1
00:00:00,358 --> 00:00:02,759
جميعنا سمعنا ما كنت تفعله لذلك الصبي

2
00:00:02,761 --> 00:00:05,679
أريد أن أشكرك على إسعاده

3
00:00:05,681 --> 00:00:07,881
تلك مرأة في خطر مع
زوج سابق مجنون

4
00:00:08,083 --> 00:00:09,666
إنه تحت السيطرة

5
00:00:09,668 --> 00:00:13,754
قبل 15 عاماً كنت فتاة
بالكاد تعيش في الشوارع

6
00:00:13,756 --> 00:00:15,605
شرطة " شيكاغو " إرفع يديك

7
00:00:15,607 --> 00:00:17,174
" أنا فخور بك " إيرين

8
00:00:17,176 --> 00:00:19,426
أنت أفضل شيء حدث لي

9
00:00:19,428 --> 00:00:20,894
وأنت من عائلتي

10
00:00:34,072 --> 00:00:35,906
فويت " كيف تعاملك الأراضي الجافة ؟ "

11
00:00:35,908 --> 00:00:37,841
ماتزال ثابتة

12
00:00:37,843 --> 00:00:39,976
أظن هذا المنظر لا يصبح قديماً

13
00:00:39,978 --> 00:00:41,444
في عيد الإستقلال إنه الأفضل

14
00:00:41,446 --> 00:00:45,048
عندما تكون الحرارة 20 تحت الصفر في يناير
أحلم بمدفأة مشتعلة

15
00:00:45,050 --> 00:00:46,750
أين ذلك المتوفى ؟

16
00:00:46,752 --> 00:00:48,618
رجال نادي اليخت يزعمون

17
00:00:48,620 --> 00:00:49,953
بأن قاربهم إستنفد السمك

18
00:00:49,955 --> 00:00:51,421
وطرحوا شباكهم لصيد حي

19
00:00:51,423 --> 00:00:52,822
كادوا يسقطون من المركب

20
00:00:52,824 --> 00:00:54,190
وهم يحاولون سحبه

21
00:00:57,062 --> 00:00:58,962
أنا أتخيل أسباب طبيعية

22
00:00:58,964 --> 00:01:00,830
لهذا إتصلت بك

23
00:01:00,832 --> 00:01:02,399
لدينا جثث تطفو كل أشهر

24
00:01:02,401 --> 00:01:04,801
لكن ليس هكذا

25
00:01:07,439 --> 00:01:08,638
أنظر إلى هذا

26
00:01:08,640 --> 00:01:11,608
يبدو جرح رصاصة صغيرة القياس

27
00:01:11,610 --> 00:01:12,776
مازال لديها أسنان

28
00:01:12,778 --> 00:01:14,377
علينا رفع الصورة لبرناج
فايكاب " = ضحايا القتل والعدوان الجنسي "

29
00:01:14,379 --> 00:01:16,646
لنحاول أن نتعرف عليها من
سجلات الأسنان

30
00:01:16,648 --> 00:01:18,481
إذا أردنا فرصةً حقيقية في التعرف عليها

31
00:01:18,483 --> 00:01:21,484
سوف نحتاج بقية الجثة

32
00:01:21,486 --> 00:01:23,086
لديهم محدد المواقع

33
00:01:23,088 --> 00:01:25,188
لديهم أكثر من ذلك

34
00:01:25,190 --> 00:01:27,657
لنتقصى طريق سيرهم

35
00:01:44,176 --> 00:01:45,709
قضينا عدة ساعات

36
00:01:45,711 --> 00:01:47,844
ربما التيار جرف الجثة بعيداً

37
00:01:47,846 --> 00:01:49,412
هلا تعطنا دقائق أخرى ؟

38
00:01:49,414 --> 00:01:50,614
لن أعارض عملاً إضافياً

39
00:01:50,616 --> 00:01:53,049
لكن رجالي بقي لديهم 15 دقيقة للتنفس

40
00:01:53,051 --> 00:01:54,818
" شكراً " كارتر

41
00:02:02,160 --> 00:02:03,593
أول عام لي في الدورية

42
00:02:03,595 --> 00:02:06,529
" كنت أستجيب لبلاغ في حديقة " دوغلاس

43
00:02:06,531 --> 00:02:10,533
شخص مهرول شاهد يد تبرز في بحيرة صغيرة

44
00:02:10,535 --> 00:02:13,570
فجائت وحدات الجيف وإستنزفتها

45
00:02:13,572 --> 00:02:16,473
ووجدت جثتين أخرى

46
00:02:16,475 --> 00:02:20,477
أم قتلت طفليها

47
00:02:20,479 --> 00:02:24,648
أجل لقد ربطتهم معاً بكابل التوصيل

48
00:02:24,650 --> 00:02:28,585
ذلك الشيء لا يغادر تفكيرك

49
00:02:28,587 --> 00:02:31,988
الغطاس الأول حدد شيئاً في العمق

50
00:02:56,150 --> 00:03:00,066
-- شرطة شيكاغو ... ترجمة حاذف ترم --

51
00:03:16,796 --> 00:03:20,331
كالي " هذا " شون " إفتحي الباب "

52
00:03:20,333 --> 00:03:21,398
قالت بأنها هنا

53
00:03:21,400 --> 00:03:22,666
لا أسمع شيئاً

54
00:03:22,668 --> 00:03:24,161
حسناً عند الثلاثة

55
00:03:28,285 --> 00:03:29,717
" شون "

56
00:03:32,909 --> 00:03:33,942
ماذا حدث ؟

57
00:03:33,944 --> 00:03:36,845
زوجي السابق " ريتشي " كان مشحوناً

58
00:03:36,847 --> 00:03:39,414
ويسأل عن " أندرو " وبعض أموره

59
00:03:39,416 --> 00:03:41,349
ويقول بأنه طفله أيضاً

60
00:03:41,351 --> 00:03:42,951
وقلت له أن يؤجل الأمر

61
00:03:42,953 --> 00:03:44,185
وثار جنونه

62
00:03:44,187 --> 00:03:45,854
حسناً سنأخذك للدائرة القانونية

63
00:03:45,856 --> 00:03:47,122
لإخراج أمر حماية

64
00:03:47,124 --> 00:03:49,124
أمر الحماية لم ينجح في أول مرة

65
00:03:49,126 --> 00:03:50,625
شخص كهذا يجب أن يتعلم درساً

66
00:03:50,627 --> 00:03:51,993
كلا أرجوك

67
00:03:51,995 --> 00:03:53,328
لا تزيد الأمر سوءاً

68
00:03:53,330 --> 00:03:55,830
هل لديك مكان تبقين فيه
عائلة أو أصدقاء ؟

69
00:03:55,832 --> 00:03:57,499
ليس عليها أن تترك منزلها بسببه ؟

70
00:03:57,501 --> 00:03:59,567
أنت تعرف الإحتمالات سوف يعود

71
00:03:59,569 --> 00:04:01,536
كلا

72
00:04:08,675 --> 00:04:09,908
أنباء جيدة

73
00:04:09,910 --> 00:04:12,711
كل الرأس والجسد يعود لنفس الشخص

74
00:04:12,713 --> 00:04:13,812
هل كان هناك شك ؟

75
00:04:13,814 --> 00:04:16,148
" بالقطع التي يخرجوها من نهر " شيكاغو

76
00:04:16,150 --> 00:04:19,284
لا أحد يعلم

77
00:04:19,286 --> 00:04:21,019
إنها في مطلع العشرينات

78
00:04:21,021 --> 00:04:24,256
التحلل المائي صعب تحديده

79
00:04:24,258 --> 00:04:25,824
زمن الوفاة التقريبي ؟

80
00:04:25,826 --> 00:04:28,393
أفضل تخمين قبل أسبوع

81
00:04:28,395 --> 00:04:31,530
من الخنق كما يشير له
فصل طوق الرقبة

82
00:04:31,532 --> 00:04:32,631
المسمى العظم اللامي

83
00:04:32,633 --> 00:04:33,932
هذه الثقوب ليست جروح إطلاق نار ؟

84
00:04:33,934 --> 00:04:36,334
هذا صحيح .. لقد جرت بمثقاب كهربائي

85
00:04:36,336 --> 00:04:39,070
من قتل الفتاة يعرف ماذا يفعل

86
00:04:39,072 --> 00:04:42,707
لقد ثقبها كي تغوص الجثة

87
00:04:45,212 --> 00:04:47,379
فقط أخبرينا بشيء

88
00:04:47,381 --> 00:04:50,549
أي شيء نستعمله للتعرف عليها

89
00:04:52,886 --> 00:04:56,221
الفاحص الطبي إستطاع إستخراج بعض البصمات
المفيدة من يد الضحية

