1
00:00:20,536 --> 00:00:24,414
هوسٌ أنت

2
00:00:24,415 --> 00:00:26,834
لا يمكنني النوم

3
00:00:26,876 --> 00:00:29,544
أنا هوسك

4
00:00:29,545 --> 00:00:33,173
غير مفتوح على قدميك

5
00:00:33,174 --> 00:00:36,259
لا توازن موجود

6
00:00:36,260 --> 00:00:39,346
لا مساواة

7
00:00:39,388 --> 00:00:41,140
كن هادئاً

8
00:00:41,182 --> 00:00:45,185
لن أقبل الهزيمة

9
00:00:45,186 --> 00:00:47,812
مثل فراشة

10
00:00:47,813 --> 00:00:50,440
فراشة بريّة

11
00:00:50,441 --> 00:00:54,277
سأسيطر عليك

12
00:00:54,278 --> 00:00:57,573
.وأستولي عليك

13
00:01:00,451 --> 00:01:02,619
هوسٌ

14
00:01:02,620 --> 00:01:05,413
أنت هوسي

15
00:01:05,414 --> 00:01:11,670
من تريدني أن أكون
لكي أجعلك تنام معي؟

16
00:01:11,712 --> 00:01:14,881
أنت هوسي

17
00:01:14,882 --> 00:01:17,634
أنت هوسي

18
00:01:17,635 --> 00:01:23,599
من تريدني أن أكون
لكي أجعلك تنام معي

19
00:01:23,641 --> 00:01:26,769
أنت هوسي

20
00:01:35,402 --> 00:01:38,159
أنت هوسي

21
00:01:38,359 --> 00:01:31,456
قام بالترجمة
Mr_Zurba@
https://twitter.com/Mr_Zurba

22
00:01:43,173 --> 00:01:44,769
ترهيب حتى النهاية

23
00:01:44,908 --> 00:01:50,988
ترهيب حتى النهاية
فرض حالة غير آمنة
لتحرير الجنود من الخطر

24
00:02:37,631 --> 00:02:40,134
كلير"؟"

25
00:02:45,514 --> 00:02:46,807
"كلير"

26
00:02:51,687 --> 00:02:53,479
.كلير"، هيّا"

27
00:02:57,443 --> 00:02:59,486
!"كلير"

28
00:03:57,628 --> 00:04:00,172
حسناً -
شكراً لك -

29
00:04:00,214 --> 00:04:02,341
هل قمت بضبطه؟ -
.نعم، شكراً -

30
00:04:31,662 --> 00:04:33,580
هيا

31
00:04:54,643 --> 00:04:57,729
.من أنادي برقمها فلتتقدّم

32
00:04:57,730 --> 00:04:59,732
115

33
00:05:01,567 --> 00:05:03,402
127

34
00:05:05,612 --> 00:05:07,239
136

35
00:05:08,365 --> 00:05:10,825
لا،لا
...لا أحبّ

36
00:05:10,826 --> 00:05:13,203
الوركين عريضين جداً

37
00:05:14,204 --> 00:05:16,873
131

38
00:05:18,208 --> 00:05:20,252
و

39
00:05:21,462 --> 00:05:24,298
122

40
00:05:31,138 --> 00:05:32,765
من ناديت برقمها ستبقى للتدريب

41
00:05:32,766 --> 00:05:35,558
.البقية شكراً للحضور
.المجموعة الموالية

42
00:06:00,084 --> 00:06:02,419
!فكّري!، أنت لا تفعلين

43
00:06:15,557 --> 00:06:16,933
..آسفة

44
00:06:44,211 --> 00:06:47,421
سأشاهد أربعتكن
كل على حدة في عمل منفرد

45
00:06:47,422 --> 00:06:48,882
.من فضلكن إنتظرن في القاعة

46
00:07:27,880 --> 00:07:31,507
.شكراً، سنكون على اتصال

47
00:07:31,508 --> 00:07:32,884
"كلير روبينز"

48
00:07:32,885 --> 00:07:34,094
.نعم

49
00:07:42,510 --> 00:07:44,429
عمرك 21 وأنا محتار

50
00:07:46,431 --> 00:07:47,890
مكتوب هنا أنك تدرّبت

51
00:07:47,932 --> 00:07:49,641
في فرقة باليه بطرسبرغ في عمر 18

52
00:07:49,642 --> 00:07:52,270
ثم أخذت إجازة غياب في السنة الأولى

53
00:07:52,312 --> 00:07:53,437
ولا شيء منذ ذلك.

54
00:07:53,438 --> 00:07:55,939
.لا مكان

55
00:07:55,940 --> 00:07:59,526
لا،لا،لا أنا من يقوم بالحديث

56
00:07:59,527 --> 00:08:02,446
..لست راغباً 

57
00:08:02,447 --> 00:08:04,907
..متشكك

58
00:08:04,949 --> 00:08:09,036
لا أحد يهرب بعيداً عن
.مثل تلك الفرص

59
00:08:09,037 --> 00:08:11,497
...سلوك معين أو عملية

60
00:08:11,539 --> 00:08:14,666
أتساءل بماذا سيخبرونني
عندما أتصل بهم

61
00:08:14,667 --> 00:08:17,003
...يجب عليك، س -
شكراً على القدوم -

62
00:08:21,924 --> 00:08:26,053
سيخبرونك أنها مشاكل عائلية

63
00:08:26,054 --> 00:08:29,557
آسفة

64
00:08:29,599 --> 00:08:30,849
.أرجوك، دعني أرقص

65
00:08:30,850 --> 00:08:34,020
.أحب الفتاة الأخرى، التي قبلها

66
00:08:35,647 --> 00:08:37,940
فقط دقيقتان من وقتكما

67
00:08:42,528 --> 00:08:43,988
أقنعيني

68
00:10:08,948 --> 00:10:10,867
.متحمس لانضمامك لنا

69
00:10:13,661 --> 00:10:16,330
.أعلم أنك لن تخيبي أملي

70
00:10:19,542 --> 00:10:21,753
لديك عنوان اقامة
مدرج في بطسبرغ

71
00:10:21,794 --> 00:10:22,962
ما عنوان اقامتك هنا؟

72
00:10:23,004 --> 00:10:25,464
لا أملك عنواناً بعد

73
00:10:25,465 --> 00:10:26,965
واو

74
00:10:26,966 --> 00:10:31,928
حسنا، بإمكاني مساعدتك
في الحصول على شركاء اقامة

75
00:10:31,929 --> 00:10:33,930
.لنرى

76
00:11:21,562 --> 00:11:23,313
تحتاجين للمساعدة؟

77
00:11:23,314 --> 00:11:24,941
.لا، شكراً. تمكنت من ذلك

78
00:11:24,982 --> 00:11:28,027
!يا إلهي، كم أنت نحيفة -
هل يمكنني الحصول على حقيبتي، من فضلك؟ -

79
00:11:31,572 --> 00:11:32,906
ما الذي لديك هنا، طوب؟

80
00:11:32,907 --> 00:11:34,574
نعم

81
00:11:34,575 --> 00:11:36,868
.لا داعي لأن تكوني عصبية

82
00:11:36,869 --> 00:11:39,872
لقد كانت مجرد دعابة
للترجيب بك في الحي

83
00:11:41,666 --> 00:11:43,708
.طوب

84
00:11:43,709 --> 00:11:45,293
.كتب

85
00:11:45,294 --> 00:11:46,628
حقا؟

86
00:11:46,629 --> 00:11:47,755
هل تحتاج لمال؟

87
00:11:57,598 --> 00:11:59,933
أنت راقصة باليه؟

88
00:11:59,934 --> 00:12:01,434
.نعم

89
00:12:01,435 --> 00:12:05,982
هل لديك أي مهدئ أو مخدّر؟

90
00:12:08,693 --> 00:12:11,404
.عندما تتألمين، احسبيلي معك

91
00:12:34,302 --> 00:12:35,635
سحقاً

92
00:12:40,725 --> 00:12:41,933
.جميل

93
00:12:41,934 --> 00:12:43,727
حقا؟ -
..هناك -

94
00:12:43,728 --> 00:12:45,020
..شكرا لك

95
00:12:45,021 --> 00:12:47,439
...هناك

96
00:12:47,440 --> 00:12:52,320
من أنت بحق الجحيم؟ -
.لقد تركوا لك رسالة -

97
00:12:55,573 --> 00:12:59,492
فكرت أنني ربما سأتفادى
وجود زميلة سكن هذا الموسم

