1
00:00:00,800 --> 00:00:17,687
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:13,488 --> 00:01:18,488
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}
" جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة"
"بعنوان: "منحرفون درجة أولى"

3
00:02:39,638 --> 00:02:41,139
من تكون؟

4
00:02:41,222 --> 00:02:43,767
(وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا

5
00:02:43,850 --> 00:02:45,143
وكل الأضوء مطفئة؟

6
00:02:45,769 --> 00:02:48,522
الأضوء مطفئة كي تشير
بأنه لا يوجد أحد هنا

7
00:02:48,605 --> 00:02:49,940
ولكنك لم تفهم التلميح؟

8
00:02:50,023 --> 00:02:51,650
لأنه يوجد أحد بالداخل

9
00:02:52,568 --> 00:02:54,445
(ولكنه ليس (جيسيكا

10
00:02:55,654 --> 00:02:57,155
أخبرني، من أنت؟

11
00:02:58,907 --> 00:03:01,201
اسمي (روبن) وإنني جارها

12
00:03:01,284 --> 00:03:03,745
ولقد خبزت لها خبز الموز -
لماذا؟ -

13
00:03:04,496 --> 00:03:06,039
لأنني أحبها

14
00:03:13,096 --> 00:03:15,682
!أتركني -
!انقلعي -

15
00:03:17,100 --> 00:03:19,269
كنتُ سأغادر للتو

16
00:03:19,352 --> 00:03:21,813
إنك لم تطردني، بل أنا رحلت

17
00:03:26,735 --> 00:03:28,153
رائحتكِ نتنة

18
00:03:30,488 --> 00:03:32,866
حسناً، إنني قطعة
قذارة، والقذارة تقرف

19
00:03:33,867 --> 00:03:36,202
أتملكين دولاراً؟

20
00:03:43,418 --> 00:03:46,504
بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين

21
00:04:02,896 --> 00:04:04,314
في الموعد تماماً

22
00:05:00,871 --> 00:05:02,080
(يا (ويندي

23
00:05:05,041 --> 00:05:07,085
...(جيسيكا)

24
00:05:07,168 --> 00:05:10,255
هل كنتِ تتبعينني؟ -
بالعادة أكون أكثر تخفياً -

25
00:05:10,338 --> 00:05:12,340
ستوقعين أوراق الطلاق هذه

26
00:05:12,423 --> 00:05:14,134
لا أوقع أي شيء

27
00:05:14,217 --> 00:05:16,469
على رصيف قطار
في منتصف الليل

28
00:05:16,552 --> 00:05:18,972
دعي (جيري) تتصل بمحامي

29
00:05:21,557 --> 00:05:23,476
!يا للهول

30
00:05:24,185 --> 00:05:27,939
...ستوقعين هذه الأوراق أو -
أو ماذا؟ -

31
00:05:28,023 --> 00:05:30,025
لستُ خائفة منكِ

32
00:05:30,108 --> 00:05:32,277
هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟

33
00:05:32,360 --> 00:05:33,486
بالطبع

34
00:05:33,569 --> 00:05:37,157
كلا، أعني العار الحقيقي

35
00:05:38,699 --> 00:05:40,827
...حينما ترتكبين أمراً

36
00:05:40,911 --> 00:05:45,331
وتجرحين شخصاً وتجعليه
يشعر بالإشمئزاز منكِ

37
00:05:45,415 --> 00:05:46,792
يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم

38
00:05:50,003 --> 00:05:54,132
الظلام ينتشر بداخلكِ

39
00:05:55,050 --> 00:05:58,553
إنك تخرجينه من جلدكِ
...ولكنه يستمر بالإنتشار

40
00:05:59,470 --> 00:06:03,433
حتى تفعلين أي شيء
كي لا تشعري به

41
00:06:05,268 --> 00:06:07,813
أي شيء -
إنك لمجنونة -

42
00:06:08,729 --> 00:06:11,316
...وقعي الأوراق أو سأسقـ

43
00:06:13,109 --> 00:06:15,696
!سحقاً

44
00:06:15,778 --> 00:06:17,530
لم أقصد فعل هذا

45
00:07:07,580 --> 00:07:09,332
منذ متى وأنتِ هنا؟

46
00:07:10,625 --> 00:07:12,460
تتدرب؟

47
00:07:19,634 --> 00:07:21,928
الركض في الواقع
يساعد على البقاء صحياً

48
00:07:22,012 --> 00:07:23,346
سحقاً لترك المخدرات

49
00:07:23,429 --> 00:07:25,765
إنكِ مصدر إلهام رائع

50
00:07:33,857 --> 00:07:35,108
!حاذري

51
00:07:39,362 --> 00:07:40,989
...ما تحتاجينه

52
00:07:41,072 --> 00:07:43,658
بعض الأملاح والطعام في معدتكِ

53
00:08:39,714 --> 00:08:41,674
!يا للهول

54
00:08:41,757 --> 00:08:44,719
!ياللهول

55
00:08:44,802 --> 00:08:48,264
...إنه ميت
(هذه جثة... إنه (روبن

56
00:08:54,980 --> 00:08:56,439
(كيلغريف)

57
00:08:58,316 --> 00:08:59,859
لقد كان هنا

58
00:09:01,069 --> 00:09:02,778
...(لقد أجبر (روبن

59
00:09:05,573 --> 00:09:07,325
ربّاه، (روبن) المسكين

60
00:09:08,368 --> 00:09:11,746
يا صاح، شقيقته المسكينة

61
00:09:11,829 --> 00:09:13,706
لا يمكنني

62
00:09:13,789 --> 00:09:16,251
لا يمكنني، لا يمكنني
الاستمرار في مقاومته

63
00:09:16,334 --> 00:09:17,836
!لا يمكنني مقاومته -
!رويدكِ -

64
00:09:17,918 --> 00:09:19,253
!لا يمكنني فعل هذا

65
00:09:19,337 --> 00:09:21,172
انظري إلي

66
00:09:21,256 --> 00:09:24,342
إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟

67
00:09:26,136 --> 00:09:27,928
اتفقنا؟ تنفسي فحسب

68
00:09:30,181 --> 00:09:31,432
يجب أن يتوقف هذا

69
00:09:33,268 --> 00:09:34,685
صحيح، إنك محقة

70
00:09:34,769 --> 00:09:36,479
أتعلمين، سنوقف الأمر

71
00:09:36,562 --> 00:09:40,108
سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر

72
00:09:40,191 --> 00:09:42,527
سوف يعتقلونني

73
00:09:42,610 --> 00:09:44,570
لم تقترفي أي شيء
الأدلة ستثبت ذلك

74
00:09:44,654 --> 00:09:48,324
هذه ثالث جريمة لي صلة بها

75
00:09:57,333 --> 00:09:59,460
(آسفة للغاية يا (روبن

76
00:10:09,262 --> 00:10:10,888
سأنهي هذا

77
00:10:12,848 --> 00:10:14,184
تنهي ماذا؟

78
00:10:16,686 --> 00:10:17,853
حياتكِ؟

79
00:10:19,897 --> 00:10:21,691
هنالك خياراً آخر

80
00:10:24,985 --> 00:10:26,821
أن أذهب للسجن

81
00:10:26,904 --> 00:10:28,114
!ماذا؟ كلا

82
00:10:28,823 --> 00:10:31,284
لكن يجب أن يكون السجن المناسب

83
00:10:39,792 --> 00:10:42,127
لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟

84
00:10:42,212 --> 00:10:45,506
لأنه سجن مشدد الحراسة
بمصايد شديدة التطور

85
00:10:45,590 --> 00:10:47,717
(وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف

86
00:10:47,800 --> 00:10:49,844
هذا إن أتى إليكِ -
!سوف يأتي -

87
00:10:50,470 --> 00:10:51,596
أعرفه

88
00:10:51,679 --> 00:10:53,306
أو سيرسل أحدهم

89
00:10:53,389 --> 00:10:56,016
لا يمكنه إجبار أحد
خلال 7 درجات حماية

90
00:10:56,101 --> 00:10:58,186
سيضطر أن يأتي
بنفسه ويستخدم قواه

91
00:10:58,269 --> 00:11:00,688
والذي سيكون مسجلاً على كاميرات
المراقبة والذي لا يمكنه مسحه

92
00:11:00,771 --> 00:11:04,650
أو ستقضين بقية حياتك
مع مجموعة من المجرمين

93
00:11:05,443 --> 00:11:07,653
(أحتاج لدليل يا (مالكوم

94
00:11:07,737 --> 00:11:09,072
وهذا يجب أن يفضح

95
00:11:10,448 --> 00:11:13,033
لا يصدق -
وهناك محقق -

96
00:11:13,618 --> 00:11:14,785
ما كان اسمه؟

97
00:11:14,869 --> 00:11:16,954
لقد استجوبني بشأن جريمة
(قتل عائلة (شولتمان

98
00:11:17,037 --> 00:11:18,873
إنه يشتبه بي بالفعل

99
00:11:22,377 --> 00:11:23,378
<i>المركز 15</i>

100
00:11:23,461 --> 00:11:24,712
قسم الجرائم من فضلكِ

101
00:11:24,795 --> 00:11:26,088
!إياكِ، توقفي -
قسم الجرائم -

102
00:11:26,172 --> 00:11:29,008
أيمكنني التحدث مع المحقق
المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟

103
00:11:29,091 --> 00:11:30,635
تقصدين (كليمنز)؟ -
كليمنز) صحيح) -

104
00:11:30,718 --> 00:11:31,927
أيمكنني التحدث معه؟

105
00:11:32,011 --> 00:11:33,929
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
كلا، يجب أن يكون هو -

106
00:11:34,013 --> 00:11:36,098
متى موعد دوامه؟

107
00:11:36,182 --> 00:11:38,309
الثامنة مساء -
الثامنة سأكون حاضرة -

108
00:11:39,769 --> 00:11:42,772
،حسناً، 8:00 م
ذلك جيداً، صحيح؟

109
00:11:42,855 --> 00:11:46,066
،سيمنحنا وقتاً كي نفكر
باحتمال الفشل

110
00:11:46,151 --> 00:11:48,361
من آخر مُعرض للخطر؟ -
أحتاج لمحامي -

111
00:11:48,944 --> 00:11:49,987
حسناً، جيد

112
00:11:51,697 --> 00:11:53,491
(سابقى هنا مع (روبن

113
00:11:53,574 --> 00:11:55,410
كلا يجب أن تختفي

114
00:11:55,493 --> 00:11:58,454
اصغي، إنني متورط معكِ بهذا -
كلا، لا أريدك أن تتورط -

115
00:11:58,538 --> 00:12:00,831
ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً

116
00:12:00,915 --> 00:12:02,667
لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن

117
00:12:03,668 --> 00:12:05,795
(إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن

118
00:12:08,506 --> 00:12:11,091
لدي حتى الساعة 8:00 مساءً
كي أنهي بعض الأمور

119
00:12:31,862 --> 00:12:33,322
!كلا

120
00:13:05,646 --> 00:13:08,190
ذلك كان مكثفاً

121
00:13:09,191 --> 00:13:10,276
لا تتحدث

122
00:13:12,862 --> 00:13:14,780
أياً ما تقولينه يا زعيمة

123
00:13:22,455 --> 00:13:24,790
أتعلمين، اجيبي
وسيتوقف عن الإتصال

124
00:13:25,833 --> 00:13:28,253
كلا لن تتوقف؟ -
(تتوقف)؟ -

125
00:13:28,336 --> 00:13:30,921
(إنها (جيسيكا -
ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ -

126
00:13:31,005 --> 00:13:33,173
...إنها سـ

127
00:13:33,258 --> 00:13:35,718
ستحاول إقناعي
بأنها لم تكن غلطتي

128
00:13:36,802 --> 00:13:39,305
(حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف

129
00:13:39,389 --> 00:13:42,850
حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها

130
00:13:42,933 --> 00:13:44,644
لا تقول ذلك

131
00:13:48,981 --> 00:13:50,107
لا يهم

132
00:13:51,276 --> 00:13:55,446
لن اتصل بها حتى أملك
شيئاً كي أخبرها به

133
00:13:55,530 --> 00:13:56,614
بشأن؟

134
00:13:56,697 --> 00:13:59,409
إنني أتضور جوع
أتاكل سلطة المعكرونة؟

135
00:13:59,492 --> 00:14:03,413
يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ

136
00:14:03,496 --> 00:14:05,540
ما الذي يجري يا (تريش)؟

137
00:14:08,668 --> 00:14:10,836
ما الذي تخططين له؟

138
00:14:11,921 --> 00:14:13,464
أفضل عدم البوح عن الأمر

139
00:14:13,548 --> 00:14:16,216
...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف -
ليس بعد -

140
00:14:16,301 --> 00:14:18,719
سحقاً، له علاقة؟

141
00:14:18,803 --> 00:14:21,639
اهدأ، لن أقترب منه قط

142
00:14:21,722 --> 00:14:24,309
مما يعني إنك تعرفين مكانه

143
00:14:24,392 --> 00:14:25,851
لا أعلم

144
00:14:29,855 --> 00:14:31,357
قد أكون متقدمة

145
00:14:32,775 --> 00:14:34,694
إذاً، ستخبرينني؟

146
00:14:51,294 --> 00:14:52,753
جنود

147
00:14:52,837 --> 00:14:53,963
سابقون

148
00:14:54,880 --> 00:14:55,965
إنهم حراس شخصيون

149
00:14:56,716 --> 00:14:58,926
حراس (كيلغريف) الجدد

150
00:14:59,009 --> 00:15:00,803
وكيف تعلمين؟

151
00:15:01,929 --> 00:15:03,973
ذهبت إلى كبرى شركات
،)الأمن في (نيويورك

152
00:15:04,056 --> 00:15:07,602
وأخبرتهم... إن مطارد
لي قديم قد عاد

153
00:15:07,685 --> 00:15:10,980
وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان

154
00:15:11,063 --> 00:15:14,317
بعد ذلك، كان مجرد لقاء
الأشخاص المناسبون لأحدثهم

155
00:15:14,400 --> 00:15:15,776
محال

156
00:15:15,860 --> 00:15:19,614
القاعدة الأولى من الأمن
الشخصي أن تبقي عملائك سراً

157
00:15:20,615 --> 00:15:23,576
إنني متحدثة جيدة -
حقاً؟ -

158
00:15:25,285 --> 00:15:28,581
حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص
(وربما نصل لـ(كيلغريف

159
00:15:28,664 --> 00:15:29,832
سنجعله يظهر

160
00:15:29,915 --> 00:15:33,419
نستدعي (جيس)، وستضعه
بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها

161
00:15:33,503 --> 00:15:35,463
...(يا (تريش

162
00:15:35,546 --> 00:15:38,090
بعض الناس يجب أن
تمحى من هذه الأرض

163
00:15:38,173 --> 00:15:39,299
و(كيلغريف) أحدهم

164
00:15:39,384 --> 00:15:41,844
لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك

