1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:16,688 --> 00:01:21,688
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:42,838 --> 00:02:44,339
من تكون؟

4
00:02:44,422 --> 00:02:46,967
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:47,050 --> 00:02:48,343
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:48,969 --> 00:02:51,722
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:51,805 --> 00:02:53,140
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:53,223 --> 00:02:54,850
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:55,768 --> 00:02:57,645
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:58,854 --> 00:03:00,355
أخبرني، من أنت؟

11
00:03:02,107 --> 00:03:04,401
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:03:04,484 --> 00:03:06,945
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:07,696 --> 00:03:09,239
لأنني أحبها

14
00:03:16,296 --> 00:03:18,882
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:20,300 --> 00:03:22,469
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:22,552 --> 00:03:25,013
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:29,935 --> 00:03:31,353
رائحتكِ نتنة

18
00:03:33,688 --> 00:03:36,066
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:37,067 --> 00:03:39,402
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:46,618 --> 00:03:49,704
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:06,096 --> 00:04:07,514
في الموعد تماماً

22
00:05:04,071 --> 00:05:05,280
(يا (ويندي

23
00:05:08,241 --> 00:05:10,285
...(جيسيكا)

24
00:05:10,368 --> 00:05:13,455
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:13,538 --> 00:05:15,540
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:15,623 --> 00:05:17,334
لا أوقع أي شيء

27
00:05:17,417 --> 00:05:19,669
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:19,752 --> 00:05:22,172
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:24,757 --> 00:05:26,676
!يا للهول

30
00:05:27,385 --> 00:05:31,139
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:31,223 --> 00:05:33,225
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:33,308 --> 00:05:35,477
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:35,560 --> 00:05:36,686
بالطبع

34
00:05:36,769 --> 00:05:40,357
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:41,899 --> 00:05:44,027
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:44,111 --> 00:05:48,531
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:48,615 --> 00:05:49,992
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:53,203 --> 00:05:57,332
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:58,250 --> 00:06:01,753
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:06:02,670 --> 00:06:06,633
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:08,468 --> 00:06:11,013
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:11,929 --> 00:06:14,516
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:16,309 --> 00:06:18,896
!سحقاً

44
00:06:18,978 --> 00:06:20,730
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:10,780 --> 00:07:12,532
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:13,825 --> 00:07:15,660
تتدرب؟

47
00:07:22,834 --> 00:07:25,128
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:25,212 --> 00:07:26,546
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:26,629 --> 00:07:28,965
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:37,057 --> 00:07:38,308
!حاذري

51
00:07:42,562 --> 00:07:44,189
...ما تحتاجينه

52
00:07:44,272 --> 00:07:46,858
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:42,914 --> 00:08:44,874
!يا للهول

54
00:08:44,957 --> 00:08:47,919
!ياللهول

55
00:08:48,002 --> 00:08:51,464
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:58,180 --> 00:08:59,639
(كيلغريف)

57
00:09:01,516 --> 00:09:03,059
لقد كان هنا

58
00:09:04,269 --> 00:09:05,978
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:08,773 --> 00:09:10,525
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:11,568 --> 00:09:14,946
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:15,029 --> 00:09:16,906
لا يمكنني

62
00:09:16,989 --> 00:09:19,451
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:19,534 --> 00:09:21,036
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:21,118 --> 00:09:22,453
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:22,537 --> 00:09:24,372
انظري إلي

66
00:09:24,456 --> 00:09:27,542
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:29,336 --> 00:09:31,128
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:33,381 --> 00:09:34,632
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:36,468 --> 00:09:37,885
صحيح، إنك محقة

70
00:09:37,969 --> 00:09:39,679
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:39,762 --> 00:09:43,308
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:43,391 --> 00:09:45,727
سوف يعتقلونني

73
00:09:45,810 --> 00:09:47,770
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:47,854 --> 00:09:51,524
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:10:00,533 --> 00:10:02,660
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:12,462 --> 00:10:14,088
سأنهي هذا

