1
00:00:33,300 --> 00:00:35,700
مرحباً

2
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
هل أنت على مايرام؟

3
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
ما الأمر عزيزي؟
هل أنت تائه؟

4
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
<u>شارلوك</u>

5
00:01:11,500 --> 00:01:21,500
تـرجـمة
Sy<font color="#993366" >R</font>eeN <font color="#993366" >~</font>

6
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
"كلاب باسكرفيل البرية"

7
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
حسناً، لقد كان ذلك مضجراً -
استقليت قطار الأنفاق بهذه الهيئة؟ -

8
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
لم يرغب أحد من سائقي الأجرة إيصالي

9
00:02:04,000 --> 00:02:06,300
لاشيء

10
00:02:06,300 --> 00:02:09,600
"انقلاب عسكري في "أوغندا

11
00:02:11,100 --> 00:02:13,200
...صورة أخرى لك مع

12
00:02:14,200 --> 00:02:18,200
حسناً، تعديل وزاري لمجلس الوزراء؟

13
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
لاشيء ذو أهمية

14
00:02:19,800 --> 00:02:22,300
!يا إلهي

15
00:02:22,300 --> 00:02:26,200
جون) أحتاج للبعض)
أحضر ليّ بعضاً منها

16
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
!كلا -
أحضر لي البعض -

17
00:02:28,000 --> 00:02:31,600
كلا، عليك أن تتحمل، لقد اتفقنا
مهما يحدث

18
00:02:31,600 --> 00:02:34,100
بأي حال لقد قمت بسداد المستحقات للجميع، أتذكر؟

19
00:02:34,100 --> 00:02:36,700
لا أحد في نطاق ثلاثة كيلو مترات سيبيعك أي شيء

20
00:02:36,700 --> 00:02:38,300
فكرة غبية
فكرة من كانت تلك؟

21
00:02:39,400 --> 00:02:41,100
(سيدة (هدسون

22
00:02:46,600 --> 00:02:52,500
اصغي (شارلوك)، أنت تبلي حسناً
لاتستلم الآن

23
00:02:52,500 --> 00:02:53,600
أخبرني أين هي؟

24
00:02:53,600 --> 00:02:55,000
رجاءً أخبرني

25
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
!رجاءً

26
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
لا أستطيع متأسف -
سأدعك تعرف أرقام اليانصيب للاسبوع المقبل -

27
00:03:02,600 --> 00:03:04,800
إنها جديرة بالمحاولة

28
00:03:10,400 --> 00:03:13,500
معداتي السرية
ماذا فعلتم بمعداتي السرية؟

29
00:03:13,500 --> 00:03:15,700
سجائري، ماذا فعلتم بها؟

30
00:03:15,700 --> 00:03:19,600
لم تسمح ليّ يوماً بلمس اشيائك
المحاولة ستكون أمراً منصفاً

31
00:03:19,600 --> 00:03:23,100
ظننت من أنكِ مدبرة منزلي -
!لست كذلك -

32
00:03:24,600 --> 00:03:28,100
ماذا عن كوب شاي لذيذ؟
ولربما تستطيع ابعاد هذه الحربة

33
00:03:28,100 --> 00:03:31,300
أحتاج لشيء أقوى من الشاي
%بنسبة 7

34
00:03:33,300 --> 00:03:36,200
ذهبتِ لرؤية السيد (تشاترجي) مجدداً -
المعذرة؟ -

35
00:03:36,200 --> 00:03:38,300
متجر الشطائر، ذلك ثوب جديد
لكن هنالك من الطحين على الأكمام

36
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
أنتِ لن تقومي بارتداء ثوب كهذا للخبز

37
00:03:40,900 --> 00:03:43,800
(شارلوك) -
آثار رقائق صغيرة على ظفر ابهامك -

38
00:03:43,800 --> 00:03:47,900
قمت بكشط البطاقات مجدداً
جميعاً نعلم إلى أين يقودنا ذلك

39
00:03:47,900 --> 00:03:50,800
عطر "كازبا" جميل من أجل صباح يوم الاثين
هل توافقينني على ذلك؟