165
00:15:41,927 --> 00:15:44,555
.القتلة يقررون ذلك
وذلك ما يجعلهم قتلة

166
00:15:44,639 --> 00:15:46,056
...هذه سذاجة

167
00:15:46,140 --> 00:15:49,059
،ومثالي، وغير قابل للنقاش
لكنني أريد العدالة لصديقتي

168
00:15:49,143 --> 00:15:51,979
ولتلك الفتاة في
السجن ولك ولي

169
00:15:52,062 --> 00:15:54,732
أريد أن يعيش
كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً)

170
00:15:54,815 --> 00:15:57,276
حتى يرغب بالموت ولا يستطيع

171
00:15:58,152 --> 00:16:00,738
لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها

172
00:16:01,280 --> 00:16:02,365
يا للعجب

173
00:16:03,282 --> 00:16:05,075
إنك بحاجة لعلم وحصان

174
00:16:05,159 --> 00:16:07,412
سأبدو جميلة عليه -
صحيح -

175
00:16:14,460 --> 00:16:16,337
أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض

176
00:16:16,421 --> 00:16:18,381
أعلم -
سيكون الأمر سريعاً -

177
00:16:18,464 --> 00:16:20,800
أي توقف سوف ينهي تناغمي

178
00:16:20,883 --> 00:16:22,803
إنني منظمة، ولقد شربت
كافيين لأقصى درجة

179
00:16:22,843 --> 00:16:24,219
أحتاج محامي -
لقد أخفتني -

180
00:16:24,303 --> 00:16:26,514
كيف علمت بأننا هنا؟ -
الموظف المؤقت -

181
00:16:26,597 --> 00:16:28,265
اطردي الموظف المؤقت -
أحتاج محامي -

182
00:16:28,348 --> 00:16:29,642
إني على وشك الترافع في قضية

183
00:16:29,725 --> 00:16:32,311
أجل، يا (جيسيكا) لدي
(قضايا غير قضية (هوب

184
00:16:32,395 --> 00:16:34,146
هذه القضية الأولى من نوعها

185
00:16:34,229 --> 00:16:37,066
الدفاع عن بعض المذنبين
الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟

186
00:16:37,149 --> 00:16:39,485
(إنها ليست وظيفة (جيري
لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً

187
00:16:39,569 --> 00:16:41,446
جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته)

188
00:16:41,529 --> 00:16:42,905
إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة

189
00:16:42,988 --> 00:16:45,408
بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة
بشأن أوراق الإنفصال

190
00:16:46,283 --> 00:16:47,284
هل وقعتها (ويندي)؟

191
00:16:48,285 --> 00:16:49,369
سوف توقعها

192
00:16:49,454 --> 00:16:50,956
هل أخبرتك بذلك؟ -
!ستوقع -

193
00:16:51,038 --> 00:16:52,039
متى؟

194
00:16:54,459 --> 00:16:56,919
أحتاج محامياً

195
00:17:00,756 --> 00:17:03,468
أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً

196
00:17:03,551 --> 00:17:05,678
سآتي سريعاً -
حسناً -

197
00:17:13,603 --> 00:17:15,980
أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟

198
00:17:16,063 --> 00:17:18,649
أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ

199
00:17:18,733 --> 00:17:20,901
أود الإنتهاء من هذا فحسب

200
00:17:20,985 --> 00:17:22,402
أجل، أعرف ذاك الشعور

201
00:17:23,863 --> 00:17:28,283
ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن
بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟

202
00:17:28,367 --> 00:17:30,703
أتخبريني أنكِ تخططين
لإرتكاب جريمة؟

203
00:17:30,786 --> 00:17:32,705
لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك

204
00:17:32,788 --> 00:17:34,582
ماذا يتطلب الأمر؟

205
00:17:35,625 --> 00:17:38,753
حسنًا، الحراسة المشددة تضم
فقط أسوأ المجرمين

206
00:17:39,962 --> 00:17:41,964
منحرفين الدرجة
الأولى ومفترسين

207
00:17:42,047 --> 00:17:46,426
السفاحين الذين
يمثلون بجثث ضحاياهم

208
00:17:48,220 --> 00:17:50,640
حسنًا، هذا دقيق للغاية

209
00:17:50,723 --> 00:17:53,643
الأمر كالعيش بالجحيم
برفقة شياطين حقيقة

210
00:17:53,726 --> 00:17:56,103
إنه أخر مكان ترغبين
أن ينتهي بك الحال فيه

211
00:17:59,607 --> 00:18:01,776
كوني بقسم شرطة
المدينة بالثامنة صباحًا

212
00:18:01,859 --> 00:18:04,361
،أنا محامية دفاع
أبقي الناس خارج السجن

213
00:18:04,444 --> 00:18:05,530
ليس اليوم

214
00:18:05,613 --> 00:18:07,031
ماذا ستفعلين؟

215
00:18:07,114 --> 00:18:08,574
لقد تم بالفعل

216
00:18:28,719 --> 00:18:30,846
لا أصدق أني أفعل هذا

217
00:18:40,773 --> 00:18:42,692
أنت، هذه ليست شقتك

218
00:18:44,652 --> 00:18:46,821
.. أجل، كنت أستعير

219
00:18:48,280 --> 00:18:49,281
معجون أسنان

220
00:18:50,074 --> 00:18:52,034
لا تكذب عليّ أيها الأحمق

221
00:18:52,117 --> 00:18:54,870
لدي ما يكفي من الهراء
(بقدر حجم (ويست تكساس

222
00:18:55,830 --> 00:18:59,667
لم تكن تُحضر معجون
أسنان، صحيح؟

223
00:19:01,627 --> 00:19:02,920
قُل الحقيقة

224
00:19:04,129 --> 00:19:05,172
كلا

225
00:19:05,255 --> 00:19:08,467
لم أكن أحضر معجون أسنان

226
00:19:11,637 --> 00:19:13,222
كنت أبحث عن الجعة

227
00:19:13,305 --> 00:19:16,350
أمامك هنا آلة
بشرية لكشف الكذب

228
00:19:16,433 --> 00:19:18,185
بوسعي معرفة الأمر دائمًا

229
00:19:20,104 --> 00:19:21,271
صحيح، حسنًا

230
00:19:21,355 --> 00:19:22,439
لم أخذ أي شيء

231
00:19:22,522 --> 00:19:25,985
أيها المدمن أنت شخص ماكر

232
00:19:27,111 --> 00:19:28,821
دعني أشتم أنفاسك

233
00:19:35,410 --> 00:19:37,913
سعيدة أن الشياطين لم
تتغلب عليك أيها المُشذّب

234
00:19:40,249 --> 00:19:43,418
(أتعلم، أعتقد أن (جونز
تخفي أمرًا حيال شقيقي

235
00:19:44,461 --> 00:19:46,171
كلا، لا أعتقد ذلك

236
00:19:46,255 --> 00:19:49,049
لقد كان يرسم الأحرف الأولى من
أسمائها محاطة بقلوب كبيرة

237
00:19:49,133 --> 00:19:50,801
بدفتر رسمه ..

