1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,188 --> 00:01:20,188
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:41,338 --> 00:02:42,839
من تكون؟

4
00:02:42,922 --> 00:02:45,467
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:45,550 --> 00:02:46,843
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:47,469 --> 00:02:50,222
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:50,305 --> 00:02:51,640
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:51,723 --> 00:02:53,350
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:54,268 --> 00:02:56,145
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:57,354 --> 00:02:58,855
أخبرني، من أنت؟

11
00:03:00,607 --> 00:03:02,901
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:03:02,984 --> 00:03:05,445
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:06,196 --> 00:03:07,739
لأنني أحبها

14
00:03:14,496 --> 00:03:17,082
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:18,500 --> 00:03:20,669
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:20,752 --> 00:03:23,213
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:28,135 --> 00:03:29,553
رائحتكِ نتنة

18
00:03:31,888 --> 00:03:34,266
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:35,267 --> 00:03:37,602
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:44,818 --> 00:03:47,904
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:04,296 --> 00:04:05,714
في الموعد تماماً

22
00:05:02,271 --> 00:05:03,480
(يا (ويندي

23
00:05:06,441 --> 00:05:08,485
...(جيسيكا)

24
00:05:08,568 --> 00:05:11,655
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:11,738 --> 00:05:13,740
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:13,823 --> 00:05:15,534
لا أوقع أي شيء

27
00:05:15,617 --> 00:05:17,869
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:17,952 --> 00:05:20,372
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:22,957 --> 00:05:24,876
!يا للهول

30
00:05:25,585 --> 00:05:29,339
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:29,423 --> 00:05:31,425
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:31,508 --> 00:05:33,677
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:33,760 --> 00:05:34,886
بالطبع

34
00:05:34,969 --> 00:05:38,557
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:40,099 --> 00:05:42,227
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:42,311 --> 00:05:46,731
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:46,815 --> 00:05:48,192
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:51,403 --> 00:05:55,532
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:56,450 --> 00:05:59,953
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:06:00,870 --> 00:06:04,833
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:06,668 --> 00:06:09,213
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:10,129 --> 00:06:12,716
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:14,509 --> 00:06:17,096
!سحقاً

44
00:06:17,178 --> 00:06:18,930
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:08,980 --> 00:07:10,732
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:12,025 --> 00:07:13,860
تتدرب؟

47
00:07:21,034 --> 00:07:23,328
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:23,412 --> 00:07:24,746
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:24,829 --> 00:07:27,165
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:35,257 --> 00:07:36,508
!حاذري

51
00:07:40,762 --> 00:07:42,389
...ما تحتاجينه

52
00:07:42,472 --> 00:07:45,058
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:41,114 --> 00:08:43,074
!يا للهول

54
00:08:43,157 --> 00:08:46,119
!ياللهول

55
00:08:46,202 --> 00:08:49,664
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:56,380 --> 00:08:57,839
(كيلغريف)

57
00:08:59,716 --> 00:09:01,259
لقد كان هنا

58
00:09:02,469 --> 00:09:04,178
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:06,973 --> 00:09:08,725
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:09,768 --> 00:09:13,146
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:13,229 --> 00:09:15,106
لا يمكنني

62
00:09:15,189 --> 00:09:17,651
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:17,734 --> 00:09:19,236
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:19,318 --> 00:09:20,653
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:20,737 --> 00:09:22,572
انظري إلي

66
00:09:22,656 --> 00:09:25,742
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:27,536 --> 00:09:29,328
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:31,581 --> 00:09:32,832
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:34,668 --> 00:09:36,085
صحيح، إنك محقة

70
00:09:36,169 --> 00:09:37,879
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:37,962 --> 00:09:41,508
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:41,591 --> 00:09:43,927
سوف يعتقلونني

73
00:09:44,010 --> 00:09:45,970
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:46,054 --> 00:09:49,724
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:09:58,733 --> 00:10:00,860
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:10,662 --> 00:10:12,288
سأنهي هذا