40
00:03:50,800 --> 00:03:54,300
لقد كتبت موضوعاً عن العطور والشخصيات
في موقعي الالكتروني، عليكِ أن تلقي نظرة عليه

41
00:03:54,400 --> 00:03:54,600
!من فضلك

42
00:03:54,700 --> 00:03:58,500
(لا تبني آمالك على تلك الرحلة مع (تشاترجي
فهو متزوج ولا أحد يعلم بذلك

43
00:03:58,700 --> 00:03:59,400
!(شارلوك)

44
00:03:59,600 --> 00:04:03,800
حسناً، لا أحد سواي -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، حقاً لا أعرف -

45
00:04:06,100 --> 00:04:09,600
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
أنت لاتفهم -

46
00:04:09,600 --> 00:04:11,900
الحق بها، واعتذر

47
00:04:13,200 --> 00:04:14,400
اعتذر؟

48
00:04:14,800 --> 00:04:17,200
جون)، إنني أحسدك كثيراً)

49
00:04:19,100 --> 00:04:20,200
أنت تحسدني؟

50
00:04:20,200 --> 00:04:23,300
عقلك، هادئ جداً، منظم
بالكاد يستخدم

51
00:04:23,300 --> 00:04:26,000
وعقلي كالمحرك، يخرج عن السيطرة

52
00:04:26,000 --> 00:04:29,400
صاروخ، يمزق نفسه لأجزاء، عالق في المنصة
!احتاج لقضية

53
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
لقد حللت واحدة للتو
بقتلك لخنزير على مايبدو

54
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
ذلك كان صباحاً

55
00:04:35,600 --> 00:04:39,000
متى ستحين التاليه؟ -
لاشيء على الموقع الاكتروني -

56
00:04:42,200 --> 00:04:46,100
عزيزي السيد (شارلوك)، لا استطيع"
إيجاد (بلوبيل) في أي مكان

57
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
من فضلك، من فضلك
"هل تستطيع المساعدة؟

58
00:04:48,400 --> 00:04:50,100
بلوبيل)؟) -
(إنه أرنب، (جون -

59
00:04:50,200 --> 00:04:51,300
لكن هنالك المزيد

60
00:04:51,300 --> 00:04:54,000
وقبل أن يختفي (بلوبيل) ظهر وهج ضوئي

61
00:04:54,000 --> 00:04:58,100
(كالساحرة استناداً للصغيرة (كريستي
وبعدها في الصباح التالي (بلوبيل) قد اختفى

62
00:04:58,100 --> 00:05:01,300
القفص مازال مغلقاً
وليس من علامة لأي اقتحام

63
00:05:01,300 --> 00:05:04,000
!ما الذي أقوله، هذا عظيم
(اتصل بـ(ليستراد

64
00:05:04,100 --> 00:05:06,300
وأخبره بأن هنالك أرنب قد فر -
هل أنت جاد؟ -

65
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
هذه أم (كلودو)؟

66
00:05:08,200 --> 00:05:11,800
كلا، لن نقوم بذلك مجدداً

67
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
لما لا؟ -
لأنه ليس من المستحيل للضحية انجازه، ذلك السبب  -

68
00:05:14,400 --> 00:05:17,100
إنه الحل الوحيد الممكن -
هذا ليس من القوانين -

69
00:05:17,100 --> 00:05:19,000
!حسناً، إذاً القوانين خاطئة

70
00:05:20,400 --> 00:05:21,800
رنة واحدة

71
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
ضغط مرتفع
أقل من نصف الثانية تماماً

72
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
!عميل

73
00:05:27,700 --> 00:05:31,400
دارثمور" لطالما كانت مكاناً للخرافت والأساطير"

74
00:05:31,400 --> 00:05:34,600
لكن هل هنالك شيء آخر يختبئ هنا؟

75
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
شيئا حقيقيٌ جداً

76
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
ابق بعيداً{\a7}

77
00:05:37,000 --> 00:05:40,900
دارثمور" هي أيضاً موطن لأحد أكثر العمليات"
الحكومية السرية

78
00:05:40,900 --> 00:05:43,800
مركز بحوث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية

79
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
"للاشخاص المصرح لهم فقط"{\a6}
"باسكرفيل"

80
00:05:43,800 --> 00:05:47,400
"والتي يقال من أنها اكثر تأثراً من" بورتنداون

81
00:05:47,400 --> 00:05:50,000
منذ نهاية الحرب العالمية الثانية

82
00:05:50,000 --> 00:05:53,600
"كان هنالك قصص متوالية عن تجارب "باسكرفيل

83
00:05:53,600 --> 00:05:57,200
طفرات جنينية، حيوانات نضجت من أجل القتال

84
00:05:57,200 --> 00:06:02,600
هنالك الكثير من الذين يؤمنون بأنه في هذا المجمع
قلب هذه المنطقة القديمة البرية

85
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
توجد مخاوف لايمكن تصورها

86
00:06:05,900 --> 00:06:10,000
لكن السؤال الحقيقي هو
هل مازالوا جميعاً في الداخل؟

87
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
لقد كنت مجرد طفل

88
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
(هنري نايت){\a11}
"احد سكان "جريمبن

89
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
لقد كنت في المستنقع

90
00:06:16,300 --> 00:06:18,800
{\a7}رسوم (هنري) بعمر التاسعة

91
00:06:16,400 --> 00:06:19,500
لقد كان ظلاماً، لكنني أعرف مارأيت

92
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
أعرف ما الذي قتل والدي

93
00:06:24,500 --> 00:06:25,700
ماذا رأيت؟

94
00:06:25,700 --> 00:06:28,300
كنت على وشك أن أقول

95
00:06:28,300 --> 00:06:31,100
أجل، في مقابلة تلفزيونية
أفضل أن أقوم بإعدادي الخاص

96
00:06:31,100 --> 00:06:34,800
أجل، متأسف بالتأكيد

97
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
المعذرة

98
00:06:39,200 --> 00:06:40,300
خذ وقتك

99
00:06:40,300 --> 00:06:42,500
لكن تعجل قليلاً

100
00:06:46,500 --> 00:06:49,300
هل تعرف "دارثمور" سيد (هولمز)؟ -
كلا -

101
00:06:49,300 --> 00:06:51,700
إنها مكان رائع
ليس كأي مكان آخر

102
00:06:51,700 --> 00:06:55,200
إنها منعزلة نوعاً ما، لكنها جميلة

103
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
لست مهتماً، تابع

104
00:06:58,700 --> 00:07:02,800
لقد اعتدنا على الذهاب للمشي أنا و والدي
بعد وفاة والدتي

105
00:07:02,800 --> 00:07:05,300
كل مساء نذهب إلى المستنقع

106
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
جيد، انتقل إلى الليلة التي قتل فيها والدك بعنف
أين حدث ذلك؟

107
00:07:11,300 --> 00:07:13,900
هنالك مكان

108
00:07:13,900 --> 00:07:18,400
هي أرض محلية نوعاً ما
"تسمى "ديورز هولو

109
00:07:19,600 --> 00:07:22,300
ذلك مسمى قديم للشيطان

110
00:07:23,500 --> 00:07:24,900
إذاً؟

111
00:07:26,000 --> 00:07:28,200
هل رأيت الشيطان في تلك الليلة؟

112
00:07:31,000 --> 00:07:32,100
أجل

113
00:07:35,000 --> 00:07:36,700
لقد كان ضخماً

114
00:07:36,700 --> 00:07:41,200
ذو فرو أسود وعينان حمراوان

115
00:07:48,300 --> 00:07:50,100
نال منه

116
00:07:50,100 --> 00:07:52,700
تهجم عليه، ومزقه لأجزاء

117
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
لا أستطيع تذكر أي شي آخر

118
00:07:57,000 --> 00:08:00,900
وجدوني في الصباح التالي
متجولاً في المستنقع

119
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
جثمان والدي لم يوجد أبداً

120
00:08:05,500 --> 00:08:10,200
عيون حمراء، فراء أسود
ضخم

121
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
كلب، ذئب؟

122
00:08:11,600 --> 00:08:13,100
أم تجربة جينية؟

123
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
هل تسخر مني سيد (هولمز)؟

