﻿1
00:00:00,147 --> 00:00:01,241
...في الحلقات السابقه من مسلسل الحكم

2
00:00:01,271 --> 00:00:02,958
 <i>.لديك زوجه يا روبرت

3
00:00:02,988 --> 00:00:04,672
.لن يكون بأمكاننا أن نكون معاً يوماً

4
00:00:04,702 --> 00:00:06,437
!ليث

5
00:00:06,834 --> 00:00:08,001
!كلود

6
00:00:08,035 --> 00:00:09,970
في الواقع خوفها مني
.هو ماجعلها تخنع لك

7
00:00:10,037 --> 00:00:11,221
<i>.أعترف بهذا يا ستيفان</i>

8
00:00:11,251 --> 00:00:14,306
.لم أفعل شيء كهذا
.أنا وانت متشابهان-

9
00:00:14,336 --> 00:00:16,068
<i>ستفتقدني,وهي سوف تنتقدك</i>

10
00:00:16,098 --> 00:00:19,679
.وبحدوث هذا سأخسر أفضل جزء فيك

11
00:00:20,049 --> 00:00:21,243
.فرانسس

12
00:00:22,449 --> 00:00:23,987
عديني بأنكِ ستبقين في فرنسا

13
00:00:24,017 --> 00:00:25,985
حتى يأمن الملك المستقبلي

14
00:00:26,053 --> 00:00:27,954
.وتأمن أمي الحصول على الوصايه

15
00:00:28,021 --> 00:00:30,156
.سأفعل,اعدك,اعدك

16
00:00:32,063 --> 00:00:33,338
موت فرانسس جعل من ماري

17
00:00:33,368 --> 00:00:35,161
.وحيده و ضعيفه

18
00:00:38,232 --> 00:00:40,633


19
00:00:49,227 --> 00:00:51,010


20
00:00:56,436 --> 00:00:58,518
.فرس فرانسس رائع جداً

21
00:00:59,106 --> 00:01:00,771
.اجل,إنه كذلك

22
00:01:01,196 --> 00:01:02,996
مرت ثلات أسابيع

23
00:01:03,621 --> 00:01:05,760
لكن  لايزال علي تذكير نفسي
كل صباح

24
00:01:05,790 --> 00:01:08,759
.بأنه قد ذهب,وبأنني الملك

25
00:01:08,827 --> 00:01:10,608
.احسد الرابطه التي تشاركتماها

26
00:01:10,638 --> 00:01:12,383
أتيت لفرانسس كأخ

27
00:01:12,413 --> 00:01:15,099
.خالياً من الأمور السياسيه و جداول الأعمال

28
00:01:15,589 --> 00:01:17,467
.الملك بحاجة لهكذا دعم

29
00:01:18,264 --> 00:01:20,670
.أرغب بأن أكون هكذا أخ لك أيضاً

30
00:01:20,705 --> 00:01:22,474
.سباستيان

31
00:01:22,504 --> 00:01:23,741
.لورد غرينيير

32
00:01:23,808 --> 00:01:25,504
كيف هو موسم حصادك للكروم؟

33
00:01:25,534 --> 00:01:27,910
.أستمتعنا بالخريف الجميل

34
00:01:27,978 --> 00:01:29,050
سيتم أطفاء عطش

35
00:01:29,080 --> 00:01:30,613
.القصر لسنه قادمه

36
00:01:30,648 --> 00:01:31,619
كيف كانت الجوله؟

37
00:01:31,649 --> 00:01:34,188
أخذنا المنعطف الغربي
.من النهر كما أقترحت علينا

38
00:01:34,218 --> 00:01:35,519
.رائع

39
00:01:35,553 --> 00:01:37,562
.سأخذك بنفسي في الغد

40
00:01:37,592 --> 00:01:39,056
.لا أظن بأن هذا لائق

41
00:01:39,090 --> 00:01:41,258
.لا أرى مانعاً

42
00:01:41,288 --> 00:01:42,885
.فأنا جزء من مجلس شورى الملك

43
00:01:42,915 --> 00:01:44,998
لكن من المعتاد أن تتم
مناقشة الاعمال الملكيه

44
00:01:45,028 --> 00:01:46,396
.بعد التتتويج

45
00:01:46,430 --> 00:01:48,531
.لايمكنني أن أسمي هذا عملاً

46
00:01:49,135 --> 00:01:50,767


47
00:01:51,259 --> 00:01:53,269
.إنه كلب جيد الخصال

48
00:01:54,773 --> 00:01:56,537
لايوجد ثعلب في فرنسا

49
00:01:56,567 --> 00:01:58,346
.يمكنه أن يوازي سرعته

50
00:01:58,376 --> 00:02:00,377
ما أسمه؟-
.هذا راجع لك بالكامل-

51
00:02:00,411 --> 00:02:02,512
.هديه من المجلس

52
00:02:02,895 --> 00:02:05,514
.على أمل ان تثبت تفانينا للعمل معاً

53
00:02:07,017 --> 00:02:08,850
.سأذهب في رحلة صيد

54
00:02:08,880 --> 00:02:10,714
هلا رأينا ما بأمكانه فعله؟

55
00:02:10,744 --> 00:02:11,791
.في وقت لاحق

56
00:02:11,821 --> 00:02:13,955
.خسرت يا أخي

57
00:02:18,161 --> 00:02:20,429
هل بدأ المجلس بمناقشة
المرشحين للوصايه؟

58
00:02:20,463 --> 00:02:22,163
أخي الراحل رشح كاثرين دي مديتشي

59
00:02:22,198 --> 00:02:23,932
.لتأخذ الدور

60
00:02:23,966 --> 00:02:26,098
.هذا ليس من أهتمامات مساعد الملك

61
00:02:26,128 --> 00:02:29,024
.لكن شكراً لأنك تعتني بتشارلز

62
00:02:29,054 --> 00:02:30,904
.فجميعنا في هذا الخضم

63
00:02:34,415 --> 00:02:35,643
ماري؟

64
00:02:35,711 --> 00:02:37,116
.أغراض فرانسس

65
00:02:37,316 --> 00:02:38,965
أين ترغبين بوضعها؟

66
00:02:43,057 --> 00:02:44,266
تناقشوا بهذا مع موضف الماليه

67
00:02:44,296 --> 00:02:46,354
.لتجدوا مكان تخزنوا فيه أغراض الملك

68
00:02:46,389 --> 00:02:49,489
.لاتتخلصوا من أي شيء من دون أستشارتي

69
00:02:51,046 --> 00:02:52,516
.أنتظري

70
00:02:54,014 --> 00:02:55,530
.ليس تلك

71
00:02:56,998 --> 00:02:59,048
.فرانسس أرتداها في حفل زفافنا

72
00:03:02,702 --> 00:03:03,805
.أخرجوا

73
00:03:03,839 --> 00:03:05,339
.جميعكم الأن

74
00:03:06,503 --> 00:03:07,240


75
00:03:07,270 --> 00:03:08,309
.غرير,أنا بخير

76
00:03:08,376 --> 00:03:10,444
.لستِ بخير يا ماري

77
00:03:10,478 --> 00:03:12,245
فقد خسرتِ للتو الرجل الذي تعشقينه

78
00:03:12,313 --> 00:03:13,747
.وها هم الان ينقلونكِ لغرفه صغيره

79
00:03:13,815 --> 00:03:15,992
...يعاملون ملكة أسكتلندا كما لو إنها

80
00:03:16,022 --> 00:03:17,688
دخيله؟

81
00:03:18,041 --> 00:03:19,686
.هذا لأنني دخيله

82
00:03:19,754 --> 00:03:23,156
غرير,مرت 3أسابيع
.على رحيل فرانسس

83
00:03:23,223 --> 00:03:25,258
لربما لازلتُ ملكه

84
00:03:25,719 --> 00:03:27,861
.لكن لم أعد ملكة فرنسا

85
00:03:27,929 --> 00:03:29,429


86
00:03:29,875 --> 00:03:31,344
.ماري

87
00:03:31,573 --> 00:03:32,999
.أظن لدينا مشكله

88
00:03:33,033 --> 00:03:34,367
 <i>لاتزال كاثرين على غير طبيعتها</i>

89
00:03:34,435 --> 00:03:35,902
<i>.في الوقت الذي يجب أن تكون به على طبيعتها</i>

