1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:11,688 --> 00:01:16,688
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:37,838 --> 00:02:39,339
من تكون؟

4
00:02:39,422 --> 00:02:41,967
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:42,050 --> 00:02:43,343
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:43,969 --> 00:02:46,722
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:46,805 --> 00:02:48,140
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:48,223 --> 00:02:49,850
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:50,768 --> 00:02:52,645
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:53,854 --> 00:02:55,355
أخبرني، من أنت؟

11
00:02:57,107 --> 00:02:59,401
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:02:59,484 --> 00:03:01,945
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:02,696 --> 00:03:04,239
لأنني أحبها

14
00:03:10,996 --> 00:03:13,582
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:15,000 --> 00:03:17,169
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:17,252 --> 00:03:19,713
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:24,635 --> 00:03:26,053
رائحتكِ نتنة

18
00:03:28,388 --> 00:03:30,766
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:31,767 --> 00:03:34,102
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:41,318 --> 00:03:44,404
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:00,796 --> 00:04:02,214
في الموعد تماماً

22
00:04:58,771 --> 00:04:59,980
(يا (ويندي

23
00:05:02,941 --> 00:05:04,985
...(جيسيكا)

24
00:05:05,068 --> 00:05:08,155
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:08,238 --> 00:05:10,240
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:10,323 --> 00:05:12,034
لا أوقع أي شيء

27
00:05:12,117 --> 00:05:14,369
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:14,452 --> 00:05:16,872
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:19,457 --> 00:05:21,376
!يا للهول

30
00:05:22,085 --> 00:05:25,839
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:25,923 --> 00:05:27,925
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:28,008 --> 00:05:30,177
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:30,260 --> 00:05:31,386
بالطبع

34
00:05:31,469 --> 00:05:35,057
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:36,599 --> 00:05:38,727
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:38,811 --> 00:05:43,231
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:43,315 --> 00:05:44,692
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:47,903 --> 00:05:52,032
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:52,950 --> 00:05:56,453
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:05:57,370 --> 00:06:01,333
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:03,168 --> 00:06:05,713
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:06,629 --> 00:06:09,216
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:11,009 --> 00:06:13,596
!سحقاً

44
00:06:13,678 --> 00:06:15,430
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:05,480 --> 00:07:07,232
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:08,525 --> 00:07:10,360
تتدرب؟

47
00:07:17,534 --> 00:07:19,828
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:19,912 --> 00:07:21,246
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:21,329 --> 00:07:23,665
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:31,757 --> 00:07:33,008
!حاذري

51
00:07:37,262 --> 00:07:38,889
...ما تحتاجينه

52
00:07:38,972 --> 00:07:41,558
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:37,614 --> 00:08:39,574
!يا للهول

54
00:08:39,657 --> 00:08:42,619
!ياللهول

55
00:08:42,702 --> 00:08:46,164
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:52,880 --> 00:08:54,339
(كيلغريف)

57
00:08:56,216 --> 00:08:57,759
لقد كان هنا

58
00:08:58,969 --> 00:09:00,678
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:03,473 --> 00:09:05,225
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:06,268 --> 00:09:09,646
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:09,729 --> 00:09:11,606
لا يمكنني

62
00:09:11,689 --> 00:09:14,151
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:14,234 --> 00:09:15,736
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:15,818 --> 00:09:17,153
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:17,237 --> 00:09:19,072
انظري إلي

66
00:09:19,156 --> 00:09:22,242
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:24,036 --> 00:09:25,828
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:28,081 --> 00:09:29,332
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:31,168 --> 00:09:32,585
صحيح، إنك محقة

70
00:09:32,669 --> 00:09:34,379
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:34,462 --> 00:09:38,008
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:38,091 --> 00:09:40,427
سوف يعتقلونني

73
00:09:40,510 --> 00:09:42,470
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:42,554 --> 00:09:46,224
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:09:55,233 --> 00:09:57,360
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:07,162 --> 00:10:08,788
سأنهي هذا