238
00:19:50,885 --> 00:19:52,386
ثمة شيء يحدث

239
00:19:53,846 --> 00:19:55,055
أجل

240
00:19:56,390 --> 00:19:57,975
إنهما على علاقة

241
00:19:58,058 --> 00:20:01,436
!إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي

242
00:20:02,229 --> 00:20:03,438
في العشرينات من عمره

243
00:20:05,565 --> 00:20:08,568
(شكرًا لك يا (مالكوم
على إخباري الحقيقة

244
00:20:09,945 --> 00:20:12,156
لا يُمكنني تحمل الكذب

245
00:20:16,744 --> 00:20:17,828
روبين)، انتظري)

246
00:20:18,954 --> 00:20:20,372
ثمة شيء آخر

247
00:20:20,455 --> 00:20:21,791
حقًا؟

248
00:20:22,582 --> 00:20:24,501
جيسيكا) ليست بشخص سيء)

249
00:20:25,460 --> 00:20:26,712
عليكِ معرفة ذلك

250
00:20:28,714 --> 00:20:31,717
لا أعرف التعويذة التي تلقيها
تلك الخطافة لتؤثر على الرجال

251
00:20:31,801 --> 00:20:34,386
لكن عليك التوقف
من تنفيذ أوامرها

252
00:20:35,638 --> 00:20:37,181
.أنت أفضل من ذلك

253
00:20:38,098 --> 00:20:39,725
يُمكنني دائمًا معرفة ذلك

254
00:21:03,958 --> 00:21:04,959
مرحبًا؟

255
00:21:12,174 --> 00:21:13,759
أتبحثين عن (لوك)؟

256
00:21:15,385 --> 00:21:17,012
لقد أخذ أجازة

257
00:21:18,013 --> 00:21:20,891
رحل لبعض الوقت -
جيد، جيد بالنسبة له -

258
00:21:24,103 --> 00:21:25,980
أردت إخباره فحسب

259
00:21:27,481 --> 00:21:29,775
أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب

260
00:21:29,859 --> 00:21:32,361
تريدين إستعادته، أنك
ستنجبين طفله

261
00:21:32,444 --> 00:21:33,904
ماذا؟ كلا

262
00:21:36,115 --> 00:21:37,407
سمعتُ ذلك من قبل

263
00:21:38,784 --> 00:21:41,661
من الأفضل أن تتخطي
الأمر، فهو لن يفتقدكِ

264
00:21:41,746 --> 00:21:43,497
الوحيدة التي يفتقدها

265
00:21:44,498 --> 00:21:46,083
بالقبر ...

266
00:21:47,710 --> 00:21:49,044
.. اخبره أن

267
00:21:51,171 --> 00:21:53,799
الأشخاص المناسبين
سيدفعون جراء فعلتهم

268
00:21:57,261 --> 00:22:00,014
وأخبره أني لا أتوقع مسامحته

269
00:22:01,181 --> 00:22:03,934
تعلمين ما يحدث عندما
تقطعين جسر؟

270
00:22:04,643 --> 00:22:08,147
سيكون عليك تعلم
السباحة أو الطيران

271
00:22:25,664 --> 00:22:27,416
(بحق الرب يا (ويندي

272
00:22:27,499 --> 00:22:29,293
أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ

273
00:22:30,377 --> 00:22:31,461
أوراق الطلاق

274
00:22:36,716 --> 00:22:37,885
.. أنتِ في غاية

275
00:22:39,178 --> 00:22:40,805
الجمال ..

276
00:22:40,888 --> 00:22:42,181
والسذاجة

277
00:22:43,098 --> 00:22:45,434
على الأغلب لا تستحقين هذا -
أستحق ماذا؟ -

278
00:22:45,517 --> 00:22:46,726
ما هذا؟

279
00:22:47,769 --> 00:22:51,106
نسخ من رسائل مراسلتنا
الإلكترونية القديمة

280
00:22:51,190 --> 00:22:52,900
"لا زلت أمتلك حسابي
بـ"أمريكا أونلاين

281
00:22:52,983 --> 00:22:54,609
"المدرجة تحت عنوان" سبعة

282
00:22:54,693 --> 00:22:57,279
وهذا المحلف السابع
(بأول قضية إعدام لـ(جيري

283
00:22:57,362 --> 00:23:00,866
أعتقد أنها لم تخبرك
بشأن رشوتها له

284
00:23:00,950 --> 00:23:02,492
أتبتزيني؟

285
00:23:02,576 --> 00:23:04,494
أنتِ تهددين حياتي

286
00:23:04,578 --> 00:23:05,662
وأنا أهدد حياتك المهنية

287
00:23:05,745 --> 00:23:08,248
وهى أكثر أهمية لها عن حياتها

288
00:23:08,332 --> 00:23:09,749
أو حياة أي شخص آخر

289
00:23:09,834 --> 00:23:12,002
أنا لم أهددكِ

290
00:23:12,086 --> 00:23:13,838
أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية

291
00:23:13,921 --> 00:23:15,840
أخفتني، وكان أمر مقزز

292
00:23:15,923 --> 00:23:19,093
لذا، أحمي نفسي

293
00:23:19,176 --> 00:23:21,846
اخرجي وإلا سأستدعي الأمن

294
00:23:22,637 --> 00:23:24,764
(وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك

295
00:23:25,599 --> 00:23:28,393
أحذرك، أنها تكذب

296
00:23:28,477 --> 00:23:30,437
إنها ثاني صفة لها

297
00:23:30,520 --> 00:23:32,064
جيري) لم تكذب علي قط)

298
00:23:32,147 --> 00:23:34,399
أخبرتني حيال
هذا منذ بداية إرتباطنا

299
00:23:37,569 --> 00:23:40,865
خمسة وسبعين بالمائة
من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها

300
00:23:45,995 --> 00:23:47,204
شكرًا لكِ

301
00:23:48,205 --> 00:23:52,167
من الصعب الدفاع عنكِ حينما
تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني

302
00:23:57,338 --> 00:24:01,238
"ستارز وتيكيز"
"منظمة للموهبين"
"الدور الثاني"

303
00:24:05,139 --> 00:24:06,306
<i>شكرًا لك</i>

304
00:24:07,266 --> 00:24:08,267
لنذهب

305
00:24:14,023 --> 00:24:15,858
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

306
00:24:15,941 --> 00:24:18,152
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

307
00:24:18,235 --> 00:24:20,654
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

308
00:24:20,737 --> 00:24:22,739
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

309
00:24:22,822 --> 00:24:24,783
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

310
00:24:24,866 --> 00:24:27,076
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

311
00:24:31,373 --> 00:24:33,458
كفِ عن التململ

312
00:24:33,542 --> 00:24:36,336
أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع

313
00:24:36,420 --> 00:24:38,130
(بريتني كوفال)

314
00:24:43,928 --> 00:24:45,137
(جيسي)

315
00:24:47,389 --> 00:24:48,390
تعالي

316
00:24:50,517 --> 00:24:52,477
موعدنا كان منذ
نصف ساعة مضت

317
00:24:52,561 --> 00:24:54,688
أهلًا بكِ بعالم الترفية

318
00:24:59,693 --> 00:25:01,611
(تبدين رائعة، يا (جيسي

319
00:25:01,695 --> 00:25:03,155
تبدين مصطنعة

320
00:25:03,238 --> 00:25:05,699
كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟

321
00:25:06,908 --> 00:25:09,578
التقدم في العمر، يا عزيزتي
بدأت في الإدخار حاليًا

322
00:25:10,329 --> 00:25:13,123
لذا، ما سبب هذا الشرف؟

323
00:25:13,207 --> 00:25:14,333
(الأمر بخصوص (تريش

324
00:25:14,416 --> 00:25:15,875
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:25:16,961 --> 00:25:19,171
هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ -
لم تقرب من المخدرات -

326
00:25:19,254 --> 00:25:21,381
منذ أن أبعدتها عنكِ

327
00:25:21,465 --> 00:25:24,509
لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب
أصرف في وصفة للأدوية