98
00:12:59,493 --> 00:13:02,455
بإمكانك استعمال الكنبة
حتى تحصلي على سرير

99
00:13:02,496 --> 00:13:05,707
أو يمكنك أن تنحشري معي في السرير
لكن الجميع يقول لي أنني أشخر

100
00:13:05,708 --> 00:13:07,667
أو إن كنت تشخرين
.ستسحب كلانا الأخرى

101
00:13:07,668 --> 00:13:10,295
هل تشخرين؟ -
.لا أعرف -

102
00:13:10,296 --> 00:13:11,796
.لا ضير في الكنبة

103
00:13:11,797 --> 00:13:13,840
لا تعرفين؟

104
00:13:13,841 --> 00:13:15,760
سأكون على ما يرام على الكنبة

105
00:13:16,844 --> 00:13:19,054
أين يمكنني أن أضع أشيائي؟

106
00:13:19,055 --> 00:13:23,808
بإمكانك استعمال تلك الرفوف
هل سيحضر روميو الباقي؟

107
00:13:23,809 --> 00:13:24,976
روميو؟

108
00:13:24,977 --> 00:13:26,771
.الشخص الذي يتسكع بالخارج

109
00:13:26,812 --> 00:13:28,772
الذي يبدو أنه مشرد؟

110
00:13:28,773 --> 00:13:30,316
هل أفزعك؟

111
00:13:31,442 --> 00:13:33,318
.أوه، لقد أفزعك حقا

112
00:13:33,319 --> 00:13:34,861
.لا ضير في روميو

113
00:13:34,862 --> 00:13:37,948
أحيانا أعطيه بضع دولارات ليحمل
.البقالة عني وأشياء أخرى

114
00:13:37,949 --> 00:13:39,074
عندما أكون مريضة من استعمال
هذه السلالم

115
00:13:39,075 --> 00:13:40,284
الذي هو معظم الوقت

116
00:13:40,326 --> 00:13:41,743
انتظري حتى تتدربي
.عشر ساعات متواصلة

117
00:13:41,744 --> 00:13:44,955
ثم تقدمين أداء راقصاً
.كابوس لعين

118
00:13:44,956 --> 00:13:47,166
.هذه كل حاجياتي

119
00:13:48,292 --> 00:13:49,876
هل أنت بخير؟

120
00:13:49,877 --> 00:13:52,712
.لقد كان يوماً طويلاً

121
00:13:52,713 --> 00:13:55,675
هل لديك نقص في السكري؟
..لدي كعك

122
00:13:55,716 --> 00:13:58,301
لقد اشتريته بالأمس، لكنني
.كنت أخطط فقط للتحديق إليه

123
00:13:58,302 --> 00:13:59,970
لقد حصلت على و.ج أيضاً

124
00:13:59,971 --> 00:14:02,013
هل لديك ثلج؟

125
00:14:02,014 --> 00:14:04,975
.ليس بالأمر الكبير، لقد سقط ظفر قدمي

126
00:14:04,976 --> 00:14:07,353
.بالطبع، اجلسي

127
00:14:11,357 --> 00:14:14,943
إذا كم مرة تم اختبارك؟

128
00:14:14,944 --> 00:14:17,821
.اليوم

129
00:14:17,822 --> 00:14:20,074
اسكتي، مرة واحدة؟

130
00:14:20,116 --> 00:14:21,826
.سحقاً لي

131
00:14:21,867 --> 00:14:23,953
لا يمكنني حتى أن أخبرك
.كم مرة حاولت

132
00:14:23,995 --> 00:14:26,706
.ثلاث مرات، يا للهول

133
00:14:28,791 --> 00:14:30,667
.شكراً

134
00:14:30,668 --> 00:14:34,212
أين كنت ترقصين إذن؟
في مسرح البولشوي أو شيء من هذا القبيل؟

135
00:14:34,213 --> 00:14:36,340
فقط أخذت دروساً

136
00:14:36,382 --> 00:14:38,884
.كانت لدي وضعية جيدة في الاستديو الخاص بي

137
00:14:38,926 --> 00:14:41,803
أنظّفه في الليل
.ثم يدعونني أدرس

138
00:14:43,264 --> 00:14:45,849
.حسنا، تجعلين الأمر أسوأ

139
00:14:45,850 --> 00:14:47,142
إذن، لماذا أصبحت فجأة راقصة رائعة؟

140
00:14:47,143 --> 00:14:48,935
.الأمر متعلق بالوقت

141
00:14:48,936 --> 00:14:51,772
.أخي "برايان"، عاد للتو من أفغانستان

142
00:14:51,814 --> 00:14:54,190
.وهذا دوره للمساعدة في شؤون المنزل

143
00:14:54,191 --> 00:14:55,359
الأخ المحارب

144
00:14:56,736 --> 00:14:58,070
هل هو لطيف؟

145
00:15:00,281 --> 00:15:03,284
.معظم الناس يظنون ذلك

146
00:15:11,208 --> 00:15:14,210
.سكر الدم

147
00:15:14,211 --> 00:15:16,004
.أنا فقط سعيدة لأنني هنا

148
00:15:16,005 --> 00:15:19,091
.نعم، سيكون الأمر مسلياً

149
00:15:20,968 --> 00:15:23,845
تريدين مني أن أطلعك
على مجريات الأمور هنا؟

150
00:15:23,846 --> 00:15:25,096
.سيكون ذلك عظيماً

151
00:15:25,097 --> 00:15:28,350
حسناً، دعينا نبدأ من حقيقة
.أن الكل سيكرهك

152
00:16:51,058 --> 00:16:54,645
حباً بالله توقفي عن الجدال
.تعرفين كم أكره ذلك

153
00:16:54,687 --> 00:16:56,105
...أنا لا أجادل

154
00:16:56,147 --> 00:16:58,481
أنا أقول، وأنت  فقط
لا تحب سماعه

155
00:16:58,482 --> 00:17:00,859
لقد سئمت من كل هذا الارتباك

156
00:17:00,860 --> 00:17:03,320
أحس أني محصور، لا أستطيع
.التنفس، أحس بالغثيان

157
00:17:03,362 --> 00:17:04,988
هل تريد كوباً من الماء؟

158
00:17:04,989 --> 00:17:07,782
لا، لا أريد كأساً لعينا من
الماء

159
00:17:07,783 --> 00:17:11,703
أريد شمبانيا لعينة لهذا الحدث

160
00:17:11,704 --> 00:17:14,831
"ربما الرجل يفضل "بروسيكو
نوعية من الخمر*

161
00:17:14,832 --> 00:17:16,666
لست كذلك

162
00:17:16,667 --> 00:17:20,003
.إنه خمر فوّار، يقرفني

163
00:17:20,004 --> 00:17:22,213
إذا أراد أن يقدّم لنفسه
حفلة صغيرة

164
00:17:22,214 --> 00:17:24,132
ويتألق كواحد منا

165
00:17:24,133 --> 00:17:26,718
.عليه أن يفعلها بالطريقة الصحيحة

166
00:17:26,719 --> 00:17:27,887
علي أن أحترم ميزانيته

167
00:17:28,846 --> 00:17:30,889
.أوه، بالله عليك

168
00:17:30,890 --> 00:17:33,215
أي شخص معه سنتات
كافية للجلوس على طاولة

169
00:17:33,240 --> 00:17:36,811
سينفق بسخاء كبير على أي
عاهرة ليلة السبت

170
00:17:36,812 --> 00:17:38,939
أين هو كأس الماء؟

171
00:17:38,981 --> 00:17:43,276
يا إلهي، كل هذا الخضوع والخنوع

172
00:17:43,277 --> 00:17:45,945
حسنا، ربما يعتقد أن هذه
الحفلة الراقصة أعدت له

173
00:17:45,946 --> 00:17:48,281
.لكنها لنا...نحن

174
00:17:48,282 --> 00:17:50,658
تتوقعين بجدية أن تجذبي
انتباه زبناء جدد

175
00:17:50,659 --> 00:17:53,661
سيعطوننا مئات الألوف
من الدولارات

176
00:17:53,662 --> 00:17:56,706
في حين أننا نقدم لهم
كوباً رخيصاً من بول القطط

177
00:17:56,707 --> 00:17:59,293
ونوعية رديئة من
الخمور كحافز لهم؟

178
00:17:59,335 --> 00:18:03,756
أنا على وشك أن أفقد صوابي هنا
.سأفقد عقلي اللعين