77
00:10:10,748 --> 00:10:12,084
تنهي ماذا؟

78
00:10:14,586 --> 00:10:15,753
حياتكِ؟

79
00:10:17,797 --> 00:10:19,591
هنالك خياراً آخر

80
00:10:22,885 --> 00:10:24,721
أن أذهب للسجن

81
00:10:24,804 --> 00:10:26,014
!ماذا؟ كلا

82
00:10:26,723 --> 00:10:29,184
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:37,692 --> 00:10:40,027
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:40,112 --> 00:10:43,406
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:43,490 --> 00:10:45,617
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:45,700 --> 00:10:47,744
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:48,370 --> 00:10:49,496
أعرفه

88
00:10:49,579 --> 00:10:51,206
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:51,289 --> 00:10:53,916
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:54,001 --> 00:10:56,086
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:10:56,169 --> 00:10:58,588
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:10:58,671 --> 00:11:02,550
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:03,343 --> 00:11:05,553
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:05,637 --> 00:11:06,972
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:08,348 --> 00:11:10,933
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:11,518 --> 00:11:12,685
ما كان اسمه؟

97
00:11:12,769 --> 00:11:14,854
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:14,937 --> 00:11:16,773
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:20,277 --> 00:11:21,278
<i>المركز 15</i>

100
00:11:21,361 --> 00:11:22,612
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:22,695 --> 00:11:23,988
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:24,072 --> 00:11:26,908
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:26,991 --> 00:11:28,535
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:28,618 --> 00:11:29,827
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:29,911 --> 00:11:31,829
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:31,913 --> 00:11:33,998
متى موعد دوامه؟

107
00:11:34,082 --> 00:11:36,209
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:37,669 --> 00:11:40,672
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:40,755 --> 00:11:43,966
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:44,051 --> 00:11:46,261
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:46,844 --> 00:11:47,887
حسناً، جيد

112
00:11:49,597 --> 00:11:51,391
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:51,474 --> 00:11:53,310
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:53,393 --> 00:11:56,354
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:11:56,438 --> 00:11:58,731
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:11:58,815 --> 00:12:00,567
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:01,568 --> 00:12:03,695
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:06,406 --> 00:12:08,991
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:29,762 --> 00:12:31,222
!كلا

120
00:13:03,546 --> 00:13:06,090
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:07,091 --> 00:13:08,176
لا تتحدث

122
00:13:10,762 --> 00:13:12,680
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:20,355 --> 00:13:22,690
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:23,733 --> 00:13:26,153
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:26,236 --> 00:13:28,821
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:28,905 --> 00:13:31,073
...إنها سـ

127
00:13:31,158 --> 00:13:33,618
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:34,702 --> 00:13:37,205
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:37,289 --> 00:13:40,750
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:40,833 --> 00:13:42,544
لا تقول ذلك

131
00:13:46,881 --> 00:13:48,007
لا يهم

132
00:13:49,176 --> 00:13:53,346
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:53,430 --> 00:13:54,514
بشأن؟

134
00:13:54,597 --> 00:13:57,309
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:13:57,392 --> 00:14:01,313
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:01,396 --> 00:14:03,440
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:06,568 --> 00:14:08,736
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:09,821 --> 00:14:11,364
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:11,448 --> 00:14:14,116
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:14,201 --> 00:14:16,619
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:16,703 --> 00:14:19,539
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:19,622 --> 00:14:22,209
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:22,292 --> 00:14:23,751
لا أعلم

144
00:14:27,755 --> 00:14:29,257
قد أكون متقدمة

145
00:14:30,675 --> 00:14:32,594
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:49,194 --> 00:14:50,653
جنود

147
00:14:50,737 --> 00:14:51,863
سابقون

148
00:14:52,780 --> 00:14:53,865
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:54,616 --> 00:14:56,826
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:14:56,909 --> 00:14:58,703
وكيف تعلمين؟

151
00:14:59,829 --> 00:15:01,873
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:01,956 --> 00:15:05,502
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:05,585 --> 00:15:08,880
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:08,963 --> 00:15:12,217
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:12,300 --> 00:15:13,676
محال