77
00:10:14,248 --> 00:10:15,584
تنهي ماذا؟

78
00:10:18,086 --> 00:10:19,253
حياتكِ؟

79
00:10:21,297 --> 00:10:23,091
هنالك خياراً آخر

80
00:10:26,385 --> 00:10:28,221
أن أذهب للسجن

81
00:10:28,304 --> 00:10:29,514
!ماذا؟ كلا

82
00:10:30,223 --> 00:10:32,684
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:41,192 --> 00:10:43,527
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:43,612 --> 00:10:46,906
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:46,990 --> 00:10:49,117
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:49,200 --> 00:10:51,244
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:51,870 --> 00:10:52,996
أعرفه

88
00:10:53,079 --> 00:10:54,706
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:54,789 --> 00:10:57,416
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:57,501 --> 00:10:59,586
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:10:59,669 --> 00:11:02,088
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:11:02,171 --> 00:11:06,050
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:06,843 --> 00:11:09,053
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:09,137 --> 00:11:10,472
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:11,848 --> 00:11:14,433
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:15,018 --> 00:11:16,185
ما كان اسمه؟

97
00:11:16,269 --> 00:11:18,354
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:18,437 --> 00:11:20,273
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:23,777 --> 00:11:24,778
<i>المركز 15</i>

100
00:11:24,861 --> 00:11:26,112
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:26,195 --> 00:11:27,488
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:27,572 --> 00:11:30,408
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:30,491 --> 00:11:32,035
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:32,118 --> 00:11:33,327
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:33,411 --> 00:11:35,329
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:35,413 --> 00:11:37,498
متى موعد دوامه؟

107
00:11:37,582 --> 00:11:39,709
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:41,169 --> 00:11:44,172
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:44,255 --> 00:11:47,466
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:47,551 --> 00:11:49,761
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:50,344 --> 00:11:51,387
حسناً، جيد

112
00:11:53,097 --> 00:11:54,891
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:54,974 --> 00:11:56,810
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:56,893 --> 00:11:59,854
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:11:59,938 --> 00:12:02,231
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:12:02,315 --> 00:12:04,067
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:05,068 --> 00:12:07,195
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:09,906 --> 00:12:12,491
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:33,262 --> 00:12:34,722
!كلا

120
00:13:07,046 --> 00:13:09,590
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:10,591 --> 00:13:11,676
لا تتحدث

122
00:13:14,262 --> 00:13:16,180
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:23,855 --> 00:13:26,190
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:27,233 --> 00:13:29,653
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:29,736 --> 00:13:32,321
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:32,405 --> 00:13:34,573
...إنها سـ

127
00:13:34,658 --> 00:13:37,118
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:38,202 --> 00:13:40,705
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:40,789 --> 00:13:44,250
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:44,333 --> 00:13:46,044
لا تقول ذلك

131
00:13:50,381 --> 00:13:51,507
لا يهم

132
00:13:52,676 --> 00:13:56,846
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:56,930 --> 00:13:58,014
بشأن؟

134
00:13:58,097 --> 00:14:00,809
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:14:00,892 --> 00:14:04,813
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:04,896 --> 00:14:06,940
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:10,068 --> 00:14:12,236
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:13,321 --> 00:14:14,864
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:14,948 --> 00:14:17,616
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:17,701 --> 00:14:20,119
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:20,203 --> 00:14:23,039
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:23,122 --> 00:14:25,709
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:25,792 --> 00:14:27,251
لا أعلم

144
00:14:31,255 --> 00:14:32,757
قد أكون متقدمة

145
00:14:34,175 --> 00:14:36,094
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:52,694 --> 00:14:54,153
جنود

147
00:14:54,237 --> 00:14:55,363
سابقون

148
00:14:56,280 --> 00:14:57,365
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:58,116 --> 00:15:00,326
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:15:00,409 --> 00:15:02,203
وكيف تعلمين؟

151
00:15:03,329 --> 00:15:05,373
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:05,456 --> 00:15:09,002
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:09,085 --> 00:15:12,380
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:12,463 --> 00:15:15,717
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:15,800 --> 00:15:17,176
محال