124
00:08:17,900 --> 00:08:19,100
لما، هل أنت تمزح؟

125
00:08:20,400 --> 00:08:24,200
والدي كان دائماً يبحث في الأمور
"التي يقومون بها في "باسكرفيل

126
00:08:24,200 --> 00:08:27,200
بشأن أنواع الوحوش التي يقومون بتربيتها هنا

127
00:08:27,200 --> 00:08:30,600
اعتاد الناس على السخرية منه

128
00:08:30,600 --> 00:08:33,000
على الأقل، عاملي التلفاز عاملوني على محمل الجد

129
00:08:33,000 --> 00:08:37,100
"وافترض من أنها اثارت اعجاب سائحي "ديفون -
أجل -

130
00:08:37,100 --> 00:08:42,400
هنري) أي ما حدث لوالدك)
فقد حدث قبل عشرين سنة

131
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
لما أتيت إلينا الآن؟

132
00:08:44,400 --> 00:08:49,400
لست متأكداً من قدرتك على مساعدتي
سيد (هولمز) طالما تجدون الأمر مضحكاً

133
00:08:49,400 --> 00:08:54,100
بسبب ماحدث في الأمس -
لماذا، ما الذي حدث بالأمس؟ -

134
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
كيف، كيف عرفت؟

135
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
لم أعرف، لقد لاحظت

136
00:08:59,200 --> 00:09:01,900
لقد أتيت من "ديفون" في أول قطار هذا الصباح

137
00:09:01,900 --> 00:09:06,700
لقد تناولت فطوراً سيئاً، وقهوة سوداء
والفتاه في الجهة المقابلة أعجبت بك

138
00:09:06,700 --> 00:09:09,200
على الرغم من أنك كنت حريصاً في البداية
فلقد قمت بتغيير رأيك

139
00:09:09,200 --> 00:09:12,000
أنت حريصاً على تدخين سجارتك الأولى لليوم

140
00:09:12,000 --> 00:09:14,900
اجلس سيد (نايت) وقم بالتدخين
سأكون سعيداً

141
00:09:26,600 --> 00:09:29,500
كيف لاحظت ذلك بحقك؟ -
...ليس مهماً -

142
00:09:29,500 --> 00:09:32,900
قصاصات اداة الخرم حيث تم تفقد تذكرتك -
(ليس الآن (شارلوك -

143
00:09:32,900 --> 00:09:34,800
من فضلك لقد كنت مقيداً لقرون -
أنت تتباهي -

144
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
!بالتأكيد اتباهى
ذلك مانفعله

145
00:09:36,800 --> 00:09:39,200
محارم القطار استخدمتها لمسح القهوة المسكوبة

146
00:09:39,200 --> 00:09:41,900
سماكة البقع تظهر من أنك لم تأخذ الحليب

147
00:09:41,900 --> 00:09:44,700
هنالك أثر للكاتشب عليها وعلى شفتيك
وعلى الأكمام

148
00:09:44,700 --> 00:09:48,300
فطور مُعد، أو أقرب شيء لما يعدونه في القطار
ومن المحتمل الشطائر

149
00:09:48,300 --> 00:09:51,600
كيف علمت من أنها كانت سيئة؟

150
00:09:51,600 --> 00:09:54,800
هل هناك أي نوع آخر من الفطور على القطار؟
والفتاة

151
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
خط يد مميز لامرأة دونت رقمها على المحارم

152
00:09:58,100 --> 00:10:01,700
استطيع أن أقول من الزواية التي كتبتها
بأنها كانت تجلس في مقابلك

153
00:10:01,700 --> 00:10:05,300
وبعد أن رحلت أتصور من أنك استخدمت المحارم
لمسح القهوة التي سُكبت

154
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
وبالخطأ قمت بتلطيخ الأرقام

155
00:10:07,200 --> 00:10:11,300
لقد قمت بإعادة كتابة الأربع أرقام الأخيرة بقلم آخر
إذاً، رغبت بالاحتفاظ برقمها