156
00:15:13,760 --> 00:15:17,514
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:18,515 --> 00:15:21,476
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:23,185 --> 00:15:26,481
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:26,564 --> 00:15:27,732
سنجعله يظهر

160
00:15:27,815 --> 00:15:31,319
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:31,403 --> 00:15:33,363
...(يا (تريش

162
00:15:33,446 --> 00:15:35,990
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:36,073 --> 00:15:37,199
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:37,284 --> 00:15:39,744
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:39,827 --> 00:15:42,455
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:42,539 --> 00:15:43,956
...هذه سذاجة

167
00:15:44,040 --> 00:15:46,959
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:47,043 --> 00:15:49,879
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:49,962 --> 00:15:52,632
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:52,715 --> 00:15:55,176
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:15:56,052 --> 00:15:58,638
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:15:59,180 --> 00:16:00,265
يا للعجب

173
00:16:01,182 --> 00:16:02,975
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:03,059 --> 00:16:05,312
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:12,360 --> 00:16:14,237
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:14,321 --> 00:16:16,281
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:16,364 --> 00:16:18,700
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:18,783 --> 00:16:20,703
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:20,743 --> 00:16:22,119
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:22,203 --> 00:16:24,414
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:24,497 --> 00:16:26,165
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:26,248 --> 00:16:27,542
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:27,625 --> 00:16:30,211
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:30,295 --> 00:16:32,046
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:32,129 --> 00:16:34,966
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:35,049 --> 00:16:37,385
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:37,469 --> 00:16:39,346
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:39,429 --> 00:16:40,805
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:40,888 --> 00:16:43,308
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:44,183 --> 00:16:45,184
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:46,185 --> 00:16:47,269
سوف توقعها

192
00:16:47,354 --> 00:16:48,856
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:48,938 --> 00:16:49,939
متى؟

194
00:16:52,359 --> 00:16:54,819
أحتاج محامياً

195
00:16:58,656 --> 00:17:01,368
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:01,451 --> 00:17:03,578
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:11,503 --> 00:17:13,880
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:13,963 --> 00:17:16,549
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:16,633 --> 00:17:18,801
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:18,885 --> 00:17:20,302
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:21,763 --> 00:17:26,183
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:26,267 --> 00:17:28,603
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:28,686 --> 00:17:30,605
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:30,688 --> 00:17:32,482
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:33,525 --> 00:17:36,653
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:37,862 --> 00:17:39,864
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:39,947 --> 00:17:44,326
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:46,120 --> 00:17:48,540
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:48,623 --> 00:17:51,543
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:51,626 --> 00:17:54,003
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:17:57,507 --> 00:17:59,676
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:17:59,759 --> 00:18:02,261
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:02,344 --> 00:18:03,430
ليس اليوم

214
00:18:03,513 --> 00:18:04,931
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:05,014 --> 00:18:06,474
لقد تم بالفعل

216
00:18:26,619 --> 00:18:28,746
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:38,673 --> 00:18:40,592
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:42,552 --> 00:18:44,721
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:46,180 --> 00:18:47,181
معجون أسنان

220
00:18:47,974 --> 00:18:49,934
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:50,017 --> 00:18:52,770
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:53,730 --> 00:18:57,567
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:18:59,527 --> 00:19:00,820
قُل الحقيقة

224
00:19:02,029 --> 00:19:03,072
كلا

225
00:19:03,155 --> 00:19:06,367
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:09,537 --> 00:19:11,122
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:11,205 --> 00:19:14,250
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:14,333 --> 00:19:16,085
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:18,004 --> 00:19:19,171
صحيح، حسنًا

230
00:19:19,255 --> 00:19:20,339
لم أخذ أي شيء

231
00:19:20,422 --> 00:19:23,885
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:25,011 --> 00:19:26,721
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:33,310 --> 00:19:35,813
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:38,149 --> 00:19:41,318
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:42,361 --> 00:19:44,071
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:44,155 --> 00:19:46,949
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:47,033 --> 00:19:48,701
بدفتر رسمه ..