77
00:10:16,048 --> 00:10:17,384
تنهي ماذا؟

78
00:10:19,886 --> 00:10:21,053
حياتكِ؟

79
00:10:23,097 --> 00:10:24,891
هنالك خياراً آخر

80
00:10:28,185 --> 00:10:30,021
أن أذهب للسجن

81
00:10:30,104 --> 00:10:31,314
!ماذا؟ كلا

82
00:10:32,023 --> 00:10:34,484
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:42,992 --> 00:10:45,327
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:45,412 --> 00:10:48,706
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:48,790 --> 00:10:50,917
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:51,000 --> 00:10:53,044
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:53,670 --> 00:10:54,796
أعرفه

88
00:10:54,879 --> 00:10:56,506
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:56,589 --> 00:10:59,216
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:59,301 --> 00:11:01,386
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:11:01,469 --> 00:11:03,888
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:11:03,971 --> 00:11:07,850
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:08,643 --> 00:11:10,853
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:10,937 --> 00:11:12,272
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:13,648 --> 00:11:16,233
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:16,818 --> 00:11:17,985
ما كان اسمه؟

97
00:11:18,069 --> 00:11:20,154
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:20,237 --> 00:11:22,073
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:25,577 --> 00:11:26,578
<i>المركز 15</i>

100
00:11:26,661 --> 00:11:27,912
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:27,995 --> 00:11:29,288
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:29,372 --> 00:11:32,208
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:32,291 --> 00:11:33,835
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:33,918 --> 00:11:35,127
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:35,211 --> 00:11:37,129
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:37,213 --> 00:11:39,298
متى موعد دوامه؟

107
00:11:39,382 --> 00:11:41,509
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:42,969 --> 00:11:45,972
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:46,055 --> 00:11:49,266
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:49,351 --> 00:11:51,561
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:52,144 --> 00:11:53,187
حسناً، جيد

112
00:11:54,897 --> 00:11:56,691
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:56,774 --> 00:11:58,610
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:58,693 --> 00:12:01,654
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:12:01,738 --> 00:12:04,031
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:12:04,115 --> 00:12:05,867
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:06,868 --> 00:12:08,995
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:11,706 --> 00:12:14,291
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:35,062 --> 00:12:36,522
!كلا

120
00:13:08,846 --> 00:13:11,390
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:12,391 --> 00:13:13,476
لا تتحدث

122
00:13:16,062 --> 00:13:17,980
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:25,655 --> 00:13:27,990
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:29,033 --> 00:13:31,453
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:31,536 --> 00:13:34,121
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:34,205 --> 00:13:36,373
...إنها سـ

127
00:13:36,458 --> 00:13:38,918
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:40,002 --> 00:13:42,505
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:42,589 --> 00:13:46,050
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:46,133 --> 00:13:47,844
لا تقول ذلك

131
00:13:52,181 --> 00:13:53,307
لا يهم

132
00:13:54,476 --> 00:13:58,646
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:58,730 --> 00:13:59,814
بشأن؟

134
00:13:59,897 --> 00:14:02,609
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:14:02,692 --> 00:14:06,613
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:06,696 --> 00:14:08,740
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:11,868 --> 00:14:14,036
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:15,121 --> 00:14:16,664
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:16,748 --> 00:14:19,416
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:19,501 --> 00:14:21,919
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:22,003 --> 00:14:24,839
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:24,922 --> 00:14:27,509
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:27,592 --> 00:14:29,051
لا أعلم

144
00:14:33,055 --> 00:14:34,557
قد أكون متقدمة

145
00:14:35,975 --> 00:14:37,894
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:54,494 --> 00:14:55,953
جنود

147
00:14:56,037 --> 00:14:57,163
سابقون

148
00:14:58,080 --> 00:14:59,165
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:59,916 --> 00:15:02,126
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:15:02,209 --> 00:15:04,003
وكيف تعلمين؟

151
00:15:05,129 --> 00:15:07,173
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:07,256 --> 00:15:10,802
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:10,885 --> 00:15:14,180
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:14,263 --> 00:15:17,517
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:17,600 --> 00:15:18,976
محال