90
00:04:56,223 --> 00:04:59,224
والهوية أثمرت لنا " فيكتوريا واسون " 26 عاماً

91
00:04:59,226 --> 00:05:01,193
وهي في النظام الجنائي
بتهمة حيازة ممنوعات

92
00:05:01,195 --> 00:05:03,762
" كانت راقصة في ملهى " ديلوكس

93
00:05:03,764 --> 00:05:04,930
" إنه في " كينغسبوري

94
00:05:04,932 --> 00:05:07,132
داهمته عدة مرات أثناء قسم الآداب

95
00:05:07,134 --> 00:05:09,267
إنه مبنى عصابات , بحماية كاملة

96
00:05:09,269 --> 00:05:11,836
إذاً " فيكتوريا " رأت شيئاً غير مفترض بها

97
00:05:11,838 --> 00:05:13,205
والحصانة قاموا بقتلها

98
00:05:13,207 --> 00:05:15,140
نظراً لأسلوب ثقب الجثة بالمثقاب

99
00:05:15,142 --> 00:05:16,942
كي تغرق هذا إحتمال جيد

100
00:05:16,944 --> 00:05:20,078
هذه الفتاة تلتقي بكل أنواع المجرمين

101
00:05:20,080 --> 00:05:22,814
تجار مخدرات , ملاحقون , رفقاء سابقون غيورون

102
00:05:22,816 --> 00:05:25,450
لنركب القطع معاً ونؤسس إطار زمني

103
00:05:25,452 --> 00:05:27,752
أقرباؤها المباشرون هم أختها الصغرى

104
00:05:27,754 --> 00:05:29,955
" وهم تلميذة عام ثاني في جامعة " شيكاغو

105
00:05:29,957 --> 00:05:32,190
ليس عليها رؤية جثة أختها هكذا

106
00:05:32,192 --> 00:05:34,926
وأنا و " جاي " سنقوم بالتعريف

107
00:05:34,928 --> 00:05:36,761
" سأذهب لملهى التعري مع " أنتونيو

108
00:05:36,763 --> 00:05:38,163
أجل بعدما تتوجه إلى آلة الصرافة

109
00:05:38,165 --> 00:05:40,966
آل " إذهب معه "

110
00:05:40,968 --> 00:05:42,567
" هانك "

111
00:05:43,604 --> 00:05:45,036
سأكون صريحة معك

112
00:05:45,038 --> 00:05:47,439
كل مرة تطرأ قضية الحماعات
الخاصة أشعر بالقلق

113
00:05:47,441 --> 00:05:49,241
لا تكوني

114
00:05:49,243 --> 00:05:50,842
تذكر بأنهم نادي عصابات

115
00:05:50,844 --> 00:05:52,377
ووالدك كان عضو هناك

116
00:05:52,379 --> 00:05:53,979
لا أحد يتلقى معاملةً خاصة

117
00:05:53,981 --> 00:05:56,548
عند تورط الجماعات المنغلقة
نضربهم بكل ما لدينا

118
00:05:56,550 --> 00:05:59,484
وحتى ذلك الوقت أحتاج أكثر من إحتمالات

119
00:05:59,486 --> 00:06:00,552
حسناً

120
00:06:03,090 --> 00:06:04,990
لم نرى بعضنا كثيراً

121
00:06:04,992 --> 00:06:10,128
فيكي " يعمل ليلاً وأنا لدي "
حصص معظم النهار

122
00:06:10,130 --> 00:06:12,897
متى آخر مرة رأيت أختك ؟

123
00:06:12,899 --> 00:06:14,132
الجمعة الماضية

124
00:06:14,134 --> 00:06:18,603
جائت للمنزل وقالت بأن
صديق لها يأخذها بالطائرة

125
00:06:18,605 --> 00:06:20,138
إلى " كابو " لأسبوع

126
00:06:20,140 --> 00:06:22,641
هل ذكرت إسمه ؟

127
00:06:22,643 --> 00:06:25,176
فيكي " لديها أصدقاء كثير "

128
00:06:25,178 --> 00:06:27,045
أشخاص تقابلهم في العمل

129
00:06:27,047 --> 00:06:30,749
لم أعرف أسمائهم

130
00:06:30,751 --> 00:06:33,051
توفي والدينا بحادثة سير قبل 6 أعوام

131
00:06:33,053 --> 00:06:36,388
وهي قامت بالمبادرة وقررت

132
00:06:36,390 --> 00:06:38,123
بأنها ستهتم بنا معاً

133
00:06:38,125 --> 00:06:39,758
لقد عملت كل أنواع العمل

134
00:06:39,760 --> 00:06:43,695
بل وبدأت ترقص في الملهى

135
00:06:43,697 --> 00:06:45,730
لمساعدتي على دفع ثمن المدرسة

136
00:06:47,467 --> 00:06:49,601
إسمعي

137
00:06:49,603 --> 00:06:52,170
لا يهمني كيف عاشت حياتها

138
00:06:52,172 --> 00:06:56,541
ما يهمني فقط هو معرفة من فعل هذا بها

139
00:06:59,880 --> 00:07:02,614
نعلم بأن " فيكتوريا " كانت
تقابل الزبائن خارج الملهى

140
00:07:02,616 --> 00:07:04,182
نريد فقط أسماء المداومين للحضور

141
00:07:04,184 --> 00:07:05,784
هل تظنني آخذ الأسماء على الباب ؟

142
00:07:05,786 --> 00:07:07,052
ليست فكرة سيئة

143
00:07:07,054 --> 00:07:08,286
ربما أضع بعض الدوريات في الأمام

144
00:07:08,288 --> 00:07:09,387
لنرى ما يفعله هذا لعملك

145
00:07:10,457 --> 00:07:11,790
هل تعرف مالك هذا المكان ؟

146
00:07:11,792 --> 00:07:13,692
قم بإتصالاتك

147
00:07:13,694 --> 00:07:14,959
وسنقوم بإتصالاتنا

148
00:07:17,731 --> 00:07:19,597
هيا يا آنسات

149
00:07:19,599 --> 00:07:21,666
ساعدونا هذا

150
00:07:21,668 --> 00:07:23,134
بسرعة فروغكم من هذا

151
00:07:23,136 --> 00:07:24,636
نعود إلى عملنا

152
00:07:24,638 --> 00:07:26,438
" أعتقد أن واحدة منكم على الأقل محبة لـ " فيكتوريا

153
00:07:26,440 --> 00:07:29,074
مرةً أخرى , هل ذكرت

154
00:07:29,076 --> 00:07:30,842
مشكلة لها مع أحد الزبائن ؟

155
00:07:30,844 --> 00:07:34,012
هذا هو مظهر زميلتكم في العمل

156
00:07:34,014 --> 00:07:37,015
عندما سحبوها من النهر

157
00:07:41,355 --> 00:07:43,054
هل رأيت ؟

158
00:07:45,625 --> 00:07:50,095
شخص ما لديه قلب

159
00:07:50,097 --> 00:07:51,596
لقد عملنا أيام الثلاثاء معاً

160
00:07:51,598 --> 00:07:53,431
حسناً

161
00:07:53,433 --> 00:07:54,899
لا أصدق أن شخص

162
00:07:54,901 --> 00:07:56,368
يريد فعل هذا بها

163
00:07:57,838 --> 00:08:00,972
هل تعرفين أحداً يريد أذيتها ؟

164
00:08:02,843 --> 00:08:07,512
أي واحدة من هذه لها ؟

165
00:08:07,514 --> 00:08:09,381
التي بها الملصقات

166
00:08:09,383 --> 00:08:11,649
حسناً شكراً

167
00:08:17,357 --> 00:08:19,257
هذه ممتلكات الملهى

168
00:08:19,259 --> 00:08:21,059
هل لديك مذكرة بحث ؟

169
00:08:21,061 --> 00:08:24,462
تبدو لي مفتوحة

170
00:08:35,575 --> 00:08:38,710
لا أظن هذه إستعملت لشراء البيرة

171
00:08:42,916 --> 00:08:45,450
كل ما أقوله " شون " أنها مشاكل منزلية

172
00:08:45,452 --> 00:08:47,519
علينا المحافظة على المسافة المهنية

173
00:08:47,521 --> 00:08:50,255
" لنرى ما تقول " بلات

174
00:08:50,257 --> 00:08:51,723
رقيب هل لديك لحظة ؟

175
00:08:52,893 --> 00:08:54,426
لدي حياة كاملة

176
00:08:54,428 --> 00:08:55,994
إنه يوم خريف جميل

177
00:08:55,996 --> 00:08:57,562
ولدي أفضل عمل في العالم

178
00:08:57,564 --> 00:09:00,565
" وليلة أمس وجدت هذا في شاحنة " راندي

179
00:09:00,567 --> 00:09:02,267
خواتم خطوبة

180
00:09:02,269 --> 00:09:05,470
أظن الكلب العجوز سوف يحني ركبته

181
00:09:05,472 --> 00:09:06,704
هذا مذهل

182
00:09:06,706 --> 00:09:07,739
لدينا مشكلة

183
00:09:07,741 --> 00:09:09,707
هل تتذكري والدة " آندرو " ؟

184
00:09:09,709 --> 00:09:12,277
زوجها السابق يسبب مشكلة
وأريد إستعمال هذه المناوبة