156
00:10:11,300 --> 00:10:14,200
والأن قمت بمسح أنفك بالمحارم
لذا، فأنت لست معجباً بها كثيراً بعد كل شيء

157
00:10:14,200 --> 00:10:17,800
وأيضاً، هنالك آثار النيكوتين على أصابعك المرتجفة
أعرف العلامات

158
00:10:17,800 --> 00:10:21,800
ليس من فرصة للتدخين على القطار
ولا وقت للف واحدة قبل أن تستقل سيارة أجرة إلى هنا

159
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
إنها التاسعة والربع
أنت يائس

160
00:10:24,600 --> 00:10:27,300
"القطار الأول من "اكستر" إلى "لندن
يغارد في الخامسة وست واربعين صباحاً

161
00:10:27,300 --> 00:10:31,400
واستقليت الأول، لذا شيء مهم بلا شك
حدث الليلة الماضي، هل أنا مخطئ؟

162
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
كلا

163
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
أنت محق

164
00:10:36,800 --> 00:10:41,200
أنت محق تماًماً

165
00:10:41,200 --> 00:10:45,600
يا إلهي، لقد سمعت من أنك سريع البديهة -
إنه عملي، والآن اصمت وقم بالتدخين -

166
00:10:51,000 --> 00:10:57,800
هنري) كلا والديك توفيا)
وأنت كنت في السابعة؟

167
00:10:57,800 --> 00:10:59,500
...أعلم بأن ذلك

168
00:11:03,600 --> 00:11:06,100
لابد من أن تلك كانت صدمة

169
00:11:06,100 --> 00:11:10,800
والآن هل فكرت يوماً من أنك لربما
اختلقت هذه القصة

170
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
لتقوم بنشرها؟

171
00:11:16,000 --> 00:11:19,700
(ذلك مايقوله الطبيب (مورتيمور -
من؟ -

172
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
معالجه النفسي -
معالجي النفسي -

173
00:11:21,600 --> 00:11:22,800
كما يبدو

174
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
(لويس مورتيمر)

175
00:11:24,200 --> 00:11:26,700
"هي سبب عودتي إلى "دارثمور

176
00:11:26,700 --> 00:11:30,000
هي تظن بأن عليّ مواجهة مخاوفي

177
00:11:30,000 --> 00:11:33,400
"ما الذي حدث عندماعدت إلى "ديورز هولو
الليلة الماضي؟

178
00:11:33,400 --> 00:11:37,600
عدت إلى هناك بناء على نصيحة معالجتك
والآن أن تستشير محققاً

179
00:11:37,600 --> 00:11:41,400
ما الذي رأيته وقام بتغيرر كل شيء؟ -
"إنه مكان غريب "هولو -

180
00:11:41,400 --> 00:11:46,000
تجعلك تشعر بالتجمد من الداخل
والخوف

181
00:11:46,000 --> 00:11:50,800
نعم، إن أردت شعراً فسأقوم بقراءة
رسائل (جون) إلى صديقته أكثر طرافة، ما الذي رأيته؟

182
00:11:54,200 --> 00:11:56,300
آثار أقدام

183
00:11:56,300 --> 00:11:59,500
في نفس المنطقة التي رأيت بها والدي
يمزق إلى أشلاء

184
00:11:59,700 --> 00:12:03,400
لرجل أو أمرأة؟ -
...لا أحد منهم، لقد كانت -

185
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
أذلك كل شيء؟ لاشيء آخر
آثار اقدام، هل ذلك كل شي؟

186
00:12:05,800 --> 00:12:08,100
...أجل، لكنها كانت

187
00:12:08,100 --> 00:12:11,800
إذاً، الطبيبة  (مورتمر) تربح
إنها صدمة طفولية تم نسجها من ذاكرتك

188
00:12:11,800 --> 00:12:15,700
ممل، وداعاً سيد (نايت) شكراً لك على التدخين -
ماذا بشأن آثار الأقدام؟ -

189
00:12:15,700 --> 00:12:19,000
من المحتمل بأنها آثار اقدام حيوان
قد تكون أي شيء، لذلك لاشيء