90
00:03:36,667 --> 00:03:37,871
.كاثرين

91
00:03:38,721 --> 00:03:40,139
.لقد شارفنا على الضهيره

92
00:03:41,098 --> 00:03:43,542
.وهيلين قالت بأنكِ لم تغادري غرفتكِ

93
00:03:43,760 --> 00:03:45,127
.أستيقضت مع بزوغ الشمس

94
00:03:45,194 --> 00:03:46,829
.أفعل هذا كل يوم

95
00:03:46,896 --> 00:03:49,331
.اغتسل  وأرتدي ملابسي

96
00:03:49,398 --> 00:03:51,538
لربما ستجدين بعض الراحه
في غرفة الموسيقى

97
00:03:51,718 --> 00:03:54,152
.مارسي العزف على البيانو أو الترتيل

98
00:03:54,187 --> 00:03:55,588
كيف أدعو للرب

99
00:03:55,622 --> 00:03:57,390
عندما أكون موقنه من إنه لن يستجيب لي؟

100
00:03:57,457 --> 00:03:59,291
.جميعنا خسرنا الأن

101
00:03:59,325 --> 00:04:01,594
لكن يجب أن نتذكر بأن فرانسس

102
00:04:01,661 --> 00:04:03,095
.قد شهد مستقبل لنا جميعاً

103
00:04:03,162 --> 00:04:06,078
.ومستقبلكِ كان ساطعاً ومشرقاً كوصيه

104
00:04:06,108 --> 00:04:07,704
بينما أنتِ متشتته بسبب حزنكِ

105
00:04:07,734 --> 00:04:09,668
.فمجلس الشورى يجري مشاورات من دونكِ

106
00:04:09,736 --> 00:04:11,308
.ثلاث مرات الأسبوع الماضي

107
00:04:11,338 --> 00:04:14,376
..تشارلز صغير جداً على أن يحكم أو يرعى نفسه

108
00:04:14,406 --> 00:04:16,008
.وأنتِ الملكه الأم

109
00:04:16,075 --> 00:04:18,350
وحتى يتم أختيار وصي

110
00:04:18,380 --> 00:04:19,877
يجب أن تكوني حاضره

111
00:04:19,912 --> 00:04:21,846
.من اجل جميع الأنتقالات الحكوميه

112
00:04:21,880 --> 00:04:23,381
لديهم مرشح آخر؟

113
00:04:23,449 --> 00:04:24,716
.والتصويت بعد أسبوع واحد

114
00:04:24,746 --> 00:04:27,255
ولورد غرينيير يتملق لتشارلز

115
00:04:27,285 --> 00:04:28,486
.متودداً إليه بالهدايا

116
00:04:28,521 --> 00:04:30,509
.مهمن فاز يحتاج لدعم تشارلز

117
00:04:30,539 --> 00:04:32,721
لورد غرينيير يعرف بأن الوصي والملك

118
00:04:32,751 --> 00:04:34,458
.لايمكنهما العمل سوياً من دون ثقه متبادله

119
00:04:34,488 --> 00:04:37,182
.نظن بأن غرينيير يتصيد المنصب لنفسه

120
00:04:37,212 --> 00:04:38,179
لما تساعديني؟

121
00:04:38,213 --> 00:04:40,148
أول شيء سأفعله

122
00:04:40,182 --> 00:04:43,117
بصفتي وصيه هو سحب
القوات الفرنسيه من سكتلندا

123
00:04:43,152 --> 00:04:45,287
وأنهي حرباً طائشه

124
00:04:45,321 --> 00:04:48,690
التي خاضها فرانسس
.ببساطه بسبب حبه لكِ

125
00:04:48,724 --> 00:04:50,325
ترشيحي لربما سيعني

126
00:04:50,359 --> 00:04:52,327
.نهاية بلادكِ

127
00:04:52,990 --> 00:04:53,961
.تعرفين ذلك

128
00:04:53,996 --> 00:04:55,630
ليس لدي أي سلطه على فرنسا

129
00:04:55,665 --> 00:04:58,700
.فأنا أرمله ووحيده

130
00:04:59,561 --> 00:05:02,523
لكنني بقيت هنا للمكافحه من اجل مستقبلكِ

131
00:05:02,553 --> 00:05:04,755
.لأنني قطعت عهداً لزوجي

132
00:05:04,789 --> 00:05:06,589
فرانسس سامحكِ لأنه عرف

133
00:05:06,624 --> 00:05:08,613
بأنكِ الخيار الأمثل للوصايه

134
00:05:08,643 --> 00:05:10,944
.شخص بأمكانه حماية خلافة أخيه

135
00:05:10,979 --> 00:05:12,880
ولافرد من أعضاء المجلس يرغب

136
00:05:12,914 --> 00:05:14,781
.بالتصويت لي

137
00:05:14,816 --> 00:05:16,253
.ليس بعد

138
00:05:16,631 --> 00:05:19,085
.لكن لايمكنكِ خسارة هذه المعركه

139
00:05:19,120 --> 00:05:20,325
كاثرين,من فضلكِ

140
00:05:20,355 --> 00:05:22,723
لا أحد يركز اكثر منكِ

141
00:05:22,757 --> 00:05:24,825
.في الحفاظ على بقاء العرش لتشارلز

142
00:05:25,591 --> 00:05:28,429
لابد أن تطالبي بما هو حقكِ
.وحق أولادكِ

143
00:05:28,463 --> 00:05:31,432
=ترجمة وتدقيق =
... ســـــ علي ـــــــاره ...

144
00:05:31,822 --> 00:05:33,567
دمرته؟

145
00:05:34,241 --> 00:05:36,736
كان هذا أتفاق بين بلدين

146
00:05:36,770 --> 00:05:39,071
.من أجل السلام

147
00:05:39,139 --> 00:05:40,672
وفي المقابل,ماري كانت قد وافقت

148
00:05:40,707 --> 00:05:44,110
.في التخلي عن عرشي

149
00:05:45,138 --> 00:05:49,414
ولكن بما إن زوجها قد مات الأن
.فقد تضائلت قوتها

150
00:05:49,482 --> 00:05:51,507
.لن تتنازل عن حقها في عرشي أبداً

151
00:05:51,537 --> 00:05:53,691
.ماري الأرمله ليست إلا تهديد صغير على العرش

152
00:05:53,721 --> 00:05:55,287
.في الوقت الراهن وحسب

153
00:05:55,322 --> 00:05:57,393
.لكن ماري الارمله تعتبر بطاقه عاصفه

154
00:05:57,423 --> 00:05:59,391
بأمكانها العوده لوطنها
وتعزز من سكوتلاندا

155
00:05:59,459 --> 00:06:01,326
.أو تبحث عن زوج حليف جديد

156
00:06:01,394 --> 00:06:04,496
لو إنك نجحت
.لكانت خلافتي بأمان

157
00:06:04,564 --> 00:06:08,332
لكن بدلاً من ذلك
.لاتزال أبنة عمي تهديد لي

158
00:06:08,861 --> 00:06:12,603
.قدرة ماري في أفتتان الرجال معروفه

159
00:06:14,521 --> 00:06:17,008
.لم يبدر مني شي يجعلكِ تشككين بولائي

160
00:06:17,788 --> 00:06:18,910
.لا

161
00:06:19,279 --> 00:06:20,578
.ليس بعد

162
00:06:20,646 --> 00:06:23,514
.سأستدعي لأجتماع طاريء مع المجلس

163
00:06:24,018 --> 00:06:27,018
.ستزحف قواتي على لينليثغو في الحال

164
00:06:27,670 --> 00:06:29,087
.لينلثغو؟

165
00:06:29,646 --> 00:06:31,690
مسقط رأس ماري؟

166
00:06:32,318 --> 00:06:34,625
.أتمنى أن لاتشعر بالأسى تجاهها

167
00:06:34,693 --> 00:06:36,327


168
00:06:37,977 --> 00:06:40,464
إذاً,هل عاد دادلي للقصر؟

169
00:06:40,915 --> 00:06:42,032
.لا يا صاحبة السعاده

170
00:06:42,100 --> 00:06:43,568
لايزال في بيت عائلته في نورفولك

171
00:06:43,635 --> 00:06:44,968
.متجاهلاً كل أستدعائاتنا له

172
00:06:45,036 --> 00:06:47,371
وهل وضحت بأني بحاجه لرؤيته؟

173
00:06:47,439 --> 00:06:48,621
بصفتي ملكته؟

174
00:06:48,651 --> 00:06:50,708
.في أخر زيارة لهم وجدنا زوجته وحيده

175
00:06:50,775 --> 00:06:53,243
والسيد روبرت ذاهب
.في عمل على الساحل

176
00:06:54,835 --> 00:06:56,184


177
00:06:56,214 --> 00:06:59,750
.لربما وجهت دعوتي لدادلي الخطاء

178
00:07:06,057 --> 00:07:07,190
أستدعيتكِ هنا

179
00:07:07,258 --> 00:07:08,672
لأنني بحاجه لخدماتكِ

180
00:07:08,702 --> 00:07:10,393
.في منصب جديد داخل القصر

181
00:07:10,461 --> 00:07:11,762
حارسة البجع وهذا يتطلب

182
00:07:11,792 --> 00:07:15,064
عودتكِ لجناحكِ
.في القصر بشكل دائمي

183
00:07:15,133 --> 00:07:17,744
.سمعتُ بأن البجع مخلوقات شريره و عنيفه

184
00:07:17,774 --> 00:07:19,536
ما الذي يجعلني مؤهله

185
00:07:19,604 --> 00:07:22,506
لهكذا لقب بارز؟

186
00:07:23,243 --> 00:07:25,008


187
00:07:25,042 --> 00:07:26,809
كيف جعلته يعود لكِ؟

188
00:07:27,805 --> 00:07:29,228
.أنا زوجته

189
00:07:29,258 --> 00:07:30,218
.وإننا مرتبطان برباط مقدس

190
00:07:30,248 --> 00:07:31,614
.يحب حياته في القصر

191
00:07:31,682 --> 00:07:33,283
حياته هنا في القصر

192
00:07:33,351 --> 00:07:35,949
.وليس في مزرعة العائلة الصغيره التي لايهتم لها

193
00:07:35,979 --> 00:07:38,055
ما الذي قلتيه له يا أيمي

194
00:07:38,089 --> 00:07:39,789
وأقنعتيه بالمغادره؟

195
00:07:40,505 --> 00:07:42,248
.متأكده من إنه سيخبركِ بنفسه

196
00:07:42,278 --> 00:07:43,464
لهذا أنا هنا
أليس كذلك؟

197
00:07:43,494 --> 00:07:46,033
لأنني عاجزه عن رفض
منصب منح لي من قبل الملكه

198
00:07:46,063 --> 00:07:47,263
وبما إنه زوجي,ولنفس الغرض

199
00:07:47,297 --> 00:07:48,931
.فروبرت سوف يعود

200
00:07:49,319 --> 00:07:50,733
.لي

201
00:07:51,215 --> 00:07:52,521
.ِولك

202
00:07:54,199 --> 00:07:55,771
.مرحباً بكِ في منزلكِ يا أيمي

203
00:07:58,342 --> 00:08:00,776


204
00:08:05,677 --> 00:08:06,966
.صاحبة الجلاله-
.جلالتكِ-

205
00:08:06,996 --> 00:08:08,484
.كاثرين

206
00:08:08,518 --> 00:08:09,652
.احر تعازيي

207
00:08:09,682 --> 00:08:12,391
لستُ بحاجة لتعزيتك
أنا بحاجه لتعاونك

208
00:08:12,421 --> 00:08:14,622
ولدي صغير
.لكنه لايزال ملكك

209
00:08:14,657 --> 00:08:16,089
.ويجب أن يكون حاضراً هنا

210
00:08:16,119 --> 00:08:18,927
.حسناً,هذا الأجتماع غير رسمي

211
00:08:19,223 --> 00:08:21,462
لايمكن للمجلس أتخاذ أي قرار

212
00:08:21,497 --> 00:08:23,098
.حتى يتم تنصيب الوصي الجديد

213
00:08:23,464 --> 00:08:25,133
إذاً فلما الأجتماع من أساساً؟

214
00:08:25,474 --> 00:08:26,552


215
00:08:30,613 --> 00:08:33,165
أما إنني أمرأه هشه و ذابله خلقت لتحزن

216
00:08:33,195 --> 00:08:36,699
.أو عجوز خاطفه للسلطه

217
00:08:37,548 --> 00:08:39,339
لورد غرينيير يبدو واثقاً للغايه

218
00:08:39,369 --> 00:08:40,557
كما لو إنه فاز بالفعل

219
00:08:40,587 --> 00:08:42,850
.على الرغم من إنه لايزال أمامنا أسبوع على التصويت