328
00:25:24,593 --> 00:25:28,597
لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير

329
00:25:30,224 --> 00:25:31,725
أتمنى لو كان
بوسعي أن أكون كذلك

330
00:25:31,808 --> 00:25:34,561
"عديمة المسوؤلية"

331
00:25:35,562 --> 00:25:37,606
لقد أويتكِ

332
00:25:37,689 --> 00:25:39,191
لقد كنتِ يتيمة

333
00:25:39,274 --> 00:25:40,692
سيحتسب هذا شيء لي

334
00:25:40,775 --> 00:25:45,114
لن تلقي المدح بفعلك الصواب
علي أساس خاطيء

335
00:25:45,197 --> 00:25:46,656
لقد اهتممت

336
00:25:46,740 --> 00:25:48,367
بأمر الدعاية

337
00:25:48,450 --> 00:25:53,830
كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار
(التجاري لـ(باتسي ووكر

338
00:25:54,914 --> 00:25:57,251
تريش) بخير)

339
00:25:57,334 --> 00:25:58,877
(وضعها آمن كـ(فورت نوكس

340
00:25:58,960 --> 00:26:01,963
وهي ذكية كفاية بعدم سماحها
لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ

341
00:26:02,047 --> 00:26:04,133
ليس لديها أي دفاعات ضدكِ

342
00:26:04,216 --> 00:26:06,885
ليست بحاجة لدفاعات

343
00:26:06,968 --> 00:26:07,969
أنا والدتها

344
00:26:08,053 --> 00:26:09,596
!أنتِ مُعذبتها

345
00:26:13,850 --> 00:26:16,020
لم أراها منذ ثلاث سنوات

346
00:26:16,103 --> 00:26:18,647
بإستثناء عندما
قابلتيها عن طريق الصدفة؟

347
00:26:18,730 --> 00:26:20,149
إنها مدينة صغيرة

348
00:26:20,232 --> 00:26:22,526
وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ
لها وأنتِ بحالة سكر؟

349
00:26:22,609 --> 00:26:25,279
ماذا تريدين مني؟

350
00:26:25,362 --> 00:26:27,656
أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق

351
00:26:27,739 --> 00:26:30,575
لأنه لا يهم مكاني

352
00:26:30,659 --> 00:26:33,453
حتى لو كنت خلف القضبان

353
00:26:33,537 --> 00:26:36,331
إذا حاولت، أي شيء

354
00:26:36,415 --> 00:26:38,375
سأعرف

355
00:26:38,458 --> 00:26:40,252
وسأتي من أجلكِ

356
00:26:40,335 --> 00:26:42,003
وسيؤلمكِ مجيئي

357
00:26:42,087 --> 00:26:43,797
(بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي

358
00:26:44,423 --> 00:26:46,925
هذا لا يجعل الأمور السيئة
التي فعلتيها تزول

359
00:26:47,008 --> 00:26:48,885
أنا فقط

360
00:26:50,095 --> 00:26:52,264
واجهت مشكلة

361
00:26:52,347 --> 00:26:53,432
وتلقيت مساعدة

362
00:26:53,515 --> 00:26:54,974
وشيكات النسبة

363
00:26:57,227 --> 00:26:58,520
لقد أستحققتها

364
00:26:58,603 --> 00:27:01,565
،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء
(سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش

365
00:27:02,607 --> 00:27:04,109
التي سأفرضها

366
00:27:05,069 --> 00:27:07,779
"وسيؤلمك تحقيقها"
أنتِ بحاجة لشعار آخر

367
00:27:07,862 --> 00:27:10,324
خمسمائة قدم، كأمر
حقيقي لفرض عدم التعرض

368
00:27:11,158 --> 00:27:15,412
،خمسمائة قدم بعيدًا عنها
هل فهمتِ؟

369
00:27:15,495 --> 00:27:16,705
أجل

370
00:27:18,582 --> 00:27:21,793
إيوائكِ كان أسوء
قرار لي في حياتي

371
00:27:22,711 --> 00:27:23,920
شكرًا لكِ يا أمي

372
00:27:31,052 --> 00:27:33,137
<i>تريش)، ماذا يحدث؟)</i>

373
00:27:33,222 --> 00:27:34,264
هل من أثر لـ(كيلغريف)؟

374
00:27:34,348 --> 00:27:38,059
ليس بعد، لازلت
أتتبع فريق حراسته

375
00:27:38,143 --> 00:27:40,770
لقد ظللت أتعقبهم
بكافة أرجاء المدينة

376
00:27:40,854 --> 00:27:43,107
لكن لا يبدوا أنهم
على علم بالكثير

377
00:27:43,190 --> 00:27:46,485
هل أنتِ متأكدة أن
أولئك حراس (كيلغريف)؟

378
00:27:47,152 --> 00:27:48,820
كان ممكن أن يكون لديكِ
مصدر خاطيء للمعلومات

379
00:27:48,903 --> 00:27:51,448
<i>إنه مصدر المعلومات الوحيد
الذي لدينا، لذا لندعه يستمر</i>

380
00:27:51,531 --> 00:27:53,408
<i>اتصل بي لحظة رؤيتك له</i>

381
00:27:53,492 --> 00:27:54,909
أمرك، سيدتي

382
00:28:01,750 --> 00:28:03,335
أين (جيسيكا)؟

383
00:28:03,418 --> 00:28:05,587
شكرًا على مجيئكِ، تفضلي

384
00:28:05,670 --> 00:28:08,548
مساعدتي ظنت أنك مُترصد
لقد أتصلت عشر مرات

385
00:28:08,632 --> 00:28:10,259
لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟

386
00:28:11,343 --> 00:28:13,887
أنت ترتجف وتتعرق
هل أنت منتشي؟

387
00:28:13,970 --> 00:28:18,142
تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث)
و(جيسيكا) في ورطة الآن

388
00:28:18,225 --> 00:28:19,476
ماذا فعلت؟

389
00:28:19,559 --> 00:28:22,396
لا شيء، تلك هي المشكلة
لم تفعل أي شيء خاطيء

390
00:28:22,479 --> 00:28:26,150
أصغي، إنها على وشك
إرتكاب خطأ فادح

391
00:28:26,233 --> 00:28:27,776
ولن أدعها ترتكبه

392
00:28:28,485 --> 00:28:29,611
حسنًا، لنستمع للأمر

393
00:28:31,196 --> 00:28:33,032
.. حسنًا، أنا

394
00:28:33,114 --> 00:28:36,326
سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا

395
00:28:37,577 --> 00:28:40,038
لكن لا تفزعي

396
00:28:40,122 --> 00:28:42,082
لن أفزع

397
00:28:42,166 --> 00:28:43,625
أتعديني؟

398
00:28:43,708 --> 00:28:45,169
أرني فحسب

399
00:28:51,049 --> 00:28:55,094
لا يُمكنكِ الصراخ -
لن أصرخ -

400
00:28:57,931 --> 00:28:59,558
يا إلهي

401
00:28:59,641 --> 00:29:01,100
قلت أنكِ لن تصرخين

402
00:29:02,018 --> 00:29:03,270
مهلًا، مهلًا -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:03,353 --> 00:29:05,980
!مهلًا، اخفضي صوتك الآن

404
00:29:06,064 --> 00:29:07,607
ماذا حدث؟

405
00:29:07,691 --> 00:29:09,693
كيلغريف)، حسنًا؟)

406
00:29:09,776 --> 00:29:13,530
لكن ما يهم الآن ما سيحدث
بالثامنة مساءً الليلة

407
00:29:13,613 --> 00:29:14,989
.. أريد

408
00:29:16,325 --> 00:29:19,244
جيسيكا) بحاجة للمساعدة)