156
00:15:17,260 --> 00:15:21,014
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:22,015 --> 00:15:24,976
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:26,685 --> 00:15:29,981
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:30,064 --> 00:15:31,232
سنجعله يظهر

160
00:15:31,315 --> 00:15:34,819
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:34,903 --> 00:15:36,863
...(يا (تريش

162
00:15:36,946 --> 00:15:39,490
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:39,573 --> 00:15:40,699
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:40,784 --> 00:15:43,244
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:43,327 --> 00:15:45,955
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:46,039 --> 00:15:47,456
...هذه سذاجة

167
00:15:47,540 --> 00:15:50,459
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:50,543 --> 00:15:53,379
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:53,462 --> 00:15:56,132
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:56,215 --> 00:15:58,676
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:15:59,552 --> 00:16:02,138
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:16:02,680 --> 00:16:03,765
يا للعجب

173
00:16:04,682 --> 00:16:06,475
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:06,559 --> 00:16:08,812
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:15,860 --> 00:16:17,737
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:17,821 --> 00:16:19,781
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:19,864 --> 00:16:22,200
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:22,283 --> 00:16:24,203
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:24,243 --> 00:16:25,619
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:25,703 --> 00:16:27,914
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:27,997 --> 00:16:29,665
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:29,748 --> 00:16:31,042
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:31,125 --> 00:16:33,711
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:33,795 --> 00:16:35,546
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:35,629 --> 00:16:38,466
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:38,549 --> 00:16:40,885
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:40,969 --> 00:16:42,846
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:42,929 --> 00:16:44,305
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:44,388 --> 00:16:46,808
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:47,683 --> 00:16:48,684
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:49,685 --> 00:16:50,769
سوف توقعها

192
00:16:50,854 --> 00:16:52,356
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:52,438 --> 00:16:53,439
متى؟

194
00:16:55,859 --> 00:16:58,319
أحتاج محامياً

195
00:17:02,156 --> 00:17:04,868
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:04,951 --> 00:17:07,078
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:15,003 --> 00:17:17,380
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:17,463 --> 00:17:20,049
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:20,133 --> 00:17:22,301
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:22,385 --> 00:17:23,802
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:25,263 --> 00:17:29,683
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:29,767 --> 00:17:32,103
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:32,186 --> 00:17:34,105
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:34,188 --> 00:17:35,982
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:37,025 --> 00:17:40,153
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:41,362 --> 00:17:43,364
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:43,447 --> 00:17:47,826
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:49,620 --> 00:17:52,040
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:52,123 --> 00:17:55,043
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:55,126 --> 00:17:57,503
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:18:01,007 --> 00:18:03,176
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:18:03,259 --> 00:18:05,761
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:05,844 --> 00:18:06,930
ليس اليوم

214
00:18:07,013 --> 00:18:08,431
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:08,514 --> 00:18:09,974
لقد تم بالفعل

216
00:18:30,119 --> 00:18:32,246
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:42,173 --> 00:18:44,092
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:46,052 --> 00:18:48,221
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:49,680 --> 00:18:50,681
معجون أسنان

220
00:18:51,474 --> 00:18:53,434
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:53,517 --> 00:18:56,270
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:57,230 --> 00:19:01,067
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:19:03,027 --> 00:19:04,320
قُل الحقيقة

224
00:19:05,529 --> 00:19:06,572
كلا

225
00:19:06,655 --> 00:19:09,867
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:13,037 --> 00:19:14,622
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:14,705 --> 00:19:17,750
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:17,833 --> 00:19:19,585
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:21,504 --> 00:19:22,671
صحيح، حسنًا

230
00:19:22,755 --> 00:19:23,839
لم أخذ أي شيء

231
00:19:23,922 --> 00:19:27,385
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:28,511 --> 00:19:30,221
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:36,810 --> 00:19:39,313
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:41,649 --> 00:19:44,818
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:45,861 --> 00:19:47,571
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:47,655 --> 00:19:50,449
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:50,533 --> 00:19:52,201
بدفتر رسمه ..