220
00:08:42,884 --> 00:08:45,019
لماذا؟-
قام مؤخراً ببيع-

221
00:08:45,053 --> 00:08:47,426
.أكثر حقل كروم رابح لديه

222
00:08:48,055 --> 00:08:52,427
.لربما يستخدم المال لرشوة المجلس

223
00:08:52,461 --> 00:08:55,730
.غرينيير يريد أن يراني بلا قوة في القصر

224
00:08:55,797 --> 00:08:58,517
.وحالياً هو والنبلاء لديهم السلطه العليا

225
00:08:58,547 --> 00:09:02,469
.ماري,فرانسس كان مخطأً في أن يثقلكِ بعبئي

226
00:09:02,795 --> 00:09:04,671
ألا ترين بأنني خسرت؟

227
00:09:04,706 --> 00:09:07,444
.خذلان فرانسس ليس خياراً متاحاً

228
00:09:08,175 --> 00:09:09,776
لو إنك عاجزه على القتال

229
00:09:09,844 --> 00:09:11,845
.إذاً سأقاتلهم من اجلكِ

230
00:09:13,283 --> 00:09:14,433
.أشتقتُ لكِ

231
00:09:16,274 --> 00:09:19,342
.تمنيت لو إنني كنتُ الى جانبكِ في الجنازه

232
00:09:19,999 --> 00:09:21,912
كاثرين تستحق الوقت من أجل الحداد على ولدها

233
00:09:21,979 --> 00:09:24,715
.من دون أن أرمي بزواجنا السعيد بوجهها

234
00:09:24,783 --> 00:09:26,517
هذا لايعني بأنني لستُ مرتبكه

235
00:09:26,551 --> 00:09:28,084
.بشأن سعيها خلفنا

236
00:09:28,152 --> 00:09:31,855
حسناً,صفقة الأرض التي عقدتها

237
00:09:31,923 --> 00:09:34,558
لأؤمن مكاناً في المجلس
شارفت على الأنتهاء

238
00:09:34,626 --> 00:09:37,427
.قريباً...جداً

239
00:09:38,981 --> 00:09:42,732
.ستيفان,لقد هدرنا بالفعل نصف اليوم

240
00:09:42,800 --> 00:09:45,902
حسناً,لن أسمي الوقت الذي نقضيه طلباً

241
00:09:45,937 --> 00:09:48,604
.للأرتياح الجسدي المتبادل هدراً

242
00:09:48,639 --> 00:09:50,106


243
00:09:50,174 --> 00:09:53,709
أخبريني,هل لديكِ أي نزوات؟

244
00:09:53,956 --> 00:09:56,112
.لاشي من هذا يأتي في بالي

245
00:09:57,350 --> 00:09:59,228
هل لديك؟-
.بالتأكيد-

246
00:09:59,258 --> 00:10:01,138
"بالتأكيد"
ما الذي تعنيه بهذا؟

247
00:10:01,168 --> 00:10:02,244
.لاتقلقي

248
00:10:02,274 --> 00:10:05,325
.فكلها تتضمنكِ يا زوجتي الجميله

249
00:10:06,538 --> 00:10:08,220
لربما حان الوقت

250
00:10:08,250 --> 00:10:11,093
.لنوسع أفاق الشهوة لدينا

251
00:10:11,161 --> 00:10:14,935
فقد كانت خطوبتنا غير تقليديه

252
00:10:14,965 --> 00:10:18,567
.وأظن بأن جزء من ذلك فتنكِ

253
00:10:18,635 --> 00:10:22,036
.وبما إننا متزوجان الأن,فهذا ممتع كفايه

254
00:10:22,104 --> 00:10:23,460
.فهمت

255
00:10:24,606 --> 00:10:27,441
.أريني-
أُريك؟-

256
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
.تريدين شيء مني,فخذيه

257
00:10:31,990 --> 00:10:35,549
كوني باغيه
.أظن بأن هذا سيعجبكِ

258
00:10:36,381 --> 00:10:38,699
...أظنه سيجعلني أشعر بقليل

259
00:10:38,729 --> 00:10:41,889
نعم؟-
.مسترجله-

260
00:10:41,956 --> 00:10:44,392
.كفتاة عامله حتى

261
00:10:44,861 --> 00:10:47,695
بعد يوم طويل حافل بالتغزل بالرجال

262
00:10:47,729 --> 00:10:50,498
...أحصل على ما أستطيع,وأبني مستقبلنا

263
00:10:52,615 --> 00:10:55,936
أتي للبيت منهكاً يا لولا

264
00:10:56,419 --> 00:10:59,039
وسيكون من الجميل أن اعرف وفي بعض الأحيان

265
00:10:59,073 --> 00:11:02,115
.بأنكِ ترغبين بي بقدر رغبتي بكِ

266
00:11:02,145 --> 00:11:03,064
.أرغب بك

267
00:11:03,094 --> 00:11:07,213
ببساطه أنا لا أشعر بالراحه
.مع الشيء الذي تطلبه

268
00:11:08,484 --> 00:11:10,784
.بالطبع...يا عزيزتي

269
00:11:20,702 --> 00:11:22,929
.اليزابيث هيمنت على لينليثغو

270
00:11:22,963 --> 00:11:24,359
كيف؟

271
00:11:24,832 --> 00:11:26,640
حسناً القوات الفرنسيه قد تجمعت

272
00:11:26,670 --> 00:11:28,289
.في الشمال الشرقي

273
00:11:28,319 --> 00:11:30,741
ولم يكن لديهم الوقت ليعيدوا التشكيل
الجنرالات في تشكيلات

274
00:11:30,771 --> 00:11:33,406
.معينه حتى يتم أختيار الوصي الجديد

275
00:11:33,441 --> 00:11:35,942
ما الذي ستفعلينه؟-
.لايوجد ما بأمكاني فعله-

276
00:11:35,976 --> 00:11:38,711
.ليست لدي أي سلطه على الجيش الفرنسي-
.فالتعودي للوطن إذن-

277
00:11:38,746 --> 00:11:40,160
.ماري,أستعيدي بلادنا

278
00:11:40,190 --> 00:11:42,385
.أنا مرتبطه بفرنسا لسبب

279
00:11:42,415 --> 00:11:44,317
.كاثرين بحاجتي

280
00:11:44,856 --> 00:11:47,120
.هناك...طريقة أخرى

281
00:11:47,187 --> 00:11:49,321
...الكثير من الخطباء يتمنونكِ

282
00:11:49,356 --> 00:11:51,407
تشارلز من النمسا
أيرل أران

283
00:11:51,437 --> 00:11:53,259
.وحتى دون كارلوس من أسبانيا

284
00:11:53,326 --> 00:11:54,958
.انتِ بحاجه للأموال لتنقذي سكتلندا

285
00:11:54,988 --> 00:11:56,917
الرجال تحدد بأموالها
وكلانا نعرف

286
00:11:56,947 --> 00:11:59,554
.بأن أسبانيا لديها الحصه الأكبر

287
00:12:00,548 --> 00:12:04,214
ألا تظنين بأنني أعرف
أن الحلف أفضل خياراتنا؟

288
00:12:04,244 --> 00:12:06,386
.الأمر وما فيه هو إنني لستُ مستعده للزواج من رجل آخر

289
00:12:06,416 --> 00:12:08,965
.ولربما لن أستطيع يوماً-
.ستفعلين-

290
00:12:08,995 --> 00:12:11,242
مساعدة كاثرين أمر جليل
لكنه أيضاً عذر

291
00:12:11,310 --> 00:12:12,711
.لتأجيل لا مفر منه

292
00:12:12,779 --> 00:12:14,646
غرير,ما الذي قلتيه بشأن دون كارلوس؟

293
00:12:14,681 --> 00:12:16,553
أسبانيا هو أغني
.بلد في أوربا

294
00:12:16,583 --> 00:12:19,718
.وبأن الرجال تحدد بأموالها

295
00:12:19,748 --> 00:12:22,521
أستدعيتني يا أميره؟

296
00:12:22,555 --> 00:12:24,399
.أرغب برحله في البلده غداً

297
00:12:24,429 --> 00:12:25,656
قيل لي بأنه يوجد ضريح قروي

298
00:12:25,686 --> 00:12:28,593
كتذكاراً في الدير هناك

299
00:12:28,660 --> 00:12:31,122
.سأتأكد من أن العربه جاهزه

300
00:12:31,759 --> 00:12:33,397
.صباح الخير يا اليكساندرا

301
00:12:34,062 --> 00:12:35,842
هل هو خير؟

302
00:12:38,069 --> 00:12:39,537
ما الذي حصل؟

303
00:12:39,571 --> 00:12:41,506
أخر مره رأيتكما معاً
كانت عاريه

304
00:12:41,573 --> 00:12:44,341
.وخاضعه لك-
.أنا و الكساندرا أنفصلنا-

305
00:12:44,409 --> 00:12:46,844
تقول بأنني مشتت
بما إن لدي مشاعر

306
00:12:46,912 --> 00:12:50,647
.لشخص أخر...لكِ

307
00:12:51,793 --> 00:12:54,651
.وهذه المشاعر لربما تكون متبادله

308
00:12:55,198 --> 00:12:57,108
.الم أدخل لأجدك مع فتاة اخرى

309
00:12:57,138 --> 00:12:58,528
.هذا ما حدث

310
00:12:58,558 --> 00:13:00,824
.تعلمت بأنه من الجيد أن يعرف المرء قدره

311
00:13:01,198 --> 00:13:02,140
أنا خادم في المطبخ

312
00:13:02,170 --> 00:13:05,107
والذي قد أعجب به
.ملك محب للخير,لا أكثر ولا أقل

313
00:13:05,137 --> 00:13:07,600
.ليث الأمور تغيرت

314
00:13:07,630 --> 00:13:08,965
.فرنسا تغيرت

315
00:13:09,000 --> 00:13:12,176
.حتى فرانسس لم يظن بأنني جيد من أجل أميره

316
00:13:12,206 --> 00:13:15,658
.أنت محق...وأنا أسفه

317
00:13:17,560 --> 00:13:18,975
لكن ماذا لو ساعدتك؟

318
00:13:19,043 --> 00:13:21,645
.هناك فتاة ستأتي للقصر-
.كلود,لا-

319
00:13:21,712 --> 00:13:23,484
.أبنة عضو مجلس ليون المحلي

320
00:13:23,514 --> 00:13:25,114
.عائلتها راقيه كفايه

321
00:13:25,182 --> 00:13:28,117
.تحاولين تدبير موعد لي

322
00:13:28,517 --> 00:13:29,486
أليس هذا غريب قليلاً؟

323
00:13:29,520 --> 00:13:31,488
.بأمكانه أن يعلي من شأنك

324
00:13:32,058 --> 00:13:33,590
لما ترغبين بمساعدتي؟

325
00:13:33,624 --> 00:13:35,791
.لأنك ستنتهي مع شخص

326
00:13:36,265 --> 00:13:39,595
فلما لايكون شخص ذا مكانه
مرموقه,ولكن في حدود المعقول؟