185
00:09:12,279 --> 00:09:13,878
للبحث عنه قبل أن تسوء الأمور

186
00:09:13,880 --> 00:09:15,647
أنظري إلى هذا

187
00:09:15,649 --> 00:09:18,817
إنه مثل شعاع شمس حول إصبعك

188
00:09:20,954 --> 00:09:23,321
هل أنت موافقة على هذا ؟

189
00:09:24,658 --> 00:09:27,559
أجل ما تراه الأفضل

190
00:09:27,561 --> 00:09:28,660
سوف أرتب صوراً وأعود لك

191
00:09:28,662 --> 00:09:30,862
أراك في السيارة

192
00:09:31,865 --> 00:09:33,398
" بورجيز "

193
00:09:33,400 --> 00:09:34,732
رقيب

194
00:09:34,734 --> 00:09:37,902
أراهنك بـ 20 دولاراً أنني
أحصل على رفقتي قبلك

195
00:09:38,972 --> 00:09:41,439
حسناً سنرى

196
00:09:44,911 --> 00:09:46,711
لقد تحدثت مع قسم الجرائم المالية

197
00:09:46,713 --> 00:09:49,914
" بشأن الهويات التي وجدناها في خزنة " فيكتوريا

198
00:09:49,916 --> 00:09:52,016
واضح أنهم كانوا يبحثون عن
الوجه الجميل

199
00:09:52,018 --> 00:09:54,219
خلف هذه الإحتيالات بالشيكات
منذ أشهر

200
00:09:54,221 --> 00:09:55,653
لكن لم يعرفوا الإسم الحقيقي

201
00:09:55,655 --> 00:09:59,691
مثل " جين تورنر " التي سلبت 35 ألفاً
" من " سيتي بانك

202
00:09:59,693 --> 00:10:03,161
وكذلك " بيث هامبتون " 44 ألفاً
" من بنك " أمريكا

203
00:10:03,163 --> 00:10:07,165
وهناك " لينا ديل ريو " 56 ألف
" نظيفة من " ـشيس

204
00:10:07,167 --> 00:10:09,701
مختصر القول لقد صرفت أكثر من نصف مليون

205
00:10:09,703 --> 00:10:11,236
من شيكات خزينة مصادرة

206
00:10:11,238 --> 00:10:13,238
هذه حيلة عصابات قديمة

207
00:10:13,240 --> 00:10:15,206
إستعمال الشابات الجميلة لسرقة البنوك

208
00:10:15,208 --> 00:10:17,408
بأوراق " فانغازي " بدلاً من الأسلحة

209
00:10:17,410 --> 00:10:18,977
أجل , الفتاة تحصل على 10 بالمئة

210
00:10:18,979 --> 00:10:20,345
وتعطي الباقي للمكلف بها

211
00:10:20,347 --> 00:10:22,413
هكذا العصابات تبقى نظيفة

212
00:10:22,415 --> 00:10:25,049
إذاً هل نحوم في حلقة الجريمة المنظمة ؟

213
00:10:25,051 --> 00:10:27,151
أنا سأقوم بالبحث

214
00:10:27,153 --> 00:10:30,755
متى ؟

215
00:10:30,757 --> 00:10:35,193
هل أراجع جدول أعمالي معك الآن ؟

216
00:10:35,195 --> 00:10:36,694
ما تورطت به هذه الفتاة

217
00:10:36,696 --> 00:10:38,029
لا تستحق أن تنتهي ميتة

218
00:10:38,031 --> 00:10:39,030
في قاع النهر

219
00:10:39,032 --> 00:10:40,198
ونعرف بأنه عمل عصابات

220
00:10:40,200 --> 00:10:41,766
إذاً الآن ستخبريني ما تستحق

221
00:10:41,768 --> 00:10:45,570
ولا تستحق وكأنني لا أعرف ؟

222
00:10:45,572 --> 00:10:49,340
أنا أسأل ما خطة العمل هنا ؟

223
00:10:49,342 --> 00:10:53,011
تابعوا البحث في زملائها المعروفين

224
00:10:59,185 --> 00:11:00,752
لقد سمعت هذه

225
00:11:00,754 --> 00:11:03,588
هل إتصل أحد بالطواريء ؟

226
00:11:03,590 --> 00:11:05,690
سمعت بأنك تحتاج مساعدة
في القيام من هذا الكرسي

227
00:11:05,692 --> 00:11:08,626
أحبك أيضاً

228
00:11:08,628 --> 00:11:10,128
" كارلو "

229
00:11:10,130 --> 00:11:11,629
" هانك "

230
00:11:11,631 --> 00:11:13,398
إجلس

231
00:11:13,400 --> 00:11:17,769
كنت آمل التحدث في
مكان أكثر سرية

232
00:11:17,771 --> 00:11:19,470
هذا نادي إجتماعي

233
00:11:19,472 --> 00:11:21,339
كن إجتماعياً

234
00:11:28,114 --> 00:11:31,482
إنه متعلق بفتاة تعمل
في أحد صالاتك

235
00:11:33,787 --> 00:11:37,155
يمكنك القول أنني الشريك الصامت

236
00:11:38,858 --> 00:11:40,692
لقد سمعت بأن الرجال جاؤوا إلى هناك

237
00:11:40,694 --> 00:11:42,727
ألم يجدوا ما يريدونه ؟

238
00:11:42,729 --> 00:11:44,996
لدي أسئلة أخرى

239
00:11:46,433 --> 00:11:48,733
فرانك " هنا يعرف أكثر مني "
بالأعمال اليومية

240
00:11:48,735 --> 00:11:51,235
ويمكنه الإجابة على أسئلتك

241
00:11:53,306 --> 00:11:54,305
في الخارج

242
00:11:54,307 --> 00:11:56,641
حسناً

243
00:12:02,182 --> 00:12:05,149
الفتاة التي صرفت هذا

244
00:12:05,151 --> 00:12:07,418
إستخرجناها من النهر

245
00:12:13,860 --> 00:12:16,995
مؤسف .. فتاة جميلة مثلها

246
00:12:21,468 --> 00:12:23,434
ليست الآن

247
00:12:28,508 --> 00:12:30,541
" إسمع " فرانك

248
00:12:32,412 --> 00:12:34,479
أنا هنا كمعروف فقط

249
00:12:34,481 --> 00:12:36,581
أعلم بأنها كلفت بخدعة شيكات

250
00:12:36,583 --> 00:12:40,318
ربما تعود بالأثر إلى هنا

251
00:12:40,320 --> 00:12:44,789
وأنا أعتمد على صراحتك هنا

252
00:12:44,791 --> 00:12:47,759
أريد إسماً

253
00:12:47,761 --> 00:12:49,961
وإلا الجرائم المالية ستبدأ بالنظر

254
00:12:49,963 --> 00:12:52,964
إلى طريقة دفعك الإيجار

255
00:12:54,334 --> 00:12:58,436
إذاً سواءً صرف هذه الفتاة
قد أثار

256
00:12:58,438 --> 00:13:01,673
أشخاص محددين أم لا
لا يهمك الأمر ؟

257
00:13:03,977 --> 00:13:07,245
بقدر ما يهمني هذه مشكلة
شركات تأمين الوداع

258
00:13:09,683 --> 00:13:11,315
حسناً

259
00:13:36,042 --> 00:13:38,209
على اليمين إذهب

260
00:14:16,916 --> 00:14:18,282
إرفع يديك دعني أراها

261
00:14:24,924 --> 00:14:26,524
... قم بحركة واحدة

262
00:14:26,526 --> 00:14:27,792
إنقلب

263
00:14:27,794 --> 00:14:29,060
على وجهك

264
00:14:29,062 --> 00:14:30,228
يديك خلف ظهرك

265
00:14:30,230 --> 00:14:31,896
هل أنت بخير ؟

266
00:14:31,898 --> 00:14:33,231
لا

267
00:14:35,502 --> 00:14:37,535
عمل جيد

268
00:14:42,838 --> 00:14:45,839
تشارلي كازلوف " شخص بولندي "
" نشأ في شارع " تايلور