156
00:15:19,060 --> 00:15:22,814
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:23,815 --> 00:15:26,776
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:28,485 --> 00:15:31,781
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:31,864 --> 00:15:33,032
سنجعله يظهر

160
00:15:33,115 --> 00:15:36,619
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:36,703 --> 00:15:38,663
...(يا (تريش

162
00:15:38,746 --> 00:15:41,290
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:41,373 --> 00:15:42,499
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:42,584 --> 00:15:45,044
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:45,127 --> 00:15:47,755
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:47,839 --> 00:15:49,256
...هذه سذاجة

167
00:15:49,340 --> 00:15:52,259
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:52,343 --> 00:15:55,179
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:55,262 --> 00:15:57,932
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:58,015 --> 00:16:00,476
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:16:01,352 --> 00:16:03,938
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:16:04,480 --> 00:16:05,565
يا للعجب

173
00:16:06,482 --> 00:16:08,275
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:08,359 --> 00:16:10,612
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:17,660 --> 00:16:19,537
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:19,621 --> 00:16:21,581
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:21,664 --> 00:16:24,000
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:24,083 --> 00:16:26,003
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:26,043 --> 00:16:27,419
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:27,503 --> 00:16:29,714
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:29,797 --> 00:16:31,465
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:31,548 --> 00:16:32,842
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:32,925 --> 00:16:35,511
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:35,595 --> 00:16:37,346
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:37,429 --> 00:16:40,266
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:40,349 --> 00:16:42,685
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:42,769 --> 00:16:44,646
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:44,729 --> 00:16:46,105
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:46,188 --> 00:16:48,608
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:49,483 --> 00:16:50,484
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:51,485 --> 00:16:52,569
سوف توقعها

192
00:16:52,654 --> 00:16:54,156
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:54,238 --> 00:16:55,239
متى؟

194
00:16:57,659 --> 00:17:00,119
أحتاج محامياً

195
00:17:03,956 --> 00:17:06,668
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:06,751 --> 00:17:08,878
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:16,803 --> 00:17:19,180
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:19,263 --> 00:17:21,849
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:21,933 --> 00:17:24,101
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:24,185 --> 00:17:25,602
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:27,063 --> 00:17:31,483
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:31,567 --> 00:17:33,903
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:33,986 --> 00:17:35,905
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:35,988 --> 00:17:37,782
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:38,825 --> 00:17:41,953
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:43,162 --> 00:17:45,164
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:45,247 --> 00:17:49,626
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:51,420 --> 00:17:53,840
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:53,923 --> 00:17:56,843
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:56,926 --> 00:17:59,303
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:18:02,807 --> 00:18:04,976
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:18:05,059 --> 00:18:07,561
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:07,644 --> 00:18:08,730
ليس اليوم

214
00:18:08,813 --> 00:18:10,231
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:10,314 --> 00:18:11,774
لقد تم بالفعل

216
00:18:31,919 --> 00:18:34,046
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:43,973 --> 00:18:45,892
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:47,852 --> 00:18:50,021
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:51,480 --> 00:18:52,481
معجون أسنان

220
00:18:53,274 --> 00:18:55,234
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:55,317 --> 00:18:58,070
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:59,030 --> 00:19:02,867
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:19:04,827 --> 00:19:06,120
قُل الحقيقة

224
00:19:07,329 --> 00:19:08,372
كلا

225
00:19:08,455 --> 00:19:11,667
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:14,837 --> 00:19:16,422
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:16,505 --> 00:19:19,550
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:19,633 --> 00:19:21,385
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:23,304 --> 00:19:24,471
صحيح، حسنًا

230
00:19:24,555 --> 00:19:25,639
لم أخذ أي شيء

231
00:19:25,722 --> 00:19:29,185
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:30,311 --> 00:19:32,021
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:38,610 --> 00:19:41,113
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:43,449 --> 00:19:46,618
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:47,661 --> 00:19:49,371
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:49,455 --> 00:19:52,249
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:52,333 --> 00:19:54,001
بدفتر رسمه ..