327
00:13:41,071 --> 00:13:42,465
هناك أستقبال في الأسبوع القادم

328
00:13:42,499 --> 00:13:45,334
.للترحيب بالعضو المحلي

329
00:13:45,402 --> 00:13:49,116
.هيا,لدينا عمل لننجزه

330
00:13:56,907 --> 00:13:58,434
ماري,ما الذي تفعلينه؟

331
00:13:58,464 --> 00:14:00,452
.كنتُ أبحثُ عن شيء

332
00:14:00,482 --> 00:14:02,516
.شيء يخص فرانسس

333
00:14:02,550 --> 00:14:04,952
.أسفه,أعرف بأن هذا مكتبك الأن

334
00:14:05,376 --> 00:14:07,121
.كنتُ أبحثُ عنك في كل مكان

335
00:14:07,156 --> 00:14:09,690
هناك شيء يجب أن
.تعرفينه بشأن لورد غرينيير

336
00:14:09,724 --> 00:14:12,329
.تشارلز أعرف بأنك مولعاً به-
مولعاًبه؟-

337
00:14:12,359 --> 00:14:13,974
غرينيير يظنني طفلاً

338
00:14:14,004 --> 00:14:15,963
.يمكن شراء  ولائه بالهدايا

339
00:14:15,998 --> 00:14:19,146
إذاً فلن تدعمه في الوصايه؟

340
00:14:19,634 --> 00:14:21,344
تشارلز,لما أتيت لي؟

341
00:14:21,374 --> 00:14:24,272
.أردت أن أسيطر على غرينيير بنفسي

342
00:14:24,306 --> 00:14:26,874
.لكنني كنتُ مخطأً يا ماري

343
00:14:26,909 --> 00:14:28,782
أنهم يتجهزون للتصويت

344
00:14:28,812 --> 00:14:29,990
.من أجل الوصايه-
ماذا؟-

345
00:14:30,020 --> 00:14:32,370
!لايمكنهم فعل هذا-
.أجل,بأمكانهم-

346
00:14:32,400 --> 00:14:34,586
.الملكه اليزابيث سيطرت على لينليثغو

347
00:14:34,616 --> 00:14:36,183
لكن لايمكنني فعل شيء

348
00:14:36,218 --> 00:14:38,385
.لايمكننا فعل شيء من دون وصي

349
00:14:38,420 --> 00:14:40,121
.المئات من رجالنا تموت

350
00:14:40,155 --> 00:14:42,660
.والتصويت فعل طاريء لأستعادتهم

351
00:14:42,690 --> 00:14:45,026
ورشح لورد غرينيير نفسه
.كأفضل حل

352
00:14:45,060 --> 00:14:47,929
. دخل مدخل سلام

353
00:14:47,963 --> 00:14:50,951
.غرينيير سيسحب جميع الجنود من سكوتلاندا

354
00:14:50,981 --> 00:14:52,650
.أعرف بأن هذا مالاتريدي سماعه

355
00:14:52,680 --> 00:14:55,666
تشارلز,ما أريده هو أن
.تكسب كاثرين التصويت

356
00:14:55,696 --> 00:14:57,103
ما الذي تريده؟

357
00:14:57,133 --> 00:14:58,355
.فرانسس كان محقاً

358
00:14:58,390 --> 00:15:01,158
والدتي هي الشخص الوحيد
الذي يريد أن يصبح وصياً

359
00:15:01,225 --> 00:15:04,360
.فقط لتحميني وتحمي خلافتي

360
00:15:05,958 --> 00:15:07,831
.هي من أحتاج الى جانبي

361
00:15:07,899 --> 00:15:09,699
.إذاً يجب أن نوقف غرينيير-
كيف؟-

362
00:15:09,733 --> 00:15:11,434
.فأنا ملك بلا سلطه

363
00:15:11,468 --> 00:15:13,376
.لكن هذا مكتبك

364
00:15:13,406 --> 00:15:17,908
ولديك يد لتصل لكل حسابات النبلاء

365
00:15:17,975 --> 00:15:19,642
.ولهذا أنا هنا

366
00:15:19,710 --> 00:15:22,078
لورد غرينيير قام مؤخراً ببيع
.حقل كروم كبير لديه

367
00:15:22,146 --> 00:15:23,914
لما يحتاج هذا الكم من المال؟

368
00:15:23,981 --> 00:15:26,216
.ساعدني لنعرف السبب

369
00:15:30,861 --> 00:15:32,888
ولية البجع,حقاً؟

370
00:15:32,956 --> 00:15:35,090
أستدعيت أيمي لأنني عرفت
.بأنك ستتبعها

371
00:15:35,158 --> 00:15:36,658
ألا تظنين بأنني أعرف هذا؟

372
00:15:36,726 --> 00:15:38,944
هل تعتقد بأنني سأتركك تهرب مني؟

373
00:15:38,974 --> 00:15:41,864
تعود لزوجتك من دون أي تفسير؟

374
00:15:42,484 --> 00:15:44,429
.دعينا نذهب وحسب يا اليزابيث

375
00:15:44,459 --> 00:15:45,634
.حرري أيمي

376
00:15:45,701 --> 00:15:48,566
كنت على استعداد أن اقول لك بأن دون كارلوس ذهب

377
00:15:48,596 --> 00:15:49,885
.وبأنني لن أتزوج يوماً

378
00:15:49,915 --> 00:15:52,704
.ظننت بأن هذا ماتريده أيضاً

379
00:15:52,933 --> 00:15:54,810
ما الذي فعلته أيمي لتغير رأيك؟

380
00:15:54,840 --> 00:15:57,875
.إنها تعرف بشأننا-
.بالطبع تعرف,قلت لك هذا-

381
00:15:57,905 --> 00:16:00,515
.لا,قلت لها بأنني مغرم بكِ

382
00:16:00,583 --> 00:16:02,884
.وقد أتهمتكِ بأتخاذكِ لعشاق أخرين

383
00:16:02,952 --> 00:16:04,189
.لقد خزتني

384
00:16:04,219 --> 00:16:06,042
.كلها أكاذيب-
.لم أتحمل الأمر-

385
00:16:06,072 --> 00:16:08,440
...و يا اليزابيث أنا

386
00:16:08,508 --> 00:16:09,874
.شارفت على قتلها

387
00:16:10,159 --> 00:16:13,503
خنقتها بيدي
.وقد سامحتني بعد كل هذا

388
00:16:13,533 --> 00:16:16,547
.لايمكنني مواصله العيش مع الخزي يا اليزابيث

389
00:16:16,615 --> 00:16:20,215
.لايمكنني مواصله الرغبه بشيء لن أحصل عليه يوماً

390
00:16:21,532 --> 00:16:23,540
.أنتهينا

391
00:16:24,503 --> 00:16:25,498
.لن أحررك

392
00:16:25,528 --> 00:16:27,126
.لاخيار لديك-
.ولا أنت-

393
00:16:27,156 --> 00:16:28,989
.أنت تحبني يا روبرت-
.توقفي-

394
00:16:29,019 --> 00:16:30,400
بالكاد خنقت أيمي

395
00:16:30,430 --> 00:16:32,063
.لأنك تمقتها

396
00:16:32,097 --> 00:16:34,299
.مجرد وجودها يعني عدم الحصول علي

397
00:16:34,334 --> 00:16:36,167
.هذا غير صحيح-
ولسوف تكرهها أكثر-

398
00:16:36,202 --> 00:16:38,268
.لو تخليت عن علاقتنا

399
00:16:38,303 --> 00:16:40,141
.ستموت تعيساً

400
00:16:40,171 --> 00:16:42,470
.تعيساً ووحيداً

401
00:16:43,548 --> 00:16:45,443
.كذلك أنا

402
00:16:51,982 --> 00:16:55,285
.لايمكننا فعل هذا0
.إذاً قل لي كيف أتوقف-

403
00:17:06,666 --> 00:17:08,567
.لقد عُدت

404
00:17:10,384 --> 00:17:13,123
.أجل,وقد أرسلت من أجل بقية أغراضنا

405
00:17:13,153 --> 00:17:15,279
عُدنا لأنها أمرت بذلك

406
00:17:15,309 --> 00:17:17,246
.لأنها ملكتنا

407
00:17:18,025 --> 00:17:19,842
أعرف بأن هذا لايسعدكِ يا أيمي
لكنني أظن

408
00:17:19,872 --> 00:17:23,029
.بأنه من الأفضل أن لانتناقش بموضوع اليزابيث أكثر

409
00:17:30,603 --> 00:17:34,773


410
00:17:47,849 --> 00:17:49,862
.فالتبتعدا عن بعض لطفاً

411
00:17:49,892 --> 00:17:52,311
هذه الغرفه بعيده عن متناول جميع الخدم

412
00:17:52,341 --> 00:17:55,572
.ناهيكم عن ممارسة هكذا نشاطات بها

413
00:17:55,602 --> 00:17:57,066
.أنتِ مطروده

414
00:18:03,717 --> 00:18:05,088
أسمك؟

415
00:18:05,118 --> 00:18:06,521
.كريستوف

416
00:18:06,551 --> 00:18:08,072
.أنا خادم الغرفه

417
00:18:08,102 --> 00:18:09,395
.أشعل الحراره داخل القصر

418
00:18:09,425 --> 00:18:11,526
.أنصحك تتصرف بعقل

419
00:18:11,594 --> 00:18:13,528
أفضل ممارسة جدول مواعيدي

420
00:18:13,596 --> 00:18:15,766
.بدلاً من مرافقة شخص متأوه

421
00:18:15,796 --> 00:18:17,466
متأكده من هذا؟

422
00:18:18,534 --> 00:18:20,735
.سمعاً وطاعه

423
00:18:24,356 --> 00:18:26,341
السجلات المصرفيه لم تقدم أي دليل

424
00:18:26,408 --> 00:18:28,308
.على أن لورد غرينيير يرشي المجلس

425
00:18:28,376 --> 00:18:29,543
لكنه قد باع

426
00:18:29,611 --> 00:18:32,178
.ليس حقل واحد وحسب بل خمس حقول

427
00:18:32,208 --> 00:18:34,403
إذاً فهو يعاني من ضائقه ماليه؟-
.لا-

428
00:18:34,433 --> 00:18:37,507
.إنه يبذر أمواله أكثر من اي أحد داخل القصر

429
00:18:37,537 --> 00:18:41,004
.شبكة...موضفينكِ داخل القصر بدأت تتوسع

430
00:18:41,072 --> 00:18:42,940
هل بأمكان أحدى فتايتكِ

431
00:18:43,007 --> 00:18:45,640
تشق عن طريق الأغراء طريقها
لأيجاد المعلومات التي أبتغيها؟

432
00:18:45,670 --> 00:18:46,944
.لربما تحقيق هذا صعب

433
00:18:47,011 --> 00:18:49,346
غرينيير ليس لديه ميول جنسي
الكثير من الأشاعات تقول

434
00:18:49,414 --> 00:18:51,214
.بأنه منيع أمام سحر النساء

435
00:18:51,249 --> 00:18:54,552
.لربما لو أن لدي ذكور للبغاء

436
00:18:54,619 --> 00:18:57,457
وماذا عن السيده غرينيير؟هل أتخذت احدهم
.الى جانبها؟

437
00:18:57,487 --> 00:19:01,815
لا,لقد قضت كل أوقات أستيقاضها مع دوقة أنجو
.حتى أخر فتره

438
00:19:01,845 --> 00:19:04,694
.أضطرت الدوقه لترك القصر بسبب أن زوجها قد غادره

439
00:19:04,728 --> 00:19:07,749
.وقد كانت السيده غرينيير في حالة حزن منذ ذلك الحين