190
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
غادر إلى "ديفون" وتناول كريمة الشاي بالنيابة عني

191
00:12:21,200 --> 00:12:25,000
سيد (هولمز) لقد كانت آثار أقدام لكلب صيد ضخم

192
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
!قل ذلك مجدداً

193
00:12:32,700 --> 00:12:34,500
لقد وجدت آثار أقدام
..لفد كانت

194
00:12:34,500 --> 00:12:36,100
كلا، كلا، كلامك بالتحديد

195
00:12:36,100 --> 00:12:40,400
أعد كلماتك بالتحديد تماماً كما قلتها منذ ثانية

196
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
(سيد (هولمز

197
00:12:44,800 --> 00:12:50,200
لقد كانت آثار أقدام لكلبٌ بريٌ ضخم

198
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
سأتولى القضية -
متأسف، ماذا؟ -

199
00:12:56,600 --> 00:13:00,400
شكراً للفت انتباهي إلى هذا، إنه واعد جداً -
كلا، كلا، متأسف ماذا؟ -

200
00:13:00,400 --> 00:13:03,700
منذ دقيقة مضت آثار الأقدام كانت مضجرة
والآن أصبحت واعدة

201
00:13:03,700 --> 00:13:07,700
لاعلاقة لآثار الأقدام بالأمر، (جون) أنت لم تصغي
هل سمعت بـ "باسكرفيل" يوماً؟

202
00:13:07,700 --> 00:13:09,800
غامضة، وشديدة السرية

203
00:13:09,800 --> 00:13:12,400
تبدو مكاناً جيداً للبدء -
ستذهب إلى هناك إذاً؟ -

204
00:13:12,400 --> 00:13:14,700
لاأستطيع مغادرة "لندن" الآن
إنني منشغل لحد بعيد

205
00:13:14,700 --> 00:13:17,200
لكن لاتقلق، سأضع أفضل رجالي لتوليها

206
00:13:17,200 --> 00:13:21,400
أستطيع الإعتماد على (جون) دائماً ليرسل لي البيانات
ذات الصلة، حيث إنه لم يفهم يوماً شيئاً منها

207
00:13:21,400 --> 00:13:24,600
ما الذي تزعم بأنك منشغل به؟
ليس لديك قضية منذ دقيقة كنت تتذمر؟

208
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
(كان لديّ "بلوبيل"، (جون

209
00:13:26,300 --> 00:13:28,800
بلوبيل" قضية الأرنب الذي أختفى في الظلام"
حلف الشمال الأطلسي تم استنفاره

210
00:13:28,900 --> 00:13:31,500
متأسف، إذاً أنت لن تأتي إذاً؟

211
00:13:36,000 --> 00:13:37,100
حسناً

212
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
حسناً

213
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
لا أحتاج إلى هذه بعد الآن
"سأذهب إلى "دارثمور

214
00:13:52,000 --> 00:13:55,900
ستسبقنا إلى هناك (هنري) سنتبعك لاحقاً -
متأسف إذاً أنت لن تأتي؟ -

215
00:13:55,900 --> 00:13:59,600
اختفاء منذ عشرون عام
و كلاب صيد متوحشة

216
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
لن أفوت هذه من أجل العالم

217
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
..لم تكن لديك نية لأخذي في قارب..

218
00:14:11,000 --> 00:14:14,400
يبدو من أن السيدة (هدسون) أخيراً
"توصلت لزوجته في "دونكاستر

219
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
"انتظر حتى تعلم بشأن التي في "اسلام آباد

220
00:14:20,100 --> 00:14:21,800
محطة "بادينجتون" من فضلك

221
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
"هاهي "باسكرفيل

222
00:15:33,600 --> 00:15:36,200
"تلك قرية "جريمبن

223
00:15:36,200 --> 00:15:38,800
...إذاً، تلك لابد من أنها

224
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
"أجل، "ديورز هولو

225
00:15:43,600 --> 00:15:44,000
ماتلك؟

226
00:15:47,200 --> 00:15:48,000
حقل الغام؟

227
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
تقنياً، قاعدة "باسكرفيل" العسكرية