238
00:19:48,785 --> 00:19:50,286
ثمة شيء يحدث

239
00:19:51,746 --> 00:19:52,955
أجل

240
00:19:54,290 --> 00:19:55,875
إنهما على علاقة

241
00:19:55,958 --> 00:19:59,336
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:00,129 --> 00:20:01,338
في العشرينات من عمره

243
00:20:03,465 --> 00:20:06,468
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:07,845 --> 00:20:10,056
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:14,644 --> 00:20:15,728
روبين)، انتظري)

246
00:20:16,854 --> 00:20:18,272
ثمة شيء آخر

247
00:20:18,355 --> 00:20:19,691
حقًا؟

248
00:20:20,482 --> 00:20:22,401
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:23,360 --> 00:20:24,612
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:26,614 --> 00:20:29,617
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:29,701 --> 00:20:32,286
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:33,538 --> 00:20:35,081
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:35,998 --> 00:20:37,625
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:01,858 --> 00:21:02,859
مرحبًا؟

255
00:21:10,074 --> 00:21:11,659
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:13,285 --> 00:21:14,912
لقد أخذ أجازة

257
00:21:15,913 --> 00:21:18,791
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:22,003 --> 00:21:23,880
أردت إخباره فحسب

259
00:21:25,381 --> 00:21:27,675
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:27,759 --> 00:21:30,261
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:30,344 --> 00:21:31,804
ماذا؟ كلا

262
00:21:34,015 --> 00:21:35,307
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:36,684 --> 00:21:39,561
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:39,646 --> 00:21:41,397
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:42,398 --> 00:21:43,983
بالقبر ...

266
00:21:45,610 --> 00:21:46,944
.. اخبره أن

267
00:21:49,071 --> 00:21:51,699
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:21:55,161 --> 00:21:57,914
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:21:59,081 --> 00:22:01,834
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:02,543 --> 00:22:06,047
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:23,564 --> 00:22:25,316
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:25,399 --> 00:22:27,193
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:28,277 --> 00:22:29,361
أوراق الطلاق

274
00:22:34,616 --> 00:22:35,785
.. أنتِ في غاية

275
00:22:37,078 --> 00:22:38,705
الجمال ..

276
00:22:38,788 --> 00:22:40,081
والسذاجة

277
00:22:40,998 --> 00:22:43,334
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:43,417 --> 00:22:44,626
ما هذا؟

279
00:22:45,669 --> 00:22:49,006
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:49,090 --> 00:22:50,800
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:50,883 --> 00:22:52,509
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:52,593 --> 00:22:55,179
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:22:55,262 --> 00:22:58,766
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:22:58,850 --> 00:23:00,392
أتبتزيني؟

285
00:23:00,476 --> 00:23:02,394
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:02,478 --> 00:23:03,562
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:03,645 --> 00:23:06,148
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:06,232 --> 00:23:07,649
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:07,734 --> 00:23:09,902
أنا لم أهددكِ

290
00:23:09,986 --> 00:23:11,738
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:11,821 --> 00:23:13,740
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:13,823 --> 00:23:16,993
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:17,076 --> 00:23:19,746
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:20,537 --> 00:23:22,664
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:23,499 --> 00:23:26,293
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:26,377 --> 00:23:28,337
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:28,420 --> 00:23:29,964
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:30,047 --> 00:23:32,299
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:35,469 --> 00:23:38,765
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:43,895 --> 00:23:45,104
شكرًا لكِ

301
00:23:46,105 --> 00:23:50,067
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:23:55,238 --> 00:23:59,138
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:03,039 --> 00:24:04,206
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:05,166 --> 00:24:06,167
لنذهب

305
00:24:11,923 --> 00:24:13,758
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:13,841 --> 00:24:16,052
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:16,135 --> 00:24:18,554
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:18,637 --> 00:24:20,639
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:20,722 --> 00:24:22,683
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:22,766 --> 00:24:24,976
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:29,273 --> 00:24:31,358
كفِ عن التململ