440
00:19:09,123 --> 00:19:12,000
فالتجدي أحد يهديء من السيده غرينيير

441
00:19:12,030 --> 00:19:13,803
ولدي شكوك بأنها ستفصح عن

442
00:19:13,871 --> 00:19:15,683
.كل أسرار زوجها

443
00:19:15,713 --> 00:19:18,148
.لكن ليس لدي ذكور للبغاء

444
00:19:18,178 --> 00:19:22,010
.اظن بأن أمرأه ستؤدي الدور جيداً

445
00:19:22,040 --> 00:19:24,848


446
00:19:29,802 --> 00:19:31,387
.المانخوليا

447
00:19:31,924 --> 00:19:33,522
.مرض شائع

448
00:19:33,556 --> 00:19:37,801
هناك الكثير من النساء
...أعذريني

449
00:19:37,831 --> 00:19:40,863
.لاترضيهم حالتهم الجنسيه

450
00:19:41,483 --> 00:19:43,164
هل زوجكِ يهملكِ؟

451
00:19:43,199 --> 00:19:44,733


452
00:19:45,004 --> 00:19:49,371
وماذا أكون من غيره؟

453
00:19:49,820 --> 00:19:52,374
.بأمكاني أن أصف دواءً

454
00:19:52,797 --> 00:19:56,011
.لدي فكرة أخرى

455
00:19:56,561 --> 00:19:59,497
.شيء يعيد ولع اللورد دادلي

456
00:19:59,532 --> 00:20:03,333
لو إنك عرضت تشخيص آخر

457
00:20:03,368 --> 00:20:05,164
.فأعرف إنه بأمكاني إنقاذ زواجي

458
00:20:05,194 --> 00:20:07,168
.مدام,أنا رجل علم

459
00:20:07,198 --> 00:20:08,839
.ووحيد,كما سمعت

460
00:20:08,874 --> 00:20:11,002
.أسفه على فقدانك لزوجتك

461
00:20:11,710 --> 00:20:13,410
...أنا وحيدة أيضاً, و

462
00:20:13,444 --> 00:20:15,746
.والشهوه الجنسيه صحيه و مستعره

463
00:20:15,781 --> 00:20:18,215


464
00:20:21,553 --> 00:20:23,353
لربما بأمكاننا ترتيب

465
00:20:23,388 --> 00:20:27,191
تبادل منفعه بيننا؟

466
00:20:27,225 --> 00:20:29,092
كتله خفيه؟-
وجدنا-

467
00:20:29,126 --> 00:20:31,527
بأن الضغط والمزاج العكر

468
00:20:31,562 --> 00:20:33,434
من شأنه أن يفاقم الحاله

469
00:20:33,464 --> 00:20:36,566
.ويؤدي الورم لأستهلاك المريض من الداخل

470
00:20:36,601 --> 00:20:40,704
هل عانت من الضغط في الأونه الأخيره
أو القلق المفرط؟

471
00:20:43,127 --> 00:20:44,474
.أيمي,أنا أسف جداً

472
00:20:45,471 --> 00:20:47,414
فعلتُ هذا لكِ أليس كذلك؟

473
00:20:50,069 --> 00:20:52,315
هذا ليس من فعلك
.أعرف بأنك تحبني

474
00:20:52,383 --> 00:20:53,783
.لطالما فعلت

475
00:20:53,818 --> 00:20:55,018
قلت بنفسك بأنك تريدي لنا

476
00:20:55,085 --> 00:20:57,020
.أن نحيا بصحه و عافيه

477
00:20:58,757 --> 00:21:00,063
دكتور,هل من علاج؟

478
00:21:00,093 --> 00:21:02,392
.لايوجد علاج محدد,لكن يوجد امل

479
00:21:02,459 --> 00:21:03,859
أولاً عليك فعل ما بأستطاعتك

480
00:21:03,894 --> 00:21:05,328
لتزيل أي مسبب للقلق

481
00:21:05,396 --> 00:21:07,530
من حياتها اليوميه كنوع من العلاج

482
00:21:07,564 --> 00:21:09,677
لدي زميل في كرونويل

483
00:21:09,707 --> 00:21:11,734
.الذي حقق خطوات ناجحه

484
00:21:11,801 --> 00:21:13,418
كرونويل؟-
لكنني أنصحك-

485
00:21:13,448 --> 00:21:15,392
.بأن تغادر بأقصى سرعه

486
00:21:15,422 --> 00:21:17,823
أيها الطبيب,أنا عضو في مجلس الشورى الملكي

487
00:21:17,892 --> 00:21:19,492
.ولدي العديد من المسؤوليات هنا

488
00:21:19,526 --> 00:21:21,861
ملكتنا محبه للخير

489
00:21:21,896 --> 00:21:25,326
.ولن تمنع رجل أبداً من أن ينقذ حبيبته

490
00:21:25,356 --> 00:21:27,871
.سأترك لك أتخاذ القرار

491
00:21:37,640 --> 00:21:39,042
.سيدتي

492
00:21:43,745 --> 00:21:45,513
.تضاهر بأنني جولييت

493
00:21:45,580 --> 00:21:47,282
خطأ
أخفاء الأيدي

494
00:21:47,349 --> 00:21:48,716
.يعتبر أمر مشكوك به

495
00:21:48,784 --> 00:21:50,118
لربما لديك خنجر مخفي

496
00:21:50,152 --> 00:21:51,953
أو منتظرأ اللحظه المناسبه لألقاء السم

497
00:21:52,021 --> 00:21:53,788
.في قارورة نبيذ الجالسين

498
00:21:53,822 --> 00:21:55,390
هل سأسمم أحدهم؟

499
00:21:55,457 --> 00:21:56,938
.هؤلاء حاشيه ملكيه

500
00:21:56,968 --> 00:21:59,155
.لربما هذه ليست الفكره الأنجع

501
00:21:59,363 --> 00:22:01,191
كيف ترقص الألموند؟
أو الكناري؟

502
00:22:01,221 --> 00:22:03,542
.لايعلموننا هكذا رقصات في البلده

503
00:22:03,572 --> 00:22:05,763
.على الأقل عليك تعلم اللافولتا

504
00:22:06,723 --> 00:22:09,195
.تبدأ بهذه الحركه

505
00:22:09,263 --> 00:22:10,524


506
00:22:17,351 --> 00:22:18,706


507
00:22:19,634 --> 00:22:21,665
.لاعليك إذاً,أترك هذه الخطوه

508
00:22:21,695 --> 00:22:23,836
.الخطوه التاليه هي ندور حول بعضنا هكذا

509
00:22:23,866 --> 00:22:25,918
.واحد,إثنان ,ثلاث,أربع,خمس,ست

510
00:22:25,948 --> 00:22:28,155
.واحد,إثنان ,ثلاث,أربع,خمس,ست

511
00:22:28,185 --> 00:22:30,502
.حتى نجتمع عند المنتصف

512
00:22:30,532 --> 00:22:32,318
.ومن ثم هناك رفعه

513
00:22:33,620 --> 00:22:35,685
.أرفعني في الهواء يا ليث

514
00:22:36,630 --> 00:22:37,855


515
00:22:37,885 --> 00:22:39,112


516
00:22:39,142 --> 00:22:40,434
.ميؤوس منك

517
00:22:40,464 --> 00:22:41,766
.أنسي اللافولتا اذن

518
00:22:41,796 --> 00:22:43,968
.دعيني أريكِ بالذي نفعله في البلده

519
00:22:43,998 --> 00:22:45,733


520
00:22:49,404 --> 00:22:50,808


521
00:22:51,200 --> 00:22:53,069
هل لي بهذه الرقصه؟

522
00:22:56,244 --> 00:22:58,742


523
00:22:59,713 --> 00:23:01,815


524
00:23:06,254 --> 00:23:08,520


525
00:23:11,075 --> 00:23:14,493
كرونويل,وكيف سنرى بعضنا؟

526
00:23:15,822 --> 00:23:16,799
.لن نفعل

527
00:23:16,829 --> 00:23:19,798
.كرونويل هي أفضل فرصه لنجاة أيمي

528
00:23:19,832 --> 00:23:23,535
.حتى إنها تعرف الان بأنني هنا معكِ

529
00:23:23,570 --> 00:23:25,304
.وقد عرضت علي أن تذهب للعلاج وحدها

530
00:23:25,338 --> 00:23:26,753
.إذاً دعها-
.لا-

531
00:23:26,783 --> 00:23:29,674
لو إنها ماتت وحيده
.فسيكون الأمر نفسه بقتلي لها

532
00:23:29,709 --> 00:23:31,443
.إذاً فأنت تقول بأن الأمر أنتهى

533
00:23:31,796 --> 00:23:33,044
.امرنا

534
00:23:35,514 --> 00:23:36,981
.هذه المره للأبد

535
00:23:38,393 --> 00:23:40,418


536
00:23:42,737 --> 00:23:45,694
.قررت بأن هذا خطأك

537
00:23:45,724 --> 00:23:47,224
.مرض أيمي مأساة

538
00:23:47,258 --> 00:23:50,828
.لكن لربما القدر يرسل لنا رساله

539
00:23:50,862 --> 00:23:53,197
.بأمكاننا ان نكون لوحدنا وأخيراً

540
00:23:53,264 --> 00:23:54,817
...يجدر بنا إنتظارها حتى

541
00:23:54,847 --> 00:23:58,302
لتموت؟
هلا أنصتِ لنفسكِ يا اليزابيث؟

542
00:23:59,029 --> 00:24:01,021
.أقول ما يخطر ببالنا فقط

543
00:24:01,051 --> 00:24:03,673
لو إن أيمي ماتت,الله يرحمها

544
00:24:04,511 --> 00:24:06,629
.ولكن بأمكانك العوده لي

545
00:24:06,659 --> 00:24:09,012
...أخشى بأن روحي

546
00:24:09,047 --> 00:24:11,414
.ستلعن ولن تشفى

547
00:24:11,482 --> 00:24:13,383


548
00:24:19,990 --> 00:24:21,673


549
00:24:23,530 --> 00:24:25,228
.وداعاً يا حبي

550
00:24:25,295 --> 00:24:27,664


551
00:24:31,877 --> 00:24:35,056
كما أملت فالسيده غرينيير
.تفضل الكلام بعد المعاشره

552
00:24:35,086 --> 00:24:37,907
.أعرف كيف أطيح به

553
00:24:38,318 --> 00:24:42,944
وأضمن لكِ بأن هذا سيشعرك
.بالحياة أكثر مما سبق

554
00:24:50,064 --> 00:24:51,774
.تبدين بصحة وعافيه أيتها الملكه الأم

555
00:24:51,804 --> 00:24:53,455
.أتركونا

556
00:24:53,523 --> 00:24:56,057
مؤامرتك ضد الخلافه
.تعتبر خيانه لفرنسا

557
00:24:56,092 --> 00:24:57,309
.لورد غرينيير

558
00:24:57,339 --> 00:24:59,769
.وجدتُ الأمر جيداً لرفع معنوياتي

559
00:24:59,799 --> 00:25:02,249
.نعرف بشأن التصويت العاجل

560
00:25:03,230 --> 00:25:04,565
لو ربحت

561
00:25:05,045 --> 00:25:07,302
.فسأفوز بتصويت أقراني

562
00:25:07,336 --> 00:25:09,804
.ولا أظن بأنه يوجد عداله أكثر من هذا

563
00:25:09,838 --> 00:25:12,340
لكن أقرانك لايعرفون الحقيقه

564
00:25:12,375 --> 00:25:14,175
.باللذي ستفعله كوصي على فرنسا

565
00:25:14,243 --> 00:25:17,529
.لقد بعت حقولك-
.عملي يتطور-

566
00:25:17,559 --> 00:25:19,727
الخلافه تعاني في 
تمويل سكوتلاندا

567
00:25:19,757 --> 00:25:23,478
بالمزيد من القوات,المرتزقه
.والجيوش هي أشياء ثمينه