238
00:19:54,085 --> 00:19:55,586
ثمة شيء يحدث

239
00:19:57,046 --> 00:19:58,255
أجل

240
00:19:59,590 --> 00:20:01,175
إنهما على علاقة

241
00:20:01,258 --> 00:20:04,636
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:05,429 --> 00:20:06,638
في العشرينات من عمره

243
00:20:08,765 --> 00:20:11,768
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:13,145 --> 00:20:15,356
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:19,944 --> 00:20:21,028
روبين)، انتظري)

246
00:20:22,154 --> 00:20:23,572
ثمة شيء آخر

247
00:20:23,655 --> 00:20:24,991
حقًا؟

248
00:20:25,782 --> 00:20:27,701
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:28,660 --> 00:20:29,912
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:31,914 --> 00:20:34,917
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:35,001 --> 00:20:37,586
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:38,838 --> 00:20:40,381
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:41,298 --> 00:20:42,925
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:07,158 --> 00:21:08,159
مرحبًا؟

255
00:21:15,374 --> 00:21:16,959
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:18,585 --> 00:21:20,212
لقد أخذ أجازة

257
00:21:21,213 --> 00:21:24,091
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:27,303 --> 00:21:29,180
أردت إخباره فحسب

259
00:21:30,681 --> 00:21:32,975
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:33,059 --> 00:21:35,561
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:35,644 --> 00:21:37,104
ماذا؟ كلا

262
00:21:39,315 --> 00:21:40,607
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:41,984 --> 00:21:44,861
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:44,946 --> 00:21:46,697
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:47,698 --> 00:21:49,283
بالقبر ...

266
00:21:50,910 --> 00:21:52,244
.. اخبره أن

267
00:21:54,371 --> 00:21:56,999
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:22:00,461 --> 00:22:03,214
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:22:04,381 --> 00:22:07,134
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:07,843 --> 00:22:11,347
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:28,864 --> 00:22:30,616
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:30,699 --> 00:22:32,493
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:33,577 --> 00:22:34,661
أوراق الطلاق

274
00:22:39,916 --> 00:22:41,085
.. أنتِ في غاية

275
00:22:42,378 --> 00:22:44,005
الجمال ..

276
00:22:44,088 --> 00:22:45,381
والسذاجة

277
00:22:46,298 --> 00:22:48,634
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:48,717 --> 00:22:49,926
ما هذا؟

279
00:22:50,969 --> 00:22:54,306
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:54,390 --> 00:22:56,100
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:56,183 --> 00:22:57,809
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:57,893 --> 00:23:00,479
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:23:00,562 --> 00:23:04,066
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:23:04,150 --> 00:23:05,692
أتبتزيني؟

285
00:23:05,776 --> 00:23:07,694
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:07,778 --> 00:23:08,862
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:08,945 --> 00:23:11,448
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:11,532 --> 00:23:12,949
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:13,034 --> 00:23:15,202
أنا لم أهددكِ

290
00:23:15,286 --> 00:23:17,038
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:17,121 --> 00:23:19,040
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:19,123 --> 00:23:22,293
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:22,376 --> 00:23:25,046
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:25,837 --> 00:23:27,964
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:28,799 --> 00:23:31,593
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:31,677 --> 00:23:33,637
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:33,720 --> 00:23:35,264
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:35,347 --> 00:23:37,599
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:40,769 --> 00:23:44,065
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:49,195 --> 00:23:50,404
شكرًا لكِ

301
00:23:51,405 --> 00:23:55,367
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:24:00,538 --> 00:24:04,438
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:08,339 --> 00:24:09,506
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:10,466 --> 00:24:11,467
لنذهب

305
00:24:17,223 --> 00:24:19,058
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:19,141 --> 00:24:21,352
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:21,435 --> 00:24:23,854
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:23,937 --> 00:24:25,939
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:26,022 --> 00:24:27,983
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:28,066 --> 00:24:30,276
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:34,573 --> 00:24:36,658
كفِ عن التململ