238
00:19:52,285 --> 00:19:53,786
ثمة شيء يحدث

239
00:19:55,246 --> 00:19:56,455
أجل

240
00:19:57,790 --> 00:19:59,375
إنهما على علاقة

241
00:19:59,458 --> 00:20:02,836
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:03,629 --> 00:20:04,838
في العشرينات من عمره

243
00:20:06,965 --> 00:20:09,968
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:11,345 --> 00:20:13,556
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:18,144 --> 00:20:19,228
روبين)، انتظري)

246
00:20:20,354 --> 00:20:21,772
ثمة شيء آخر

247
00:20:21,855 --> 00:20:23,191
حقًا؟

248
00:20:23,982 --> 00:20:25,901
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:26,860 --> 00:20:28,112
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:30,114 --> 00:20:33,117
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:33,201 --> 00:20:35,786
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:37,038 --> 00:20:38,581
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:39,498 --> 00:20:41,125
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:05,358 --> 00:21:06,359
مرحبًا؟

255
00:21:13,574 --> 00:21:15,159
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:16,785 --> 00:21:18,412
لقد أخذ أجازة

257
00:21:19,413 --> 00:21:22,291
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:25,503 --> 00:21:27,380
أردت إخباره فحسب

259
00:21:28,881 --> 00:21:31,175
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:31,259 --> 00:21:33,761
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:33,844 --> 00:21:35,304
ماذا؟ كلا

262
00:21:37,515 --> 00:21:38,807
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:40,184 --> 00:21:43,061
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:43,146 --> 00:21:44,897
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:45,898 --> 00:21:47,483
بالقبر ...

266
00:21:49,110 --> 00:21:50,444
.. اخبره أن

267
00:21:52,571 --> 00:21:55,199
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:21:58,661 --> 00:22:01,414
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:22:02,581 --> 00:22:05,334
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:06,043 --> 00:22:09,547
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:27,064 --> 00:22:28,816
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:28,899 --> 00:22:30,693
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:31,777 --> 00:22:32,861
أوراق الطلاق

274
00:22:38,116 --> 00:22:39,285
.. أنتِ في غاية

275
00:22:40,578 --> 00:22:42,205
الجمال ..

276
00:22:42,288 --> 00:22:43,581
والسذاجة

277
00:22:44,498 --> 00:22:46,834
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:46,917 --> 00:22:48,126
ما هذا؟

279
00:22:49,169 --> 00:22:52,506
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:52,590 --> 00:22:54,300
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:54,383 --> 00:22:56,009
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:56,093 --> 00:22:58,679
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:22:58,762 --> 00:23:02,266
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:23:02,350 --> 00:23:03,892
أتبتزيني؟

285
00:23:03,976 --> 00:23:05,894
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:05,978 --> 00:23:07,062
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:07,145 --> 00:23:09,648
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:09,732 --> 00:23:11,149
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:11,234 --> 00:23:13,402
أنا لم أهددكِ

290
00:23:13,486 --> 00:23:15,238
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:15,321 --> 00:23:17,240
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:17,323 --> 00:23:20,493
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:20,576 --> 00:23:23,246
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:24,037 --> 00:23:26,164
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:26,999 --> 00:23:29,793
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:29,877 --> 00:23:31,837
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:31,920 --> 00:23:33,464
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:33,547 --> 00:23:35,799
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:38,969 --> 00:23:42,265
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:47,395 --> 00:23:48,604
شكرًا لكِ

301
00:23:49,605 --> 00:23:53,567
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:23:58,738 --> 00:24:02,638
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:06,539 --> 00:24:07,706
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:08,166 --> 00:24:09,167
لنذهب

305
00:24:14,923 --> 00:24:16,758
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:17,341 --> 00:24:19,552
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:19,635 --> 00:24:22,054
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:22,137 --> 00:24:24,139
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:24,222 --> 00:24:26,183
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:26,266 --> 00:24:28,476
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:32,773 --> 00:24:34,858
كفِ عن التململ