179
00:18:12,473 --> 00:18:16,059
"فيف كليكوت"

180
00:18:16,060 --> 00:18:17,895
"سنقدّم خمر "فيف كليكوت

181
00:18:17,937 --> 00:18:22,106
حتى لو كان يجب علي أن
.أمص قضيب أحدهم للدفع لأجله

182
00:18:22,107 --> 00:18:23,943
.يجب أن تبدأ

183
00:18:33,327 --> 00:18:35,995
.عظيم، عظيم

184
00:18:35,996 --> 00:18:38,665
"إذهب واسأل السيد "بروسو
.أموالاً إضافية

185
00:18:38,666 --> 00:18:42,710
.للحفلة التي دبرها بشرف لمستقبل شركته

186
00:18:42,711 --> 00:18:43,962
.فقط أهينيه لذوقه الرديء

187
00:18:43,963 --> 00:18:45,255
كم هو صعب ذلك؟

188
00:18:45,256 --> 00:18:47,758
.ربما يجب عليك أن تعطيني دروسا خصوصية

189
00:18:47,800 --> 00:18:50,886
السيد "بروسو" يريد أن يقدم
بعض الإثارة في عالم الباليه

190
00:18:50,928 --> 00:18:54,055
فقط اضمني أنه سيفعلها
.مع بعض الشمبانيا

191
00:18:54,056 --> 00:18:56,099
.بالطبع

192
00:18:56,100 --> 00:18:59,018
.سأخرج النقود من مؤخرته

193
00:18:59,019 --> 00:19:01,438
.إن كان ذلك ما يخبئ فيه دفتر شيكاته

194
00:19:01,480 --> 00:19:03,439
الآن ليخرج الجميع من مكتبي
.اخرجوا

195
00:19:03,440 --> 00:19:06,442
علي أن أدرس القائمة قبل
.أن أتوجه للقوات

196
00:19:06,443 --> 00:19:08,987
.إلهي، كم أحب الأيام الأولى

197
00:19:08,988 --> 00:19:12,241
.إنهن ملأى من الإمكانيات

198
00:19:12,283 --> 00:19:13,950
..بول" وقّع لها"

199
00:19:13,951 --> 00:19:16,911
والساقطة لم تكن في أي شركة
.منذ ثلاث سنين

200
00:19:16,912 --> 00:19:18,830
ربما مصّت قضيبه أو شيء
.من ذلك القبيل

201
00:19:18,831 --> 00:19:21,708
ربما، لكن إن كان ذلك ينفع
.لن أقف هنا مكتوفة الأيدي

202
00:19:21,709 --> 00:19:24,252
.أوه يا إلهي، اشتقت لك كثيراً

203
00:19:25,796 --> 00:19:27,339
أكره أحشاءك

204
00:19:27,381 --> 00:19:28,840
تبدين أنحف من الموسم الماضي

205
00:19:28,841 --> 00:19:30,300
هل تمزحين معي؟
.أبدو كبقرة سمينة

206
00:19:30,301 --> 00:19:31,759
.لا، تلك ستكون أنا

207
00:19:36,974 --> 00:19:39,183
."أكره ذلك العطر الذي أعطاها "بول

208
00:19:39,184 --> 00:19:40,769
.يجب أن تكوني جد محظوظة

209
00:19:42,021 --> 00:19:43,230
دافن" كيف أمورك؟"

210
00:19:43,272 --> 00:19:44,814
"مرحبا "منياك

211
00:19:44,815 --> 00:19:46,899
حسناً، اكسري قلبي... أين كنت؟

212
00:19:46,900 --> 00:19:49,361
.ذهبت لاسبانيا لفترة ومررت بالبرتغال

213
00:19:49,403 --> 00:19:50,987
أوه، هل كنت على ذلك القارب الكبير مجدداً؟

214
00:19:50,988 --> 00:19:52,239
اليخت؟ لا

215
00:19:52,843 --> 00:19:54,928
.نعم، واحد مختلف

216
00:19:54,970 --> 00:19:56,596
مختلف؟

217
00:19:56,597 --> 00:19:58,930
ماذا، لم يعجبك؟ هل
كانت القاعة الفاخرة صغيرة جدا؟

218
00:19:58,931 --> 00:20:01,474
.عقلك صغير جداً -
.كذلك نهداي -

219
00:20:01,475 --> 00:20:02,643
.كذلك الحياة، يجب أن أقبل ذلك

220
00:20:02,685 --> 00:20:04,395
.لا، لقد أعجبني

221
00:20:04,437 --> 00:20:06,313
إنه أبي سيدعو مجموعة من
الرجال المتأنقين من دبي

222
00:20:06,314 --> 00:20:09,649
هذا الأمير ومجموعته من الزواحف
.إني أتقدم بالعمر بسرعة

223
00:20:09,650 --> 00:20:10,859
..حقيبة جميلة

224
00:20:10,860 --> 00:20:13,487
ما هذا الشيء الواسع العينين؟

225
00:20:13,529 --> 00:20:15,280
.بامبي" شريكتي الجديدة في السكن"

226
00:20:15,281 --> 00:20:17,241
أراهن بعشرين دولاراً أنها
ستغادر خلال أسبوع

227
00:20:20,870 --> 00:20:23,038
مرحباً -
.مرحباً، أهلاً -

228
00:20:23,039 --> 00:20:27,250
مرحباً -
."مرحباً "كلير -

229
00:20:27,251 --> 00:20:29,836
."تبدين مثل "بامبي

230
00:20:29,837 --> 00:20:31,254
ماذا؟

231
00:20:31,255 --> 00:20:34,050
"هذه "كلير -
"مرحباً، أنا "دافني -

232
00:20:34,091 --> 00:20:35,342
وأنت بلهاء

233
00:20:35,343 --> 00:20:38,219
دافني" راقصة ماهرة"
وشقيّة مدللة

234
00:20:38,220 --> 00:20:40,055
يجب أن تري شقتها القذرة

235
00:20:40,056 --> 00:20:41,056
وكذلك خزانتها

236
00:20:41,057 --> 00:20:42,349
أعجبني ما تلبسين

237
00:20:42,350 --> 00:20:44,143
..اللون جميل عليك
ماذا يسمونه؟

238
00:20:44,185 --> 00:20:45,936
الغيرة المرة؟

239
00:20:45,937 --> 00:20:47,730
أترين، لهذا أحب هذه الفتاة

240
00:20:47,772 --> 00:20:48,981
.لا تخاف من أن تكون حمقاء على العلن

241
00:20:49,023 --> 00:20:51,734
.إنها الوحيدة هنا التي أثق بها

242
00:20:51,776 --> 00:20:53,819
اللعنة!، هل لدى أي منكن حشوة قطنية؟

243
00:20:53,861 --> 00:20:55,358
.مازلت في دورتك الشهرية؟ المسكينة

244
00:20:55,359 --> 00:20:57,611
.ربما لدي واحدة في مكان ما

245
00:20:58,045 --> 00:20:59,712
.كانوا هنا منذ مدة

246
00:20:59,713 --> 00:21:02,674
هل يمكن أن أحتفظ بالعلبة؟ أنا
.أنزف كحيوان ميت

247
00:21:02,675 --> 00:21:04,968
اغرزيها مرتين متتالين وإلا لن
.تعبري على العارضة