312
00:24:36,742 --> 00:24:39,536
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:39,620 --> 00:24:41,330
(بريتني كوفال)

314
00:24:47,128 --> 00:24:48,337
(جيسي)

315
00:24:50,589 --> 00:24:51,590
تعالي

316
00:24:53,717 --> 00:24:55,677
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:55,761 --> 00:24:57,888
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:25:02,893 --> 00:25:04,811
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:25:04,895 --> 00:25:06,355
تبدين مصطنعة

320
00:25:06,438 --> 00:25:08,899
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:10,108 --> 00:25:12,778
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:13,529 --> 00:25:16,323
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:16,407 --> 00:25:17,533
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:17,616 --> 00:25:19,075
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:20,161 --> 00:25:22,371
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:22,454 --> 00:25:24,581
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:24,665 --> 00:25:27,709
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:27,793 --> 00:25:31,797
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:33,424 --> 00:25:34,925
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:35,008 --> 00:25:37,761
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:38,762 --> 00:25:40,806
لقد أويتكِ

332
00:25:40,889 --> 00:25:42,391
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:42,474 --> 00:25:43,892
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:43,975 --> 00:25:48,314
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:48,397 --> 00:25:49,856
لقد اهتممت

336
00:25:49,940 --> 00:25:51,567
بأمر الدعاية

337
00:25:51,650 --> 00:25:57,030
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:58,114 --> 00:26:00,451
تريش) بخير)

339
00:26:00,534 --> 00:26:02,077
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:26:02,160 --> 00:26:05,163
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:26:05,247 --> 00:26:07,333
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:07,416 --> 00:26:10,085
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:10,168 --> 00:26:11,169
أنا والدتها

344
00:26:11,253 --> 00:26:12,796
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:17,050 --> 00:26:19,220
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:19,303 --> 00:26:21,847
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:21,930 --> 00:26:23,349
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:23,432 --> 00:26:25,726
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:25,809 --> 00:26:28,479
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:28,562 --> 00:26:30,856
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:30,939 --> 00:26:33,775
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:33,859 --> 00:26:36,653
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:36,737 --> 00:26:39,531
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:39,615 --> 00:26:41,575
سأعرف

355
00:26:41,658 --> 00:26:43,452
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:43,535 --> 00:26:45,203
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:45,287 --> 00:26:46,997
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:47,623 --> 00:26:50,125
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:50,208 --> 00:26:52,085
أنا فقط

360
00:26:53,295 --> 00:26:55,464
واجهت مشكلة

361
00:26:55,547 --> 00:26:56,632
وتلقيت مساعدة

362
00:26:56,715 --> 00:26:58,174
وشيكات النسبة

363
00:27:00,427 --> 00:27:01,720
لقد أستحققتها

364
00:27:01,803 --> 00:27:04,765
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:05,807 --> 00:27:07,309
التي سأفرضها

366
00:27:08,269 --> 00:27:10,979
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:11,062 --> 00:27:13,524
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:14,358 --> 00:27:18,612
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:18,695 --> 00:27:19,905
أجل

370
00:27:21,782 --> 00:27:24,993
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:25,911 --> 00:27:27,120
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:34,252 --> 00:27:36,337
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:36,422 --> 00:27:37,464
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:37,548 --> 00:27:41,259
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:41,343 --> 00:27:43,970
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:44,054 --> 00:27:46,307
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:46,390 --> 00:27:49,685
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:50,352 --> 00:27:52,020
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:52,103 --> 00:27:54,648
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:54,731 --> 00:27:56,608
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:56,692 --> 00:27:58,109
أمرك، سيدتي

382
00:28:04,950 --> 00:28:06,535
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:06,618 --> 00:28:08,787
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:08,870 --> 00:28:11,748
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:11,832 --> 00:28:13,459
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:14,543 --> 00:28:17,087
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:17,170 --> 00:28:21,342
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:21,425 --> 00:28:22,676
ماذا فعلت؟