568
00:25:23,508 --> 00:25:25,620
وقد أصبحت

569
00:25:25,654 --> 00:25:26,821
أكبر مالك سري

570
00:25:26,855 --> 00:25:28,798
.لجيوش المرتزقه في البلاد

571
00:25:28,828 --> 00:25:31,116
.حتى لو كان هذا صحيحاً,فهو ليس بجريمه

572
00:25:31,146 --> 00:25:32,875
لا,لكنك حولت أعمال قانونيه

573
00:25:32,905 --> 00:25:35,810
مربحه لممارسات غير قانونيه

574
00:25:35,840 --> 00:25:37,865
.وجرائم أكثر ربحاً

575
00:25:37,900 --> 00:25:40,108
كنت تأخذ أجور الجنود القتلى

576
00:25:40,138 --> 00:25:41,659
.عن طريق إرسال أعدادهم

577
00:25:41,689 --> 00:25:43,943
.تتربح من أرواح القتلى

578
00:25:43,973 --> 00:25:46,679
ما مدى السرعه  التي ستقنع بها المجلس

579
00:25:46,709 --> 00:25:49,143
وتضاعف الجنود في سكوتلاندا

580
00:25:49,177 --> 00:25:50,494
من أجل مصالح شخصيه بحته؟

581
00:25:50,524 --> 00:25:53,013
.بلادكِ ستحصل على حصتها من الربح أيضاً

582
00:25:53,048 --> 00:25:55,015
هذا صحيح
,لكنني لن أقوم بخداع

583
00:25:55,083 --> 00:25:57,318
المجلس بأخذ خطوه

584
00:25:57,353 --> 00:26:00,266
.من شأنها إذاء فرنسا-
.إذاً فأنتِ قليلة البصيره-

585
00:26:00,296 --> 00:26:01,782
.سكوتلاندا بحاجة هذه القوات

586
00:26:01,812 --> 00:26:04,792
كيف تجروء لتتنكر بهيئة رجل وطني

587
00:26:04,826 --> 00:26:07,280
!بينما مصلحتك في وفاة زوجي الملك

588
00:26:07,310 --> 00:26:09,137
.لادليل لديكِ-
دعني أستوقفك قبل أن-

589
00:26:09,167 --> 00:26:11,431
.تخسر أنفاسك بالتقليل من شأني

590
00:26:11,499 --> 00:26:12,967
.لدينا دليل

591
00:26:13,001 --> 00:26:15,636
ورقة تثبت بأن أفعالك الشائنه

592
00:26:15,670 --> 00:26:18,973
يصعب كشفها
.لكن ماري أستطاعت كشفها

593
00:26:19,007 --> 00:26:21,779
.ستستقيل أو سيتم فضح حقيقتك

594
00:26:21,809 --> 00:26:23,646
منتفع حرب

595
00:26:23,676 --> 00:26:25,216
.وخائن لفرنسا

596
00:26:25,246 --> 00:26:26,961
.إذاً تتخلصون مني

597
00:26:27,782 --> 00:26:29,363
وما التالي؟

598
00:26:29,393 --> 00:26:31,518
لديكِ عدد لامتناهي من الاعداء

599
00:26:31,552 --> 00:26:33,123
والذين سيفعلوا كل ما بوسعهم

600
00:26:33,153 --> 00:26:34,854
.ليبعدونكِ عن السلطه

601
00:26:34,889 --> 00:26:38,324
.المجلس يحتقركِ يا كاثرين

602
00:26:38,358 --> 00:26:40,727
والمرأه الضعيفه والحزينه

603
00:26:40,761 --> 00:26:44,100
.لاينبغي أن يتم السماح لها بالأمساك بمقاليد الحكم

604
00:26:44,130 --> 00:26:45,431
!يا حراس

605
00:26:47,267 --> 00:26:50,603
.شكراً لك على خدماتك للملك

606
00:26:53,949 --> 00:26:55,614
.إنه محق

607
00:26:57,394 --> 00:26:58,880
.سنكسب لكِ هذه الأصوات

608
00:26:58,910 --> 00:27:00,949
.لا ياماري

609
00:27:01,848 --> 00:27:05,550
...على الوصي أن يحترم رغبة الشعب

610
00:27:05,618 --> 00:27:09,375
.ويعيد القوات من سكوتلاندا

611
00:27:09,405 --> 00:27:11,861
.وترك بلدي بلا دفاع

612
00:27:11,891 --> 00:27:13,726
.اعرف هذا يا كاثرين

613
00:27:13,794 --> 00:27:18,354
لكنها كانت أمنية فرانسس قبل موته
.تمنى أن ابقى الى جانبكِ,ولسوف أفعل

614
00:27:18,599 --> 00:27:21,634
لكن لايمكنني طلب ذلك منكِ
.ولن افعل

615
00:27:21,702 --> 00:27:23,380
.يجدر بي تكريم ولدي

616
00:27:23,410 --> 00:27:25,046
ما الذي تعنيه؟

617
00:27:25,076 --> 00:27:27,239
...لو غدوت وصيه عندها القوات ستبقى

618
00:27:27,273 --> 00:27:28,707
.هذا ما كان يرغب به فرانسس

619
00:27:28,774 --> 00:27:30,943
هذا ما سيجبرني قلبي على فعله

620
00:27:31,010 --> 00:27:34,058
أحمي التحالف
.والحفاظ على بلدكِ آمناً

621
00:27:34,088 --> 00:27:35,445
على عكس غرينيير

622
00:27:35,475 --> 00:27:37,382
.سيعرف المجل بنواياي

623
00:27:37,450 --> 00:27:38,951
لكن لو لم تسحبي القوات

624
00:27:39,018 --> 00:27:40,752
.فلربما تخسري الوصايه

625
00:27:40,820 --> 00:27:42,826
في الايام الفائته
شاهدتكِ وأنتِ

626
00:27:42,856 --> 00:27:44,089
تكافحين من اجل قضية فرانسس

627
00:27:44,157 --> 00:27:45,858
تكرمين وعدكِ في حمايتي

628
00:27:45,925 --> 00:27:48,495
.حتى وأن هذا يكلف بلدكِ الكثير

629
00:27:48,525 --> 00:27:50,529
لطالما ظننتُ بأن فرانسس مخطيء

630
00:27:50,596 --> 00:27:52,230
بحمل عبيء سكوتلاندا

631
00:27:52,298 --> 00:27:54,266
لكن وعده لزوجته

632
00:27:54,300 --> 00:27:55,967
.أعلان منه عن حبه

633
00:27:56,324 --> 00:27:57,969
أدين بهذا لولدي

634
00:27:58,003 --> 00:27:59,199
أعتني بكِ بنفس الطريقه

635
00:27:59,229 --> 00:28:01,873
.كما توسل لكِ بالأعتناء بي

636
00:28:01,907 --> 00:28:04,196
هذه تضحيه لايمكنني
.طلبها منكِ

637
00:28:04,226 --> 00:28:06,110
لا,لكنها تضحيه

638
00:28:06,145 --> 00:28:09,280
.كان فرانسس ليطلبها مني

639
00:28:11,016 --> 00:28:13,822
.وستكون آخر عمل لي في الحداد

640
00:28:14,632 --> 00:28:17,392
إذاً فهناك شخص واحد
..بأمكانه تصويب الأمور

641
00:28:18,100 --> 00:28:20,591
.حتى لو كلفني هذا بلدي

642
00:28:21,696 --> 00:28:23,597
.ملككم الأغر قد غادرنا

643
00:28:24,870 --> 00:28:26,366
لكن حتى يتم أختيار وصي جديد

644
00:28:26,433 --> 00:28:28,905
.فستبقى يد فرانسس هي الحاكمه

645
00:28:28,935 --> 00:28:30,770
...اعترف بأن

646
00:28:30,838 --> 00:28:32,972
...هذا يجلب الراحة لي

647
00:28:33,039 --> 00:28:36,609
.بما إن قوات فرانسس تحمي شعبي

648
00:28:36,643 --> 00:28:39,412
لكن كاثرين أقنعتني

649
00:28:39,480 --> 00:28:41,982
بأنه يجب أن 
أسمح لفرنسا بالمضي قدماً

650
00:28:42,012 --> 00:28:44,716
ومن أجل حماية الأف الأرواح

651
00:28:44,751 --> 00:28:46,752
.والأمور الماليه المحفوفه بالمخاطر

652
00:28:46,786 --> 00:28:49,054
...لذا

653
00:28:49,089 --> 00:28:51,590
بصفتي الطرف الثاني من التحالف

654
00:28:51,624 --> 00:28:53,614
لذا أنا هنا

655
00:28:53,644 --> 00:28:56,404
أعفي فرنسا و قواتها

656
00:28:56,434 --> 00:28:58,063
.من واجبهم في سكوتلاندا

657
00:28:58,098 --> 00:29:00,099


658
00:29:04,584 --> 00:29:06,238
سيجتمع المجلس غداً

659
00:29:06,273 --> 00:29:07,907
.لمناقش خياراته

660
00:29:07,941 --> 00:29:09,474
.ندين لكِ بجلسة أستماع

661
00:29:09,509 --> 00:29:11,310
لكن سيكون هناك الكثيرين

662
00:29:11,344 --> 00:29:13,178
ممن سيعارضوا وصايتكِ

663
00:29:13,213 --> 00:29:15,579
.حتى بعد هذا النصر المحقق

664
00:29:15,614 --> 00:29:17,515
...سأفعل ما بوسعي

665
00:29:17,549 --> 00:29:21,485


666
00:29:21,520 --> 00:29:24,255


667
00:29:24,290 --> 00:29:26,624
دعمك سيساعد

668
00:29:26,658 --> 00:29:28,026
.في أهلية والدتك

669
00:29:28,060 --> 00:29:30,861
كيف ستشعر وهي تحكم الى جانبك؟

670
00:29:30,896 --> 00:29:32,530
.ستكون راحه عضيمه

671
00:29:34,967 --> 00:29:36,867
.أنت تتعلم

672
00:29:39,980 --> 00:29:42,040
يقال بأن غرينيير هرب

673
00:29:42,074 --> 00:29:44,341
.وبسرعه,شكراً لكِ

674
00:29:45,385 --> 00:29:47,812
ماري,ما الذي ستفعلينه لاحقاً؟

675
00:29:49,314 --> 00:29:51,949
.اتيت هنا في السادسه

676
00:29:51,983 --> 00:29:54,952
.بالكاد أذكر سكوتلاندا

677
00:29:55,019 --> 00:29:58,021
.إنها صورة رومانسية في ذهني

678
00:29:59,390 --> 00:30:01,091
...الحقيقه

679
00:30:01,159 --> 00:30:03,293
.لطالما كان فرانس وطني

680
00:30:03,361 --> 00:30:05,463
كرستُ نفسي في مساعدتكِ

681
00:30:05,530 --> 00:30:08,298
.لأن هذا لربما سيعني بقائي

682
00:30:08,333 --> 00:30:11,068
.والأن لايوجد شيء غير سكوتلاندا

683
00:30:11,692 --> 00:30:13,423
.وأمل حلف جديد

684
00:30:13,453 --> 00:30:15,606
.دون كارلوس

685
00:30:15,674 --> 00:30:18,742
.كنتِ على حق في أن تقترحيه علي

686
00:30:18,777 --> 00:30:21,511
.لايمكنني البقاء هنا و أستمر بحكم بلدي

687
00:30:21,579 --> 00:30:24,247
لكن كيف أتزوج من آخر؟-
.ستفعلين,لأنه يجب عليكِ ذلك-

