1
00:00:00,052 --> 00:00:19,652
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:13,653 --> 00:01:22,653
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة"
"بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا"

3
00:01:29,643 --> 00:01:30,727
!هيّا، يجب أن نرحل

4
00:01:30,811 --> 00:01:32,438
سأقتلك إن لم تدعني وشأني

5
00:01:32,521 --> 00:01:33,772
!هيّا

6
00:01:36,525 --> 00:01:37,651
!فلنذهب! فلنذهب

7
00:01:37,734 --> 00:01:39,695
(حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل

8
00:01:39,778 --> 00:01:40,779
أين شقيقتك؟

9
00:01:40,862 --> 00:01:41,988
تطلق الريح في غرفتها -
انتبه لكلامك -

10
00:01:42,072 --> 00:01:43,574
!حان وقت الرحيل يا عزيزتي

11
00:01:43,657 --> 00:01:45,492
!أعلم! إنني قادمة! ربّاه -
هيّا -

12
00:01:55,627 --> 00:01:58,213
!(سنغادر بدونكِ يا (جيسي

13
00:01:59,214 --> 00:02:01,800
اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟

14
00:02:01,883 --> 00:02:04,553
لا بأس، غادر بدوني

15
00:02:10,851 --> 00:02:13,186
(أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز

16
00:02:17,649 --> 00:02:20,486
منزلي لم يكن به حارس مسلح قط -
(هذا (هانك -

17
00:02:20,569 --> 00:02:23,572
(قل مرحباً يا (هانكِ -
"(مرحباً يا (هانك" -

18
00:02:23,655 --> 00:02:25,991
آسف، أغلط بعض الأحيان

19
00:02:26,074 --> 00:02:27,993
(لا تسيء الفهم. (هانك
هنا لأنني دفعت له

20
00:02:28,076 --> 00:02:30,496
الكثير. الآمن الأهم

21
00:02:30,579 --> 00:02:32,914
لم دخلت من الباب
لو كنت سأهاجمك

22
00:02:32,998 --> 00:02:35,291
إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ

23
00:02:35,375 --> 00:02:36,585
!بل أمانع

24
00:02:38,670 --> 00:02:40,130
لن أمرك

25
00:02:40,213 --> 00:02:43,174
كنت صادقاً عندما أخبرتكِ
إنني أريدكِ أن تختاري

26
00:02:43,258 --> 00:02:46,261
لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة

27
00:02:47,470 --> 00:02:49,515
أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات

28
00:02:49,598 --> 00:02:52,809
ذلك المخدر الذي خدرتني
به لا يزال يمنحني صداع

29
00:02:58,398 --> 00:02:59,816
<i>(اسمي (جيسيكا جونز</i>

30
00:02:59,900 --> 00:03:02,944
<i>هذه موافقة من طرف واحد
(لتسجيل محادثة مع (كيلغريف</i>

31
00:03:03,028 --> 00:03:07,032
<i>من أجل الحصول على إعتراف منه
(بقتل والدي (هوب شولتمان</i>

32
00:03:08,617 --> 00:03:10,869
تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟

33
00:03:15,707 --> 00:03:17,709
إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟

34
00:03:17,793 --> 00:03:21,296
بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار
التبعية التي تراكمها حولي

35
00:03:21,379 --> 00:03:24,007
الإعتراف كان فرصتي الآخيرة

36
00:03:25,300 --> 00:03:28,011
.علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب
لم أكن أتوهم

37
00:03:28,094 --> 00:03:30,263
إنما أتفائل

38
00:03:31,723 --> 00:03:33,850
سأريك الأرجاء

39
00:03:33,934 --> 00:03:36,186
أتريدني أن أختار؟ -
أجل -

40
00:03:36,269 --> 00:03:38,313
أختار بألا تلمسني

41
00:03:38,396 --> 00:03:40,481
...بحقك -
!قط -

42
00:03:43,652 --> 00:03:48,281
أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى
أحصل على موافقتكِ التامة

43
00:03:49,240 --> 00:03:51,117
اتفقنا؟

44
00:03:51,201 --> 00:03:52,869
أهلاً وأسهلاً

45
00:04:28,071 --> 00:04:31,157
التقليد العريق من قبل
الأسر في كل مكان

46
00:04:32,492 --> 00:04:33,493
ليس بالنسبة إلي بالطبع

47
00:04:33,577 --> 00:04:36,287
فوالدي لن يجرؤا على
تشويه جدرانهما

48
00:04:58,894 --> 00:05:01,562
لا تزال كالسابق -
لم يكن من السهل إيجادها -

49
00:05:01,647 --> 00:05:03,649
منتصف التسعينات "سيرز
روبوك" لمجموعات الأثاث

50
00:05:03,732 --> 00:05:05,108
كيف عرفت؟

51
00:05:05,191 --> 00:05:08,194
وجدتُ السمسارة الذي باع
المنزل بعد وفاة والديكِ

52
00:05:08,278 --> 00:05:09,905
كانت تملك صوراً

53
00:05:14,117 --> 00:05:15,911
لم يكن عليك فعل هذا

54
00:05:16,577 --> 00:05:17,996
بل أردت ذلك

55
00:05:23,168 --> 00:05:26,379
حينما كنا سوياً سألتكِ
عن أسعد ذكرياتكِ

56
00:05:26,462 --> 00:05:27,463
وأخبرتني؟

57
00:05:30,216 --> 00:05:31,635
المنزل -
المنزل -

58
00:05:33,636 --> 00:05:35,138
سأقدم لكِ الموظفين

59
00:05:40,936 --> 00:05:42,645
...هذا

60
00:05:42,729 --> 00:05:44,605
أخبراها باسمكما رجاءً

61
00:05:44,690 --> 00:05:47,150
(لوران بوشارد) -
(ألفا راميريز) -

62
00:05:47,233 --> 00:05:50,070
لن أبقى في منزل به عبيد

63
00:05:50,153 --> 00:05:52,906
بحقكِ الآن تنافقين

64
00:05:52,989 --> 00:05:56,785
أخبرا (جيسيكا) إن كنتما
سعيدان براتبكما أم لا

65
00:05:56,868 --> 00:05:59,579
بالتأكيد. اكسب ضعف
ما اكسبه بوظيفتي السابقة

66
00:05:59,662 --> 00:06:02,373
والذي طردت منها
بسبب مشاكل بالشرب

67
00:06:02,457 --> 00:06:05,752
أترين؟ بعض منا يمنح
الآخرين فرصاً أخرى

68
00:06:07,170 --> 00:06:08,880
هذا كل شيء يمكنما الرحيل

69
00:06:16,387 --> 00:06:18,056
إنني متعبة

70
00:06:18,139 --> 00:06:20,475
غرفتكِ تنتظركِ

71
00:06:26,857 --> 00:06:27,941
حمام مشترك

72
00:06:28,024 --> 00:06:30,610
كنتِ تملكين منزل مريحاً

73
00:06:36,742 --> 00:06:39,619
هذه غرفة (فيليب) الصغير -
!إياك -

74
00:06:42,748 --> 00:06:44,958
الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟

75
00:06:45,041 --> 00:06:46,251
أتفهم ذلك

76
00:06:47,293 --> 00:06:50,756
لستِ صلبة من كل النواحي
(يا (جيسيكا جونز

77
00:06:50,839 --> 00:06:53,091
والآن للحدث اللرئيسي

78
00:07:09,649 --> 00:07:11,567
لقد تعبت كثير لهذا

79
00:07:13,862 --> 00:07:18,074
لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور
غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات

80
00:07:26,166 --> 00:07:28,209
أجل، مكان ما تركتيه

81
00:07:29,127 --> 00:07:31,254
(ربّاه يا (جيسيكا

82
00:07:32,255 --> 00:07:34,841
القليل من التقدير لن يؤذي أحد

83
00:07:36,467 --> 00:07:38,678
مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟

84
00:07:40,555 --> 00:07:42,933
اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً

85
00:07:43,558 --> 00:07:46,561
تختلسين النظر في على الجيران

86
00:07:46,644 --> 00:07:48,521
لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه

87
00:07:48,604 --> 00:07:51,274
جميعنا نريد أن نرى ماذا
يحصل خلف الأبواب المغلقة

88
00:07:55,361 --> 00:07:56,737
!(إنها (باتسي

89
00:08:00,283 --> 00:08:01,701
إجيبِ أن أردتِ

90
00:08:03,829 --> 00:08:05,496
لست سجينتي

91
00:08:07,290 --> 00:08:09,542
(جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟

92
00:08:09,625 --> 00:08:10,710
إنني هنا

93
00:08:10,794 --> 00:08:12,838
<i>لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن</i>

94
00:08:12,921 --> 00:08:14,422
ما الذي حدث؟

95
00:08:16,967 --> 00:08:19,260
كيلغريف) ظهر بالمركز)

96
00:08:19,344 --> 00:08:21,137
هل أنت بخير؟
هل تأذى أحداً؟

97
00:08:21,221 --> 00:08:24,265
كلا... ولكن وجب علي الخروج

98
00:08:24,349 --> 00:08:27,643
وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني
آسفة كان يجب أن اتصل

99
00:08:27,727 --> 00:08:29,144
أتريدين دعوتها؟

100
00:08:29,229 --> 00:08:31,772
كيف أعلم بأن ما يجري
...ليس كالمرة الماضية

101
00:08:31,857 --> 00:08:34,943
حينما جعلكِ تتصرفين بأن
كل شيء على ما يرام؟

102
00:08:35,026 --> 00:08:39,572
لأن (كيلغريف) ذهاني
وأقذر أنواع البشر

103
00:08:39,655 --> 00:08:42,951
ولو كنتُ تحتُ سيطرته
لم سمح لي بقول هذا

104
00:08:43,034 --> 00:08:44,035
<i>ستحتاجين للأموال</i>

105
00:08:44,953 --> 00:08:46,371
لقد آمنتها

106
00:08:47,622 --> 00:08:50,541
دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟

107
00:08:50,625 --> 00:08:52,585
<i>الجميع يختفي</i>

108
00:08:53,753 --> 00:08:54,838
الجميع؟

109
00:08:55,755 --> 00:08:57,298
سمبسون) قد اختفى)

110
00:08:58,591 --> 00:09:01,302
لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى

111
00:09:01,386 --> 00:09:03,096
قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به

112
00:09:06,057 --> 00:09:07,976
سوف يظهر، سنبقى على تواصل

113
00:09:09,560 --> 00:09:11,437
لقد تعبت من الإشتياق لكِ

114
00:09:13,356 --> 00:09:14,983
علي الرحيل

115
00:09:18,987 --> 00:09:22,407
من الصعب كون صديقك

116
00:09:22,490 --> 00:09:25,326
الآن، هذه لأجلكِ

117
00:09:27,370 --> 00:09:31,374
(لوران) و(ماذا كان اسمها)
يطبخان لنا

118
00:09:31,457 --> 00:09:34,627
يمكنكِ النزول متى ما تجوعين

119
00:09:47,473 --> 00:09:51,186
حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع

120
00:10:43,738 --> 00:10:46,156
كيف تعيشون هكذا؟

121
00:10:46,241 --> 00:10:49,077
يوماً بعد الآخر، تأملون بأن
الناس ستفعل ما تريدون

122
00:10:49,160 --> 00:10:50,703
ذلك لا يطاق

123
00:10:54,082 --> 00:10:55,333
أخيراً

124
00:11:10,556 --> 00:11:13,476
دون الثوب؟ -
الأرجواني ليس لوني المفضل -

125
00:11:24,320 --> 00:11:26,864
إذاً مفتول العضلات هذا
سيبقى دائماً هنا؟

126
00:11:28,408 --> 00:11:31,536
صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون
حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة

127
00:11:31,619 --> 00:11:32,995
يمكنك المغادرة

128
00:11:38,918 --> 00:11:42,713
إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟

129
00:11:42,797 --> 00:11:45,841
أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف

130
00:11:47,218 --> 00:11:48,428
لن يحدث ذلك

131
00:11:48,511 --> 00:11:53,266
حسناً، إنه عالم غريب ضخم
حيث قد يحدث أي شيء

132
00:11:53,349 --> 00:11:54,350
انظري إلينا

133
00:11:54,434 --> 00:11:57,145
قوة خارقة مع مسيطر للعقول
في ذات المنزل. مدهش

134
00:11:58,354 --> 00:11:59,814
بغض النظر، العشاء جاهز

135
00:11:59,897 --> 00:12:03,568
لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو
(وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا

136
00:12:03,651 --> 00:12:06,071
.تلك وجبتك المفضلة
الآن أشعر بالغثيان

137
00:12:06,154 --> 00:12:08,073
سأحظى بعشاء سائل

138
00:12:24,714 --> 00:12:26,632
زجاجة أخرى من فضلك

139
00:12:29,844 --> 00:12:31,262
ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟

140
00:12:31,346 --> 00:12:35,141
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي

141
00:12:35,225 --> 00:12:37,268
تلومينني على مشاكلك بالشرب؟

142
00:12:38,394 --> 00:12:41,564
إنها الحقيقة -
بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء -

143
00:12:41,647 --> 00:12:44,109
أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة

144
00:12:45,860 --> 00:12:49,905
تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟

145
00:12:49,989 --> 00:12:51,073
كلا، دعينا نكون واضحين

146
00:12:51,157 --> 00:12:53,576
(لم أمرك بقتل (ريفا -
ماذا؟ -

147
00:12:53,659 --> 00:12:55,661
لو تتذكرين، أخبرتك،
"تولي أمرها"

148
00:12:55,745 --> 00:12:57,330
وليس أقتليها
أنت من أختار لكمها

149
00:12:57,413 --> 00:12:58,914
!أيها الوغد اللعين

150
00:13:10,343 --> 00:13:12,387
علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان

151
00:13:12,470 --> 00:13:14,222
كنتِ تختبرين الحدود؟

152
00:13:14,305 --> 00:13:17,225
ذكية، لم أتوقع ذلك

153
00:13:17,308 --> 00:13:19,144
أحد أسباب إعجابي بكِ

154
00:13:19,227 --> 00:13:21,103
لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك

155
00:13:21,187 --> 00:13:22,480
لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ

156
00:13:26,817 --> 00:13:28,569
يمكنكما التوقف

157
00:13:30,363 --> 00:13:33,741
سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة

158
00:13:33,824 --> 00:13:36,160
حتى أختارك؟

159
00:13:36,244 --> 00:13:40,706
فعلاً لديك موهبة بتدمير
قلب الشاعر، صحيح؟

160
00:13:42,250 --> 00:13:45,085
نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا

161
00:13:47,922 --> 00:13:50,466
لقد شبعتُ، وإنني متعبة

162
00:13:53,553 --> 00:13:55,137
آسفة

163
00:14:29,880 --> 00:14:32,717
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -
أخرجك من هنا -

164
00:14:32,800 --> 00:14:34,885
إنك تحت سيطرته -
كلا، لست كذلك -

165
00:14:36,179 --> 00:14:37,513
هذا ما يجعلكِ تقولينه

166
00:14:39,098 --> 00:14:43,186
إنني لستُ تحت سيطرته
أعلم ما الذي أفعله

167
00:14:45,980 --> 00:14:48,608
أكل شيء على
ما يرام في الأعلى؟

168
00:14:48,691 --> 00:14:52,653
لقد تعثرت لأنني ثملة
!لا تتدخل بي فحسب

169
00:14:56,324 --> 00:14:59,452
إنني لست تحت سيطرته
لو كنت لوشيت بك

170
00:14:59,535 --> 00:15:01,954
!يجب أن ترحل من هنا -
سترحلين معي -

171
00:15:02,037 --> 00:15:05,250
لقد وضعت قنبلة في
القبو لقتل ذلك الوغد

172
00:15:05,333 --> 00:15:07,167
!سحقاً

173
00:15:12,215 --> 00:15:15,510
لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن

174
00:15:15,593 --> 00:15:17,637
حسناً، لا يمكنك تركه
حياً إنه خطر للغاية

175
00:15:17,720 --> 00:15:19,805
هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل

176
00:15:19,889 --> 00:15:22,182
حسناً، سأعير القنبلة
لوقت أخراجهم للقمامة

177
00:15:22,267 --> 00:15:25,311
كلا! إنني مسيطرة على الأمر

178
00:15:25,395 --> 00:15:26,646
،إن قتلته ستقتلني

179
00:15:26,729 --> 00:15:28,981
وسأطاردك لبقية حياتك

180
00:15:31,609 --> 00:15:32,860
...ما الذي تـ

181
00:15:33,486 --> 00:15:35,571
سأحتفظ بهذا

182
00:15:35,655 --> 00:15:39,867
إنني هنا لأنها يجب
عليّ، لأنني أريد ذلك

183
00:15:39,950 --> 00:15:41,869
عليك أن ترحل في الحال

184
00:15:41,952 --> 00:15:43,370
(جيسيكا)؟

185
00:15:43,454 --> 00:15:44,497
سحقاً

186
00:15:46,957 --> 00:15:48,334
أتمنى أن كل شيء على ما يرام

187
00:15:48,418 --> 00:15:51,170
،بل إنه ليس كذلك
هنالك قنبلة في القبو

188
00:15:51,254 --> 00:15:52,547
(أحضر (هانك

189
00:15:58,928 --> 00:16:00,346
وجدتها

190
00:16:04,475 --> 00:16:06,769
التفجير عن بعد

191
00:16:06,852 --> 00:16:09,814
تفجير صغير يضرب خط
الغاز والمنزل بأكمله ينفجر

192
00:16:09,897 --> 00:16:12,442
وسيبدو الأمر كحادث مأساوي -
أيمكنك تفكيكها -

193
00:16:13,067 --> 00:16:15,320
لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم

194
00:16:15,403 --> 00:16:17,405
ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية

195
00:16:17,488 --> 00:16:19,615
،أطرد فريق الأمس
وأحضر طاقم جديد أفضل

196
00:16:19,699 --> 00:16:21,617
أمرك يا سيدي -
ارحل -

197
00:16:27,373 --> 00:16:30,543
كنت تعلمين بوجودها هنا؟ -
تخمين محظوظ -

198
00:16:30,626 --> 00:16:34,464
(حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش
(كانت تفتقد الضابط (سيمبسون

199
00:16:34,547 --> 00:16:37,800
لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً

200
00:16:37,883 --> 00:16:39,885
لقد قتلت أكثر من ذلك
بعد تفكير ثاني

201
00:16:39,969 --> 00:16:43,889
لم أقتل أي أحد قط -
لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل -

202
00:16:43,973 --> 00:16:46,433
هذا وذاك

203
00:16:46,517 --> 00:16:49,061
ما يهم إنك أنقذتي حياتي

204
00:16:50,938 --> 00:16:52,064
إنك تهتمين لشأني

205
00:16:52,982 --> 00:16:56,819
بل لا يمكنني تحمل موت
آخر على ضميري

206
00:16:56,902 --> 00:16:58,237
حتى لو كان موتك

207
00:16:58,321 --> 00:17:00,906
لعرفت الشعور لو
كنت تملك ضميراً

208
00:17:00,990 --> 00:17:04,159
لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي

209
00:17:05,745 --> 00:17:08,247
أهتم لو توفيت

210
00:17:08,331 --> 00:17:09,790
أم الباقي غير مهم

211
00:17:12,668 --> 00:17:14,962
يجب أن أراك صباحاً

212
00:17:22,136 --> 00:17:25,305
<i>أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم</i>

213
00:17:28,684 --> 00:17:31,604
سبعون بالمائة مما تملكه السيدة
هوغارث) أمر مثير للسخرية)

214
00:17:31,687 --> 00:17:34,189
أعني، لا يمكن أن تكوني جادة

215
00:17:34,273 --> 00:17:36,692
لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟

216
00:17:36,776 --> 00:17:40,029
أم تريدين أرسل محققتكِ
الخاصة كي تهددني مجدداً؟

217
00:17:40,112 --> 00:17:41,864
مهلاً، ماذا؟
من هددكِ؟

218
00:17:41,947 --> 00:17:45,034
أتريدين أخبار الجميع، أم
تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟

219
00:17:45,117 --> 00:17:47,202
(لم أرسل أي أحد يا (ويندي

220
00:17:47,286 --> 00:17:50,456
حبي لشخص آخر ذلك
لا يجعلني وحشة

221
00:17:50,540 --> 00:17:52,792
كلا، ليس وحشة

222
00:17:52,875 --> 00:17:54,293
"الكلمة التي استخدمها "وغدة

223
00:17:54,377 --> 00:17:56,880
حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر

224
00:17:56,962 --> 00:17:59,799
حتي حينما كنا نتواعد الجميع
أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ

225
00:17:59,882 --> 00:18:01,676
إذاً لم قد تزوجتني؟

226
00:18:03,093 --> 00:18:05,763
لأنكِ كنتِ لطيفة معي

227
00:18:06,514 --> 00:18:10,685
وكنت وغدة مع الجميع
إنما لطيفة معي

228
00:18:10,768 --> 00:18:12,311
كنتُ مميزة

229
00:18:13,103 --> 00:18:14,146
حسناً، لقد روقت لي

230
00:18:15,898 --> 00:18:19,652
لقد روقت لي حينما
لم تحاولي أخذ رزقي

231
00:18:20,986 --> 00:18:22,613
لكنكِ لا تحبينني بعد الآن

232
00:18:25,115 --> 00:18:28,035
ألا تزالي ترغبين بذلك؟
بعد كل هذا؟

233
00:18:29,328 --> 00:18:30,913
ترغبين بذلك؟

234
00:18:30,996 --> 00:18:32,039
كلا

235
00:18:33,958 --> 00:18:35,209
لقد فات الآوان

236
00:18:36,335 --> 00:18:38,921
...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي

237
00:18:39,400 --> 00:18:42,070
تستخدم القوة؟ بالمطالبة
بـ70 % من ممتلكاتها؟

238
00:18:42,070 --> 00:18:44,810
،حتى ما حدث في الأنفاق
كا مازال لدي أمل

239
00:18:44,810 --> 00:18:47,060
.. وأزمة منتصف العمر -
(لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي -

240
00:18:47,060 --> 00:18:49,160
.. لقد بنيت كل شيء حولك

241
00:18:49,590 --> 00:18:51,180
والآن لم تكوني موجودة ..

242
00:18:52,300 --> 00:18:55,340
لديكِ (بام) وأنا لا شيء

243
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
أنا آسفة

244
00:19:02,540 --> 00:19:07,350
حسناً، سأطلب منكِ
قول هذا بالمال

245
00:19:09,180 --> 00:19:10,060
حسناً

246
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
(ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث

247
00:19:14,400 --> 00:19:15,820
لطيف

248
00:19:16,090 --> 00:19:17,850
هل تناديها بالسيدة في الفراش؟

249
00:19:17,900 --> 00:19:19,570
ألهذا السبب هي المميزة الآن؟

250
00:19:19,570 --> 00:19:22,550
عليّ الإعتناء بهذا، استمر

251
00:19:22,550 --> 00:19:24,180
تعرف ما أريد -
حسناً -

252
00:19:27,930 --> 00:19:29,810
لا اصدق أنكِ كنتِ
متزوجة منها

253
00:19:29,810 --> 00:19:31,730
لماذا أخرجتني من هنا؟ -
(إنها (جيسيكا -

254
00:19:31,730 --> 00:19:34,150
شكراً للرب، هل جدت
شيء على (ويندي)؟

255
00:19:34,150 --> 00:19:37,800
لا، إنها رسالة
(إنها مع (كيلغريف

256
00:19:39,340 --> 00:19:41,540
<i>عم ماذا تبحث؟ -
لا يمكنني إخباركما الآن -</i>