312
00:24:34,942 --> 00:24:37,736
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:37,820 --> 00:24:39,530
(بريتني كوفال)

314
00:24:45,328 --> 00:24:46,537
(جيسي)

315
00:24:48,789 --> 00:24:49,790
تعالي

316
00:24:51,917 --> 00:24:53,877
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:53,961 --> 00:24:56,088
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:25:01,093 --> 00:25:03,011
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:25:03,095 --> 00:25:04,555
تبدين مصطنعة

320
00:25:04,638 --> 00:25:07,099
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:08,308 --> 00:25:10,978
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:11,729 --> 00:25:14,523
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:14,607 --> 00:25:15,733
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:15,816 --> 00:25:17,275
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:18,361 --> 00:25:20,571
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:20,654 --> 00:25:22,781
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:22,865 --> 00:25:25,909
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:25,993 --> 00:25:29,997
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:31,624 --> 00:25:33,125
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:33,208 --> 00:25:35,961
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:36,962 --> 00:25:39,006
لقد أويتكِ

332
00:25:39,089 --> 00:25:40,591
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:40,674 --> 00:25:42,092
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:42,175 --> 00:25:46,514
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:46,597 --> 00:25:48,056
لقد اهتممت

336
00:25:48,140 --> 00:25:49,767
بأمر الدعاية

337
00:25:49,850 --> 00:25:55,230
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:56,314 --> 00:25:58,651
تريش) بخير)

339
00:25:58,734 --> 00:26:00,277
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:26:00,360 --> 00:26:03,363
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:26:03,447 --> 00:26:05,533
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:05,616 --> 00:26:08,285
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:08,368 --> 00:26:09,369
أنا والدتها

344
00:26:09,453 --> 00:26:10,996
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:15,250 --> 00:26:17,420
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:17,503 --> 00:26:20,047
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:20,130 --> 00:26:21,549
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:21,632 --> 00:26:23,926
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:24,009 --> 00:26:26,679
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:26,762 --> 00:26:29,056
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:29,139 --> 00:26:31,975
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:32,059 --> 00:26:34,853
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:34,937 --> 00:26:37,731
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:37,815 --> 00:26:39,775
سأعرف

355
00:26:39,858 --> 00:26:41,652
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:41,735 --> 00:26:43,403
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:43,487 --> 00:26:45,197
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:45,823 --> 00:26:48,325
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:48,408 --> 00:26:50,285
أنا فقط

360
00:26:51,495 --> 00:26:53,664
واجهت مشكلة

361
00:26:53,747 --> 00:26:54,832
وتلقيت مساعدة

362
00:26:54,915 --> 00:26:56,374
وشيكات النسبة

363
00:26:58,627 --> 00:26:59,920
لقد أستحققتها

364
00:27:00,003 --> 00:27:02,965
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:04,007 --> 00:27:05,509
التي سأفرضها

366
00:27:06,469 --> 00:27:09,179
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:09,262 --> 00:27:11,724
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:12,558 --> 00:27:16,812
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:16,895 --> 00:27:18,105
أجل

370
00:27:19,982 --> 00:27:23,193
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:24,111 --> 00:27:25,320
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:32,452 --> 00:27:34,537
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:34,622 --> 00:27:35,664
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:35,748 --> 00:27:39,459
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:39,543 --> 00:27:42,170
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:42,254 --> 00:27:44,507
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:44,590 --> 00:27:47,885
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:48,552 --> 00:27:50,220
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:50,303 --> 00:27:52,848
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:52,931 --> 00:27:54,808
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:54,892 --> 00:27:56,309
أمرك، سيدتي

382
00:28:03,150 --> 00:28:04,735
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:04,818 --> 00:28:06,987
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:07,070 --> 00:28:09,948
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:10,032 --> 00:28:11,659
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:12,743 --> 00:28:15,287
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:15,370 --> 00:28:19,542
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:19,625 --> 00:28:20,876
ماذا فعلت؟

389
00:28:20,959 --> 00:28:23,796
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:23,879 --> 00:28:27,550
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:27,633 --> 00:28:29,176
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:29,885 --> 00:28:31,011
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:32,596 --> 00:28:34,432
.. حسنًا، أنا