248
00:21:05,010 --> 00:21:06,345
لماذا الإله يكرهني؟

249
00:21:07,471 --> 00:21:08,805
.أهلاً بك في الحلبة أيتها الجديدة

250
00:21:08,806 --> 00:21:12,559
حاولي ألا تندمجي ما لم تريدي
.أن تنفقي كل راتبك على طبيب نفسي

251
00:21:12,601 --> 00:21:14,060
هذه على سبيل المثال

252
00:21:14,061 --> 00:21:16,104
..مجنونة قذرة وعاهرة

253
00:21:16,105 --> 00:21:17,605
..غادري

254
00:21:17,606 --> 00:21:19,816
لست مجنونة

255
00:21:19,817 --> 00:21:21,609
.أراك في حوض القرش

256
00:21:21,610 --> 00:21:24,612
حسنا

257
00:21:33,372 --> 00:21:35,249
!ها هي

258
00:21:37,751 --> 00:21:39,545
.ستكونين بخير

259
00:21:43,674 --> 00:21:45,091
!مرحبا

260
00:21:45,092 --> 00:21:47,386
.تبدين بأفضل حال

261
00:21:57,438 --> 00:21:58,689
"مرحبا "باشا -

262
00:21:58,731 --> 00:22:01,567
"صباح الخير "باشا -

263
00:22:01,608 --> 00:22:02,775
مرحباً

264
00:22:14,121 --> 00:22:15,873
)صباح الخير (بالروسية

265
00:22:15,914 --> 00:22:17,957
صباح الخير -
صباح الخير -

266
00:22:17,958 --> 00:22:20,043
..قفن، قفن، قفن

267
00:22:32,681 --> 00:22:34,016
صباح الخير

268
00:22:36,643 --> 00:22:37,852
."صباح الخير السيدة "كوفال

269
00:22:37,853 --> 00:22:39,061
"كيرا"

270
00:22:39,062 --> 00:22:40,480
"كيرا"

271
00:22:40,481 --> 00:22:43,733
.مرحباً، أنا "كلير"، جديدة هنا

272
00:22:43,734 --> 00:22:46,486
نعم

273
00:23:13,889 --> 00:23:15,097
شكراً

274
00:23:15,098 --> 00:23:16,766
.لا تقلقي

275
00:23:16,767 --> 00:23:18,560
"أدعى "روس

276
00:23:18,602 --> 00:23:20,728
"كلير"

277
00:23:20,729 --> 00:23:22,939
..إنهم يعبثون معك

278
00:23:28,737 --> 00:23:30,948
أشم رائحة عذراء

279
00:23:30,989 --> 00:23:32,782
.أنت نهم -
.وكذلك أنت -

280
00:23:32,783 --> 00:23:34,116
.أنت مدفوع بالفطرة

281
00:23:34,117 --> 00:23:35,869
.أحب الأمر عندما يكون الأمر عن علم

282
00:23:35,911 --> 00:23:38,663
أين هو الشخص المثلي الذي
لا يعرف مصّ قضيب؟

283
00:23:38,664 --> 00:23:40,373
.بالضبط

284
00:23:40,374 --> 00:23:44,085
أهلاً، أهلاً، أهلاً
.بالراقصين المباركين

285
00:23:44,086 --> 00:23:46,045
..لموسمنا الجديد

286
00:23:55,764 --> 00:23:59,433
أنا مبتهج لامتلاككم هنا

287
00:23:59,434 --> 00:24:01,519
.وتحت رحمتي

288
00:24:02,813 --> 00:24:05,606
أنا مقتنع أن هذا سيكون

289
00:24:05,607 --> 00:24:08,110
.أكثر مواسمنا شهرة حتى الآن

290
00:24:08,151 --> 00:24:12,113
كما تعلمون، لقد وضعنا معاً
جدولاً مذهلاً

291
00:24:12,114 --> 00:24:15,576
.الذي سيذهلكم ويبهجكم مع الجمهور المخلص

292
00:24:15,617 --> 00:24:18,953
أملك أدواراً محدّدة في
بالي تصلح لبعضكم

293
00:24:18,954 --> 00:24:21,998
.وبالطبع بعضكم تم اختياره

294
00:24:21,999 --> 00:24:24,750
.لنبدأ

295
00:24:24,751 --> 00:24:28,504
حركة، مد، حركة مد كاملة

296
00:24:28,505 --> 00:24:31,674
.مد الذراعين واطلاقها، مرة أخرى

297
00:24:31,675 --> 00:24:33,468
..الذراعين إلى الوراء، رابع مرة

298
00:24:33,510 --> 00:24:37,014
ليس بالكامل، لكن اضغط
...على القدمين، و

299
00:24:41,602 --> 00:24:43,687
..الكعب للأسفل

300
00:24:48,442 --> 00:24:52,445
للأعلى ثم نزولاً

301
00:24:52,446 --> 00:24:53,946
مدوا ركبكم

302
00:24:53,947 --> 00:24:56,408
.تفاعلوا مع كل الموسيقى

303
00:24:56,450 --> 00:24:59,952
..جيد، "كيرا"، جميل

304
00:24:59,953 --> 00:25:02,789
.نعم، جميل جداً

305
00:25:17,721 --> 00:25:21,975
.كسول، ولد كسول، ارفع للأعلى، أعلى

306
00:26:24,705 --> 00:26:25,913
.شكراً لكم

307
00:26:25,914 --> 00:26:27,915
.ابتعدوا عن العوارض من فضلكم

308
00:26:36,883 --> 00:26:39,094
.تعالوا للوسط

309
00:26:41,805 --> 00:26:44,056
موسيقى

310
00:26:44,057 --> 00:26:46,767
يمين، ثني، أمام

311
00:26:46,768 --> 00:26:50,104
خطوة لليمين ب1، الذراع على 2

312
00:26:50,105 --> 00:26:53,441
ملحوقاً بثني الركبتين، 3 و 4

313
00:26:53,442 --> 00:26:55,526
وضعية صليبية

314
00:26:55,527 --> 00:26:59,113
ثني الركبتين حتى الآرابيسك

315
00:26:59,114 --> 00:27:01,657
انطلاق بخفة إلى الوراء

316
00:27:01,658 --> 00:27:04,786
.آرابيسك، خطوات جانبية، الخامس

317
00:27:04,828 --> 00:27:08,707
خطوات صغيرة جانبية متتابعة

318
00:27:08,749 --> 00:27:10,541
استقامة الرجل للوراء

319
00:27:10,542 --> 00:27:13,794
حركة دائرية للذراعين
ذراع مفتوح على الجانب

320
00:27:13,795 --> 00:27:15,796
ورجوعاً إلى الخامس

321
00:27:15,797 --> 00:27:18,132
الوضعية 1 و 2

322
00:27:18,133 --> 00:27:21,344
رجوعاً 3 و 4

323
00:27:21,386 --> 00:27:25,473
ثني الركبتين، رفع اليدين
.للوراء، تناوب هنا

324
00:27:25,474 --> 00:27:27,851
.إرجاع للوراء حتى الرابع

325
00:27:27,893 --> 00:27:30,603
نصف دوران وآرابيسك
خطوات جانبية

326
00:27:30,604 --> 00:27:32,981
.إنهاء الصليب، للأمام

327
00:27:33,023 --> 00:27:36,860
خطوة روند، رجوع للوراء حتى الرابع

328
00:27:36,902 --> 00:27:38,695
.إنهاء مع دورة كاملة للجسم

329
00:27:38,737 --> 00:27:41,490
.و شهيق حتى الخامس

330
00:27:41,531 --> 00:27:44,575
.تحدي صغير للترحيب

331
00:27:44,576 --> 00:27:45,868
.المجموعة الخامسة

332
00:27:45,869 --> 00:27:47,369
"باشا"