257
00:19:41,540 --> 00:19:44,610
<i>دعونا نذهب لمنزلي
فحسب وسأشرح لكما</i>

258
00:19:44,920 --> 00:19:45,730
<i>حسناً</i>

259
00:19:46,420 --> 00:19:48,100
(ويل) -
سحقاً  -

260
00:19:48,100 --> 00:19:49,940
.. يا رفاق، اذهبا

261
00:19:49,950 --> 00:19:51,120
ادخلا -
من هي؟ -

262
00:19:51,120 --> 00:19:52,660
أجل، أجل، اذهبا

263
00:19:54,470 --> 00:19:55,500
مرحبا يا عزيزتي

264
00:19:56,240 --> 00:19:59,720
تبدين جميلة -
أكل شيء على ما يرام؟ -

265
00:20:00,010 --> 00:20:02,860
من هذان الشخصان؟ -
أصدقائي من أيام الشباب -

266
00:20:02,860 --> 00:20:04,290
تعلمين، جائا للمدينة

267
00:20:04,670 --> 00:20:06,610
ما الأمر؟ -
"ما الأمر؟" -

268
00:20:06,620 --> 00:20:10,870
أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد
معتوه مجرم يتحكم بالعقل

269
00:20:10,870 --> 00:20:12,860
.. وبعدها كان مسعى نبيل منك

270
00:20:13,570 --> 00:20:17,510
لست مخطئة لأكون قلقة -
.. أجل، آسف أنا فقط -

271
00:20:19,590 --> 00:20:23,240
.. لقد فقدته، لذا -
عدت للمنزل؟ -

272
00:20:23,880 --> 00:20:27,080
انظري، (كيلغريف) رحل
خرج من المدينة

273
00:20:28,170 --> 00:20:29,860
كيف عرفت هذا
لو أنك أضعته؟

274
00:20:29,860 --> 00:20:32,390
عزيزتي، نحن أحرار
منه الآن، حسناً؟

275
00:20:32,390 --> 00:20:33,530
يمكن أن نصبح سوياً

276
00:20:33,530 --> 00:20:36,100
(ليس بعد، (جيسيكا
ماتزال هاربة منه

277
00:20:38,500 --> 00:20:39,790
هل أخبرتك بهذا؟

278
00:20:39,790 --> 00:20:42,940
لا يمكنها العودة إلا بعد
القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن

279
00:20:42,940 --> 00:20:46,570
لا، ليس كذلك، لأن
جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها)

280
00:20:46,740 --> 00:20:49,930
في الواقع، يمكنها فعل ذلك
أفضل منا بكثير، صحيح؟

281
00:20:49,940 --> 00:20:50,970
أشك بهذا

282
00:20:50,970 --> 00:20:53,490
لا، انصتي لي
لأنني أرى هذا الآن

283
00:20:53,850 --> 00:20:56,050
الجميع يريدون أن
يصبحوا البطل، حسناً؟

284
00:20:57,280 --> 00:21:03,420
ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع
لأنه يوجد نحن وهُم

285
00:21:03,610 --> 00:21:04,750
ولا مشكلة بهذا

286
00:21:05,170 --> 00:21:06,950
ولكن هذا يعني
أنه لا يمكننا المساعدة دوماً

287
00:21:06,950 --> 00:21:09,050
لا يمكنك المساعدة دوماً

288
00:21:09,050 --> 00:21:13,050
بدون أن تتأذة وتصبحي
مشكلة أخرى زائدة

289
00:21:13,050 --> 00:21:16,100
أنت تقول هذا وكأن الأمر
يخصني ولكنه يخصك أنت

290
00:21:17,350 --> 00:21:20,530
أنت تتخلى عنها -
لا، أنا أبتعد عن طريقها -

291
00:21:21,260 --> 00:21:23,340
ينبغي على كلانا
الإبتعاد عن طريقها

292
00:21:24,100 --> 00:21:25,510
لا، فكري بالأمر

293
00:21:27,600 --> 00:21:28,880
تراجعي

294
00:21:30,970 --> 00:21:31,850
حسناً

295
00:21:32,650 --> 00:21:35,880
سأتراجع -
ابتعدي، كوني بأمان -

296
00:21:40,830 --> 00:21:42,520
ينبغي أن تعود لأصدقائك

297
00:22:13,410 --> 00:22:14,270
أمي؟

298
00:22:14,940 --> 00:22:16,590
حان وقت الذهاب يا عزيزتي

299
00:22:16,920 --> 00:22:19,270
العطلة تنتظر، انهضي وتألقي

300
00:22:19,480 --> 00:22:21,560
أبي؟ -
هيا، حان وقت الذهاب -

301
00:22:22,470 --> 00:22:25,610
ماذا تفعلون هنا؟ -
ليست جاهزة، لنذهب -

302
00:22:26,070 --> 00:22:27,880
سوف تفسد
الرحلة على أي حال

303
00:22:28,230 --> 00:22:30,920
لا تنصتي لأخيكِ
هذه ليست حقيقة

304
00:22:31,160 --> 00:22:32,760
لماذا تكونين بجانبها دوماً؟

305
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
كنا سنظل أحياء
(لولاكِ يا (جيسي

306
00:22:37,240 --> 00:22:40,250
فيليب) محق)
لقد أفسدتِ الأمر

307
00:22:40,570 --> 00:22:43,470
(صحّحي الأمر يا (جيسي -
!صحّحي الأمر -

308
00:22:47,680 --> 00:22:48,970
يا للهول

309
00:22:52,560 --> 00:22:57,580
<i>الأب كان يحتجز الزوجة وولدين
تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة</i>

310
00:22:57,580 --> 00:23:04,080
<i>بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار
قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم</i>

311
00:23:26,300 --> 00:23:28,690
(صحّحي الأمر يا (جونز

312
00:23:38,760 --> 00:23:39,660
ماذا؟

313
00:23:40,070 --> 00:23:42,400
أنتزر فحسب لرؤية
جيسيكا) التي سأحصل عليها)

314
00:23:46,160 --> 00:23:48,460
عندما كنت صغيرة، اعتدنا
تناول الإفطار هنا بالخارج

315
00:23:49,310 --> 00:23:51,260
(حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا

316
00:23:51,260 --> 00:23:54,010
!إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً

317
00:23:54,650 --> 00:23:55,580
سأقبل هذا

318
00:24:18,620 --> 00:24:20,270
هل تطاردك أفعالك من قبل؟

319
00:24:22,690 --> 00:24:25,050
قبل أن أقابلك، نادراً
ما كنت أركز على شيء

320
00:24:28,170 --> 00:24:29,740
ولا حتى عائلة (هوب)؟

321
00:24:30,570 --> 00:24:33,780
أعني، كيف تشعر عندما
يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟

322
00:24:33,810 --> 00:24:35,200
لا يجب إجباري

323
00:24:38,710 --> 00:24:40,420
لم تتحدث معي عنهم أبداً

324
00:24:41,470 --> 00:24:44,410
لماذا هذا؟ -
أفضل عدم تذكرهم -

325
00:24:45,100 --> 00:24:49,150
(إذاً قتل والدي (هوب
كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟

326
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
لا، كان يخصك أنتِ

327
00:24:51,190 --> 00:24:54,660
لقد كنت غاضباً منكِ لرمي
حرفياً تحت الحافلة

328
00:24:54,670 --> 00:24:56,880
(جيسي جونز)

329
00:24:56,880 --> 00:24:59,290
أهذا أنتِ؟ -
تباً -

330
00:24:59,290 --> 00:25:01,980
من هذا المخلوق الجميل؟ -
جارة مزعجة -

331
00:25:01,980 --> 00:25:03,340
دعني أبعدها من هنا

332
00:25:04,130 --> 00:25:06,190
(مرحبا سيدة (دي لوكا

333
00:25:08,080 --> 00:25:11,500
!(جيسي)
لقد مر وقتُ طويل

334
00:25:12,380 --> 00:25:16,490
،انظري لحالك
يا لكِ من امرأة جميلة

335
00:25:17,840 --> 00:25:21,830
وتعودين للمنزل
مع زوجِ وسيم

336
00:25:21,840 --> 00:25:23,860
لا، لسنا متزوجين

337
00:25:24,570 --> 00:25:27,000
(أنا أعرف (جيسي
منذ كانت صغيرة

338
00:25:27,000 --> 00:25:29,070
وتلك القصص
التي يمكنني حكيها

339
00:25:29,230 --> 00:25:30,920
.. للأسف، لا نملك الوقت

340
00:25:30,920 --> 00:25:33,100
أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟

341
00:25:33,230 --> 00:25:34,540
مفتون بكِ

342
00:25:34,680 --> 00:25:37,320
سأحب أن أسمع كل
شيء عن (جيسي) الصغيرة

343
00:25:37,320 --> 00:25:40,720
حسناً، كنت موجودة عندما
أحضرها والديها من المشفى

344
00:25:40,720 --> 00:25:41,920
حقاً؟ -
أجل -

345
00:25:41,920 --> 00:25:46,390
كم كانت صغيرة
بحجم اللوزتين تلك الفتاة

346
00:25:46,390 --> 00:25:49,730
أعني، لم يغفل لي
جفت في الشهور الأولى

347
00:25:49,730 --> 00:25:53,170
حسناً، أتمنى ألا يكون
شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا

348
00:25:56,140 --> 00:26:00,610
اللحم المقدد، هل تمانع؟ -
كما تريدين -

349
00:26:02,440 --> 00:26:06,590
كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟
لقد أخبرتني كل الأمور السطحية

350
00:26:06,590 --> 00:26:09,850
الأب ميكانيكي، والأم
كانت مدرسة أو شيء ما

351
00:26:09,850 --> 00:26:11,970
واثقة أنها مشغولة -
.. أجل -

352
00:26:11,970 --> 00:26:14,390
أليسا) كانت تعلم الحساب) -
الحساب -

353
00:26:14,390 --> 00:26:16,520
،كانت مدرسة عظيمة
وطاهية سيئة

354
00:26:16,520 --> 00:26:18,230
تعلم، عندما مات زوجي

355
00:26:18,460 --> 00:26:21,810
لقد أحضرت لنا
أسوء رغيف لحم

356
00:26:22,050 --> 00:26:24,800
لابد أنكِ تعلمتِ مهارات
طهيك منها يا عزيزتي

357
00:26:24,800 --> 00:26:27,660
(لقد أحببت آل (جونز
ولكن كان لديهم مشاكلهم

358
00:26:27,760 --> 00:26:32,490
أتذكر ذات ليلة عندما كان
براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط)

359
00:26:32,500 --> 00:26:33,790
هذا ليس حقيقة

360
00:26:33,820 --> 00:26:36,850
عزيزتي، عرفت أنهما
يُحبان بعضهما البعض

361
00:26:36,860 --> 00:26:38,540
ولكن لدى الجميع مشاكلهم ..

362
00:26:38,540 --> 00:26:42,440
،الرب يعرف أن هذا حقيقة
ماذا عن فتاتنا إذاً؟

363
00:26:42,440 --> 00:26:45,550
كانت أغرب فتاة مُسترجلة

364
00:26:45,720 --> 00:26:49,090
إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي

365
00:26:49,100 --> 00:26:52,020
حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي
فستان بعد كل هذا العمر

366
00:26:52,020 --> 00:26:53,840
سأرتدي واحد في جنازتك

367
00:26:54,590 --> 00:26:56,280
ها هى خفة الظل

368
00:26:56,280 --> 00:26:59,760
أتذكر ذلك اليوم
متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا

369
00:27:00,500 --> 00:27:04,050
،ألصقتِ (فيليب) بشجرة
لقد كان الأمر فظيعًا

370
00:27:04,050 --> 00:27:05,230
تعلم، لم ألومها

371
00:27:05,230 --> 00:27:07,360
أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية

372
00:27:07,360 --> 00:27:08,540
كلا، لم يكن

373
00:27:09,630 --> 00:27:10,770
لقد كان طفلاً رائعًا

374
00:27:10,770 --> 00:27:13,280
أجل، بالطبع كان كذلك
لكن التوقيت كان سيء

375
00:27:13,280 --> 00:27:16,920
أعني، في صباح اليوم التالي
كنت متوجه لعطلة

376
00:27:16,930 --> 00:27:18,740
أرجوكِ توقفي

377
00:27:23,340 --> 00:27:25,810
علمت أنه سيحدث شيء خاطيء

378
00:27:26,830 --> 00:27:30,690
لم يمر يوم لم أندم
فيه على تحذيرك

379
00:27:31,180 --> 00:27:34,010
ليس لديكِ أدني
فكرة عن مدى كونه عبئًا

380
00:27:34,010 --> 00:27:36,320
إضطرت للعيش
معه طيلة هذه السنوات

381
00:27:36,890 --> 00:27:40,170
هل إنتابكِ شعور حقًا
أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟

382
00:27:40,570 --> 00:27:41,870
قولي الحقيقة الآن

383
00:27:45,220 --> 00:27:47,990
كلا، لم أكن

384
00:27:47,990 --> 00:27:50,100
إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟

385
00:27:52,400 --> 00:27:56,580
يجعلني أشعر بالأهمية -
أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ -

386
00:27:57,800 --> 00:27:58,770
قوليها

387
00:27:59,660 --> 00:28:01,140
أجل، إنه كذلك

388
00:28:02,270 --> 00:28:04,530
ما الذي كنت سترغبين بفعله
لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟

389
00:28:07,440 --> 00:28:09,940
كُنت لأصفعه

390
00:28:18,560 --> 00:28:20,820
حسنًا، غادري

391
00:28:30,870 --> 00:28:33,450
كان الأمر مٌرضي
يعض الشيء، ما رأيك؟

392
00:28:33,730 --> 00:28:34,740
قليلًا

393
00:28:35,640 --> 00:28:38,530
على الرحب -
أخبرتك ألا تلمسني -

394
00:28:39,690 --> 00:28:41,390
!بحق السماء

395
00:28:41,750 --> 00:28:45,190
(بحقك يا (جيسي -
لا تناديني بهذا -

396
00:28:45,190 --> 00:28:47,830
لقد إعتادنا على فعل
ما هو أكثر من تلامس الأيدي

397
00:28:50,110 --> 00:28:51,990
هذا يدعي إغتصاب -
ماذا؟ -

398
00:28:52,650 --> 00:28:57,150
أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم
والأكل في أفضل المطاعم

399
00:28:57,150 --> 00:28:59,640
وفعل أيًا كان
ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟

400
00:28:59,640 --> 00:29:03,150
الجزء حيث لم
أرغب بأي شيء من هذا

401
00:29:03,370 --> 00:29:07,970
أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب
لكنك إنتهكت كل خلية

402
00:29:07,970 --> 00:29:10,390
بجسدي وكل فكرة ساورتني

403
00:29:10,390 --> 00:29:13,480
لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله -
لا يهم ما كنت تحاول فعله -

404
00:29:13,480 --> 00:29:14,700
لقد إغتصبتني

405
00:29:14,710 --> 00:29:16,320
مرارًا وتكرارًا -
كلا -

406
00:29:16,330 --> 00:29:17,780
كيف لي أن أعرف؟

407
00:29:17,780 --> 00:29:22,020
لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم
!ما يريد أو ما أمليه عليه

408
00:29:22,020 --> 00:29:25,140
أيها المسكين -
ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ -

409
00:29:25,290 --> 00:29:28,930
عليّ إنتقاء كل
كلمة أقولها بعناية

410
00:29:29,850 --> 00:29:31,460
ذات مرة أخبرت
شخص بأن يضاجع نفسه

411
00:29:31,460 --> 00:29:32,830
أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟

412
00:29:32,990 --> 00:29:33,960
!رباه

413
00:29:34,790 --> 00:29:36,350
لم أحظى بهذا

414
00:29:36,950 --> 00:29:39,550
بيت، والدان محبان، عائلة

415
00:29:39,870 --> 00:29:42,530
أتلوم رعايتك السيئة؟

416
00:29:44,380 --> 00:29:48,290
مات والداي لكنك
لم تراني أغتصب أحدهم

417
00:29:48,290 --> 00:29:50,000
أكره تلك الكلمة -
إعترف بالأمر فحسب -

418
00:29:50,000 --> 00:29:52,660
أن والداك ليس لهما
علاقة عما أرغمتني عليه

419
00:29:52,670 --> 00:29:56,180
أتريدين رؤية؟
أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟

420
00:30:22,780 --> 00:30:25,760
شاهدي هذا وأخبريني أي
منا كان مُنتهكاً الحقوق

421
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
مرحباً بكِ في منزلي

422
00:30:32,570 --> 00:30:35,160
ضع تلك القطع معًا
ثانية في نصبها الصحيح

423
00:30:37,340 --> 00:30:38,830
كيفين)، أرجوك)

424
00:30:38,830 --> 00:30:41,930
نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك
الحركية الدقيقة تحسنت

425
00:30:41,960 --> 00:30:43,560
هذان والداي المُحبان

426
00:30:43,560 --> 00:30:45,460
هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله

427
00:30:45,460 --> 00:30:48,840
عُلماء صمموا على
تحويلي إلى مسخ

428
00:31:06,700 --> 00:31:09,770
إختبارات عصبية، تنظير

429
00:31:10,380 --> 00:31:11,880
فحص نسيج المخ

430
00:31:13,440 --> 00:31:17,530
والمفضلة لدي، إستخلاص
سائل الدماغ الشوكي

431
00:31:18,530 --> 00:31:19,580
اثبت، يا بني

432
00:31:19,580 --> 00:31:21,040
سيؤلمك هذا قليلًا

433
00:31:21,310 --> 00:31:23,000
سينتهي هذا حتى
قبل أن تشعر

434
00:31:23,010 --> 00:31:24,860
كلا، يا أمي، أرجوك

435
00:31:25,970 --> 00:31:27,290
لا تتحرك

436
00:31:31,810 --> 00:31:34,120
بينما كان يلعب أباكِ
معكِ بالحديقة الأمامية

437
00:31:34,120 --> 00:31:37,190
والدي كان يجهزني لإجراء
عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة

438
00:31:37,190 --> 00:31:38,460
كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟

439
00:31:43,830 --> 00:31:45,380
توقفا

440
00:31:45,380 --> 00:31:47,630
كيفين) عزيزي، لم ننتهي)

441
00:31:47,630 --> 00:31:49,230
اهدأ، إذا قمت

442
00:31:49,230 --> 00:31:50,420
!ابتعدا

443
00:31:51,900 --> 00:31:52,800
(ألبرت)

444
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
ماذا يحدث؟ -
ماذا يجري؟ -

445
00:31:57,710 --> 00:31:58,520
كيفين)؟)

446
00:32:00,230 --> 00:32:01,110
(كيفين)

447
00:32:07,100 --> 00:32:09,330
مثلك، هذه القوه فُرضت علي

448
00:32:10,680 --> 00:32:12,900
ظننتكِ دونًا عن
الناس، ستتفهمين

449
00:32:20,830 --> 00:32:25,320
<i>وفقًا للشرطة المحلية
وشرطة الولاية يتعاونون</i>

450
00:32:25,320 --> 00:32:30,060
<i>مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت</i>

451
00:32:30,060 --> 00:32:33,490
<i>على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة
إتصالات الهواتف الخلوية</i>

452
00:32:33,490 --> 00:32:37,000
<i>وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة</i>

453
00:32:37,000 --> 00:32:39,500
<i>التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا</i>

454
00:32:39,500 --> 00:32:40,870
<i>حيثما يشير السهم</i>

455
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
(هذا ما أردته من (ريفا

456
00:32:44,370 --> 00:32:47,230
كانت الدليل الوحيد المتبقى
على طريقة صُنعي

457
00:32:50,870 --> 00:32:54,010
لذا لا أحد يعرف
بوجودك، سوا والديك

458
00:32:54,320 --> 00:32:57,670
لو كانا مازالوا أحياء -
ربما، لقد كانا صغارًا -

459
00:32:58,270 --> 00:33:02,000
لقد هربا من مهنهم الواعدة

460
00:33:02,300 --> 00:33:05,700
وطفلهم البالغ عشر سنوات -
لم تعد بالعاشرة بعد الآن -

461
00:33:05,700 --> 00:33:07,570
<i>معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر</i>

462
00:33:07,570 --> 00:33:11,140
<i>(ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك</i>

463
00:33:11,480 --> 00:33:13,360
<i>هذه معلومات جديدة</i>

464
00:33:13,360 --> 00:33:14,700
كل تلك الأمور التي تفعلها

465
00:33:14,710 --> 00:33:17,680
لأنه لم يعلمك أحد
قط كيف تكون خيرًا؟

466
00:33:19,420 --> 00:33:21,890
آمل حقًا أنك لا تسخرين
(مني، يا (جيسيكا

467
00:33:21,890 --> 00:33:23,730
كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب

468
00:33:23,730 --> 00:33:25,820
<i>مما أنذر الشرطة المحلية</i>

469
00:33:25,820 --> 00:33:27,260
وفقًا لمصادر الحادث

470
00:33:27,260 --> 00:33:29,050
الأب يحتجز زوجته

471
00:33:29,050 --> 00:33:32,100
وطفليه تحت تهديد السلاح
منذ عدة ساعات حتى الآن

472
00:33:32,100 --> 00:33:33,700
أعتقد أن علينا
الذهاب في جولة الآن

473
00:33:40,054 --> 00:33:42,891
أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ -
نعم -

474
00:33:44,726 --> 00:33:47,896
كم ستطول؟ -
لا أعلم. ساعتين -

475
00:33:49,939 --> 00:33:51,315
حسناً

476
00:33:51,399 --> 00:33:53,777
ألفا)؟ (لورينت)؟)

477
00:33:53,860 --> 00:33:55,569
إذا لم أعد في غضون ساعتين

478
00:33:55,653 --> 00:33:57,947
أرجوكما أزيلا الجلد
من وجه بعضكما

479
00:34:07,916 --> 00:34:09,751
<i>خلف الخط! تراجعوا</i>

480
00:34:10,752 --> 00:34:13,672
<i>تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث)</i>

481
00:34:13,755 --> 00:34:17,585
<i>اذهبوا بعيداً
أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي</i>

482
00:34:17,675 --> 00:34:21,679
<i>هل تأذى أحد؟ سمعنا
صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك</i>

483
00:34:21,763 --> 00:34:23,139
<i>!لا أريدكم هنا</i>

484
00:34:26,184 --> 00:34:28,477
تريدين مني القيام بدور البطل

485
00:34:28,561 --> 00:34:30,396
نعم

486
00:34:32,315 --> 00:34:34,650
<i>هيّا يا قوم لا يوجد
شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟</i>

487
00:34:34,733 --> 00:34:36,194
<i>دعوني وشأني</i>

488
00:34:39,906 --> 00:34:41,240
تعال

489
00:34:42,867 --> 00:34:44,911
لا أهتم بتاتاً بهؤلاء

490
00:34:46,495 --> 00:34:48,832
لا أريد هذا، لا أريد
الانتباه الذي قد يجلبه

491
00:34:48,915 --> 00:34:50,708
تستطيع البقاء هنا
أو ان تكون جبان

492
00:34:50,792 --> 00:34:51,835
في كلتا الحالتين، أنا داخلة

493
00:34:51,918 --> 00:34:54,712
توقفا لا يمكنكما العبور من هنا

494
00:34:54,796 --> 00:34:55,964
حسناً؟

495
00:34:57,381 --> 00:34:59,383
دعنا نعبر

496
00:34:59,467 --> 00:35:00,634
نعم، سيدي

497
00:35:07,391 --> 00:35:08,831
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلان؟

498
00:35:08,893 --> 00:35:11,020
!نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا

499
00:35:11,104 --> 00:35:12,105
إبتعدا

500
00:35:14,607 --> 00:35:17,568
أوبي وان كنوبي)؟) -
لكن أروع منه -

501
00:35:19,070 --> 00:35:21,280
هذا هو

502
00:35:33,251 --> 00:35:36,045
توقفوا عن البكاء -
(إذاً دعنا نذهب يا (تشاك-

503
00:35:36,129 --> 00:35:38,256
لا أستطيع تحمل بكائكم -
تستطيع فعل ذلك -

504
00:35:38,339 --> 00:35:39,757
جيمعكم أصمتوا

505
00:35:40,716 --> 00:35:43,511
لا تطلق
(لا تتحرك يا (تشاك

506
00:35:43,594 --> 00:35:45,013
هل تستطيعين المشي؟ -
من أنتِ؟ -

507
00:35:45,096 --> 00:35:47,306
عليك الخروج فالشرطة
ستساعدك. هيا

508
00:35:47,390 --> 00:35:49,600
...لا تستطيعين فحسب -
(أصمت (تشاك -

509
00:35:49,683 --> 00:35:52,436
شكراً لك، شكراً لك

510
00:35:54,063 --> 00:35:55,899
لا تخبري أحد أننا كنا هنا

511
00:35:55,982 --> 00:35:57,901
اذهبي الآن

512
00:36:00,361 --> 00:36:03,406
،بما أننا إنتهينا من هذا
ضع فوهة البندقية في فمك