312
00:24:31,442 --> 00:24:34,236
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:34,320 --> 00:24:36,030
(بريتني كوفال)

314
00:24:41,828 --> 00:24:43,037
(جيسي)

315
00:24:45,289 --> 00:24:46,290
تعالي

316
00:24:48,417 --> 00:24:50,377
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:50,461 --> 00:24:52,588
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:24:57,593 --> 00:24:59,511
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:24:59,595 --> 00:25:01,055
تبدين مصطنعة

320
00:25:01,138 --> 00:25:03,599
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:04,808 --> 00:25:07,478
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:08,229 --> 00:25:11,023
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:11,107 --> 00:25:12,233
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:12,316 --> 00:25:13,775
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:14,861 --> 00:25:17,071
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:17,154 --> 00:25:19,281
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:19,365 --> 00:25:22,409
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:22,493 --> 00:25:26,497
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:28,124 --> 00:25:29,625
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:29,708 --> 00:25:32,461
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:33,462 --> 00:25:35,506
لقد أويتكِ

332
00:25:35,589 --> 00:25:37,091
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:37,174 --> 00:25:38,592
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:38,675 --> 00:25:43,014
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:43,097 --> 00:25:44,556
لقد اهتممت

336
00:25:44,640 --> 00:25:46,267
بأمر الدعاية

337
00:25:46,350 --> 00:25:51,730
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:52,814 --> 00:25:55,151
تريش) بخير)

339
00:25:55,234 --> 00:25:56,777
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:25:56,860 --> 00:25:59,863
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:25:59,947 --> 00:26:02,033
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:02,116 --> 00:26:04,785
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:04,868 --> 00:26:05,869
أنا والدتها

344
00:26:05,953 --> 00:26:07,496
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:11,750 --> 00:26:13,920
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:14,003 --> 00:26:16,547
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:16,630 --> 00:26:18,049
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:18,132 --> 00:26:20,426
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:20,509 --> 00:26:23,179
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:23,262 --> 00:26:25,556
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:25,639 --> 00:26:28,475
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:28,559 --> 00:26:31,353
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:31,437 --> 00:26:34,231
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:34,315 --> 00:26:36,275
سأعرف

355
00:26:36,358 --> 00:26:38,152
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:38,235 --> 00:26:39,903
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:39,987 --> 00:26:41,697
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:42,323 --> 00:26:44,825
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:44,908 --> 00:26:46,785
أنا فقط

360
00:26:47,995 --> 00:26:50,164
واجهت مشكلة

361
00:26:50,247 --> 00:26:51,332
وتلقيت مساعدة

362
00:26:51,415 --> 00:26:52,874
وشيكات النسبة

363
00:26:55,127 --> 00:26:56,420
لقد أستحققتها

364
00:26:56,503 --> 00:26:59,465
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:00,507 --> 00:27:02,009
التي سأفرضها

366
00:27:02,969 --> 00:27:05,679
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:05,762 --> 00:27:08,224
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:09,058 --> 00:27:13,312
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:13,395 --> 00:27:14,605
أجل

370
00:27:16,482 --> 00:27:19,693
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:20,611 --> 00:27:21,820
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:28,952 --> 00:27:31,037
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:31,122 --> 00:27:32,164
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:32,248 --> 00:27:35,959
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:36,043 --> 00:27:38,670
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:38,754 --> 00:27:41,007
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:41,090 --> 00:27:44,385
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:45,052 --> 00:27:46,720
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:46,803 --> 00:27:49,348
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:49,431 --> 00:27:51,308
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:51,392 --> 00:27:52,809
أمرك، سيدتي

382
00:27:59,650 --> 00:28:01,235
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:01,318 --> 00:28:03,487
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:03,570 --> 00:28:06,448
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:06,532 --> 00:28:08,159
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:09,243 --> 00:28:11,787
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:11,870 --> 00:28:16,042
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:16,125 --> 00:28:17,376
ماذا فعلت؟