269
00:14:45,971 --> 00:14:48,304
لقد كان رجل منفذ مهام للعصابة

270
00:14:48,306 --> 00:14:51,174
ثم حطم فكي رجل
بمنطقة توقف مركبات

271
00:14:51,176 --> 00:14:53,343
والقاضي حكم عليه بخمس سنوات

272
00:14:53,345 --> 00:14:54,744
بعد 6 أشهر من الحكم

273
00:14:54,746 --> 00:14:57,747
أغضب بعض الحرس الذي ألقى
طبق بوزن 45 باوند

274
00:14:57,749 --> 00:15:00,283
على رأسه وأوقعه في غيبوبة لشهرين

275
00:15:00,285 --> 00:15:02,218
ملف السجن النفسي يقول بأنه بعد ذلك

276
00:15:02,220 --> 00:15:04,387
لم يتعافى عقلياً

277
00:15:04,389 --> 00:15:05,688
من أعطانا " كوسلوف " ؟

278
00:15:05,690 --> 00:15:07,023
مواطن مهتم

279
00:15:07,025 --> 00:15:10,894
" ذهبت إلى " ديلوكس " وعرضت صورة " كوسلوف

280
00:15:10,896 --> 00:15:13,797
صديقة " فيكتوريا " سيج " تقول بأنها رأته

281
00:15:13,799 --> 00:15:16,800
يتشاجر مع " فيكتوريا " ليلة إختفائها

282
00:15:20,572 --> 00:15:22,372
إذاً منفذ مهام للعصابة

283
00:15:22,374 --> 00:15:24,741
يقرع جرسه على أثقال صالة
تدريب السجن

284
00:15:24,743 --> 00:15:29,379
وفجأةً بدأ الناس يخافون منه

285
00:15:29,381 --> 00:15:31,281
لذا العصابة تعيد التنفيذي السابق

286
00:15:31,283 --> 00:15:33,616
إلى المراعي الخضراء
بحيلة شيكات مزورة

287
00:15:33,618 --> 00:15:36,886
هذا أنت ؟

288
00:15:36,888 --> 00:15:38,455
هيا " تشارلي " ماذا حدث لك ؟

289
00:15:38,457 --> 00:15:42,392
هل حصل خلاف بينك وبين " فيكتوريا " ؟

290
00:15:42,394 --> 00:15:44,427
لا

291
00:15:44,429 --> 00:15:48,798
" فيكي "

292
00:15:48,800 --> 00:15:51,134
لن أؤذيها أبداً

293
00:15:51,136 --> 00:15:53,269
إسمع

294
00:15:53,271 --> 00:15:57,540
أي مبلغ كانت تخفيه عنك
من الشيكات المزيفة

295
00:15:57,542 --> 00:16:01,377
لم يكن كافياً لقتلها

296
00:16:01,379 --> 00:16:04,881
لو كنت مكانك سأخرج الحقيقة وأرتب إتفاقاً

297
00:16:04,883 --> 00:16:06,349
لم لا تخبرنا عن الشجار

298
00:16:06,351 --> 00:16:09,719
الي حصل مع " فيكتوريا " خارج الملهى ؟

299
00:16:11,056 --> 00:16:16,025
الأصدقاء أحياناً يخبرون بعضهم الحقيقة

300
00:16:18,396 --> 00:16:20,964
لم أحب من ترافقه

301
00:16:20,966 --> 00:16:23,366
فقط ؟

302
00:16:23,368 --> 00:16:27,370
لم تحب صديقها أم أردته لنفسك ؟

303
00:16:28,740 --> 00:16:31,741
هل أردتها أكثر من فتاة صرف ؟

304
00:16:42,254 --> 00:16:45,655
" هذا محامي " كوسلوف " جيم شيلتي

305
00:16:45,657 --> 00:16:47,857
توقف عن التحدث 

306
00:16:47,859 --> 00:16:51,628
سوف أحتاج بضعة دقائق مع موكلي لوحدنا 

307
00:17:04,609 --> 00:17:06,476
داني " أين أخيك " ريتشي " ؟ " 

308
00:17:06,478 --> 00:17:08,811
ولا تقل بأنك لا تعرف لأنني
أعرف بأنه يعيش معك 

309
00:17:08,813 --> 00:17:10,246
عندما يأتي للمدينة 

310
00:17:10,248 --> 00:17:12,248
شكراً على جعلي أبدو الواشي الخائن 

311
00:17:12,250 --> 00:17:14,384
هل لديك سمعة تتمسك بها ؟ 

312
00:17:14,386 --> 00:17:16,185
يمكننا أن نجعلك أسوأ إن لم 

313
00:17:16,187 --> 00:17:17,654
" تخبرني أين هو " ريتشي 

314
00:17:17,656 --> 00:17:18,922
لم أراه لأشهر 

315
00:17:18,924 --> 00:17:21,591
أخيك يضايق زوجته السابقة " كالي " كثيراً

316
00:17:21,593 --> 00:17:24,327
نريد التحدث معه قبل القيام بعمل غبي 

317
00:17:24,329 --> 00:17:25,762
أجل لقد ذكر إسمك 

318
00:17:25,764 --> 00:17:27,964
" أنت ذلك الشرطي الذي حاول التقرب من " كالي 

319
00:17:29,668 --> 00:17:32,535
أي رجل يستغل مرأة حزينة ؟ 

320
00:17:32,537 --> 00:17:34,370
إسألني هذا ثانيةً -
رومان " إذهب " -

321
00:17:34,372 --> 00:17:35,738
رومان " إذهب " 

322
00:17:40,145 --> 00:17:43,913
وأنت عندما ترى " ريتشي " إتصل بهذا الرقم 

323
00:17:54,593 --> 00:17:57,260
مستشار 

324
00:17:57,262 --> 00:18:01,230
أعتقد بأننا نتفق بأنه أينما ننظر للأمر 

325
00:18:01,232 --> 00:18:03,600
فهو مأساوي , ولا أحد

326
00:18:03,602 --> 00:18:05,301
وبأقل تقدير السيد " كوسلوف " هنا 

327
00:18:05,303 --> 00:18:07,470
يريد أن يسبب لعائلة " فيكتوريا واسون " حزناً أكبر 

328
00:18:07,472 --> 00:18:09,405
أو يضيع أكثر من وقت القسم 

329
00:18:09,407 --> 00:18:13,409
وبتذكر هذا .. " تشارلي " مستعد للأعتراف 

330
00:18:15,046 --> 00:18:17,380
لكننا نحتاج تطمينات 

331
00:18:19,117 --> 00:18:20,350
ماذا نتحدث عنه ؟ 

332
00:18:20,352 --> 00:18:21,484
قتل شخص بدلاً من الدرجة الأولى 

333
00:18:21,486 --> 00:18:22,852
وحبس وقائي في السجن 

334
00:18:22,854 --> 00:18:24,187
كما تعلم لديه تاريخ 

335
00:18:24,189 --> 00:18:26,923
من إستهداف العصابات المنافسة في الداخل 

336
00:18:26,925 --> 00:18:29,292
أريد سماعها منك 

337
00:18:36,368 --> 00:18:38,167
" فيكي " 