228
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
اعتقد من أنهم حرصوا دائماً
على ابقاء الناس بعيداً

229
00:15:53,500 --> 00:15:54,800
من الواضح

230
00:16:19,800 --> 00:16:23,500
ثلاث رحلات في اليوم
اخبروا أصدقاءكم وأي أحد

231
00:16:23,500 --> 00:16:26,800
لاتشعروا بأنكم غرباء
وتذكروا أن تبقوا بعيداً عن المستنقع في الليل

232
00:16:23,300 --> 00:16:25,800
"احذروا الكلاب البرية"{\a7}

233
00:16:26,800 --> 00:16:29,200
إن كنتم تقدرون حياتكم

234
00:16:30,900 --> 00:16:33,200
!إنها بارده

235
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
"كروس كيز"
"أجنحة ومطعم للنباتيين"

236
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
ذلك الجزء لايتغير

237
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
مالذي يفعله؟

238
00:16:57,000 --> 00:17:01,200
هنالك شيء آخر
إنها كلمة

239
00:17:06,000 --> 00:17:08,300
الحرية

240
00:17:08,300 --> 00:17:10,500
حرية؟

241
00:17:10,500 --> 00:17:12,400
وهنالك كلمة أخرى

242
00:17:14,000 --> 00:17:15,600
في

243
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
ف، ي

244
00:17:18,700 --> 00:17:22,300
..الحرية في
ما الذي تعتقدين من أنها تعنيه؟

245
00:17:34,500 --> 00:17:37,400
متأسف، لم نتمكن من أيجاد غرفة مشتركة لكليكما

246
00:17:37,400 --> 00:17:40,100
..لابأس، فنحن لسنا

247
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
تفضل

248
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
حسناً، سأحضر لك المتبقي

249
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
"فاتورة شراء"{\a7}
معدات لحوم

250
00:17:54,400 --> 00:17:55,600
تفضل

251
00:17:55,600 --> 00:17:59,000
إن استطعت المساعدة فقد لاحظت على خريطة
المستنقع شعار الجمجمة والعظام؟

252
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
أجل تلك

253
00:18:03,600 --> 00:18:07,800
قراصنه؟ -
"كلا، يطلقون عليها حقل الغام "غريمبن -

254
00:18:07,800 --> 00:18:11,300
هي ليست كما تظن
"إنها موقع تجارب "باسكرفيل

255
00:18:11,300 --> 00:18:13,200
كان ذلك منذ ثمانين عاماً

256
00:18:13,200 --> 00:18:17,300
لست متأكداً إن كان أحداً يعلم حقاً
ماذا هناك بعد الآن

257
00:18:17,300 --> 00:18:20,200
متفجرات؟ -
ليست متفجرات فقط -

258
00:18:20,200 --> 00:18:24,600
إن اقتحمت ذلك المكان وكنت محظوظاً
فسيتم تفجيرك كما يقولون

259
00:18:24,600 --> 00:18:27,300
في حال إن كنت تخطط لنزهة أولية إليها -
سأتذكر هذا -

260
00:18:27,300 --> 00:18:31,400
كلا، إنها تصرفات السياح الحمقى
لذا، الحمدلله على الكلاب البرية المفترسة

261
00:18:31,400 --> 00:18:35,400
هل رأيت ذلك البرنامج الوثائقي؟ -
مؤخراً، أجل -

262
00:18:35,400 --> 00:18:37,700
ليبارك الله (هنري نايت) والوحوش من الجحيم

263
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
هل رأيتها يوماً، الكلاب البرية؟ -
أنا؟ كلا -

264
00:18:39,900 --> 00:18:42,400
فليتشر) رآها)

265
00:18:42,400 --> 00:18:46,000
هو يقوم بإرشاد السياح في الممر
تعريف الوحش للسياح كما تعلم، لقد رآه

266
00:18:46,000 --> 00:18:48,800
ذلك مفيد من أجل التجارة

267
00:18:48,800 --> 00:18:53,500
(أقول فقط بأننا شعرنا بالهلع، (بيلي -
أجل الكثير من الكلاب البرية -