389
00:28:17,459 --> 00:28:20,296
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:20,379 --> 00:28:24,050
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:24,133 --> 00:28:25,676
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:26,385 --> 00:28:27,511
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:29,096 --> 00:28:30,932
.. حسنًا، أنا

394
00:28:31,014 --> 00:28:34,226
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:35,477 --> 00:28:37,938
لكن لا تفزعي

396
00:28:38,022 --> 00:28:39,982
لن أفزع

397
00:28:40,066 --> 00:28:41,525
أتعديني؟

398
00:28:41,608 --> 00:28:43,069
أرني فحسب

399
00:28:48,949 --> 00:28:52,994
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:28:55,831 --> 00:28:57,458
يا إلهي

401
00:28:57,541 --> 00:28:59,000
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:28:59,918 --> 00:29:01,170
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:01,253 --> 00:29:03,880
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:03,964 --> 00:29:05,507
ماذا حدث؟

405
00:29:05,591 --> 00:29:07,593
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:07,676 --> 00:29:11,430
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:11,513 --> 00:29:12,889
.. أريد

408
00:29:14,225 --> 00:29:17,144
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:25,861 --> 00:29:27,946
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:28,029 --> 00:29:30,407
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:30,491 --> 00:29:33,702
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:46,567 --> 00:30:48,402
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:49,528 --> 00:30:52,030
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:53,282 --> 00:30:55,284
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:30:56,660 --> 00:30:59,963
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:15,250 --> 00:31:16,720
كنت أتصل بكِ

417
00:31:17,810 --> 00:31:20,560
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
كيف دخلتِ؟

419
00:31:22,310 --> 00:31:24,860
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:25,900 --> 00:31:27,890
يُنقذك من نفسك

421
00:31:33,630 --> 00:31:35,100
ماذا فعلتما؟

422
00:31:35,640 --> 00:31:38,360
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:38,360 --> 00:31:41,780
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:41,780 --> 00:31:45,010
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:45,010 --> 00:31:48,840
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:49,340 --> 00:31:52,870
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:52,880 --> 00:31:56,290
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:31:56,290 --> 00:32:00,760
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:00,760 --> 00:32:04,310
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:04,570 --> 00:32:07,720
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:07,720 --> 00:32:09,200
أين الجثة؟

432
00:32:11,900 --> 00:32:13,560
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:14,780 --> 00:32:17,020
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:17,020 --> 00:32:18,770
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:18,770 --> 00:32:21,040
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:21,050 --> 00:32:24,810
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:24,810 --> 00:32:28,160
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:28,160 --> 00:32:29,410
حتى ماذا؟

439
00:32:29,410 --> 00:32:32,890
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:32,890 --> 00:32:36,040
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:36,040 --> 00:32:38,090
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:40,630 --> 00:32:43,030
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:45,470 --> 00:32:46,860
بلى أنا كذلك

444
00:32:46,860 --> 00:32:49,550
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:49,550 --> 00:32:54,440
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:54,440 --> 00:32:56,990
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:32:56,990 --> 00:33:00,540
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:00,540 --> 00:33:01,810
عليّ دفع الثمن

449
00:33:07,630 --> 00:33:10,650
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:12,940 --> 00:33:14,980
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:17,430 --> 00:33:19,250
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:20,690 --> 00:33:22,790
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:29,430 --> 00:33:31,960
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:33,330 --> 00:33:35,900
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:38,210 --> 00:33:39,580
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:37,700 --> 00:34:38,810
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:39,800 --> 00:34:42,030
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:42,040 --> 00:34:44,100
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:20,340 --> 00:35:21,290
!(مالكوم)

460
00:35:22,940 --> 00:35:24,720
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:28,680 --> 00:35:31,440
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:31,440 --> 00:35:32,450
أمسك هذا