389
00:28:22,759 --> 00:28:25,596
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:25,679 --> 00:28:29,350
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:29,433 --> 00:28:30,976
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:31,685 --> 00:28:32,811
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:34,396 --> 00:28:36,232
.. حسنًا، أنا

394
00:28:36,314 --> 00:28:39,526
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:40,777 --> 00:28:43,238
لكن لا تفزعي

396
00:28:43,322 --> 00:28:45,282
لن أفزع

397
00:28:45,366 --> 00:28:46,825
أتعديني؟

398
00:28:46,908 --> 00:28:48,369
أرني فحسب

399
00:28:54,249 --> 00:28:58,294
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:29:01,131 --> 00:29:02,758
يا إلهي

401
00:29:02,841 --> 00:29:04,300
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:29:05,218 --> 00:29:06,470
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:06,553 --> 00:29:09,180
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:09,264 --> 00:29:10,807
ماذا حدث؟

405
00:29:10,891 --> 00:29:12,893
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:12,976 --> 00:29:16,730
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:16,813 --> 00:29:18,189
.. أريد

408
00:29:19,525 --> 00:29:22,444
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:31,161 --> 00:29:33,246
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:33,329 --> 00:29:35,707
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:35,791 --> 00:29:39,002
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:51,867 --> 00:30:53,702
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:54,828 --> 00:30:57,330
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:58,582 --> 00:31:00,584
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:31:01,960 --> 00:31:05,263
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:20,550 --> 00:31:22,020
كنت أتصل بكِ

417
00:31:23,110 --> 00:31:25,860
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:25,860 --> 00:31:27,020
كيف دخلتِ؟

419
00:31:27,610 --> 00:31:30,160
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:31,200 --> 00:31:33,190
يُنقذك من نفسك

421
00:31:38,930 --> 00:31:40,400
ماذا فعلتما؟

422
00:31:40,940 --> 00:31:43,660
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:43,660 --> 00:31:47,080
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:47,080 --> 00:31:50,310
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:50,310 --> 00:31:54,140
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:54,640 --> 00:31:58,170
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:58,180 --> 00:32:01,590
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:32:01,590 --> 00:32:06,060
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:06,060 --> 00:32:09,610
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:09,870 --> 00:32:13,020
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:13,020 --> 00:32:14,500
أين الجثة؟

432
00:32:17,200 --> 00:32:18,860
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:22,320 --> 00:32:24,070
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:24,070 --> 00:32:26,340
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:26,350 --> 00:32:30,110
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:30,110 --> 00:32:33,460
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:33,460 --> 00:32:34,710
حتى ماذا؟

439
00:32:34,710 --> 00:32:38,190
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:38,190 --> 00:32:41,340
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:41,340 --> 00:32:43,390
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:45,930 --> 00:32:48,330
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:50,770 --> 00:32:52,160
بلى أنا كذلك

444
00:32:52,160 --> 00:32:54,850
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:54,850 --> 00:32:59,740
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:59,740 --> 00:33:02,290
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:33:02,290 --> 00:33:05,840
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:05,840 --> 00:33:07,110
عليّ دفع الثمن

449
00:33:12,930 --> 00:33:15,950
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:18,240 --> 00:33:20,280
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:22,730 --> 00:33:24,550
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:25,990 --> 00:33:28,090
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:34,730 --> 00:33:37,260
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:38,630 --> 00:33:41,200
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:43,510 --> 00:33:44,880
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:43,000 --> 00:34:44,110
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:45,100 --> 00:34:47,330
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:47,340 --> 00:34:49,400
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:25,640 --> 00:35:26,590
!(مالكوم)

460
00:35:28,240 --> 00:35:30,020
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:33,980 --> 00:35:36,740
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:36,740 --> 00:35:37,750
أمسك هذا