513
00:36:04,073 --> 00:36:06,284
لا تستطيع قتله

514
00:36:06,367 --> 00:36:08,452
لكنه يستطيع قتل نفسه

515
00:36:08,536 --> 00:36:09,578
الرجل من الواضح أنه مجنون

516
00:36:09,662 --> 00:36:11,497
لن يكون أبد عضو
فعال في المجتمع

517
00:36:11,580 --> 00:36:13,917
هذا ليس لك لتقرره

518
00:36:14,000 --> 00:36:16,710
هو سيذهب إلى السجن
...ويتغذى على مال دافعي الضرائب

519
00:36:16,794 --> 00:36:19,338
أنت لم تدفع ضرائب
أبداً في حياتك

520
00:36:21,590 --> 00:36:22,926
كلام منطقي. حسناً

521
00:36:23,009 --> 00:36:24,678
ماذا ستفعل (جيسيكا)؟

522
00:36:25,386 --> 00:36:28,806
أجلعه يُسلم نفسه للشرطة

523
00:36:32,393 --> 00:36:34,770
البندقية طريقة
فوضوية بكل الأحوال

524
00:36:34,853 --> 00:36:38,107
ضع البندقية أرضاً
وسلّم نفسك للشرطة

525
00:36:43,279 --> 00:36:46,740
ولا تخبر أحد بأمرنا

526
00:36:48,409 --> 00:36:52,246
!يا لها من إضاعة للطاقة -
هل كانت حقاً؟ -

527
00:36:52,330 --> 00:36:54,373
أنقذت للتو حياة
أربعة أشخاص

528
00:37:02,631 --> 00:37:04,842
أريد كعك

529
00:37:04,926 --> 00:37:07,178
بالشيوكولاته مع
الفراولة في الأعلى

530
00:37:09,055 --> 00:37:13,726
النظرة على وجه تلك المرأة
رهبة حقيقية والإمتنان لي

531
00:37:13,809 --> 00:37:15,853
هل لهذا السبب فعلت أمر
الأبطال الخارقين هذا؟

532
00:37:15,937 --> 00:37:16,938
لا أعلم

533
00:37:17,021 --> 00:37:18,356
أو كان ذلك عن تحقيق
التوازن بين المقاييس؟

534
00:37:18,439 --> 00:37:21,525
...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب

535
00:37:22,568 --> 00:37:24,903
الأمر ليس كذلك -
لمَ لا؟ -

536
00:37:24,988 --> 00:37:28,449
أنتِ غاضبة جداً بسبب
كل الناس الذين آذيتهم

537
00:37:28,532 --> 00:37:30,368
احسبي الأمور بأخلاقية

538
00:37:30,451 --> 00:37:33,829
كم حياة أخرى تظنين عليّ
ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟

539
00:37:34,663 --> 00:37:38,667
إنقاذ حياة أحد لا يعني
إلغاء ذنب قتل شخص آخر

540
00:37:40,878 --> 00:37:42,796
،على الرغم من ذلك
علينا فعل ذلك مراراً

541
00:37:42,880 --> 00:37:45,883
،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم
كل الجرائم التي نستطيع إيقافها

542
00:37:45,967 --> 00:37:48,636
سنكون ثنائي ديناميكي مذهل -
لا تحتاجني لفعل ذلك -

543
00:37:48,719 --> 00:37:50,221
هل تمزحين؟

544
00:37:50,304 --> 00:37:52,306
ذلك الرجل كان قاب قوسين
أو أدنى من تفجير دماغه

545
00:37:52,390 --> 00:37:54,725
وكان الشيء الذي
ظننت أنه الصواب

546
00:37:54,808 --> 00:37:57,161
لا أستطيع أن
أكون بطلاً بدونك

547
00:38:01,983 --> 00:38:04,486
!يا إلهي

548
00:38:04,568 --> 00:38:06,237
أنت محق

549
00:38:06,320 --> 00:38:10,616
لدي هدف جديد كلي
في الحياة، إنه أمر مثير

550
00:38:10,699 --> 00:38:13,411
أنا وأنت معاً
نستطيع تغيير العالم

551
00:38:14,578 --> 00:38:15,913
ماذا تفعلين؟

552
00:38:16,998 --> 00:38:19,250
أحتاج للمشي بمفردي

553
00:38:19,333 --> 00:38:21,044
لماذا؟
ظننت هذا ما تريدينه؟

554
00:38:21,127 --> 00:38:23,546
أحتاج للتفكير
إنها مجرد مشية

555
00:38:28,301 --> 00:38:29,635
آمل ذلك

556
00:38:31,512 --> 00:38:34,640
(لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين
يستطيعان النجاة من خيبة الأمل

557
00:38:35,808 --> 00:38:38,727
إذا لم تعودي

558
00:38:38,811 --> 00:38:42,481
،أتيت إلى هنا طواعية
ثق بي أنني سأعود

559
00:38:53,159 --> 00:38:54,535
دوري -
مازلت ألعب -

560
00:38:54,618 --> 00:38:57,205
كلا، إنه جهازي -
هل دفعت ثمنه؟ -

561
00:38:57,288 --> 00:38:59,040
دعيني ألعب -
دعيه يلعب عزيزتي -

562
00:38:59,123 --> 00:39:01,459
لأنه يصرخ بالصوت الأعلى -
هذا ليس عدلاً، إنه ملكي -

563
00:39:01,542 --> 00:39:04,587
دعيه يلعب -
حسناً -

564
00:39:06,589 --> 00:39:09,842
لقد كسرته، لقد كسرت جهازي -
كان يجدر بك إمساكه يا معوق -

565
00:39:09,925 --> 00:39:11,302
...جيسيكا) لماذا) -
!(براين) -

566
00:39:32,323 --> 00:39:33,782
(مرحباً يا (تريش

567
00:39:37,578 --> 00:39:39,372
ظننتك رحلتي

568
00:39:41,624 --> 00:39:44,840
(عثرت على (كليغريف
كنت أعيش معه لعدة لأيام

569
00:39:51,217 --> 00:39:53,469
...هل أنت -
نعم -

570
00:39:55,221 --> 00:39:58,516
هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ -
كلا، لقد رحلت طواعية -

571
00:39:59,433 --> 00:40:03,354
اجلسي -
كلا، أحتاج للتحرك -

572
00:40:03,437 --> 00:40:06,023
اجلسي
سأعد لكِ شراب

573
00:40:06,107 --> 00:40:08,442
لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء

574
00:40:09,693 --> 00:40:11,529
لأجلك

575
00:40:14,698 --> 00:40:16,284
...(لكن يا (جيس

576
00:40:16,367 --> 00:40:17,535
العيش معه؟

577
00:40:17,618 --> 00:40:19,745
العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟

578
00:40:26,835 --> 00:40:28,587
خذي وقتك

579
00:40:31,465 --> 00:40:33,008
لقد جهّز منزل

580
00:40:34,051 --> 00:40:35,469
!منزلي

581
00:40:36,554 --> 00:40:39,640
تفاهات درامية جنونية مريبة

582
00:40:39,723 --> 00:40:42,393
تفاهات كوابيس
(منزل أحلام (باربي

583
00:40:44,353 --> 00:40:46,063
!يا إلهي

584
00:40:46,147 --> 00:40:48,566
أحتاج إلى مشورتك

585
00:40:48,649 --> 00:40:51,485
"أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟

586
00:40:52,653 --> 00:40:55,573
في الواقع أنا أسأل
نفسي ذلك كثيراً

587
00:40:56,657 --> 00:40:58,659
إذاً أليكِ الأمر

588
00:41:05,958 --> 00:41:10,546
ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك
تسخير قوى (كليغريف) للخير؟