463
00:35:33,770 --> 00:35:35,140
سأعتني بهذا

464
00:35:39,750 --> 00:35:41,120
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:10,370 --> 00:36:13,350
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:13,350 --> 00:36:16,640
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:21,980 --> 00:36:24,280
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:29,130 --> 00:36:31,770
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:38,600 --> 00:36:40,980
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:40,990 --> 00:36:43,140
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:43,150 --> 00:36:44,870
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:44,870 --> 00:36:46,810
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:46,810 --> 00:36:48,200
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:48,200 --> 00:36:50,290
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:50,290 --> 00:36:52,790
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:52,790 --> 00:36:56,700
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:36:57,060 --> 00:37:00,870
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:00,880 --> 00:37:04,500
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:04,500 --> 00:37:05,980
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:05,980 --> 00:37:09,800
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:09,800 --> 00:37:14,410
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:14,420 --> 00:37:16,790
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:16,790 --> 00:37:19,240
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:19,240 --> 00:37:22,080
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:23,280 --> 00:37:24,430
عليكِ الرحيل

486
00:37:29,100 --> 00:37:30,840
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:30,840 --> 00:37:32,390
خذيه من السجن

488
00:37:44,250 --> 00:37:46,170
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:46,170 --> 00:37:50,890
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:50,890 --> 00:37:53,550
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:54,400 --> 00:37:56,080
.. أنا مريضة

492
00:37:56,720 --> 00:38:01,340
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:02,110 --> 00:38:05,190
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:06,320 --> 00:38:08,510
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:08,830 --> 00:38:10,060
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:10,060 --> 00:38:12,520
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:12,520 --> 00:38:15,710
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:16,400 --> 00:38:19,770
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:19,770 --> 00:38:23,310
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:23,310 --> 00:38:29,590
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:33,140 --> 00:38:36,780
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:36,780 --> 00:38:39,690
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:45,330 --> 00:38:48,610
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:49,930 --> 00:38:54,760
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:38:54,760 --> 00:38:58,800
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:38:59,900 --> 00:39:03,820
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:04,440 --> 00:39:05,400
لماذا؟

508
00:39:06,550 --> 00:39:08,140
لم أقصد ذلك

509
00:39:08,150 --> 00:39:11,050
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:11,890 --> 00:39:14,310
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:15,250 --> 00:39:17,270
.وتسيطر علي ..

512
00:39:17,740 --> 00:39:22,840
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:23,230 --> 00:39:24,660
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:25,660 --> 00:39:30,690
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:30,690 --> 00:39:33,720
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:35,120 --> 00:39:36,730
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:38,470 --> 00:39:40,430
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:44,950 --> 00:39:47,230
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:47,590 --> 00:39:50,120
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:50,670 --> 00:39:52,650
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:53,850 --> 00:39:56,400
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:39:58,530 --> 00:40:01,170
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:01,510 --> 00:40:03,870
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:09,490 --> 00:40:11,810
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:41,190 --> 00:40:45,940
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:48,270 --> 00:40:49,160
بريت)؟)

527
00:40:49,310 --> 00:40:51,620
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:52,130 --> 00:40:55,720
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:00,640 --> 00:41:01,720
(جيسيكا)

530
00:41:04,720 --> 00:41:07,530
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:08,640 --> 00:41:09,920
ليس بهذه السرعة

532
00:41:11,820 --> 00:41:14,510
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:20,410 --> 00:41:23,470
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:24,180 --> 00:41:26,800
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:28,340 --> 00:41:30,520
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:31,080 --> 00:41:34,250
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:34,880 --> 00:41:37,040
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:37,580 --> 00:41:39,070
كيف؟

540
00:41:39,630 --> 00:41:40,930
أنتحر؟

541
00:41:42,120 --> 00:41:44,510
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:45,150 --> 00:41:46,590
!رباه

543
00:41:47,610 --> 00:41:50,760
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:52,360 --> 00:41:54,840
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:41:59,420 --> 00:42:00,650
أنا أحبك

546
00:42:08,280 --> 00:42:12,400
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:12,400 --> 00:42:13,870
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:13,870 --> 00:42:19,950
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:19,950 --> 00:42:24,300
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:26,510 --> 00:42:28,760
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:29,890 --> 00:42:31,300
.. ويتحداكِ