463
00:35:39,070 --> 00:35:40,440
سأعتني بهذا

464
00:35:45,050 --> 00:35:46,420
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:15,670 --> 00:36:18,650
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:18,650 --> 00:36:21,940
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:27,280 --> 00:36:29,580
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:34,430 --> 00:36:37,070
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:43,900 --> 00:36:46,280
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:46,290 --> 00:36:48,440
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:48,450 --> 00:36:50,170
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:50,170 --> 00:36:52,110
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:52,110 --> 00:36:53,500
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:53,500 --> 00:36:55,590
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:55,590 --> 00:36:58,090
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:58,090 --> 00:37:02,000
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:37:02,360 --> 00:37:06,170
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:06,180 --> 00:37:09,800
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:09,800 --> 00:37:11,280
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:11,280 --> 00:37:15,100
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:15,100 --> 00:37:19,710
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:19,720 --> 00:37:22,090
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:22,090 --> 00:37:24,540
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:24,540 --> 00:37:27,380
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:28,580 --> 00:37:29,730
عليكِ الرحيل

486
00:37:34,400 --> 00:37:36,140
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:36,140 --> 00:37:37,690
خذيه من السجن

488
00:37:49,550 --> 00:37:51,470
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:51,470 --> 00:37:56,190
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:56,190 --> 00:37:58,850
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:59,700 --> 00:38:01,380
.. أنا مريضة

492
00:38:02,020 --> 00:38:06,640
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:07,410 --> 00:38:10,490
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:11,620 --> 00:38:13,810
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:14,130 --> 00:38:15,360
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:15,360 --> 00:38:17,820
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:17,820 --> 00:38:21,010
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:21,700 --> 00:38:25,070
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:25,070 --> 00:38:28,610
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:28,610 --> 00:38:34,890
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:38,440 --> 00:38:42,080
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:42,080 --> 00:38:44,990
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:50,630 --> 00:38:53,910
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:55,230 --> 00:39:00,060
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:39:00,060 --> 00:39:04,100
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:39:05,200 --> 00:39:09,120
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:09,740 --> 00:39:10,700
لماذا؟

508
00:39:11,850 --> 00:39:13,440
لم أقصد ذلك

509
00:39:13,450 --> 00:39:16,350
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:17,190 --> 00:39:19,610
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:20,550 --> 00:39:22,570
.وتسيطر علي ..

512
00:39:23,040 --> 00:39:28,140
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:28,530 --> 00:39:29,960
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:30,960 --> 00:39:35,990
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:35,990 --> 00:39:39,020
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:40,420 --> 00:39:42,030
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:43,770 --> 00:39:45,730
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:50,250 --> 00:39:52,530
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:52,890 --> 00:39:55,420
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:55,970 --> 00:39:57,950
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:59,150 --> 00:40:01,700
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:40:03,830 --> 00:40:06,470
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:06,810 --> 00:40:09,170
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:14,790 --> 00:40:17,110
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:46,490 --> 00:40:51,240
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:53,570 --> 00:40:54,460
بريت)؟)

527
00:40:54,610 --> 00:40:56,920
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:57,430 --> 00:41:01,020
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:05,940 --> 00:41:07,020
(جيسيكا)

530
00:41:10,020 --> 00:41:12,830
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:13,940 --> 00:41:15,220
ليس بهذه السرعة

532
00:41:17,120 --> 00:41:19,810
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:20,900 --> 00:41:23,800
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:25,710 --> 00:41:28,770
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:29,480 --> 00:41:32,100
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:33,640 --> 00:41:35,820
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:36,380 --> 00:41:39,550
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:40,180 --> 00:41:42,340
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:42,880 --> 00:41:44,370
كيف؟

540
00:41:44,930 --> 00:41:46,230
أنتحر؟

541
00:41:47,420 --> 00:41:49,810
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:50,450 --> 00:41:51,890
!رباه

543
00:41:52,910 --> 00:41:56,060
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:57,660 --> 00:42:00,140
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:42:04,720 --> 00:42:05,950
أنا أحبك

546
00:42:13,580 --> 00:42:17,700
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:17,700 --> 00:42:19,170
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:19,170 --> 00:42:25,250
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:25,250 --> 00:42:29,600
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:31,810 --> 00:42:34,060
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:35,190 --> 00:42:36,600
.. ويتحداكِ