589
00:41:11,672 --> 00:41:14,592
لا تستطيعين، هو مجنون

590
00:41:14,675 --> 00:41:18,429
كمية الأدوية المتطلبة
لذلك ستكون هائلة

591
00:41:18,512 --> 00:41:21,890
لكن ماذا لو استطعت
تعليمه أن يكون مثلك؟

592
00:41:21,974 --> 00:41:26,103
أريه كيف يستخدم
قواه بطريقة إيجابية

593
00:41:26,187 --> 00:41:27,938
كيف سأفعل ذلك؟

594
00:41:29,940 --> 00:41:31,317
سيتوجب عليكِ البقاء معه

595
00:41:31,400 --> 00:41:35,404
(التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر
والعيش معه

596
00:41:36,864 --> 00:41:38,741
تقصدين ممارسة الجنس معه؟ -
كلا، ليس ذلك -

597
00:41:38,824 --> 00:41:42,786
لكن عليك أن تكوني معه
وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح

598
00:41:42,870 --> 00:41:46,457
هل سيكون هناك ضمانة بأنه
لن يستخدم قدراته علي؟

599
00:41:46,640 --> 00:41:47,766
كلا

600
00:41:49,335 --> 00:41:53,714
لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم

601
00:41:54,715 --> 00:41:56,300
ماذا ستفعلين؟

602
00:42:00,137 --> 00:42:01,389
لا أعلم

603
00:42:01,472 --> 00:42:03,641
،نعم تعرفين
انتِ لا تريدين مني فعلها

604
00:42:05,934 --> 00:42:08,729
من الواضح أنني
لست الأفضل للعمل

605
00:42:08,812 --> 00:42:10,273
لكني الوحيدة

606
00:42:10,356 --> 00:42:11,940
لا يمكن أن يكون الأمر
( كله متعلق بك يا (جيس

607
00:42:13,734 --> 00:42:15,653
.. لكن

608
00:42:15,736 --> 00:42:17,946
... لكن ربما إنها طريقة إلى

609
00:42:19,365 --> 00:42:20,866
تصحيح الأمر ..

610
00:42:36,767 --> 00:42:38,867
.. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ"

611
00:42:38,868 --> 00:42:42,868
دليل برشوة هيئة المحلفين  ..
"بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية

612
00:42:47,976 --> 00:42:49,770
!اللعنة

613
00:43:02,071 --> 00:43:04,771
<b>أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

614
00:43:04,868 --> 00:43:05,911
هل عادت بعد؟

615
00:43:05,994 --> 00:43:07,079
كلا

616
00:43:07,162 --> 00:43:09,540
أرجوك، أرجوك هل
نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟

617
00:43:10,416 --> 00:43:11,542
فقط للحظة

618
00:43:11,625 --> 00:43:14,545
(تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز
وليس قبل ذلك بدقيقة

619
00:43:14,628 --> 00:43:16,964
لا أريدكما أن تفوتوها

620
00:43:17,047 --> 00:43:18,591
!صمتاً

621
00:43:19,508 --> 00:43:21,469
أتظن أن لديك مشاكل؟

622
00:43:25,300 --> 00:43:30,470
<b>هوغارث: أوقفي ما تفعلينه"
"أريد ذلّة على (ويندي) الآن</b>

623
00:43:30,471 --> 00:43:33,471
<b>"جيسيكا: ؟؟؟"</b>

624
00:43:34,472 --> 00:43:36,472
<b>،هوغارث: أوقفي هذا"
،اعثري على ضغط على زوجتي</b>

625
00:43:36,473 --> 00:43:38,473
<b>السابقة قبل أن تفسد  ..
"كل شيء، لا شيء آخر يهم</b>

626
00:43:40,904 --> 00:43:44,474
<b>"عاهرات صحيح؟"</b>

627
00:43:48,075 --> 00:43:52,475
<b>"عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها"</b>

628
00:43:59,423 --> 00:44:01,800
!هي هنا
!لقد عادت

629
00:44:09,558 --> 00:44:13,145
،نظفا هذه الفوضى
وأمسحا وجهكما

630
00:44:13,228 --> 00:44:15,272
سأجعل نفسي مقبولاً

631
00:44:28,494 --> 00:44:29,745
لقد عدتِ

632
00:44:29,828 --> 00:44:33,749
تذكرت أنك تحب الطعام الصيني
بمثل حبك للإيطالي

633
00:44:34,958 --> 00:44:36,293
يحتوي على الشعرية أيضاً

634
00:44:36,377 --> 00:44:37,836
لماذا عدتِ؟

635
00:44:40,172 --> 00:44:43,384
كنت محقاً -
بشأن ماذا؟ -

636
00:44:44,385 --> 00:44:48,472
،ربما بشأني أنا وأنت
ربما نستطيع موازنة المقاييس

637
00:44:52,184 --> 00:44:54,061
يجدر بنا المحاولة

638
00:44:55,604 --> 00:44:58,231
،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا
أنا خارجة من هنا

639
00:45:00,526 --> 00:45:02,194
لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز)

640
00:45:04,321 --> 00:45:05,906
هل يحتاجون للأكل معنا؟

641
00:45:06,907 --> 00:45:09,635
أول خطوة في البطولية
لا تكن متعجرفاً

642
00:45:17,417 --> 00:45:18,586
كُل

643
00:45:22,631 --> 00:45:24,424
!بحقك

644
00:45:26,343 --> 00:45:28,596
(لا يُمكنك أكل (سوفتينل

645
00:45:36,228 --> 00:45:37,229
ليس سيء

646
00:45:37,855 --> 00:45:39,690
!يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام

647
00:45:39,773 --> 00:45:40,983
!تباً

648
00:45:42,776 --> 00:45:44,862
.كلا، سأتولى الأمر. اجلسي

649
00:45:48,240 --> 00:45:49,867
ألفا)، ما الخطب؟)

650
00:45:57,165 --> 00:45:59,167
(هذا ما ستفعله (جيسيكا

651
00:46:36,622 --> 00:46:38,206
!تباً

652
00:46:48,717 --> 00:46:49,718
لا تتحركي

653
00:46:49,802 --> 00:46:51,053
دعيه يذهب

654
00:46:51,136 --> 00:46:53,013
رأيت ما يفعله

655
00:46:53,096 --> 00:46:55,223
ماذا يستطيع أن يفعل
أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي

656
00:46:55,307 --> 00:46:57,350
،أنت تؤذين موكلي
أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك

657
00:46:57,434 --> 00:46:59,061
أتركيه الآن

658
00:47:04,524 --> 00:47:06,234
،عمل جيد
الآن دعيني أنهيه

659
00:47:06,318 --> 00:47:07,778
لا أستطيع

660
00:47:07,861 --> 00:47:10,530
،لقد أنجزت الجزء الأصعب
دعي موته يقع على عاتقي

661
00:47:10,614 --> 00:47:11,907
تستطيعين الإبتعاد
والمضي في حياتك

662
00:47:11,990 --> 00:47:13,366
!توقفي -
!لا تتحركي -

663
00:47:13,450 --> 00:47:14,451
ليس هناك مكان للذهاب

664
00:47:14,534 --> 00:47:17,329
لا أستطيع
السماح لك بقتله. متأسفة

665
00:47:20,874 --> 00:47:22,292
ماذا كان ذلك؟

666
00:47:22,375 --> 00:47:25,378
هل طارت للتو؟ -
هذا مستحيل -

667
00:47:26,338 --> 00:47:27,840
تباً

668
00:47:29,549 --> 00:47:31,176
المعذرة

669
00:47:31,259 --> 00:47:34,930
هل أنت الضابط (سيمبسون)؟

670
00:47:35,013 --> 00:47:37,265
سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا

671
00:47:37,349 --> 00:47:39,727
كليغريف) طلب مني)
أن أعطيك هذه

672
00:47:46,316 --> 00:47:47,567
!قنبلة

673
00:47:47,651 --> 00:47:48,819
!اركضوا الآن

674
00:48:14,066 --> 00:49:19,066
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