333
00:28:26,576 --> 00:28:29,078
ما هذا الذي أستمع إليه؟

334
00:28:29,079 --> 00:28:30,122
لمن هذا الهاتف؟

335
00:28:33,792 --> 00:28:36,711
.أنا آسفة جداً

336
00:28:36,753 --> 00:28:39,630
..آه، قصة الحظ الأوفر

337
00:28:39,631 --> 00:28:41,841
.أنا آسفة، لن يحدث ذلك مرة أخرى

338
00:28:41,842 --> 00:28:43,009
.لا، لن يحدث

339
00:28:44,928 --> 00:28:46,138
.اخرجي

340
00:28:48,056 --> 00:28:50,559
.اذهبي

341
00:29:04,114 --> 00:29:06,283
انتظري

342
00:29:10,620 --> 00:29:12,164
تعالي هنا

343
00:29:26,595 --> 00:29:28,637
أنا أتعجب بحق الجحيم بماذا كنت أفكر

344
00:29:28,638 --> 00:29:32,267
عندما كنت أنبش بين ملفات
.الأسوأ واخترتك

345
00:29:34,519 --> 00:29:40,274
دعيني أرى انسجاما مع موسيقى بطيئة

346
00:29:40,275 --> 00:29:43,110
الآن وقد فجّرت رؤوس الجميع

347
00:29:43,111 --> 00:29:48,158
بهذه النغمة الرهيبة، سأكون ملعوناً إن
.خضعت للفوضى

348
00:29:49,659 --> 00:29:51,036
.افعليها

349
00:30:13,600 --> 00:30:15,059
"باشا"

350
00:30:15,060 --> 00:30:17,061
...و

351
00:31:51,072 --> 00:31:52,574
.على الأقل تذكرتها

352
00:31:59,581 --> 00:32:01,291
.مسلي جداً

353
00:32:05,628 --> 00:32:07,671
ارجعي للوراء

354
00:32:07,672 --> 00:32:11,216
هل لي بالمجموعة الأولى، رجاءً؟

355
00:32:11,217 --> 00:32:14,428
باشا" اضبط القطعة الموسيقيّة"

356
00:32:14,429 --> 00:32:16,680
حصلنا على كفايتنا
من حب الوطن

357
00:32:50,423 --> 00:32:51,924
.إنها عبقرية

358
00:32:51,925 --> 00:32:53,218
.لقد أذهلتني، يا للعجب

359
00:32:53,259 --> 00:32:55,136
...الأقدام، العاطفة
ما الذي تقول له؟

360
00:32:55,178 --> 00:32:56,970
.لديها الحزمة كاملة

361
00:32:56,971 --> 00:32:59,057
.أقول: سحقاً لي، إنها نجمة

362
00:32:59,099 --> 00:33:00,265
هل تخطط لإعطائها علامة؟

363
00:33:00,266 --> 00:33:03,186
.علامة؟ بإمكاني صنعها
.بإمكانها صنعنا

364
00:33:03,228 --> 00:33:04,729
"سأسحب "غيزيل

365
00:33:04,771 --> 00:33:06,563
سحقاً لتلك القطعة الفاسدة -
ماذا؟ -

366
00:33:06,564 --> 00:33:08,065
.بول" لا يمكنك تغيير الموسم"

367
00:33:08,066 --> 00:33:09,946
لا تتجرئي أبداً وتخبريني
.بما يمكنني أو لا يمكنني

368
00:33:11,236 --> 00:33:14,655
لا مجال للمجلس الآن أن
."يتأقلم مع التغييرات، "بول

369
00:33:14,656 --> 00:33:17,075
.الموسم تم تأكيده... الإتفاق ماضٍ

370
00:33:17,117 --> 00:33:19,077
هل تظنين هذه ديمقراطية؟

371
00:33:19,119 --> 00:33:22,539
كل شيء وكل واحد هنا ملكي
.ليفعل ما أريد أنا

372
00:34:02,996 --> 00:34:04,556
.أنت تحتاجين حقاً لأن تتشجعي

373
00:34:05,463 --> 00:34:06,539
آسفة، ماذا؟

374
00:34:07,449 --> 00:34:08,908
هل ترين هذا الجلد؟

375
00:34:08,909 --> 00:34:10,326
.كثيف

376
00:34:10,327 --> 00:34:14,163
لا يمكن العبور من خلاله احصلي على
.مثله أو ارجعي لمنزلك

377
00:34:14,164 --> 00:34:16,291
.تلك نصيحة مجانية

378
00:35:00,419 --> 00:35:03,588
.كنت محظوظة اليوم

379
00:35:05,757 --> 00:35:08,217
.أعلم

380
00:35:08,218 --> 00:35:10,553
أنت لست استثنائية
تعلمين ذلك، صحيح؟

381
00:35:10,554 --> 00:35:15,225
بالظروف التي مررت
بها الآن وبما تشعرين

382
00:35:15,267 --> 00:35:18,269
.أي شخص يمكنه أن يفعل ما فعلت

383
00:35:18,270 --> 00:35:19,854
أتساءل ما إذا كنت ستكونين
ما زلت هنا

384
00:35:19,855 --> 00:35:21,605
.إن كان قد أمرك بحركات سريعة

385
00:35:21,606 --> 00:35:26,445
.مع ابتسامة عريضة سخيفة على وجهك

386
00:35:39,513 --> 00:35:41,038
<i>"برايان: اتصلي بي"</i>

387
00:35:55,432 --> 00:35:57,767
نعم؟ -
أين أنت؟ -

388
00:35:57,768 --> 00:35:59,186
.استرخي أبي، أنا داخل الآن

389
00:35:59,227 --> 00:36:03,189
.لا تصب بنوبة قلبية

390
00:36:03,190 --> 00:36:04,483
.مرحبا يا أصدقاء

391
00:36:11,156 --> 00:36:15,201
أنا صاحب رؤيا

392
00:36:15,202 --> 00:36:19,206
.لا يُشك فيّ

393
00:36:19,247 --> 00:36:23,417
.أحصل على ما أريد، وقتما أريد

394
00:36:25,587 --> 00:36:27,254
نعم؟

395
00:36:27,255 --> 00:36:29,174
اتصل على "بروسو"، حضر لي
.غداءً معه

396
00:36:29,216 --> 00:36:31,258
.قل له أن الأمر طارئ

397
00:36:34,387 --> 00:36:38,099
لا تدعني أنسى أنني سأحتاج
لبعض النقود لاحقاً، أوكي؟

398
00:36:47,275 --> 00:36:48,359
ماذا ستلبسين ليلة غد؟

399
00:36:48,360 --> 00:36:49,568
.شيء غير مرئي

400
00:36:49,569 --> 00:36:50,903
يغضبني الأمر

401
00:36:50,904 --> 00:36:52,780
لماذا أضيق الملابس تكلف أكثر؟

402
00:36:52,781 --> 00:36:54,615
.لأن الاله يكره النساء

403
00:36:54,616 --> 00:36:56,535
هل يمكن لأحد أن لا يحضر؟

404
00:36:56,576 --> 00:36:58,369
.يا صديقة، إنها حفلة للشركة

405
00:36:58,370 --> 00:36:59,787
.عدم الذهاب ليس خياراً

406
00:36:59,788 --> 00:37:01,413
حلم أي راقصة باليه

407
00:37:01,414 --> 00:37:03,290
نبهج الرعاة بحضورنا

408
00:37:03,291 --> 00:37:04,708
...ويشعرون كأنهم

409
00:37:04,709 --> 00:37:08,338
"يغسلون مرافقهم برفقة الملائكة"