409
00:29:27,961 --> 00:29:30,046
توقف جانبًا -
لا يُمكنني التوقف -

410
00:29:30,129 --> 00:29:32,507
بحقك، يا رجل -
أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ -

411
00:29:32,591 --> 00:29:35,802
،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية
سأخذ فرصتي

412
00:30:48,667 --> 00:30:50,502
<i>أكره الوداع</i>

413
00:30:51,628 --> 00:30:54,130
<i>لطالما كنت أختفي فحسب</i>

414
00:30:55,382 --> 00:30:57,384
<i>لكن لحظة الوداع تلك</i>

415
00:30:58,760 --> 00:31:02,063
<i>،تستحق محاولة أخيرة
نظرة ثاقبة</i>

416
00:31:17,350 --> 00:31:18,820
كنت أتصل بكِ

417
00:31:19,910 --> 00:31:22,660
.. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن

418
00:31:22,660 --> 00:31:23,820
كيف دخلتِ؟

419
00:31:24,410 --> 00:31:26,960
مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) -
أين هو؟ -

420
00:31:28,000 --> 00:31:29,990
يُنقذك من نفسك

421
00:31:35,730 --> 00:31:37,200
ماذا فعلتما؟

422
00:31:37,740 --> 00:31:40,460
(لقد ففدتِ نفسك يا (جيس
وأنا أفهم حقاً

423
00:31:40,460 --> 00:31:43,880
ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح -
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -

424
00:31:43,880 --> 00:31:47,110
بلى بالنظر إلى
كمية الدماء التي نظفتها

425
00:31:47,110 --> 00:31:50,940
تريدين حبسك جراء ذلك -
لدي خطة -

426
00:31:51,440 --> 00:31:54,970
لديكِ الذنب والعار
وهو يؤثر على حُكمك

427
00:31:54,980 --> 00:31:58,390
خطة معقدة -
خطة سيئة -

428
00:31:58,390 --> 00:32:02,860
أجل وهي مريعة
وفرصة بعيدة المنال

429
00:32:02,860 --> 00:32:06,410
ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي -
لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن -

430
00:32:06,670 --> 00:32:09,820
لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية
أي أحد أو حماية نفسك

431
00:32:09,820 --> 00:32:11,300
أين الجثة؟

432
00:32:14,000 --> 00:32:15,660
(أعرف كيف نجد (كيلغريف

433
00:32:16,880 --> 00:32:19,120
لدي دليل وكنت
.. أنتظر لأقول لكِ حتى

434
00:32:19,120 --> 00:32:20,870
هل تبحثين عنه؟

435
00:32:20,870 --> 00:32:23,140
سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت)
فريق حراسة (كيلغريف) الجديد

436
00:32:23,150 --> 00:32:26,910
لا، ستخبرين (سيمبسون) أن
يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه

437
00:32:26,910 --> 00:32:30,260
(سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف
.. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى

438
00:32:30,260 --> 00:32:31,510
حتى ماذا؟

439
00:32:31,510 --> 00:32:34,990
حتى أعود للمنزل وأجد
صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟

440
00:32:34,990 --> 00:32:38,140
أو أجدكِ مضروبة حتى
الموت بمكنستي الكهربائية؟

441
00:32:38,140 --> 00:32:40,190
كلانا يعرف أنكِ
لا تملكين مكنسة كهربائية

442
00:32:42,730 --> 00:32:45,130
،لن أدعك تذهبين للسجن
لست بقاتلة

443
00:32:47,570 --> 00:32:48,960
بلى أنا كذلك

444
00:32:48,960 --> 00:32:51,650
أمازلتِ تعاقبين نفسك
على موت تلك المرأة؟

445
00:32:51,650 --> 00:32:56,540
والآن مزيد من الناس موتى
(والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا

446
00:32:56,540 --> 00:32:59,090
وعلى أحدهم إعطاء
عوائلهم نهاية بالأمر

447
00:32:59,090 --> 00:33:02,640
وحتى ظهور القاتل
الحقيقي، سأكون أنا السبب

448
00:33:02,640 --> 00:33:03,910
عليّ دفع الثمن

449
00:33:09,730 --> 00:33:12,750
ثمة طرق كثيرة
قد ينقلب هذا عليكِ

450
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
ثمة طريقة واحدة
بشكل صحيح

451
00:33:19,530 --> 00:33:21,350
ألا يموت شخص آخر بسببي

452
00:33:22,790 --> 00:33:24,890
سوف أخرج نفسي من المعادلة

453
00:33:31,530 --> 00:33:34,060
مازلت لا أكون البطلة
التي تريدنها

454
00:33:35,430 --> 00:33:38,000
أنتِ البطلة التي
أريدك أن تكونيها

455
00:33:40,310 --> 00:33:41,680
(أخبريني أين (روبن

456
00:34:39,800 --> 00:34:40,910
أنظر لهذا يا زعيم

457
00:34:41,900 --> 00:34:44,130
،مثل الصورة تماماً
(وجدتها على (إيباي

458
00:34:44,140 --> 00:34:46,200
ضعها في غرفة
النوم، أحسنت

459
00:35:22,440 --> 00:35:23,390
!(مالكوم)

460
00:35:25,040 --> 00:35:26,820
لقد أخبرتك -
أين هو؟ -

461
00:35:30,780 --> 00:35:33,540
محقق الوفيات سيرى
أن الجروح ذاتية

462
00:35:33,540 --> 00:35:34,550
أمسك هذا

463
00:35:35,870 --> 00:35:37,240
سأعتني بهذا

464
00:35:41,850 --> 00:35:43,220
لقد إنتهيت من هذا

465
00:36:12,470 --> 00:36:15,450
<i>كان الجو مظلماً .. أجل</i>

466
00:36:15,450 --> 00:36:18,740
عليكِ الإنتظار، سيكون
أحدهم معكِ خلال دقيقة

467
00:36:24,080 --> 00:36:26,380
.لقد فعلت شيء مريع

468
00:36:31,230 --> 00:36:33,870
اللعنة! لماذا الإطالة؟

469
00:36:40,700 --> 00:36:43,080
أخبرتك في الثامنة
مساء، لقد تأخرتِ

470
00:36:43,090 --> 00:36:45,240
لقد فعلتيها حقاً -
أجل فعلتها -

471
00:36:45,250 --> 00:36:46,970
لقد تجاوزتِ كل الحدود

472
00:36:46,970 --> 00:36:48,910
أريدها أن تحصل على تقييم نفسي -
ماذا؟

473
00:36:48,910 --> 00:36:50,300
سوف نلتمس عدم الصحة العقلية

474
00:36:50,300 --> 00:36:52,390
أخبرتك أود الذهاب
!لسجن مشدد الحراسة

475
00:36:52,390 --> 00:36:54,890
عليّ أن أكون بسجن
مشدد، مكاني هناك

476
00:36:54,890 --> 00:36:58,800
وأخبرتك بأنني محاميتك
التي لا تخسر قضية

477
00:36:59,160 --> 00:37:02,970
أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ -
ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) -

478
00:37:02,980 --> 00:37:06,600
المعذرة، لقد صرخت بما فعلت
حُكمك ضعيف جداً

479
00:37:06,600 --> 00:37:08,080
أنا أتنازل عن حقي بمحامي

480
00:37:08,080 --> 00:37:11,900
لا، إنها لا تفهم ما تقول
ولا تفهم موقفها

481
00:37:11,900 --> 00:37:16,510
،أنا مدركة تماماً لموقفي
هذا المرأة لا تمثلني

482
00:37:16,520 --> 00:37:18,890
يمكنني إحضار محامي عام لكِ -
سوف أمثل نفسي -

483
00:37:18,890 --> 00:37:21,340
لقد أضعنا وقتنا بالفعل -
!بحقك، دعيني أقوم بعملي -