688
00:30:24,277 --> 00:30:26,999
.حتى إنني لا اعرف هويتي من دون فرانسس

689
00:30:27,029 --> 00:30:28,818
.أنتِ ملكه

690
00:30:28,886 --> 00:30:30,854
.لازلتِ ملكه

691
00:30:30,921 --> 00:30:33,857
.أحببته يا كاثرين

692
00:30:33,924 --> 00:30:35,229


693
00:30:35,259 --> 00:30:38,695
وها قد أنقضى الأمر
.وأنا أحبه

694
00:30:40,465 --> 00:30:42,432


695
00:30:42,500 --> 00:30:44,534


696
00:30:46,647 --> 00:30:48,279
.ماري قد أعفت عن القوات

697
00:30:48,309 --> 00:30:49,761
.إنهم عائدين لفرنسا

698
00:30:49,791 --> 00:30:51,608
.لينليثغو قد سقطت

699
00:30:51,675 --> 00:30:53,915
.لربما يجب أن استحوذ على سكوتلاندا كلها

700
00:30:53,945 --> 00:30:55,912
.سكوتلاندا تكتنف العديد من البروتستان

701
00:30:55,980 --> 00:30:58,347
لكنهم موالين لأسكتلندا
.سينقلبون ضدكِ

702
00:30:58,415 --> 00:31:00,282
ماري أرمله و مكسورة الخاطر

703
00:31:00,350 --> 00:31:02,390
.ولاتزال تقوم بالأمور الصائبه

704
00:31:02,420 --> 00:31:04,387
.يجدر بكِ المشي على خطاها

705
00:31:04,455 --> 00:31:08,391
ليست لدي مصلحه في الأستمرار
.بهذه الحرب التي لايمكن أحتمالها

706
00:31:08,813 --> 00:31:10,327
.لاتثقين بي

707
00:31:10,679 --> 00:31:11,928
.ليس بعد الأن

708
00:31:11,995 --> 00:31:13,563
.أخش بأنني لا أفعل

709
00:31:13,597 --> 00:31:16,065
.فقد أعجبت بأبنة عمي

710
00:31:16,449 --> 00:31:19,423
إذاً فلبرما أنا لستُ الرجل
.المناسب ليمثلكِ في فرنسا

711
00:31:19,453 --> 00:31:21,706
ومن تقترحين ليحل محلي؟

712
00:31:21,736 --> 00:31:23,405
.لاتبالي

713
00:31:23,440 --> 00:31:26,008
...لدي الرجل المناسب للمهمه

714
00:31:26,076 --> 00:31:30,246
على نقيضك فولائه لايخبو

715
00:31:30,280 --> 00:31:31,747
.غيدوين بلاكبرن

716
00:31:31,781 --> 00:31:33,782
لا,فبلاكبرن قضى حياته في البرج

717
00:31:33,817 --> 00:31:35,117
.لسبب-
ولايزال-

718
00:31:35,185 --> 00:31:37,586
فكل ما فعله ليستحق الشجب

719
00:31:37,654 --> 00:31:41,657
هو كل ما أحتاجه بالضبط
.لأسقط ملكة سكوتلاندا

720
00:31:45,909 --> 00:31:46,929
.كاثرين

721
00:31:46,964 --> 00:31:48,331
.أتركونا

722
00:31:50,208 --> 00:31:51,890
.أرغب بأن ألبس بنطالي

723
00:31:51,920 --> 00:31:53,800
.ما من شيء لم أره مسبقاً

724
00:31:53,830 --> 00:31:57,472
أتيت لأنني تذكرتُ شيء مهم

725
00:31:57,506 --> 00:32:00,441
...حتى في أدنى مستوياتي

726
00:32:00,476 --> 00:32:02,577
.فأنا أقوى من العدو

727
00:32:02,611 --> 00:32:05,843
نوعية محترمه
بالنظر الى إن لديكِ الكثير

728
00:32:05,873 --> 00:32:08,250
أتمنى أنك قد أستمتعت بزواجك من لــولا

729
00:32:08,284 --> 00:32:11,219
.ذات البشره الناعمه الخاليه من خفة الدم

730
00:32:11,678 --> 00:32:15,090
لأنني خططت لأعيث بكل ما هو عزيز عليك خراباً

731
00:32:15,124 --> 00:32:17,892
.من اللحظه التي أغدو بها وصية فرنسا

732
00:32:17,926 --> 00:32:20,394
.مبارك عليكِ نصركِ الأخير

733
00:32:20,958 --> 00:32:23,497
.لم أستبعدكِ مطلقاً

734
00:32:24,440 --> 00:32:26,901
لكن هل تظنين حقاً بأنني أجعل من هذا الماكن مسكني

735
00:32:26,935 --> 00:32:31,138
من دون أن أضع أساسيات لحمايتي؟

736
00:32:31,172 --> 00:32:33,407
ما الذي ترمي إليه؟-
حفيدكِ جون-

737
00:32:33,474 --> 00:32:36,314
وهبه فرانسس عدة قطع أراضي

738
00:32:36,632 --> 00:32:39,962
وقد قضيتُ شهر عسلي بحكمه
.لأضيف لتلك الملكيه

739
00:32:39,992 --> 00:32:42,116
في الواقع آخر الصكوك

740
00:32:42,150 --> 00:32:43,817
.وصل هذه الضهيره

741
00:32:43,851 --> 00:32:46,469
...وبما إنني حارس جون ووكيله

742
00:32:46,499 --> 00:32:48,560
.لديك مكان في مجلس الشورى

743
00:32:48,590 --> 00:32:49,933
.أجل

744
00:32:50,491 --> 00:32:51,858
.أحذرك يا ستيفان

745
00:32:51,926 --> 00:32:53,944
.لستِ في حال يخولكِ لتحذريني

746
00:32:55,068 --> 00:32:56,763
.فليس لديكِ أصوات

747
00:32:56,831 --> 00:32:58,465
.سأحصل عليهم,كلهم

748
00:32:58,499 --> 00:33:02,436
في الوقت الراهن
لدي علاقه وديه مع كلا الجانبين

749
00:33:02,503 --> 00:33:04,108
.عائد لأقرانك السابقين

750
00:33:04,138 --> 00:33:05,205
.بسعاده

751
00:33:05,273 --> 00:33:07,874
ولو أجريت حساباتي بدقه

752
00:33:07,904 --> 00:33:10,509
.فلدي الصوت الحاكم

753
00:33:10,544 --> 00:33:13,846
لذا..لربما يجب أن تتركي تهديداتكِ

754
00:33:13,876 --> 00:33:16,249
...وتفرجي عن قبضتكِ

755
00:33:16,987 --> 00:33:18,851
.أو أنهي الأمر

756
00:33:26,723 --> 00:33:28,223
لو كنتُ أريد أثارة أعجاب جولييت

757
00:33:28,291 --> 00:33:30,817
.يجب ان اتحدث معها,أتواصل معها

758
00:33:30,847 --> 00:33:33,965
لايمكنني تعليمك فن الكلام
.بأقل من إسبوع

759
00:33:33,995 --> 00:33:35,228
لم تقولي لي حتى

760
00:33:35,296 --> 00:33:38,331
كيف تبدو تلك الفتاة
هل هي شقراء؟

761
00:33:38,733 --> 00:33:40,050
سمراء؟

762
00:33:40,118 --> 00:33:42,186
.تعرفين بأنني أحب الانحنائات

763
00:33:43,576 --> 00:33:44,922
.كلود

764
00:33:45,748 --> 00:33:47,311
لاوجود لجولييت

765
00:33:47,341 --> 00:33:49,910
أنا عضو في الحرس الملكي
كم من الوقت برأيكِ

766
00:33:49,978 --> 00:33:51,966
سيستغرقني لأعرف بأنه لايوجد حفل إستقبال؟

767
00:33:51,996 --> 00:33:53,464
لما كذبتِ؟

768
00:33:53,532 --> 00:33:55,499
.أردتُ قضاء الوقت معك

769
00:33:55,825 --> 00:33:57,668
منذ إن أمسكتُ بك مع الكساندرا

770
00:33:57,736 --> 00:33:59,907
.وأنت تتصرف معي كما لو أنني لاشيء سوى عمل

771
00:34:00,278 --> 00:34:02,171
أخبرتكِ لما لايمكنني
.المواصله في أن أكون صديقكِ بعد الأن

772
00:34:02,205 --> 00:34:04,541
لأنه لايمكننا أن نكون معاً
.لكن أنا أقول إنه بأمكاننا

773
00:34:04,608 --> 00:34:06,543
.للكن تشارلز بأمكانه تزويجكِ بمجرد أن يرغب

774
00:34:06,577 --> 00:34:08,010
من ذكر الزواج؟

775
00:34:08,045 --> 00:34:09,846
هل يجب أن تتزوج من كل فتاة تقبلها؟

776
00:34:09,914 --> 00:34:11,981
.حسناً,عندها سأعود لنفس الحاله مع غرير

777
00:34:12,015 --> 00:34:13,723
.لستُ غرير

778
00:34:13,753 --> 00:34:15,117
قلت لي هذا عندما

779
00:34:15,185 --> 00:34:16,986
.التقيت بغرير كانت تتصيد زوجاً

780
00:34:17,054 --> 00:34:18,855
.غني,وبلقب

781
00:34:18,923 --> 00:34:20,289
.لكنني أختلف يا ليث

782
00:34:20,857 --> 00:34:22,191
.فأنا أمييره

783
00:34:22,259 --> 00:34:23,927
.كل ما أريده هو إتباع قلبي

784
00:34:25,262 --> 00:34:26,562
لذا من قال بأنك

785
00:34:26,596 --> 00:34:28,363
من سيكسر قلبي؟

786
00:34:29,780 --> 00:34:32,701
ألا يمكنك الأعتراف بأنك ترغب بي أيضاً؟

787
00:34:34,236 --> 00:34:37,539


788
00:34:39,348 --> 00:34:40,909


789
00:34:41,344 --> 00:34:42,611


790
00:34:45,934 --> 00:34:47,583
ما هذا؟

791
00:34:47,617 --> 00:34:50,886
الملكه بنفسها تزور سجين وضيع؟

792
00:34:51,478 --> 00:34:53,489
.لابد إنكِ بحاجه لشيء

793
00:34:53,951 --> 00:34:56,224
مهمه ستكون بغاية السهوله

794
00:34:56,258 --> 00:34:58,393
.لك,نظراً لمواهبك

795
00:34:59,840 --> 00:35:01,596
.كذبت علي

796
00:35:02,136 --> 00:35:03,999
.جعلتني أهتم لأمرك

797
00:35:04,905 --> 00:35:05,908
..شارفت على جعلي

798
00:35:05,938 --> 00:35:07,435
.لكنني لم أفعل

799
00:35:07,872 --> 00:35:09,337
.عجزتُ عن جعلكِ تقعين بغرامي

800
00:35:09,372 --> 00:35:11,072
لأنكِ كنتِ واقعه بغرام 
.روبرت دادلي

801
00:35:11,107 --> 00:35:14,197
.والذي قد نقلته وبكل سعاده لأختي الغير شقيقه

802
00:35:14,227 --> 00:35:15,610
.كنتُ صبيه يا غيدين

803
00:35:15,644 --> 00:35:18,184
.وماري الدمويه كانت ملكتي

804
00:35:18,658 --> 00:35:20,882
كنتُ عينها وأذنها
التي تراقبكِ

805
00:35:20,916 --> 00:35:22,721
.أعضم تهديد على عرشها

806
00:35:22,751 --> 00:35:25,152
وعندما أقتلعت روبرت من الزنزانه ومن بين يدي

807
00:35:25,187 --> 00:35:26,822
.فهذا قتلني تقريباً

808
00:35:26,852 --> 00:35:30,558
.إضعافكِ كان مهم

809
00:35:30,593 --> 00:35:32,927
على الملكه دوماً النضر لما على كتفيها

810
00:35:32,961 --> 00:35:35,295
.لهؤلاء الذين لديهم سلطه القضاء عليها

811
00:35:35,737 --> 00:35:37,564
.فهمتُ ذلك الأن

812
00:35:37,599 --> 00:35:39,767
.لهذا أنا هنا

813
00:35:40,048 --> 00:35:43,904
ماري ملكة أنكلترا
.ستسعى قريباً من أجل زواج تحالف