410
00:37:18,098 --> 00:37:19,348
وداعاً

411
00:37:19,349 --> 00:37:21,643
هل تريدين أن نخرج سوية؟

412
00:37:21,685 --> 00:37:23,645
.أعتقد أننا يجب أن نذهب في حدود الثامنة

413
00:37:26,773 --> 00:37:28,858
..يا ملاك

414
00:37:28,859 --> 00:37:32,278
.مبتدئتي الصغيرة

415
00:37:32,279 --> 00:37:35,447
.غداً هو ليلتك

416
00:37:35,448 --> 00:37:39,160
أتوقع أن تكوني حسناء
الحفل الراقص

417
00:37:39,161 --> 00:37:41,830
ستبهرينهم وتسحرينهم، نعم؟

418
00:37:41,872 --> 00:37:44,291
.أريد أن تسلط عليك كل العيون

419
00:37:47,544 --> 00:37:51,422
.احضري كالفتيات

420
00:37:59,139 --> 00:38:02,224
هل يمكن أن أسألك معروفاً ضخماً؟

421
00:38:02,225 --> 00:38:05,477
ربما

422
00:38:23,747 --> 00:38:25,248
يا له من شيء بديع

423
00:38:25,290 --> 00:38:27,499
.شكراً، أنا محظوظة

424
00:38:27,500 --> 00:38:30,502
لم أحتج لمضاجعة أي أحد
.للحصول على أي من هذا

425
00:38:30,503 --> 00:38:33,756
هل تحتاجين لأحذية أيضاً؟

426
00:38:33,757 --> 00:38:36,133
..أحتاج لكل شيء

427
00:38:36,134 --> 00:38:37,635
بإستثناء تلك

428
00:38:37,636 --> 00:38:41,348
سأقتل نفسي إن انتعلتهم

429
00:38:41,389 --> 00:38:44,725
سيكون هذا رائعاً عليك

430
00:38:44,726 --> 00:38:47,228
لا أظنه يناسبني

431
00:38:47,229 --> 00:38:49,396
.نعم، ربما لا

432
00:38:51,149 --> 00:38:54,444
يمكن جذب كل الأولاد
.المثيرين بهذا

433
00:38:56,154 --> 00:38:58,322
.تباً، علي أن أذهب قريباً

434
00:38:58,323 --> 00:39:01,117
هل لديك موعد أو شيء من هذا القبيل؟

435
00:39:01,159 --> 00:39:03,411
.شيء من هذا القبيل، نعم

436
00:39:04,955 --> 00:39:06,872
تعلمين ماذا؟

437
00:39:06,873 --> 00:39:08,249
.ينبغي أن ترافقيني

438
00:39:08,250 --> 00:39:11,252
سيجلب لك منافع

439
00:39:11,253 --> 00:39:13,630
هل يمكنك أن تحتفظي بسر؟

440
00:39:15,298 --> 00:39:16,466
.أنا حافظة أسرار

441
00:39:24,891 --> 00:39:26,559
."مساءك جميل، "داني

442
00:39:26,601 --> 00:39:28,352
عيناي الإيرلنديتان تبتسمان الآن

443
00:39:28,353 --> 00:39:29,645
."هذه صديقتي "كلير

444
00:39:29,646 --> 00:39:31,772
هل تعملين الليلة، صديقة "دافني" "كلير"؟

445
00:39:31,773 --> 00:39:33,233
.لا، مجرّد سائحة

446
00:39:33,275 --> 00:39:34,484
هل زعيم العصابة هنا؟

447
00:39:34,526 --> 00:39:36,735
.يجب أن تتوقفي عن مناداته بذلك

448
00:39:36,736 --> 00:39:39,780
أنا جدّي في هذا الأمر
."لا تعبثي معي "داف

449
00:39:39,781 --> 00:39:41,241
.ونعم، ربما سيكون في مكتبه

450
00:39:41,283 --> 00:39:42,492
تعالو

451
00:39:44,411 --> 00:39:46,328
.شكراً، أراك لاحقاً

452
00:39:46,329 --> 00:39:47,830
.لاحقاً

453
00:39:49,499 --> 00:39:51,792
بكل تأكيد لن أتحمل مسؤوليته

454
00:39:53,420 --> 00:39:56,422
يا "بامبي" من الأفضل أن
.تشتغلي على تعبيرات وجهك

455
00:39:56,423 --> 00:39:57,590
.آسفة

456
00:39:59,467 --> 00:40:01,885
إذاً، هل تقومين فقط بالرقص

457
00:40:01,886 --> 00:40:06,181
أم تقومين بأعمال أخرى؟

458
00:40:06,182 --> 00:40:07,891
."عرفي "أعمال أخرى

459
00:40:07,892 --> 00:40:10,561
هل يحتلم الرجال في سراويلهم؟

460
00:40:10,562 --> 00:40:11,770
.بالطبع

461
00:40:11,771 --> 00:40:13,439
.لكن لا يمكنهم اللمس

462
00:40:18,445 --> 00:40:20,321
.الفتيات مسؤولات عن أنفسهن

463
00:40:20,322 --> 00:40:23,199
بعضهن يرتبن لأمور لاحقاً

464
00:40:23,241 --> 00:40:25,159
خارج النادي، تعلمين؟

465
00:40:25,160 --> 00:40:27,119
.لكن المدير يستهجن ذلك

466
00:40:27,120 --> 00:40:29,539
على ماذا يستهجن؟

467
00:40:29,581 --> 00:40:31,415
.ليس علي، آمل

468
00:40:31,416 --> 00:40:34,336
.لا، ليس عليك أبداً -
.جيّد -

469
00:40:34,377 --> 00:40:39,507
سيرغي" أريدك أن تقابل صديقتي"
."وزميلتي "كلير

470
00:40:39,549 --> 00:40:42,426
.راقصة باليه، تشرفت

471
00:40:42,427 --> 00:40:44,637
.سعدت بلقائك

472
00:40:44,679 --> 00:40:48,099
لا يمكنني أن أخبرك أي متعة
.يقدمها لي فن الباليه

473
00:40:48,141 --> 00:40:51,061
 كلير" ستقوم بالتجول فيما أقوم"
.بعملي

474
00:40:51,102 --> 00:40:52,853
هل ذلك مناسب؟

475
00:40:52,854 --> 00:40:55,607
.تنال دائماً ما تريد

476
00:40:59,277 --> 00:41:01,278
مرحبا يا فتاة، متى تريدين البدء؟

477
00:41:01,279 --> 00:41:02,489
هل يمكن أن تضعني بعد نصف ساعة؟

478
00:41:02,530 --> 00:41:04,573
.بامكاني ذلك

479
00:41:04,574 --> 00:41:05,783
نعم، نعم؟

480
00:41:05,784 --> 00:41:08,036
.نعم، نعم

481
00:41:08,078 --> 00:41:11,081
يا عاهرات، ما الذي يجري؟

482
00:41:11,122 --> 00:41:13,624
.اعتقدت أنك لن تظهري

483
00:41:13,625 --> 00:41:15,210
.تعلمين أني أكره تفويت مناوبة

484
00:41:15,251 --> 00:41:17,754
.استغلي جاذبيتك

485
00:41:17,796 --> 00:41:20,506
.أوافقك تماماً

486
00:41:20,507 --> 00:41:23,675
.استغلي جاذبيتك

487
00:41:25,387 --> 00:41:26,678
هل تريدين التجول هنا

488
00:41:26,679 --> 00:41:28,305
أو أن تذهبي للأمام للمشاهدة؟

489
00:41:28,306 --> 00:41:30,516
أريد المشاهدة

490
00:42:04,509 --> 00:42:06,260
.تلك الفتاة جميلة

491
00:42:06,261 --> 00:42:09,556
."نأمل أن تكون استمتعت "ميشيل

492
00:42:11,599 --> 00:42:12,808
استعدوا للتبختر

493
00:42:12,809 --> 00:42:15,269
."أرجوكم استمتعوا ب"ريفن

494
00:44:29,279 --> 00:44:33,282
.مرحباً، أيها المهر الصغير

495
00:44:35,451 --> 00:44:37,703
.سحقاً، سحقاً لك أيتها العاهرة

496
00:44:37,704 --> 00:44:39,288
.لقد جرحتني -
.ابتعد عني -

497
00:44:39,289 --> 00:44:41,583
.أيها السيد -

498
00:44:41,624 --> 00:44:43,835
لم لا تذهب معي وسنجعلهم يهتنمون بك؟

499
00:44:43,876 --> 00:44:45,336
.عاهرة مجنونة

500
00:44:46,629 --> 00:44:49,257
."نأمل أن تكونوا قد استمتعتم ب"رافن

501
00:44:52,885 --> 00:44:55,304
كلير" أنا أعتذر، هل أنت بخير؟"

502
00:44:55,305 --> 00:44:58,433
."يجب أن أذهب لأجد "دافني

503
00:46:33,277 --> 00:46:35,904
..إنها باليه من الطراز الأول

504
00:46:35,905 --> 00:46:39,324
.جيزيل" كلاسيكية"