338
00:18:42,741 --> 00:18:46,242
لقد كانت تخفي 

339
00:18:46,244 --> 00:18:50,013
30ألفاً من الشيكات 

340
00:18:50,015 --> 00:18:51,881
... إن لم تدفع فأنا من 

341
00:18:51,883 --> 00:18:53,616
لقد شعر بالذعر 

342
00:18:53,618 --> 00:18:54,717
وتشاجر معها 

343
00:18:54,719 --> 00:18:57,186
لم يكن قتل بأصرار مسبق 

344
00:19:04,162 --> 00:19:06,162
لماذا تغيير رأيك المفاجيء ؟ 

345
00:19:06,164 --> 00:19:09,032
إنه مريض بالشفقة 

346
00:19:09,034 --> 00:19:11,501
وطالما أن الأعتراف لن يجلب العفو 

347
00:19:11,503 --> 00:19:13,736
ربما يحقق بعض الكشف 

348
00:19:13,738 --> 00:19:16,339
بحث إلى هذا العنوان سوف يظهر القارب 

349
00:19:16,341 --> 00:19:19,642
والأدوات التي إستعملها للتخلص من الجثة 

350
00:19:29,921 --> 00:19:31,821
" حصلت على أعتراف من " كوسلوف 

351
00:19:31,823 --> 00:19:34,023
رائع سنقبل به 

352
00:19:34,025 --> 00:19:35,358
ماذا تقصد ؟ 

353
00:19:35,360 --> 00:19:37,860
قبل نصف ساعة قال بأنه لم يفعل 

354
00:19:37,862 --> 00:19:40,129
غير رأيه 

355
00:19:40,131 --> 00:19:42,365
إستناداً لماذا ؟ 

356
00:19:42,367 --> 00:19:44,801
المحامي العام قد يخرجه 
بما نملك من أدلة الآن 

357
00:19:44,803 --> 00:19:46,869
أظننا محظوظين بتوضيحه للأمور 

358
00:19:46,871 --> 00:19:48,871
هل وضح الأمور أم محاميه بتكليف من العصابات 

359
00:19:48,873 --> 00:19:50,306
أراده أن يضحي بواحدة لأجل الفريق ؟ 

360
00:19:50,308 --> 00:19:51,574
سأخبرك بأمر 

361
00:19:51,576 --> 00:19:53,476
هل تريدين التطوع لمشروع الأبرياء ؟ 

362
00:19:53,478 --> 00:19:54,711
سأعطيك الرقم 

363
00:19:54,713 --> 00:19:57,513
حالياً لدينا قضية نقفلها 

364
00:19:57,515 --> 00:20:00,416
أحضري معمل الجنائية لهذا العنوان 

365
00:20:05,790 --> 00:20:07,290
هل توصلت لشيء في المثقاب ؟ 

366
00:20:07,292 --> 00:20:09,192
ولا حتى بصمة جزئية 

367
00:20:09,194 --> 00:20:11,494
سوف أفترض بأنه كان يرتدي القفازات 

368
00:20:11,496 --> 00:20:14,430
حسناً لنجمع كل شيء
ونأخذه للمعمل 

369
00:20:14,432 --> 00:20:15,631
شكراً لك 

370
00:20:15,633 --> 00:20:17,366
هذه هيئة المركبات 

371
00:20:17,368 --> 00:20:19,202
تقول آخر شخص مسجل له القارب 

372
00:20:19,204 --> 00:20:20,436
توفي قبل عامين 

373
00:20:20,438 --> 00:20:21,771
ثم الملكية لم تنقل بعدها 

374
00:20:21,773 --> 00:20:23,740
وكل رسوم التخزين دفعت نقداً 

375
00:20:23,742 --> 00:20:25,341
رائع -
وأنا لست واثقة -

376
00:20:25,343 --> 00:20:26,809
بأنه إستعمل لطرح الجثة 

377
00:20:26,811 --> 00:20:28,077
ماذا تقصدين ؟ 

378
00:20:28,079 --> 00:20:30,279
الفريق قام برش إشعاعات 
اللومينول " على السطح بالكامل " 

379
00:20:30,281 --> 00:20:31,948
لا أثر بسيط للدم 

380
00:20:31,950 --> 00:20:34,083
لو كنت قاتل وإستعملت هذا
القارب لنقل الجثة 

381
00:20:34,085 --> 00:20:35,918
بها ثقوب كثيرة 

382
00:20:35,920 --> 00:20:38,221
مستحيل أن تكون خالية من البقع 

383
00:20:41,526 --> 00:20:42,558
شكراً لك 

384
00:20:44,440 --> 00:20:45,207
فتشت القارب 

385
00:20:45,709 --> 00:20:47,742
معمل الجريمة لم يجد أي دليل محسوس 

386
00:20:47,744 --> 00:20:50,645
يربط " كوسلوف " بالقارب
" أو بجثة " فيكتوريا 

387
00:20:50,647 --> 00:20:52,347
لقد حصلوا على أسبوع للتنظيف 

388
00:20:52,349 --> 00:20:55,283
الطب الشرعي يقول بأن الطريقة
التي شرحت بها الجثة 

389
00:20:55,285 --> 00:20:58,152
تجعل ذلك مستحيل , فلو كان
" الفاعل " كوسلوف 

390
00:20:58,154 --> 00:20:59,554
لو ؟ 

391
00:20:59,556 --> 00:21:03,191
لقد أعترف 

392
00:21:03,193 --> 00:21:05,893
هلا تعطينا دقيقة ؟ 

393
00:21:10,300 --> 00:21:12,000
هل تتذكر الصيف الذي إنتقلت 
به للعيش معك ؟ 

394
00:21:12,002 --> 00:21:15,203
مستودع مخازن الخرطون في
سيراميك " الذي أسقط بمداهمة " 

395
00:21:15,205 --> 00:21:17,839
وحارس في فترة عمله قتل 

396
00:21:17,841 --> 00:21:20,375
" نصف الحي شاهد " تومي بيساتو 

397
00:21:20,377 --> 00:21:23,011
في مهرجان اليوم الإيطالي عندما حدث 

398
00:21:23,013 --> 00:21:27,181
ومازالوا يتهمون " جوليا " بالجريمة 

399
00:21:27,183 --> 00:21:28,816
وأيضاً ؟ 

400
00:21:28,818 --> 00:21:30,585
ولن تكون أول مرة العصابات 

401
00:21:30,587 --> 00:21:32,954
ترسل شخصاً إلى الأعماق
لعمل لم يفعلوه 

402
00:21:32,956 --> 00:21:34,689
إحذري مما تلمحين له 

403
00:21:34,691 --> 00:21:36,958
أنا لا ألمح لشيء 

404
00:21:36,960 --> 00:21:40,495
من قدم لك " كوسلوف " يتلاعب بك 

405
00:21:44,034 --> 00:21:46,567
أستطيع العودة -
ماذا لديك ؟ -

406
00:21:46,569 --> 00:21:48,269
لقد بحثت بياناته الهاتفية 

407
00:21:48,271 --> 00:21:50,204
" هناك بعض الإتصالات لـ " فيكتوريا واسون 

408
00:21:50,206 --> 00:21:51,472
لكن الأمر الغريب 

409
00:21:51,474 --> 00:21:54,742
" هناك إتصالات أكثر بـ " لورين واسون 

410
00:21:54,744 --> 00:21:57,211
وهذه أختها الصغرى 

411
00:21:57,213 --> 00:21:58,413
" أعني يبدو أن " تشارلي 

412
00:21:58,415 --> 00:22:00,915
كان في علاقة مع الفتاتين 

413
00:22:00,917 --> 00:22:03,518
مما أهلمت " لورين " ذكره 

414
00:22:07,257 --> 00:22:09,857
لماذا لم تكوني واضحة معنا من البداية ؟ 

415
00:22:09,859 --> 00:22:12,060
لقد قلت لك كل ما أعرفه 

416
00:22:12,062 --> 00:22:14,796
لقد نسيت الجزء حيث كنت ترافقين الرجل 

417
00:22:14,798 --> 00:22:17,899
الذي يحتال على شيكات 
الإحتياط المالي مع أختك 

418
00:22:17,901 --> 00:22:20,501
الذي أعترف أيضاً بقتلها 

419
00:22:20,503 --> 00:22:23,204
تشارلي " أعترف ؟ " 

420
00:22:23,206 --> 00:22:25,039
لا مستحيل 

421
00:22:25,041 --> 00:22:26,774
إذاً ما رأيك أن تخبريها الحقيقة ؟ 

422
00:22:26,776 --> 00:22:28,609
مالم ترغبي أن تذهب مع صديقك للسجن 

423
00:22:28,611 --> 00:22:29,744
بجريمة لم يقم بها 

424
00:22:29,746 --> 00:22:31,746
أردت أن أخبرك 

425
00:22:31,748 --> 00:22:34,682
" أقسم لك , لكن رأيت ما فعلوا بـ " فيكي 

426
00:22:34,684 --> 00:22:36,217
من هم ؟ 

427
00:22:36,219 --> 00:22:37,218
هل هددك شخص ؟ 

428
00:22:37,220 --> 00:22:38,186
لا أعرف أسمائهم 

429
00:22:41,057 --> 00:22:42,724
حسناً كل ما عليكم معرفته 

430
00:22:42,726 --> 00:22:45,626
هو أن " تشارلي " كان معي
" ليلة أختفاء " فيكي 

431
00:22:45,628 --> 00:22:46,661
أقسم لك 

432
00:22:46,663 --> 00:22:48,663
ويمكنك إثبات هذا ؟ 

433
00:22:48,665 --> 00:22:51,966
" لقد ذهبنا لمسرح أفلام صامتة في " كلارك 

434
00:22:51,968 --> 00:22:53,968
ثم بقي ليلةً في سكن الطلبة 

435
00:22:53,970 --> 00:22:56,104
هل وقع دفتر الضيافة على مكتب الإستقبال ؟

436
00:22:56,106 --> 00:22:57,638
لا يسمح بدخول الرجال بعد العاشرة 

437
00:22:57,640 --> 00:23:00,842
وهو دائماً يدخل متخفياً في موقف السيارات 

438
00:23:14,157 --> 00:23:17,725
لقد خدمت نفسي بالقهوة 

439
00:23:21,030 --> 00:23:23,464
هل تريد معها حلوى " زابولي " ؟ 

440
00:23:23,466 --> 00:23:27,468
ليس لدي تلك الشهية 

441
00:23:27,470 --> 00:23:30,071
إجلس 

442
00:23:37,981 --> 00:23:39,981
ماذا تريد أن تعرف ؟ 

443
00:23:41,551 --> 00:23:43,551
من الذي قتل " فيكتوريا واسون " ؟ 

444
00:23:45,755 --> 00:23:47,989
إنه ليس هنا 

445
00:23:53,630 --> 00:23:56,097
إنه ليس ذلك النوع من اللقائات " فرانك " هيا 

446
00:24:00,703 --> 00:24:02,870
أعني أنا وأنت 

447
00:24:07,443 --> 00:24:10,211
بيننا تاريخ كبير 

448
00:24:10,213 --> 00:24:13,447
دائماً ألتزم بجانبي من الصفقة حتى الآن 

449
00:24:13,449 --> 00:24:15,416
أعطني إسماً 

450
00:24:15,418 --> 00:24:17,718
ولن ألاحق المال 

451
00:24:17,720 --> 00:24:20,721
لكن أخبرني الحقيقة 

452
00:24:23,459 --> 00:24:26,961
هل تغذيني بالأكاذيب ؟ 

453
00:24:26,963 --> 00:24:30,932
قدم لنا خدمة يا رجل 

454
00:24:30,934 --> 00:24:33,901
" لقد حصلت على إعتراف من " كوسلوف

455
00:24:33,903 --> 00:24:36,871
فقط خذ بكلام الرجل 

456
00:24:43,546 --> 00:24:47,782
لقد قمت بكثير من الأمور 

457
00:24:47,784 --> 00:24:50,117
لست فخوراً بها 

458
00:24:51,955 --> 00:24:53,621
إرسال رجل بريء للسجن 

459
00:24:53,623 --> 00:24:56,624
لن يكون أحدها 

460
00:25:04,000 --> 00:25:06,567
" بلات " يضايقني بشأن إدانة " كوسلوف "