394
00:28:34,514 --> 00:28:37,726
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:38,977 --> 00:28:41,438
لكن لا تفزعي

396
00:28:41,522 --> 00:28:43,482
لن أفزع

397
00:28:43,566 --> 00:28:45,025
أتعديني؟

398
00:28:45,108 --> 00:28:46,569
أرني فحسب

399
00:28:52,449 --> 00:28:56,494
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:28:59,331 --> 00:29:00,958
يا إلهي

401
00:29:01,041 --> 00:29:02,500
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:29:03,418 --> 00:29:04,670
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:04,753 --> 00:29:07,380
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:07,464 --> 00:29:09,007
ماذا حدث؟

405
00:29:09,091 --> 00:29:11,093
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:11,176 --> 00:29:14,930
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:15,013 --> 00:29:16,389
.. أريد

408
00:29:17,725 --> 00:29:20,644
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:29,361 --> 00:29:31,446
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:31,529 --> 00:29:33,907
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:33,991 --> 00:29:37,202
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:50,067 --> 00:30:51,902
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:53,028 --> 00:30:55,530
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:56,782 --> 00:30:58,784
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:31:00,160 --> 00:31:03,463
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:18,750 --> 00:31:20,220
كنت أتصل بكِ

417
00:31:21,310 --> 00:31:24,060
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:24,060 --> 00:31:25,220
كيف دخلتِ؟

419
00:31:25,810 --> 00:31:28,360
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:29,400 --> 00:31:31,390
يُنقذك من نفسك

421
00:31:37,130 --> 00:31:38,600
ماذا فعلتما؟

422
00:31:39,140 --> 00:31:41,860
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:41,860 --> 00:31:45,280
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:45,280 --> 00:31:48,510
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:48,510 --> 00:31:52,340
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:52,840 --> 00:31:56,370
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:56,380 --> 00:31:59,790
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:31:59,790 --> 00:32:04,260
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:04,260 --> 00:32:07,810
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:08,070 --> 00:32:11,220
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:11,220 --> 00:32:12,700
أين الجثة؟

432
00:32:15,400 --> 00:32:17,060
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:18,280 --> 00:32:20,520
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:20,520 --> 00:32:22,270
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:22,270 --> 00:32:24,540
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:24,550 --> 00:32:28,310
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:28,310 --> 00:32:31,660
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:31,660 --> 00:32:32,910
حتى ماذا؟

439
00:32:32,910 --> 00:32:36,390
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:36,390 --> 00:32:39,540
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:39,540 --> 00:32:41,590
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:44,130 --> 00:32:46,530
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:48,970 --> 00:32:50,360
بلى أنا كذلك

444
00:32:50,360 --> 00:32:53,050
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:53,050 --> 00:32:57,940
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:57,940 --> 00:33:00,490
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:33:00,490 --> 00:33:04,040
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:04,040 --> 00:33:05,310
عليّ دفع الثمن

449
00:33:11,130 --> 00:33:14,150
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:16,440 --> 00:33:18,480
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:20,930 --> 00:33:22,750
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:24,190 --> 00:33:26,290
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:32,930 --> 00:33:35,460
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:36,830 --> 00:33:39,400
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:41,710 --> 00:33:43,080
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:41,200 --> 00:34:42,310
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:43,300 --> 00:34:45,530
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:45,540 --> 00:34:47,600
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:23,840 --> 00:35:24,790
!(مالكوم)

460
00:35:26,440 --> 00:35:28,220
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:32,180 --> 00:35:34,940
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:34,940 --> 00:35:35,950
أمسك هذا