484
00:37:21,340 --> 00:37:24,180
يبدو أنه لم يعد لكِ
(وظيفة سيدة (هوغارث

485
00:37:25,380 --> 00:37:26,530
عليكِ الرحيل

486
00:37:31,200 --> 00:37:32,940
مازلتِ مدينة لي
!بمعروف، سحقاً

487
00:37:32,940 --> 00:37:34,490
خذيه من السجن

488
00:37:46,350 --> 00:37:48,270
(يا للهول يا (كليمنز

489
00:37:48,270 --> 00:37:52,990
لقد أحضرت رلك رأس
ضحيتي والآن أعترف

490
00:37:52,990 --> 00:37:55,650
افتح الباب وأغلق -
أهو كذلك؟ -

491
00:37:56,500 --> 00:37:58,180
.. أنا مريضة

492
00:37:58,820 --> 00:38:03,440
وخطيرة وأنتمي
للسجن مشدد الحراسة

493
00:38:04,210 --> 00:38:07,290
سجن مشدد الحراسة؟
وليس سجن عادي؟

494
00:38:08,420 --> 00:38:10,610
أنا منحرفة من الدرجة الأولى

495
00:38:10,930 --> 00:38:12,160
.. أخر مرة تحدثناً

496
00:38:12,160 --> 00:38:14,620
كنتِ تحاولين كسب
رزقك فحسب

497
00:38:14,620 --> 00:38:17,810
أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي

498
00:38:18,500 --> 00:38:21,870
وظننت أنني أخفي
شيء وكنت محقاً

499
00:38:21,870 --> 00:38:25,410
والآن سئمت من الإختباء -
.. لقد جئتِ إلي كي -

500
00:38:25,410 --> 00:38:31,690
التعجيل بدخول السجن
أريد فحسب .. الراحة

501
00:38:35,240 --> 00:38:38,880
كليمنز) أنت على بعد)
عامين من التقاعد

502
00:38:38,880 --> 00:38:41,790
إعتبر هذا إلقاء قبض
بسيط وإحبسني

503
00:38:47,430 --> 00:38:50,710
لماذا قتلته؟ -
لأن هذا ما أفعل -

504
00:38:52,030 --> 00:38:56,860
أنا قالتة .. ومختلة عقلياً -
لم تقتلي من قبل؟ -

505
00:38:56,860 --> 00:39:00,900
لم يقبض علي متلبسة ابداً -
من قتلتِ أيضاً؟ -

506
00:39:02,000 --> 00:39:05,920
منذ عام مضى لكمت امرأة
بقوة في صدرها، فتوقف قلبها

507
00:39:06,540 --> 00:39:07,500
لماذا؟

508
00:39:08,650 --> 00:39:10,240
لم أقصد ذلك

509
00:39:10,250 --> 00:39:13,150
ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟

510
00:39:13,990 --> 00:39:16,410
.. ثمة قوة داخلي

511
00:39:17,350 --> 00:39:19,370
.وتسيطر علي ..

512
00:39:19,840 --> 00:39:24,940
السجن المشدد هو
المكان الوحيد القوى ليتحملني

513
00:39:25,330 --> 00:39:26,760
رأس ذلك الشخص؟

514
00:39:27,760 --> 00:39:32,790
لقد مزقتها بيدي العارتين -
هذا يتطلب قوة كثيرة -

515
00:39:32,790 --> 00:39:35,820
ومنشاراً -
لا يُعقل -

516
00:39:37,220 --> 00:39:38,830
!آنسة (جونز)، اجلسي

517
00:39:40,570 --> 00:39:42,530
!أنت تهدر الوقت

518
00:39:47,050 --> 00:39:49,330
ضعني في السجن المشدد -
!توقفي -

519
00:39:49,690 --> 00:39:52,220
جيسيكا جونز)؟)
أنتِ حرة للرحيل

520
00:39:52,770 --> 00:39:54,750
ماهوني)، ماذا تفعل؟)

521
00:39:55,950 --> 00:39:58,500
أوامر القائد، اذهبي الآن

522
00:40:00,630 --> 00:40:03,270
أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني

523
00:40:03,610 --> 00:40:05,970
!وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن

524
00:40:11,590 --> 00:40:13,910
.. هوغارث) لقد أخبرتك)

525
00:40:43,290 --> 00:40:48,040
ماذا يحدث هنا؟
!أتركوا أسحلتكم

526
00:40:50,370 --> 00:40:51,260
بريت)؟)

527
00:40:51,410 --> 00:40:53,720
أصمت ولا تتحرك

528
00:40:54,230 --> 00:40:57,820
،ليهدأ الجميع
أنتم تُعكرون المزاج

529
00:41:02,740 --> 00:41:03,820
(جيسيكا)

530
00:41:06,820 --> 00:41:09,630
،لستِ متفاجأة لرؤيتي
كان عليكِ معرفة قدومي لكِ

531
00:41:10,740 --> 00:41:12,020
ليس بهذه السرعة

532
00:41:13,920 --> 00:41:16,610
سأعترف أنني كنت أراقبك

533
00:41:17,700 --> 00:41:20,600
الجواسيس من السهل
الحصول عليهم لأجلي

534
00:41:22,510 --> 00:41:25,570
افعل ما يحلو لك بي
ولكن دعهم وشأنهم

535
00:41:26,280 --> 00:41:28,900
.. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا

536
00:41:30,440 --> 00:41:32,620
لتتحكم بي إذاً وليس هم

537
00:41:33,180 --> 00:41:36,350
أنا بالنأكيد ليس
لدي نية للتحكم بكِ

538
00:41:36,980 --> 00:41:39,140
أريدك أن تتصرفي على سجيتك

539
00:41:39,680 --> 00:41:41,170
كيف؟

540
00:41:41,730 --> 00:41:43,030
أنتحر؟

541
00:41:44,220 --> 00:41:46,610
ألهذا السبب كنت تُعذبني؟

542
00:41:47,250 --> 00:41:48,690
!رباه

543
00:41:49,710 --> 00:41:52,860
جيسيكا)، عرفت أنكِ)
غير آمنة، وهذا حزين

544
00:41:54,460 --> 00:41:56,940
أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟

545
00:42:01,520 --> 00:42:02,750
أنا أحبك

546
00:42:10,380 --> 00:42:14,500
لقد كنت تفسد حياتي

547
00:42:14,500 --> 00:42:15,970
لم يكن لديكِ حياة

548
00:42:15,970 --> 00:42:22,050
بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ -
.. لا، بالطبع أنا -

549
00:42:22,050 --> 00:42:26,400
كنت أحاول أن أريكِ ما أرى

550
00:42:28,610 --> 00:42:30,860
.. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ

551
00:42:31,990 --> 00:42:33,400
.. ويتحداكِ

552
00:42:34,800 --> 00:42:36,390
وسيفعل أي شي لأجلك ..