505
00:46:39,325 --> 00:46:41,827
إذا أردنا التنافس مع المؤسسات الأخرى

506
00:46:41,828 --> 00:46:44,455
علينا أن نقدم شيئاً آخر
بالإضافة إلى الكلاسيكيات

507
00:46:44,497 --> 00:46:45,789
.أخالفك الرأي

508
00:46:45,790 --> 00:46:47,583
.جيزيل" صفقة جيّدة"

509
00:46:47,625 --> 00:46:48,792
.إنها محبوبة

510
00:46:49,444 --> 00:46:51,153
.وقد تم استهلاكها حتى الموت

511
00:46:51,154 --> 00:46:53,406
أنا آسف، لكنك لا يمكنك
.إعادة إحياء ذلك.. الشيء

512
00:46:53,448 --> 00:46:54,824
بمزيل الرجفان

513
00:46:59,412 --> 00:47:01,498
.أعرف أننا ملتزمين

514
00:47:01,539 --> 00:47:05,043
.أعتذر على التعقيد

515
00:47:05,085 --> 00:47:07,252
أعلم أيضاً أنها مخاطرة
برأسمالك

516
00:47:07,253 --> 00:47:08,046
لكن عليك أن تتذكر

517
00:47:08,088 --> 00:47:11,298
.أنا افعل هذا منذ زمن طويل

518
00:47:11,299 --> 00:47:12,966
للأسف لقد أعطيتك

519
00:47:12,967 --> 00:47:15,220
جزءً صغيراً من التزاماتي المالية

520
00:47:15,261 --> 00:47:17,888
أنا متأكد أن الأمر لن يطول
.حتى ترجعه لي

521
00:47:17,889 --> 00:47:19,807
."لوران"

522
00:47:19,808 --> 00:47:23,103
.الإمكانيات مفتوحة أمامنا

523
00:47:26,106 --> 00:47:28,900
عندما كنت طفلاً صغيراً

524
00:47:28,942 --> 00:47:31,319
كنت دائماً قلقاً بأنني
لن أفعلها بشكل صحيح

525
00:47:31,361 --> 00:47:36,324
أنني سأخسر من يمكنه مساعدتي

526
00:47:41,371 --> 00:47:42,789
هل تؤمن بالمعجزات؟

527
00:47:42,831 --> 00:47:44,998
.من فضلك

528
00:47:44,999 --> 00:47:46,125
.سآخذ الفاتورة، شكراً لك

529
00:47:46,126 --> 00:47:48,419
.حسنا، سيدي -
.أسألك بجديّة -

530
00:47:48,420 --> 00:47:50,421
معجزات؟ -

531
00:47:50,422 --> 00:47:54,050
.إنها للجهلة، والفقراء، والمحتضرين

532
00:47:55,260 --> 00:47:58,221
بحوزتنا نجمة على وشك الارتقاء

533
00:47:58,263 --> 00:48:00,889
بحوزتنا نجمة على وشك الارتقاء

534
00:48:00,890 --> 00:48:05,853
وإن اتخذنا القرار المناسب
.سنرتقي معها

535
00:48:05,854 --> 00:48:07,729
أريد أن أظهرها في الباليه الجديدة

536
00:48:07,730 --> 00:48:11,108
أن أكلفها بجزء من
.الرقصات الجديدة

537
00:48:11,109 --> 00:48:14,487
إذا لم تناسق كل شيء
.فلن يقهرنا أحد

538
00:48:17,449 --> 00:48:21,076
ومن هي هذه المتألقة

539
00:48:21,077 --> 00:48:25,998
التي ستعرض موسمنا الكامل لأجلها؟

540
00:48:25,999 --> 00:48:29,084
.ستلتقي بها الليلة

541
00:49:16,299 --> 00:49:18,884
.أوه، نعم

542
00:49:18,885 --> 00:49:20,428
.مساء الخير للجميع

543
00:49:20,470 --> 00:49:22,971
.باسم المؤسسة الأمريكية للباليه

544
00:49:22,972 --> 00:49:26,851
.أودّ أن أشكركم لمجئكم هنا الليلة

545
00:49:26,893 --> 00:49:31,022
.نقدّر حقاً كرمكم ودعمكم

546
00:49:31,064 --> 00:49:33,148
الآن، إن كان هذا الرجل العظيم
الذي بجانبي

547
00:49:33,149 --> 00:49:37,528
يودّ تقديم كلمة، فهو
.في الحفل الخطأ

548
00:49:37,529 --> 00:49:39,280
لكن لم لا

549
00:49:39,322 --> 00:49:41,323
قائدنا الشجاع

550
00:49:41,324 --> 00:49:44,117
."الفنان المذهل والمخرج "بول غريسون

551
00:49:47,080 --> 00:49:49,374
.شكراً لكم، شكراً لكم جزيلاً

552
00:49:51,376 --> 00:49:56,255
.فن الباليه هو أكثر الفنون البصرية خيالاً

553
00:49:56,256 --> 00:50:00,217
نقوم بجهود لا تقدّر

554
00:50:00,218 --> 00:50:03,220
نجعل الصعوبة ديناً

555
00:50:03,221 --> 00:50:05,890
...ونجعل الجاذبية

556
00:50:05,932 --> 00:50:07,100
.عاهرتنا

557
00:50:08,518 --> 00:50:12,437
.نعيش لنرقص، ونرقص بفضلكم

558
00:50:12,438 --> 00:50:14,398
بعضكم قد لا يعلم بعد

559
00:50:14,399 --> 00:50:17,109
.مانحنا المحترم هذا المساء

560
00:50:17,110 --> 00:50:19,987
من فضلكم دعوني بفخر أقدّم

561
00:50:19,988 --> 00:50:21,905
رئيس مجلسنا الجديد

562
00:50:21,906 --> 00:50:24,950
."السيّد "لوران بروسو

563
00:50:32,083 --> 00:50:34,334
إنه لأمتياز كبير وشرف

564
00:50:34,335 --> 00:50:39,756
أن أسهّل عمل هذه المجموعة
.المذهلة بأي طريقة أستطيع

565
00:50:39,757 --> 00:50:42,135
آمل كثيراً أن تنضموا لي

566
00:50:42,176 --> 00:50:46,096
.في هذا المسعى الفني الهام والجميل

567
00:50:46,097 --> 00:50:49,308
.شكراً جزيلاً، واستمتعوا

568
00:51:16,753 --> 00:51:19,756
.لهذا الحد لفت انتباهه

569
00:51:19,797 --> 00:51:22,799
.الآن لنرى ماذا تستطيعين أيضاً أن تجلبي

570
00:51:22,800 --> 00:51:24,927
.آسفة، أنا لا أفهم عليك

571
00:51:24,969 --> 00:51:27,971
العبي بأوراقك جيداً، ستكونين
.تحت الأضواء

572
00:51:27,972 --> 00:51:31,308
مستعدة لتصميمات رقص؟

573
00:51:31,309 --> 00:51:33,018
 سأدخل في حديث

574
00:51:33,019 --> 00:51:35,688
.مع السيد والسيدة "شيرمان" هناك

575
00:51:35,730 --> 00:51:38,983
عندما أقودها بعيداً

576
00:51:39,025 --> 00:51:42,111
"لزيارة الراقص الرئيسي "روس

577
00:51:42,153 --> 00:51:44,196
ستتموقعين بهدوء

578
00:51:44,197 --> 00:51:48,033
.ناحيته لإجراء محادثة معه

579
00:51:48,034 --> 00:51:51,328
مستقبلك... ومستقبلي

580
00:51:51,329 --> 00:51:55,040
يعتمد على ما سيحدث بعد ذلك

581
00:51:55,041 --> 00:51:56,750
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