463
00:35:37,270 --> 00:35:38,640
سأعتني بهذا

464
00:35:43,250 --> 00:35:44,620
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:13,870 --> 00:36:16,850
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:16,850 --> 00:36:20,140
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:25,480 --> 00:36:27,780
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:32,630 --> 00:36:35,270
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:42,100 --> 00:36:44,480
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:44,490 --> 00:36:46,640
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:46,650 --> 00:36:48,370
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:48,370 --> 00:36:50,310
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:50,310 --> 00:36:51,700
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:51,700 --> 00:36:53,790
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:53,790 --> 00:36:56,290
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:56,290 --> 00:37:00,200
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:37:00,560 --> 00:37:04,370
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:04,380 --> 00:37:08,000
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:08,000 --> 00:37:09,480
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:09,480 --> 00:37:13,300
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:13,300 --> 00:37:17,910
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:17,920 --> 00:37:20,290
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:20,290 --> 00:37:22,740
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:22,740 --> 00:37:25,580
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:26,780 --> 00:37:27,930
عليكِ الرحيل

486
00:37:32,600 --> 00:37:34,340
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:34,340 --> 00:37:35,890
خذيه من السجن

488
00:37:47,750 --> 00:37:49,670
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:49,670 --> 00:37:54,390
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:54,390 --> 00:37:57,050
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:57,900 --> 00:37:59,580
.. أنا مريضة

492
00:38:00,220 --> 00:38:04,840
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:05,610 --> 00:38:08,690
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:09,820 --> 00:38:12,010
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:12,330 --> 00:38:13,560
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:13,560 --> 00:38:16,020
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:16,020 --> 00:38:19,210
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:19,900 --> 00:38:23,270
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:23,270 --> 00:38:26,810
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:26,810 --> 00:38:33,090
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:36,640 --> 00:38:40,280
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:40,280 --> 00:38:43,190
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:48,830 --> 00:38:52,110
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:53,430 --> 00:38:58,260
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:38:58,260 --> 00:39:02,300
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:39:03,400 --> 00:39:07,320
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:07,940 --> 00:39:08,900
لماذا؟

508
00:39:10,050 --> 00:39:11,640
لم أقصد ذلك

509
00:39:11,650 --> 00:39:14,550
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:15,390 --> 00:39:17,810
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:18,750 --> 00:39:20,770
.وتسيطر علي ..

512
00:39:21,240 --> 00:39:26,340
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:26,730 --> 00:39:28,160
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:29,160 --> 00:39:34,190
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:34,190 --> 00:39:37,220
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:38,620 --> 00:39:40,230
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:41,970 --> 00:39:43,930
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:48,450 --> 00:39:50,730
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:51,090 --> 00:39:53,620
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:54,170 --> 00:39:56,150
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:57,350 --> 00:39:59,900
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:40:02,030 --> 00:40:04,670
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:05,010 --> 00:40:07,370
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:12,990 --> 00:40:15,310
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:44,690 --> 00:40:49,440
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:51,770 --> 00:40:52,660
بريت)؟)

527
00:40:52,810 --> 00:40:55,120
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:55,630 --> 00:40:59,220
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:04,140 --> 00:41:05,220
(جيسيكا)

530
00:41:08,220 --> 00:41:11,030
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:12,140 --> 00:41:13,420
ليس بهذه السرعة

532
00:41:15,320 --> 00:41:18,010
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:19,100 --> 00:41:22,000
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:23,910 --> 00:41:26,970
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:27,680 --> 00:41:30,300
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:31,840 --> 00:41:34,020
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:34,580 --> 00:41:37,750
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:38,380 --> 00:41:40,540
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:41,080 --> 00:41:42,570
كيف؟

540
00:41:43,130 --> 00:41:44,430
أنتحر؟

541
00:41:45,620 --> 00:41:48,010
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:48,650 --> 00:41:50,090
!رباه

543
00:41:51,110 --> 00:41:54,260
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:55,860 --> 00:41:58,340
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:42:02,920 --> 00:42:04,150
أنا أحبك

546
00:42:11,780 --> 00:42:15,900
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:15,900 --> 00:42:17,370
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:17,370 --> 00:42:23,450
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:23,450 --> 00:42:27,800
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:30,010 --> 00:42:32,260
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:33,390 --> 00:42:34,800
.. ويتحداكِ