461
00:25:06,569 --> 00:25:08,970
أمام قاضي للإستدعاء 

462
00:25:08,972 --> 00:25:11,706
نتائج التشريح النهائي لـ " فيكتوريا " وصلت 

463
00:25:11,708 --> 00:25:13,074
يبدو أنه في وقت الوفاة 

464
00:25:13,076 --> 00:25:14,609
كانت حامل بـ 16 شهراً 

465
00:25:14,611 --> 00:25:16,210
" أختها الصغرى " لورين 

466
00:25:16,212 --> 00:25:17,378
" كانت مع " تشارلي 

467
00:25:17,380 --> 00:25:18,746
الذي كانت تعاشره 

468
00:25:18,748 --> 00:25:20,648
" الليلة التي أفترض أنه قتل " فكتوريا 

469
00:25:20,650 --> 00:25:24,018
إثنان من زملاء سكن " لورين " يؤكدون رؤيته هناك 

470
00:25:24,020 --> 00:25:27,555
حسناً أرجع " كوسلوف " إلى هنا 

471
00:25:27,557 --> 00:25:29,757
وأخبر " بلات " أننا لم نتهمه رسمياً 

472
00:25:29,759 --> 00:25:32,660
مازال تحقيق مفتوح 

473
00:25:32,662 --> 00:25:37,598
" أعرف لماذا أعترفت بمقتل " فيكتوريا 

474
00:25:37,600 --> 00:25:40,768
" لأنك تحمي " لورين 

475
00:25:40,770 --> 00:25:45,139
إبتلعت التهم كي لا تتضرر أليس كذلك ؟ 

476
00:25:45,141 --> 00:25:48,943
هل تحدثت لها ؟ 

477
00:25:48,945 --> 00:25:50,812
هل هي بخير ؟ 

478
00:25:50,814 --> 00:25:53,314
أجل في قبضة الشرطة 

479
00:25:53,316 --> 00:25:56,818
الآن عليك التفكير بمساعدة نفسك 

480
00:25:58,388 --> 00:26:00,121
" نعلم بأنك كنت مع " لورين 

481
00:26:00,123 --> 00:26:03,858
" في ليلة مقتل " فكتوريا 

482
00:26:03,860 --> 00:26:06,060
هل تستمع ؟ 

483
00:26:08,665 --> 00:26:11,399
نريد معرفة من كلفك بهذا 

484
00:26:13,470 --> 00:26:16,771
إذا أخبرتك سيقتلوني 

485
00:26:18,374 --> 00:26:21,976
" أفضل العودة لسجن " ستيتنفيل 

486
00:26:21,978 --> 00:26:24,645
هل تعرف بأن " فيكتوريا " كانت حامل ؟ 

487
00:26:27,016 --> 00:26:30,118
نعتقد أن هذا الدافع 

488
00:26:30,120 --> 00:26:33,688
قلت بأنك لم تحب الرجل الذي يرافقها 

489
00:26:33,690 --> 00:26:37,024
من هو " تشارلي " ؟ 

490
00:26:37,026 --> 00:26:39,660
من قد يكون الأب هنا ؟ 

491
00:26:53,543 --> 00:26:56,544
أنا أعرف كم هؤلاء الرجال متلاعبون بالأحداث

492
00:26:58,715 --> 00:27:00,715
العائلة 

493
00:27:00,717 --> 00:27:02,683
الولاء 

494
00:27:02,685 --> 00:27:06,254
لشرف 

495
00:27:06,256 --> 00:27:11,025
وكلها كلمات جميلة 

496
00:27:11,027 --> 00:27:15,496
حتى تقع رقابهم على المقصلة 

497
00:27:15,498 --> 00:27:19,033
مهما توضع من وعود 

498
00:27:22,405 --> 00:27:26,073
هذا غير صحيح 

499
00:27:26,075 --> 00:27:28,609
" وعلي القول .. " لورين

500
00:27:32,148 --> 00:27:36,684
إن كنت في السجن 

501
00:27:36,686 --> 00:27:40,888
سوف يعتبرونها ثغرة فقط 

502
00:27:40,890 --> 00:27:42,890
لن تكون آمنة 

503
00:27:48,331 --> 00:27:50,832
" تافاني " 

504
00:28:00,143 --> 00:28:03,144
" كارلو تافاني " 

505
00:28:04,347 --> 00:28:08,616
فيكتوريا " كانت تعاشره " 

506
00:28:08,618 --> 00:28:11,652
قلت لها ألا تتورط مع الزعيم 

507
00:28:13,656 --> 00:28:16,190
هل أنت واثق من ذلك ؟ 

508
00:28:16,192 --> 00:28:18,025
أجل 

509
00:28:20,296 --> 00:28:22,163
" كارلو تافاني " 

510
00:28:22,165 --> 00:28:24,966
" زعيم عصابة " بردجبورت

511
00:28:24,968 --> 00:28:26,234
يرتبط بغسل الأموال 

512
00:28:26,236 --> 00:28:28,436
والإبتزاز ومشتبه في إختفاء 

513
00:28:28,438 --> 00:28:30,938
كثير من الشهود في قضية أسرار العائلة 

514
00:28:30,940 --> 00:28:33,574
قسم الجرائم المالية أرسل تقريراً 

515
00:28:33,576 --> 00:28:36,844
يفصل التعاملات الحديثة 
لشركته الوهمية 

516
00:28:36,846 --> 00:28:38,145
" فيستا المحدودة "

517
00:28:38,147 --> 00:28:40,081
أحد الأسماء التي ظهرت في التقرير 

518
00:28:40,083 --> 00:28:42,316
" هي الآنسة " لانا ديل ريو 

519
00:28:42,318 --> 00:28:44,485
" هذه أحدى الأسماء الشهيرة لـ " فيكتوريا 

520
00:28:44,487 --> 00:28:45,586
بالضبط 

521
00:28:45,588 --> 00:28:47,255
والآن خطة الشيكات تدفع نقداً 

522
00:28:47,257 --> 00:28:49,891
لذا أتخيل أنها أموال حشيش

523
00:28:52,095 --> 00:28:54,295
سوف أحضره 

524
00:28:54,297 --> 00:28:56,564
سآتي معك -
كلا -

525
00:28:56,566 --> 00:28:58,566
قلت أن نضرب الرجل بكل ما لدينا 

526
00:28:58,568 --> 00:29:02,003
تيفاني " ليس النوع الذي " 
تضربه في فمه 

527
00:29:02,005 --> 00:29:03,638
حالياً هو المشتبه الأول 

528
00:29:03,640 --> 00:29:05,106
لهذا سأتحدث معه 

529
00:29:05,108 --> 00:29:06,340
" هانك " 