582
00:51:56,751 --> 00:51:58,795
مع نهاية المساء إذا

583
00:51:58,836 --> 00:52:02,589
لم يكن السيد "بروسو" يتخيّل قضيبه الفرنسي

584
00:52:02,590 --> 00:52:05,050
مدفوناً بعمق بين فخذيك اللذيذين

585
00:52:05,051 --> 00:52:07,177
فلا بد أنك فعلت شيئاً خاطئاً

586
00:52:07,178 --> 00:52:08,258
...على أية حال، سأكون

587
00:52:10,134 --> 00:52:13,386
.خائب الظن

588
00:52:13,387 --> 00:52:17,558
ملاكي، أنت على وشك أن
.تحظي بحياة مذهلة

589
00:52:17,600 --> 00:52:20,185
قابليني غداً الساعة
الثامنة صباحاً في الاستديو

590
00:52:20,186 --> 00:52:22,812
.جاهزة للعمل

591
00:53:00,101 --> 00:53:01,185
.لماذا، مرحباً

592
00:53:01,227 --> 00:53:03,770
.أنا آسفة جداً، لقد تعثّرت

593
00:53:03,771 --> 00:53:05,438
.لقد لاحظت ذلك

594
00:53:05,439 --> 00:53:07,566
ربما سأكون مضطراً
.لتفسير هذا لاحقاً

595
00:53:07,608 --> 00:53:08,359
.أوه، يا إلهي

596
00:53:08,401 --> 00:53:10,276
.دعني أضع عليه بعض الصودا أو الماء

597
00:53:10,277 --> 00:53:12,028
.إنه على ما يبدو جميل بالواقع

598
00:53:12,029 --> 00:53:14,030
.يمكنني أن أنظفه تنظيفاً جافاً

599
00:53:14,031 --> 00:53:16,367
.من فضلك، يجب أن تتوقفي عن القلق

600
00:53:16,409 --> 00:53:18,785
.لكن قدمك، يجب أن نهتم بها

601
00:53:18,786 --> 00:53:21,287
.قدمك هو مهنتك

602
00:53:21,288 --> 00:53:24,582
.قدمي حصل لها أسوأ، صدقني

603
00:53:24,583 --> 00:53:27,794
.انتبهي

604
00:53:27,795 --> 00:53:30,422
.شكراً

605
00:53:35,428 --> 00:53:37,346
.أنا "كلير" بالمناسبة

606
00:53:37,388 --> 00:53:40,890
.أخيراً قابلتك بشحمك ولحمك

607
00:53:40,891 --> 00:53:44,602
.بول" قد ذكرك لي"

608
00:53:44,603 --> 00:53:48,731
.قال أنك ... اكتشاف

609
00:53:48,732 --> 00:53:51,776
.قلت أني أودّ أن أراك بنفسي

610
00:53:51,777 --> 00:53:53,570
.ترى بنفسك

611
00:53:53,571 --> 00:53:55,448
.بول" دعاني غداً"

612
00:53:55,489 --> 00:53:56,656
.أوه، نعم

613
00:53:56,657 --> 00:53:58,950
."سمعت أنك تحب "جيزيل

614
00:53:58,951 --> 00:54:00,910
.نعم

615
00:54:00,911 --> 00:54:04,331
على كل، يبدو أن هناك
.بعض الاثارة حولك

616
00:54:06,625 --> 00:54:09,043
.كل شيء حدث حقيقة بسرعة

617
00:54:09,044 --> 00:54:11,588
.لقد مضى على وجودي في نيويورك بضعة أيام

618
00:54:11,589 --> 00:54:13,674
.و المدينة أصبحت عند قدميك

619
00:54:13,716 --> 00:54:16,260
.لا تنظر لقدميّ

620
00:54:18,596 --> 00:54:21,932
.أشعر أني محظوظة

621
00:54:21,974 --> 00:54:25,644
لا يمكنني أن أخبرك منذ متى
.لم أحس بمثل هذا الشعور

622
00:54:27,771 --> 00:54:30,064
لكنك يافعة جداً

623
00:54:34,028 --> 00:54:35,445
.ينبغي أن أذهب

624
00:54:35,446 --> 00:54:36,989
.صباحاً باكراً

625
00:54:37,031 --> 00:54:41,659
ربما سأدعك تجربين خدعتك
.السحرية على هذا بعد كل شيء

626
00:54:41,660 --> 00:54:43,620
.سأكون سعيدة بذلك

627
00:54:43,621 --> 00:54:45,663
.آمل ألا أخيب ظنك

628
00:54:45,664 --> 00:54:48,041
.لا أتصور ذلك

629
00:55:13,776 --> 00:55:15,318
هل أتأخر عن شيء؟

630
00:55:15,319 --> 00:55:18,279
.لا، أنا فقط ذاهبة مبكراً

631
00:55:18,280 --> 00:55:22,368
لماذا؟ -
.لست متأكدة -

632
00:55:30,834 --> 00:55:32,002
روميو"؟"

633
00:55:36,799 --> 00:55:38,717
.هنا

634
00:55:44,848 --> 00:55:47,393
.احظي بيوم جيد

635
00:55:59,863 --> 00:56:00,906
.أكثر ألقا

636
00:56:04,743 --> 00:56:07,621
.جيد

637
00:56:12,668 --> 00:56:13,752
نعم

638
00:56:13,794 --> 00:56:16,714
.انتصبي أكثر

639
00:56:16,755 --> 00:56:19,008
.جيّد

640
00:57:39,046 --> 00:57:41,507
.جيد جداً

641
00:57:58,357 --> 00:58:01,777
.ما زلت جفولة

642
00:58:04,571 --> 00:58:07,415
.تعالي معي، تعالي هنا

643
00:58:16,333 --> 00:58:18,001
.هل ترين ما أرى

644
00:58:20,379 --> 00:58:24,590
..يجب أن تفهمي قوّتك

645
00:58:24,591 --> 00:58:27,468
.موهبتك

646
00:58:27,469 --> 00:58:29,596
.جمالك

647
00:58:31,932 --> 00:58:33,892
.استغليها

648
00:58:35,519 --> 00:58:36,854
.أحبيها

649
00:58:39,314 --> 00:58:40,899
.استخدميها

650
00:58:54,705 --> 00:58:56,790
...ولا تنسي أبداً

651
00:58:59,877 --> 00:59:01,962
.أنت لي

652
00:59:04,590 --> 00:59:08,275
."بالتأكيد ليست "جيزيل
.لقد كان شيئاً جديداً

653
00:59:54,306 --> 00:59:57,600
مرحباً

654
00:59:57,601 --> 01:00:00,646
آسف لم تتح لي الفرصة
.لأكلمك الليلة الماضية

655
01:00:03,065 --> 01:00:07,318
.أيتها الملائكة

656
01:00:07,319 --> 01:00:09,695
.لدي أخبار رائعة

657
01:00:09,696 --> 01:00:13,574
.سنقلب الأمور ونتجاوزها

658
01:00:13,575 --> 01:00:16,619
.سأشكّل علامة باليه جديدة

659
01:00:58,328 --> 01:01:00,413
مرحباً؟

660
01:01:04,334 --> 01:01:06,628
أين أنت بحق الجحيم؟

661
01:01:08,839 --> 01:01:11,633
.أبي قلق جداً

662
01:01:11,675 --> 01:01:13,385
.لقد تركت له ملاحظة

663
01:01:16,680 --> 01:01:19,765
.تلك كانت خطوة غير مهمة

664
01:01:19,766 --> 01:01:23,395
هل أنت بخير؟

665
01:01:23,437 --> 01:01:27,607
.أنا بخير

666
01:01:27,608 --> 01:01:30,693
.لم أجد الوقت حتى لأراك

667
01:01:30,694 --> 01:01:33,487
نعم

668
01:01:33,488 --> 01:01:37,450
.لقد نسيت راقصتك للباليه

669
01:01:37,451 --> 01:01:39,828
.لقد تركتها هنا

670
01:01:50,297 --> 01:01:51,548
.أفتقدك

671
01:01:58,430 --> 01:02:01,308
.أخبريني أين أنت

672
01:02:02,851 --> 01:02:04,978
أخبريني أين أنت

673
01:02:06,396 --> 01:02:08,815
.كلير" أخبريني أين أنت"

674
01:02:10,400 --> 01:02:11,610
.أخبريني

675
01:02:12,835 --> 01:02:16,779
قام بالترجمة
Mr_Zurba@
https://twitter.com/Mr_Zurba