552
00:42:36,200 --> 00:42:37,790
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:40,690 --> 00:42:42,830
هذه مزحة مريضة

554
00:42:43,630 --> 00:42:45,810
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:46,930 --> 00:42:50,820
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:50,820 --> 00:42:53,310
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:53,310 --> 00:42:55,250
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:56,100 --> 00:42:59,160
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:42:59,160 --> 00:43:01,960
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:04,070 --> 00:43:07,700
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:11,120 --> 00:43:12,590
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:15,480 --> 00:43:16,520
هاتف من هذا؟

563
00:43:19,370 --> 00:43:21,370
هاتف من هذا؟

564
00:43:37,950 --> 00:43:40,720
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:44,090 --> 00:43:50,180
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:50,180 --> 00:43:53,530
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:54,400 --> 00:43:55,620
سآتي معك

568
00:43:59,380 --> 00:44:02,590
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:04,240 --> 00:44:07,670
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:07,670 --> 00:44:09,160
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:09,160 --> 00:44:10,710
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:12,920 --> 00:44:14,950
أيها المختل الوغد

573
00:44:14,950 --> 00:44:17,470
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:17,470 --> 00:44:19,450
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:22,930 --> 00:44:25,190
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:26,730 --> 00:44:27,930
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:29,450 --> 00:44:30,590
.. ولم

578
00:44:32,410 --> 00:44:33,510
.. أدرك

579
00:44:35,740 --> 00:44:39,330
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:43,830 --> 00:44:46,160
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:47,420 --> 00:44:49,750
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:53,030 --> 00:44:55,140
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:57,970 --> 00:44:58,970
الاشتياق

584
00:45:05,400 --> 00:45:06,850
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:10,670 --> 00:45:12,130
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:14,730 --> 00:45:17,970
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:21,810 --> 00:45:24,460
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:27,250 --> 00:45:30,580
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:32,020 --> 00:45:33,360
.أنه لا مفر منا

590
00:45:39,610 --> 00:45:41,460
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:43,320 --> 00:45:46,000
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:47,710 --> 00:45:51,310
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:56,660 --> 00:45:58,390
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:45:59,660 --> 00:46:01,180
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:04,870 --> 00:46:08,090
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:08,090 --> 00:46:10,590
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:15,440 --> 00:46:16,730
ابحثي عن هديتي

598
00:46:17,250 --> 00:46:18,510
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:20,400 --> 00:46:21,910
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:03,511 --> 00:48:08,011
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:14,012 --> 00:48:16,112
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:41,720 --> 00:48:44,680
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:46,700 --> 00:48:48,780
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:49,540 --> 00:48:51,440
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:52,140 --> 00:48:53,470
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:53,470 --> 00:48:57,060
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:49:02,870 --> 00:49:05,070
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:09,270 --> 00:49:11,350
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:12,090 --> 00:49:13,750
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:14,420 --> 00:49:15,760
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:16,490 --> 00:49:19,130
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:23,580 --> 00:49:25,610
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:27,400 --> 00:49:30,090
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:33,080 --> 00:49:34,310
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:35,440 --> 00:49:39,080
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:44,630 --> 00:49:48,880
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:50,590 --> 00:49:52,710
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:07,790 --> 00:50:09,410
كل هذا خطأك

619
00:50:09,630 --> 00:50:11,890
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:14,120 --> 00:50:16,330
لا، لا ترحلي

621
00:50:17,070 --> 00:50:19,220
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:19,290 --> 00:50:20,660
!يمكنك إيجاده

623
00:50:21,630 --> 00:50:23,930
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:30,070 --> 00:50:31,460
!(روبن)

625
00:51:11,140 --> 00:51:12,350
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:12,350 --> 00:51:14,930
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:14,930 --> 00:51:16,980
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:16,980 --> 00:51:18,990
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:19,720 --> 00:51:21,270
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:23,080 --> 00:51:26,100
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:27,830 --> 00:51:32,710
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:32,710 --> 00:51:36,530
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:50,270 --> 00:51:52,360
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:57,061 --> 00:53:53,361
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