553
00:42:39,290 --> 00:42:41,430
هذه مزحة مريضة

554
00:42:42,230 --> 00:42:44,410
لقد قتلت أبرياء

555
00:42:45,530 --> 00:42:49,420
مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟

556
00:42:49,420 --> 00:42:51,910
لقد قاطعني بينما كنت
،أضع لكِ هدية

557
00:42:51,910 --> 00:42:53,850
والتي على ما يبدو
لم تعثري عليها

558
00:42:54,700 --> 00:42:57,760
بحقك! لا يمكنك
التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً

559
00:42:57,760 --> 00:43:00,560
لقد أردت أن أضربه
بعد رؤيته بثلاثين ثانية

560
00:43:02,670 --> 00:43:06,300
أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت

561
00:43:09,720 --> 00:43:11,190
ولكني سأثبته لكِ

562
00:43:14,080 --> 00:43:15,120
هاتف من هذا؟

563
00:43:17,970 --> 00:43:19,970
هاتف من هذا؟

564
00:43:36,550 --> 00:43:39,320
الشخص التالي الذي
!يرن هاتفه سيأكله

565
00:43:42,690 --> 00:43:48,780
أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير
!والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط

566
00:43:48,780 --> 00:43:52,130
أنا أحاول اعتناق
!الحب الأبدي هنا، يا قوم

567
00:43:53,000 --> 00:43:54,220
سآتي معك

568
00:43:57,980 --> 00:44:01,190
لحمايتهم ليس لديكِ خيار -
أنت تعرفني جيداً -

569
00:44:02,840 --> 00:44:06,270
بوسعنا إنجاح البقية -
!بحقك -

570
00:44:06,270 --> 00:44:07,760
أنا جديد على الحب
ولكني أعرف ماذا يحدث

571
00:44:07,760 --> 00:44:09,310
لأني أشاهد التلفاز

572
00:44:11,520 --> 00:44:13,550
أيها المختل الوغد

573
00:44:13,550 --> 00:44:16,070
لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة

574
00:44:16,070 --> 00:44:18,050
!لا تفترضي معرفتك بي

575
00:44:21,530 --> 00:44:23,790
.. قبل أن أقابلك

576
00:44:25,330 --> 00:44:26,530
حصلت على كل ما أريد ..

577
00:44:28,050 --> 00:44:29,190
.. ولم

578
00:44:31,010 --> 00:44:32,110
.. أدرك

579
00:44:34,340 --> 00:44:37,930
كيف كان هذا غير
مرضياً حتى تركتني أموت

580
00:44:42,430 --> 00:44:44,760
.. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص

581
00:44:46,020 --> 00:44:48,350
الذي أردته بشدة
ورحل عني

582
00:44:51,630 --> 00:44:53,740
لقد جعلتني أحس
بشيء لم أشعر به من قبل

583
00:44:56,570 --> 00:44:57,570
الاشتياق

584
00:45:04,000 --> 00:45:05,450
لقد اشتقت إليكِ فعلاً

585
00:45:09,270 --> 00:45:10,730
حسناً، أنا هنا الآن

586
00:45:13,330 --> 00:45:16,570
لقد حصلت علي -
لا، لم أفعل -

587
00:45:20,410 --> 00:45:23,060
أتمنى أن تختاريني
مثلما اخترتك أنتِ

588
00:45:25,850 --> 00:45:29,180
أعتقدك ستجدين
نفس الذي وجدته

589
00:45:30,620 --> 00:45:31,960
.أنه لا مفر منا

590
00:45:38,210 --> 00:45:40,060
هل اختفى كل شيء؟ -
تقريباً -

591
00:45:41,920 --> 00:45:44,600
لا يمكنني محو الذاكرة ولكن
بوسعي محو صور كاميرا المراقبة

592
00:45:46,310 --> 00:45:49,910
كل الأدلة التي كانت
لي ولكِ هنا، تم مسحها

593
00:45:55,260 --> 00:45:56,990
.. قطع الرأس اليدوي

594
00:45:58,260 --> 00:45:59,780
أنتِ مليئة بالمفاجآت

595
00:46:03,470 --> 00:46:06,690
بعد ثلاثين ثانية ستدركون
أن هذه كانت نكتة مضحكة

596
00:46:06,690 --> 00:46:09,190
وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل ..

597
00:46:14,040 --> 00:46:15,330
ابحثي عن هديتي

598
00:46:15,850 --> 00:46:17,110
.. وعندما تكونين مستعدة

599
00:46:19,000 --> 00:46:20,510
سأراكِ بالمنزل

600
00:48:02,111 --> 00:48:06,611
<b>"نذهب من البداية"</b>

601
00:48:12,612 --> 00:48:14,712
<b>"مِلك جيسيكا جونز"
"من 1996 حتى 1999"</b>

602
00:48:40,320 --> 00:48:43,280
تعرفين أين هو .. صحيح؟

603
00:48:45,300 --> 00:48:47,380
لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل

604
00:48:48,140 --> 00:48:50,040
أخبرني (مالكوم) بكل شيء

605
00:48:50,740 --> 00:48:52,070
بماذا أخبركِ؟

606
00:48:52,070 --> 00:48:55,660
(أنا واثقة أن (روين
مجرد إلهاء لكِ

607
00:49:01,470 --> 00:49:03,670
تعلمين أنه كان
يتصرف ضد رغبتي

608
00:49:07,870 --> 00:49:09,950
أخبريه أنني آسفة
حيال حديقة الحيوان

609
00:49:10,690 --> 00:49:12,350
يمكننا الذهاب
بنهاية هذا الأسبوع

610
00:49:13,020 --> 00:49:14,360
هلا أخبرتيه؟

611
00:49:15,090 --> 00:49:17,730
سأخذه ليرى الزراف، أعده

612
00:49:22,180 --> 00:49:24,210
إنه يحب طويلة الرقبة تلك

613
00:49:26,000 --> 00:49:28,690
وهو حساس جداً
لرقبته، أتعلمين؟

614
00:49:31,680 --> 00:49:32,910
ينبغي أن تعرفي هذا

615
00:49:34,040 --> 00:49:37,680
أيضاً، إنه أي شيء
به بذور من الداخل

616
00:49:43,230 --> 00:49:47,480
روبن) لن يعود) -
أين ذهب؟ -

617
00:49:49,190 --> 00:49:51,310
!لا يمكنه الإعتناء بنفسه

618
00:50:06,390 --> 00:50:08,010
كل هذا خطأك

619
00:50:08,230 --> 00:50:10,490
كنا على ما يرام قبل مجيئك

620
00:50:12,720 --> 00:50:14,930
لا، لا ترحلي

621
00:50:15,670 --> 00:50:17,820
مهلاً، أنتِ محققة
خاصة، صحيح؟

622
00:50:17,890 --> 00:50:19,260
!يمكنك إيجاده

623
00:50:20,230 --> 00:50:22,530
!لدي مال، أرجوكِ

624
00:50:28,670 --> 00:50:30,060
!(روبن)

625
00:51:09,740 --> 00:51:10,950
(أخبرتك يا (جيسيكا

626
00:51:10,950 --> 00:51:13,530
لن نضيع مزيد من
الوقت بحثاً عنه

627
00:51:13,530 --> 00:51:15,580
،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية
لا يمكني التذكر أي واحد

628
00:51:15,580 --> 00:51:17,590
لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟

629
00:51:18,320 --> 00:51:19,870
سنشتري لكِ جريدة جديدة

630
00:51:21,680 --> 00:51:24,700
هل سمعتني؟ -
أجل -

631
00:51:26,430 --> 00:51:31,310
أظن ما قصدتِ قوله
"هو "أجل، شكراً سيدة ووكر

632
00:51:31,310 --> 00:51:35,130
،سوف تعيشين معنا الآن
ونستخدم الأدب المناسب

633
00:51:48,870 --> 00:51:50,960
ألا تعرفين أنه من
الوقاحة التحديق في الناس؟

634
00:52:55,661 --> 00:53:51,961
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