530
00:29:06,342 --> 00:29:07,742
رقيب 

531
00:29:07,744 --> 00:29:09,410
رقيب 

532
00:29:09,412 --> 00:29:11,512
إذا لم تحضره إلى هنا بالقيود 

533
00:29:11,514 --> 00:29:13,381
أنا سأفعل 

534
00:29:13,383 --> 00:29:17,351
هذه هي مشكلتك 

535
00:29:17,353 --> 00:29:18,719
دائماً تتحدثين لي 

536
00:29:18,721 --> 00:29:22,757
كالرجل الذي قام بتربيتك بدلاً من مديرك 

537
00:29:22,759 --> 00:29:25,793
عودي إلى مكتبك حتى أحتاجك 

538
00:29:41,124 --> 00:29:42,457
كيف الأحوال " ريتشي " ؟ 

539
00:29:42,459 --> 00:29:45,493
إسمع لا أعرف ما قالت " كالي " لك 

540
00:29:45,495 --> 00:29:46,728
إخرس وإسمعني 

541
00:29:46,730 --> 00:29:48,396
سوف آخذك للحجز 

542
00:29:48,398 --> 00:29:50,765
وعندما تخرج سوف أجد سبباً لوضعك 

543
00:29:50,767 --> 00:29:53,401
ثانيةً حتى أدرك أن أي إرتباط 

544
00:29:53,403 --> 00:29:56,738
" لك مع " كالي " دفن مع " إندرو 

545
00:29:56,740 --> 00:29:59,140
هل تفهمني ؟ 

546
00:29:59,142 --> 00:30:01,275
مهلاً 

547
00:30:01,277 --> 00:30:02,744
أعلم بأنني أخفقت 

548
00:30:02,746 --> 00:30:05,046
لكن هل تعرف كم هذا صعب علي 

549
00:30:05,048 --> 00:30:06,647
أشاهد طفلي يموت ؟ 

550
00:30:06,649 --> 00:30:07,915
لم أحتمل ذلك 

551
00:30:07,917 --> 00:30:09,417
" وألقيت الأمر على " كالي

552
00:30:09,419 --> 00:30:11,352
ماذا تريد أن أقول ؟ 
لقد كنت هناك بجانب عائلتي 

553
00:30:11,354 --> 00:30:12,787
وليس أنا 

554
00:30:12,789 --> 00:30:15,890
لقد كنت أب أفضل مني 

555
00:30:15,892 --> 00:30:17,492
أضربني أو أحبسني لا يهمني 

556
00:30:17,494 --> 00:30:19,060
لا شيء سيجعلني أشعر 

557
00:30:19,062 --> 00:30:22,597
بأسوأ مما أشعر به 

558
00:30:22,599 --> 00:30:25,433
" أريدك في الحافلة الذاهبة إلى " إنديانابوليس

559
00:30:25,435 --> 00:30:27,401
ولا تعود 

560
00:30:27,403 --> 00:30:29,137
هل تسمعني ؟ 

561
00:30:29,139 --> 00:30:30,571
حسناً 

562
00:30:30,573 --> 00:30:33,341
جيد لأنه طالما فاتتك آخر رحلة 

563
00:30:33,343 --> 00:30:36,210
" إذا إقتربت 1000 قدم من " كالي 

564
00:30:36,212 --> 00:30:39,113
لن ندعك ترى ضوء النهار 

565
00:30:52,862 --> 00:30:54,762
" كارلو " 

566
00:30:54,764 --> 00:30:56,364
" لا بأس " تشيش 

567
00:31:00,703 --> 00:31:03,371
ماذا يجري ؟ 

568
00:31:04,607 --> 00:31:06,674
أريدك أن تأتي معي 

569
00:31:06,676 --> 00:31:08,109
بشأن ما حدث في " ديلوس " ؟

570
00:31:08,111 --> 00:31:10,077
ظننت " فرانك " أعطاك ما تريد 

571
00:31:10,079 --> 00:31:12,246
ما أعطاني " فرانك " هو حلقة مفرقة 

572
00:31:12,248 --> 00:31:13,648
آمل أن تكون أذكى 

573
00:31:13,650 --> 00:31:15,082
تايلور " تعالي إلى هنا " 

574
00:31:18,555 --> 00:31:20,354
هذه حفيدتي 

575
00:31:20,356 --> 00:31:21,722
هذا " فرانك " صديقي قولي مرحباً 

576
00:31:21,724 --> 00:31:24,325
مرحباً 

577
00:31:24,327 --> 00:31:26,227
تشيش " خذها إلى المنزل بخير " 

578
00:31:26,229 --> 00:31:27,829
سوف أراك لاحقاً 

579
00:31:27,831 --> 00:31:29,831
حسناً أحبك 

580
00:31:29,833 --> 00:31:32,466
أنا أيضاً 

581
00:31:32,468 --> 00:31:34,802
حسناً .. دائماً أردت رؤية مكان عملك 

582
00:31:36,206 --> 00:31:37,605
إن كنت أتذكر جيداً 

583
00:31:37,607 --> 00:31:41,776
والدك أيضاً عمل في الوحدة 21 

584
00:31:41,778 --> 00:31:44,078
لقد مات هنا أيضاً هل تذكر ؟ 

585
00:31:44,080 --> 00:31:46,180
أجل 

586
00:31:46,182 --> 00:31:48,416
هذا صعب 

587
00:31:48,418 --> 00:31:49,550
أعني أنت هنا 

588
00:31:49,552 --> 00:31:51,319
وأينما تنظر هناك شيء يذكرك 

589
00:31:51,321 --> 00:31:53,454
بما حدث له 

590
00:31:54,557 --> 00:31:57,558
لكن 

591
00:31:57,560 --> 00:32:00,394
لا شك بأنه سوف يفخر 

592
00:32:15,945 --> 00:32:18,746
" فيكتوريا واسون " 

593
00:32:18,748 --> 00:32:21,949
لقد جئت هنا بحسن نية 

594
00:32:21,951 --> 00:32:23,618
وضعت عرض خاص أمام زملائك الضباط 

595
00:32:23,620 --> 00:32:26,954
كي لا يعتقدوا أنك أذعنت لصداقة قديمة 

596
00:32:26,956 --> 00:32:29,023
وهذا هو ما أردت سؤالي ؟ 

597
00:32:29,025 --> 00:32:30,324
لقد كنت تعاشرها 

598
00:32:30,326 --> 00:32:33,794
هانك " أنا مالك نوادي " 

599
00:32:35,498 --> 00:32:38,299
لدي صديقات كثيرات 

600
00:32:38,301 --> 00:32:42,470
عدى أن هذه تحمل طفلك 

601
00:32:42,472 --> 00:32:45,640
الفاحص الطبي قرر بأنها كانت
حامل في الأسبوع الـ 16

602
00:32:45,642 --> 00:32:48,342
عندما خنقت 

603
00:32:48,344 --> 00:32:51,379
أعتقد بأنها أرادت الإحتفاظ بالطفل 

604
00:32:51,381 --> 00:32:54,382
وأعلم بأنه يستحيل 

605
00:32:54,384 --> 00:32:56,450
بأن تخاطر بحياتك المنزلية 

606
00:32:56,452 --> 00:33:00,087
وتحرج زوجتك وأطفالك 

607
00:33:00,089 --> 00:33:02,823
" وهذا أيضاً يفسر الـ 20 ألف التي أعطيتها من " إس كورب 

608
00:33:02,825 --> 00:33:05,092
لقد أعطيتها هدايا 

609
00:33:05,094 --> 00:33:07,528
أعطيتها مجوهرات ولم أعطيها 20 ألفاً 

610
00:33:07,530 --> 00:33:10,564
حسناً 

611
00:33:12,735 --> 00:33:15,369
سجلات البنك تقول قصة مختلفة 

612
00:33:19,709 --> 00:33:22,310
إذاً دفعت لها كي تقوم بإجهاض 

613
00:33:22,312 --> 00:33:24,545
إنها لا تضر 

614
00:33:24,547 --> 00:33:28,449
بقيت خطة واحدة , الفتاة يجب أن تذهب 

615
00:33:28,451 --> 00:33:32,386
أمر واحد .. يستحيل أن أكون والد الطفل 

616
00:33:32,388 --> 00:33:36,023
يمكننا أخذ الحمض النووي
ومطابقته بالطفل الغير مولود 

617
00:33:36,025 --> 00:33:37,625
وفر على نفسك المتاعب 

618
00:33:37,627 --> 00:33:40,094
إتصل بطبيبي

619
00:33:40,096 --> 00:33:44,665
لقد قطعت القناة القاذفة قبل 5 سنوات 

620
00:33:44,667 --> 00:33:47,935
وأستطيع إثبات ذلك 

621
00:33:47,937 --> 00:33:49,570
هل إنتهينا ؟ 

622
00:33:49,572 --> 00:33:51,105
لأنني أريد العودة إلى حفيدتي 

623
00:33:51,107 --> 00:33:52,340
وأقضي المساء معها 

624
00:33:52,342 --> 00:33:54,976
أنا أراها فقط كل أسبوع 

625
00:33:56,212 --> 00:33:58,245
المعذرة 

626
00:33:58,247 --> 00:34:00,281
هناك شيء عليك رؤيته 

627
00:34:02,251 --> 00:34:05,152
إذاً تبين لنا أن الشخص الوحيد
المصرح له بتحويلا لمال 

628
00:34:05,154 --> 00:34:08,889
من حساب " تيفاني " هو 
" المحامي " جيم شيلتي 

629
00:34:08,891 --> 00:34:12,560
يحتاجون شخص لإرسال رشوة ودفع الكفالة 

630
00:34:12,562 --> 00:34:13,861
هذا ما يفعلونه 

631
00:34:13,863 --> 00:34:15,296
يوجد أكثر من ذلك 

632
00:34:15,298 --> 00:34:17,398
جعلت " ماوس " يبحث في سجلاته المالية 

633
00:34:17,400 --> 00:34:19,734
إسمع هذا .. لو أن " شيلتي " يكلف 600 دولار في الساعة 