552
00:42:32,700 --> 00:42:34,290
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:37,190 --> 00:42:39,330
هذه مزحة مريضة

554
00:42:40,130 --> 00:42:42,310
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:43,430 --> 00:42:47,320
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:47,320 --> 00:42:49,810
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:49,810 --> 00:42:51,750
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:52,600 --> 00:42:55,660
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:42:55,660 --> 00:42:58,460
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:00,570 --> 00:43:04,200
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:07,620 --> 00:43:09,090
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:11,980 --> 00:43:13,020
هاتف من هذا؟

563
00:43:15,870 --> 00:43:17,870
هاتف من هذا؟

564
00:43:34,450 --> 00:43:37,220
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:40,590 --> 00:43:46,680
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:46,680 --> 00:43:50,030
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:50,900 --> 00:43:52,120
سآتي معك

568
00:43:55,880 --> 00:43:59,090
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:00,740 --> 00:44:04,170
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:04,170 --> 00:44:05,660
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:05,660 --> 00:44:07,210
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:09,420 --> 00:44:11,450
أيها المختل الوغد

573
00:44:11,450 --> 00:44:13,970
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:13,970 --> 00:44:15,950
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:19,430 --> 00:44:21,690
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:23,230 --> 00:44:24,430
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:25,950 --> 00:44:27,090
.. ولم

578
00:44:28,910 --> 00:44:30,010
.. أدرك

579
00:44:32,240 --> 00:44:35,830
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:40,330 --> 00:44:42,660
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:43,920 --> 00:44:46,250
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:49,530 --> 00:44:51,640
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:54,470 --> 00:44:55,470
الاشتياق

584
00:45:01,900 --> 00:45:03,350
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:07,170 --> 00:45:08,630
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:11,230 --> 00:45:14,470
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:18,310 --> 00:45:20,960
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:23,750 --> 00:45:27,080
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:28,520 --> 00:45:29,860
.أنه لا مفر منا

590
00:45:36,110 --> 00:45:37,960
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:39,820 --> 00:45:42,500
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:44,210 --> 00:45:47,810
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:53,160 --> 00:45:54,890
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:45:56,160 --> 00:45:57,680
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:01,370 --> 00:46:04,590
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:04,590 --> 00:46:07,090
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:11,940 --> 00:46:13,230
ابحثي عن هديتي

598
00:46:13,750 --> 00:46:15,010
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:16,900 --> 00:46:18,410
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:00,011 --> 00:48:04,511
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:10,512 --> 00:48:12,612
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:38,220 --> 00:48:41,180
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:43,200 --> 00:48:45,280
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:46,040 --> 00:48:47,940
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:48,640 --> 00:48:49,970
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:49,970 --> 00:48:53,560
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:48:59,370 --> 00:49:01,570
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:05,770 --> 00:49:07,850
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:08,590 --> 00:49:10,250
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:10,920 --> 00:49:12,260
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:12,990 --> 00:49:15,630
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:20,080 --> 00:49:22,110
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:23,900 --> 00:49:26,590
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:29,580 --> 00:49:30,810
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:31,940 --> 00:49:35,580
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:41,130 --> 00:49:45,380
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:47,090 --> 00:49:49,210
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:04,290 --> 00:50:05,910
كل هذا خطأك

619
00:50:06,130 --> 00:50:08,390
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:10,620 --> 00:50:12,830
لا، لا ترحلي

621
00:50:13,570 --> 00:50:15,720
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:15,790 --> 00:50:17,160
!يمكنك إيجاده

623
00:50:18,130 --> 00:50:20,430
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:26,570 --> 00:50:27,960
!(روبن)

625
00:51:07,640 --> 00:51:08,850
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:08,850 --> 00:51:11,430
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:11,430 --> 00:51:13,480
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:13,480 --> 00:51:15,490
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:16,220 --> 00:51:17,770
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:19,580 --> 00:51:22,600
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:24,330 --> 00:51:29,210
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:29,210 --> 00:51:33,030
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:46,770 --> 00:51:48,860
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:53,561 --> 00:53:49,861
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