552
00:42:38,000 --> 00:42:39,590
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:42,490 --> 00:42:44,630
هذه مزحة مريضة

554
00:42:45,430 --> 00:42:47,610
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:48,730 --> 00:42:52,620
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:52,620 --> 00:42:55,110
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:55,110 --> 00:42:57,050
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:57,900 --> 00:43:00,960
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:43:00,960 --> 00:43:03,760
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:05,870 --> 00:43:09,500
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:12,920 --> 00:43:14,390
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:17,280 --> 00:43:18,320
هاتف من هذا؟

563
00:43:21,170 --> 00:43:23,170
هاتف من هذا؟

564
00:43:39,750 --> 00:43:42,520
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:45,890 --> 00:43:51,980
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:51,980 --> 00:43:55,330
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:56,200 --> 00:43:57,420
سآتي معك

568
00:44:01,180 --> 00:44:04,390
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:06,040 --> 00:44:09,470
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:09,470 --> 00:44:10,960
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:10,960 --> 00:44:12,510
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:14,720 --> 00:44:16,750
أيها المختل الوغد

573
00:44:16,750 --> 00:44:19,270
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:19,270 --> 00:44:21,250
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:24,730 --> 00:44:26,990
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:28,530 --> 00:44:29,730
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:31,250 --> 00:44:32,390
.. ولم

578
00:44:34,210 --> 00:44:35,310
.. أدرك

579
00:44:37,540 --> 00:44:41,130
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:45,630 --> 00:44:47,960
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:49,220 --> 00:44:51,550
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:54,830 --> 00:44:56,940
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:59,770 --> 00:45:00,770
الاشتياق

584
00:45:07,200 --> 00:45:08,650
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:12,470 --> 00:45:13,930
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:16,530 --> 00:45:19,770
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:23,610 --> 00:45:26,260
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:29,050 --> 00:45:32,380
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:33,820 --> 00:45:35,160
.أنه لا مفر منا

590
00:45:41,410 --> 00:45:43,260
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:45,120 --> 00:45:47,800
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:49,510 --> 00:45:53,110
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:58,460 --> 00:46:00,190
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:46:01,460 --> 00:46:02,980
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:06,670 --> 00:46:09,890
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:09,890 --> 00:46:12,390
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:17,240 --> 00:46:18,530
ابحثي عن هديتي

598
00:46:19,050 --> 00:46:20,310
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:22,200 --> 00:46:23,710
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:05,311 --> 00:48:09,811
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:15,812 --> 00:48:17,912
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:43,520 --> 00:48:46,480
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:48,500 --> 00:48:50,580
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:51,340 --> 00:48:53,240
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:53,940 --> 00:48:55,270
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:55,270 --> 00:48:58,860
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:49:04,670 --> 00:49:06,870
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:11,070 --> 00:49:13,150
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:13,890 --> 00:49:15,550
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:16,220 --> 00:49:17,560
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:18,290 --> 00:49:20,930
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:25,380 --> 00:49:27,410
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:29,200 --> 00:49:31,890
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:34,880 --> 00:49:36,110
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:37,240 --> 00:49:40,880
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:46,430 --> 00:49:50,680
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:52,390 --> 00:49:54,510
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:09,590 --> 00:50:11,210
كل هذا خطأك

619
00:50:11,430 --> 00:50:13,690
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:15,920 --> 00:50:18,130
لا، لا ترحلي

621
00:50:18,870 --> 00:50:21,020
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:21,090 --> 00:50:22,460
!يمكنك إيجاده

623
00:50:23,430 --> 00:50:25,730
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:31,870 --> 00:50:33,260
!(روبن)

625
00:51:12,940 --> 00:51:14,150
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:14,150 --> 00:51:16,730
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:16,730 --> 00:51:18,780
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:18,780 --> 00:51:20,790
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:21,520 --> 00:51:23,070
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:24,880 --> 00:51:27,900
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:29,630 --> 00:51:34,510
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:34,510 --> 00:51:38,330
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:52,070 --> 00:51:54,160
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:58,861 --> 00:53:55,161
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