634
00:34:19,736 --> 00:34:21,168
مازال يعيش أبعد من مستواه 

635
00:34:21,170 --> 00:34:22,737
هذا الرجل يعيش طلاقاً سيئاً 

636
00:34:22,739 --> 00:34:24,271
لديه ديون تكاد تعمي عينيه 

637
00:34:24,273 --> 00:34:26,007
شقة , سيارة 

638
00:34:26,009 --> 00:34:28,542
قارب " بيترام " 55 قدم 

639
00:34:28,544 --> 00:34:30,544
" يبقيه مسجل في " نيو بافالو " ميتشيغان 

640
00:34:30,546 --> 00:34:32,213
أجل يبدو أيضاً يحب العيش 

641
00:34:32,215 --> 00:34:33,547
بأسلوب رفاهية خدمة الغرف 

642
00:34:33,549 --> 00:34:35,483
ويحافظ على حجز دائم 
مع فندق دبليو 

643
00:34:35,485 --> 00:34:37,718
كان يستريح هناك منذ أن طردته 

644
00:34:37,720 --> 00:34:42,123
زوجته لذا وصلت 
للقطات الأمنية 

645
00:34:42,125 --> 00:34:43,324
في الفندق 

646
00:34:46,396 --> 00:34:49,397
أنظر من كان يزور في الشهر الماضي 

647
00:34:49,399 --> 00:34:51,766
ضحيتنا 

648
00:35:25,373 --> 00:35:26,873
أين موكلي ؟ 

649
00:35:26,875 --> 00:35:28,508
أي واحد ؟ 

650
00:35:28,510 --> 00:35:29,642
لديك يوم حافل

651
00:35:29,644 --> 00:35:31,711
ربما علينا تكليفك بمساحة موقف سيارة

652
00:35:31,713 --> 00:35:32,712
لقد راجعنا هذا 

653
00:35:32,714 --> 00:35:34,514
من كل جانب 

654
00:35:34,516 --> 00:35:36,149
ولا نفهم 

655
00:35:36,151 --> 00:35:40,186
لماذا " تشارلي كوسلوف " سيريد
" قتل " فيكتوريا 

656
00:35:48,730 --> 00:35:50,997
ما القضية ؟ 

657
00:35:50,999 --> 00:35:53,065
أنت في مشكلة كبيرة 

658
00:35:53,067 --> 00:35:55,668
يبدو بأنك شعرت بالخوف 

659
00:35:55,670 --> 00:35:57,236
عندما علمت بأنها حامل 

660
00:35:57,238 --> 00:35:59,372
هذه المفضلة لدي 

661
00:35:59,374 --> 00:36:01,507
لذا دفعت لها 20 ألف من أموال الزعيم 

662
00:36:01,509 --> 00:36:04,277
لجعل المشكلة تختفي 

663
00:36:04,279 --> 00:36:07,847
لم ترغب بالإحتفاظ بذلك الطفل 

664
00:36:07,849 --> 00:36:09,949
فيكتوريا " أرادته " 

665
00:36:09,951 --> 00:36:12,018
لذا أخذتها لموقع منعزل 

666
00:36:12,020 --> 00:36:13,719
" وأخبرتها بأنك تملك قارب " كابور 

667
00:36:13,721 --> 00:36:15,087
لمسة جميلة 

668
00:36:15,089 --> 00:36:17,657
ثم خنقتها .. ثقبت بها أربعاً 

669
00:36:17,659 --> 00:36:20,626
حيلة صغيرة تعلمتها من
عملائك العصابات 

670
00:36:20,628 --> 00:36:25,798
ثم خرجت بقاربك الـ " بورترام " لطرح الجثة 

671
00:36:28,203 --> 00:36:32,905
كل ما لديك هو أدلة ظرفية
بأقوى الإحتمالات 

672
00:36:32,907 --> 00:36:36,175
أنا أرى الأمور بخيارين 

673
00:36:36,177 --> 00:36:40,746
الأول أن تذعن للجريمة الآن 

674
00:36:40,748 --> 00:36:44,250
لا إتفاقات ولا تأمين 

675
00:36:44,252 --> 00:36:47,720
أولاً إثنان .. تخرج من ذلك الباب 

676
00:36:49,557 --> 00:36:52,925
وتعرف ماذا سيحدث 

677
00:36:52,927 --> 00:36:56,395
مهلاً دقيقة -
ماذا ستختار ؟ -

678
00:37:09,844 --> 00:37:11,811
أعتقد بأنني سأخرج الآن 

679
00:37:11,813 --> 00:37:12,778
مستحيل

680
00:37:12,780 --> 00:37:15,047
" إيرين " 

681
00:37:15,049 --> 00:37:19,018
حظاً موفقاً في التحقيق 

682
00:37:26,194 --> 00:37:28,227
لقد أمسكنا به 

683
00:37:35,837 --> 00:37:37,804
هذا لم ينتهي 

684
00:37:37,806 --> 00:37:39,906
" سوف أحرص على إسقاطك بمقتل " فيكتوريا 

685
00:37:39,908 --> 00:37:40,907
لقد قلت لك 

686
00:37:40,909 --> 00:37:42,675
لقد حصلت على رجلك بهذه الجريمة 

687
00:37:42,677 --> 00:37:45,311
" إسمه " تشارلي كوسلوف 

688
00:37:45,313 --> 00:37:47,880
جيمي " لم لا تأتي معي ؟ " 

689
00:38:24,886 --> 00:38:27,153
حسناً سوف أرافقك للخارج 

690
00:38:39,500 --> 00:38:40,499
المعذرة 

691
00:38:42,837 --> 00:38:44,070
هلا تحضر لي " مانهاتن " ؟ 

692
00:38:49,611 --> 00:38:51,978
لقد ذكرت بأن الصيف الذي إنتقلت فيه 

693
00:38:55,149 --> 00:38:59,452
" الأمر الذي لا تعرفينه عن " تومي بيرساتو 

694
00:38:59,454 --> 00:39:03,222
ما لا يعرفه أحد 

695
00:39:03,224 --> 00:39:07,393
هو أنه يحب الفتيات المراهقات 

696
00:39:07,395 --> 00:39:09,829
فتيات عمر الزهور 

697
00:39:16,871 --> 00:39:21,707
علمت بذلك العصابة فأعطته خياراً 

698
00:39:21,709 --> 00:39:25,978
رصاصة 22 في مؤخرة رأسه 

699
00:39:25,980 --> 00:39:28,047
أو تحمل سابقة أحد سرقاتهم 

700
00:39:28,049 --> 00:39:30,416
" والذهاب إلى " جولييت 

701
00:39:34,622 --> 00:39:36,455
" إيرين " 

702
00:39:41,529 --> 00:39:44,063
لن أشرح دائماً ما أفعله 

703
00:39:44,065 --> 00:39:46,232
ولن تحبيني دائماً على هذا 

704
00:39:46,234 --> 00:39:49,235
ولكن 

705
00:39:53,474 --> 00:39:56,208
لا تنسي أنني أحبك 

706
00:40:05,620 --> 00:40:07,520
" كالي " 

707
00:40:07,522 --> 00:40:08,654
" كالي " 

708
00:40:11,859 --> 00:40:13,159
هل أنت بخير ؟ 

709
00:40:13,161 --> 00:40:14,226
كالي " ماذا حدث ؟ " 

710
00:40:14,228 --> 00:40:15,428
" ريتشي " 

711
00:40:15,430 --> 00:40:17,663
أين هو ؟ -
لقد ذهب من هنا -

712
00:40:17,665 --> 00:40:19,131
أحضري إسعاف وأطلبي الدعم 

713
00:40:19,133 --> 00:40:20,466
رومان " إلى أين تذهب ؟ 

714
00:40:20,468 --> 00:40:22,735
فقط أفعلي 

715
00:40:22,737 --> 00:40:24,370
فرقة 21 - 13 نحتاج إسعاف 

716
00:40:24,372 --> 00:40:25,905
إلى " ساوث ويلز " 1932 

717
00:40:39,587 --> 00:40:41,320
شرطة " شيكاغو " توقف 

718
00:41:04,278 --> 00:41:05,978
أرني يديك 

719
00:41:05,980 --> 00:41:07,079
أرني يديك 

720
00:41:07,081 --> 00:41:08,114
" رومان " 

721
00:41:08,116 --> 00:41:10,316
من هنا 

722
00:41:10,318 --> 00:41:12,985
سمعت الطلقات 

723
00:41:12,987 --> 00:41:14,153
قلت له أن يتوقف 

724
00:41:16,190 --> 00:41:19,425
شون " لقد مات " 

725
00:41:19,427 --> 00:41:22,561
لقد صوب سلاحه لي 

726
00:41:22,563 --> 00:41:24,764
كلا أنا أرى هاتف ولا أرى سلاح 

727
00:41:26,834 --> 00:41:28,501
شون " لا أرى سلاحاً " 

728
00:41:28,503 --> 00:41:31,737
أقسم بأنه كان في يده 

729
00:41:45,820 --> 00:41:46,919
" فويت " 

730
00:41:46,921 --> 00:41:49,588
رقيب لدينا مشكلة 

731
00:41:53,650 --> 00:41:57,823
--- حاذف ترم ---