814
00:35:43,939 --> 00:35:47,074
.وأمير أسبانيا دون كارلوس من بين المرشحين

815
00:35:47,109 --> 00:35:48,743
حسناً,هذا التحالف سيصب

816
00:35:48,777 --> 00:35:50,341
.في مصلحة أبنة عمكِ-
.نعم-

817
00:35:50,371 --> 00:35:52,279
.واحده أريد أحباطها

818
00:35:52,903 --> 00:35:54,815
.سمعتُ بأن روبرت ترك القصر

819
00:35:55,703 --> 00:35:57,618
.السيده دادلي مريضه جداً

820
00:35:57,652 --> 00:36:00,087
هل لهذا أنتِ مستطيره
لأسقاط ملكة سكوتلاندا؟

821
00:36:00,122 --> 00:36:01,822
روبرت قد هجركِ,وأنتِ تشعرين بالملل

822
00:36:01,857 --> 00:36:03,401
من دون لعبتكِ الصغيره؟

823
00:36:03,431 --> 00:36:06,953
ماري قد أعفت القوات الفرنسيه من سكوتلاندا

824
00:36:06,983 --> 00:36:11,264
و حلف جديد سيرفع
.من منصبها العالمي

825
00:36:11,764 --> 00:36:14,433
.وهذا شيء لايمكنني تحمله

826
00:36:14,468 --> 00:36:16,708
ولما سأوافق على مساعدتكِ؟-
.لتحصل على حريتك-

827
00:36:16,738 --> 00:36:19,405
لربما هناك جزء من قلبك الأسود

828
00:36:19,473 --> 00:36:21,440
.يجعلك ترغب بلقاء أبنتك

829
00:36:21,855 --> 00:36:24,144
.أخذت أغثا في عهدتي

830
00:36:24,211 --> 00:36:28,047
يا للحسره,طفله وحيده
.تعيش من دون والديها

831
00:36:28,115 --> 00:36:30,320
.أفعل هذا من أجلي ولسوف أشهد أعادة شملكما

832
00:36:30,350 --> 00:36:32,485
وكيف برأيكِ سأحصل على ثقة ماري؟

833
00:36:32,553 --> 00:36:33,954
.بفعل ما تبرع به

834
00:36:34,021 --> 00:36:36,707
.بفعل ما حاولته معي

835
00:36:36,737 --> 00:36:39,158
.أجعل ماري تقع في غرامك

836
00:36:41,027 --> 00:36:44,323
تم رصدكِ تغادرين
جناح لورد نارسيس

837
00:36:44,353 --> 00:36:48,086
وضعت نهاية لهمسات
...الخدم,لكن

838
00:36:48,116 --> 00:36:51,269
لقائي مع نارسيس

839
00:36:51,337 --> 00:36:54,339
وممارسته لمتعه أشك كثيراً

840
00:36:54,407 --> 00:36:57,175
.بأنه قد أستطعمها منذ إن تزوج من لولا

841
00:36:57,243 --> 00:36:59,945
.أيتها الملكه الأم

842
00:36:59,980 --> 00:37:03,348
ما الذي عجز عن فهمه
.هو إنني وجدث نقطة ضعفه

843
00:37:03,383 --> 00:37:05,021
.شرخ في زواجه

844
00:37:05,051 --> 00:37:07,487
سأستخدمه لأغدو وصيه

845
00:37:07,554 --> 00:37:10,823
.ومن ثم سألقي باللعائن على سعادته

846
00:37:11,083 --> 00:37:12,958
.أنتِ مخادعه

847
00:37:13,026 --> 00:37:14,827
.و ذكيه

848
00:37:14,861 --> 00:37:17,896
ولايزال سيتشارك فراشه
مع شابة يافعه

849
00:37:17,964 --> 00:37:20,499
.بينما يظن بأنني سأنام لوحدي

850
00:37:20,566 --> 00:37:23,836
لكن بأمكاننا إصلاح هذا,أليس كذلك؟

851
00:37:24,269 --> 00:37:25,755


852
00:37:28,266 --> 00:37:29,675


853
00:37:30,604 --> 00:37:32,318
.هذا بديع

854
00:37:35,008 --> 00:37:36,443
.الحراره

855
00:37:36,473 --> 00:37:39,087
هل من شيء أخر بأمكاني فعله؟

856
00:37:40,182 --> 00:37:43,284
أجل لدي نار أخرى بحاجه لأن توقد

857
00:37:43,314 --> 00:37:45,351
.أعدني للحياة

858
00:37:47,163 --> 00:37:50,728


859
00:37:51,154 --> 00:37:53,097


860
00:37:53,398 --> 00:37:55,900


861
00:37:56,167 --> 00:37:59,413
فكرتُ بما قلته
.بشأن التوصل للتفاهم

862
00:37:59,625 --> 00:38:00,803
.لولا

863
00:38:00,833 --> 00:38:01,739
.دعني أنتهي

864
00:38:01,774 --> 00:38:04,575
لدي فكره عن ما يجب أن تكونه الزوجه الأعتياديه

865
00:38:04,609 --> 00:38:07,729
ووضح بأن الفكره
.تختلف عن فكرتك تماماً

866
00:38:08,007 --> 00:38:09,225
.لكن لايوجد خطأ بذلك

867
00:38:09,255 --> 00:38:11,287
.سأتساوى معك

868
00:38:11,317 --> 00:38:13,137
...أسعدك بقدر أستطاعتي,لكن

869
00:38:13,167 --> 00:38:15,752
.لولا,لابأس

870
00:38:16,622 --> 00:38:18,355
.ما كان يجب أن أسأل

871
00:38:18,390 --> 00:38:19,790
...لكن الليله ظننتُ بأننا

872
00:38:19,824 --> 00:38:22,047
.يجب أن نحصل على بعض الراحه

873
00:38:23,995 --> 00:38:26,187
.فكان لدي يوم حافل

874
00:38:26,498 --> 00:38:29,933


875
00:38:29,967 --> 00:38:33,070


876
00:38:34,955 --> 00:38:38,016
.لابأس,بجد

877
00:38:42,089 --> 00:38:44,080
كيف كان يومك؟

878
00:38:44,894 --> 00:38:47,950
.مليء بأشياء غير متوقعه

879
00:38:47,984 --> 00:38:50,119
بشأن العمل

880
00:38:50,187 --> 00:38:51,854
.أؤكد لكِ

881
00:38:52,232 --> 00:38:55,791
.لن أضجركِ بالأمور السياسيه

882
00:38:56,275 --> 00:38:58,961


883
00:39:02,116 --> 00:39:03,365
ماري,هل أنتِ بخير؟

884
00:39:03,817 --> 00:39:05,067
.لا,لستُ كذلك

885
00:39:05,434 --> 00:39:07,924
.لكن سعادتي ليست من مسؤولياتك يا تشارلز

886
00:39:07,954 --> 00:39:09,238
.لا أوافقكِ

887
00:39:09,272 --> 00:39:11,544
.ستجبرين قريباً على إتخاذ حلف

888
00:39:11,574 --> 00:39:13,608
يجدر بكِ وضع كل ما لديكِ على الطاوله

889
00:39:13,643 --> 00:39:16,312
لغرض أن تبرهني
.جدارتكِ

890
00:39:16,346 --> 00:39:19,781
.فكرتُ بعقد جلسه مع دون كارلوس

891
00:39:19,849 --> 00:39:22,851
لكن المشكله هي إنني
.ملكة لبلد محاصر

892
00:39:22,919 --> 00:39:25,821
لا أعرف كيف سيتم
.إستقبالي في سكوتلاندا

893
00:39:25,888 --> 00:39:28,023
شعبي يدعمني
.لكنهم لايعرفونني

894
00:39:28,091 --> 00:39:29,825
.لاشيء أخر مجرد رمز

895
00:39:29,859 --> 00:39:32,394
ستكون لأسبانيا اليد
.العليا في كل المفاوضات

896
00:39:32,462 --> 00:39:34,577
.ليس إن قبلتِ بمساعدتي

897
00:39:35,898 --> 00:39:37,732
.لاتعودي لأسكتلندا

898
00:39:37,800 --> 00:39:39,081
.تشارلز

899
00:39:39,111 --> 00:39:41,868
واعدي دون كارلوس
.أو أي مرشح أخر هنا

900
00:39:41,898 --> 00:39:43,872
سنضهر لفرنسا بأنكِ
ستكونين قويه دائماً

901
00:39:43,902 --> 00:39:46,174
.طالما تتماشين مع فرنسا

902
00:39:46,241 --> 00:39:48,009
...يكون بيت فالوا سندكِ

903
00:39:48,043 --> 00:39:49,518
.الملك الجيد...معكِ

904
00:39:49,548 --> 00:39:51,012
.تشكيل زواج جديد

905
00:39:51,080 --> 00:39:52,581
في بيت زوجي؟

906
00:39:52,648 --> 00:39:55,209
.في الوطن الذي لطالما كان يحميكِ

907
00:39:58,921 --> 00:40:00,522
أعرف بأن هذا يبدو غريباً

908
00:40:00,556 --> 00:40:03,200
.لكن هذا ما كان ليريده فرانسس

909
00:40:28,303 --> 00:40:29,724
.بيرنارد

910
00:40:33,814 --> 00:40:36,001
.فالتجد لي رسمتي المفضله

911
00:40:36,258 --> 00:40:37,725
.تلك التي بالفستان الأحمر

912
00:40:37,759 --> 00:40:40,593
.أبعثها لدون كارلوس مع مكتوب

913
00:40:40,628 --> 00:40:44,472
.بأنني في فرنسا وبالأنتظار

914
00:40:44,668 --> 00:40:52,607
=ترجمة وتدقيق =
...ســـــــ علي ــــــــاره ...