268
00:18:53,500 --> 00:18:56,800
لا أتناول الكثير هذه الأيام
...أحدهم ذكرها على "تويتر" و

269
00:18:56,800 --> 00:18:58,400
لقد نفذت المشروبات

270
00:18:58,400 --> 00:19:01,300
صحيح، ومع تلك الوحوش وذلك السجين

271
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
لا أعرف كيف بإمكاننا النوم ليلاً

272
00:19:03,200 --> 00:19:05,800
هل تخلد للنوم (جاري)؟ -
كالطفل -

273
00:19:05,800 --> 00:19:09,900
ذلك ليس صحيح، هو يقوم بالشخير-
اصمت -

274
00:19:09,900 --> 00:19:12,200
هل صديقك يقوم بالشخير؟ -
ألديكم رقائق البطاطس؟ -

275
00:19:12,200 --> 00:19:17,100
أجل، حسناً اعتني بنفسك
وداعاً، اعتني بنفسك

276
00:19:18,500 --> 00:19:19,600
هل تمانع إن انضممت إليك؟

277
00:19:26,200 --> 00:19:31,700
ذلك ليس صحيحاً
أنت لم ترى الكلاب البرية تلك، صحيح؟

278
00:19:31,700 --> 00:19:36,600
هل أنت صحفي؟ -
كلا، لاشيء كذلك، فقط اللافته

279
00:19:36,600 --> 00:19:39,200
هل رأيتها؟ -
ربما -

280
00:19:39,200 --> 00:19:41,100
ألديك دليل؟

281
00:19:41,100 --> 00:19:44,900
لما قد أخبرك إن رأيتها؟
المعذرة

282
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
(قمت بالإتصال بـ(هنري -
غلبتك بالرهان (جون) متأسف -

283
00:19:47,300 --> 00:19:48,700
متأسف، ماذا؟ -
رهان؟ -

284
00:19:48,800 --> 00:19:53,200
خطتي تحتاج لظلام تام، لدينا نصف ساعة اخرى -
انتظر، انتظر أي رهان؟ -

285
00:19:53,200 --> 00:19:57,000
لقد قمت بمراهنة (جون) بخمسين ورقة
على أنك لاتستطيع اثبات رؤيتك للكلاب البرية

286
00:19:57,000 --> 00:20:00,900
أجل، الرجال في الحانة قالوا بأنك رأيتها

287
00:20:00,900 --> 00:20:03,400
حسناً، أنت ستخسر نقودك يارجل -
أحقاً؟ -

288
00:20:03,400 --> 00:20:06,100
أجل لقد رأيتها

289
00:20:06,100 --> 00:20:10,400
"منذ شهر مضى في "هولو
لقد كان الضباب حالكاً لم أستطع رؤية الكثير

290
00:20:10,400 --> 00:20:12,900
أرى من أنه لاشهود باعتقادي -
كلا، لكن -

291
00:20:13,000 --> 00:20:15,500
ولن يوجدوا -
كلا انتظر، هاهي -

292
00:20:16,400 --> 00:20:21,900
أتلك هي؟ هذا ليس بدليل تماماً صحيح؟
متأسف (جون) لقد ربحت

293
00:20:21,900 --> 00:20:26,100
انتظر، انتظر ذلك ليس كل شيء
الناس لايحبذون الذهاب إلى هناك تعلم

294
00:20:26,100 --> 00:20:28,500
"إلى "هولو

295
00:20:28,500 --> 00:20:31,800
تمنحهم شعوراً سيئاً

296
00:20:31,800 --> 00:20:35,100
إنها الكلاب البرية؟
هل يفترض بذلك أن يقنعني؟

297
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
لاتكن غبياً
لاشيء كذلك

298
00:20:37,700 --> 00:20:40,500
لكنني أعتقد بأن شيئاً ما هناك

299
00:20:40,500 --> 00:20:43,400
"شيئاً، قد فر من "باسكرفيل

300
00:20:43,400 --> 00:20:45,900
شي مستنسخ، كلب خارق -
ربما -

301
00:20:45,900 --> 00:20:49,800
الله يعلم ما الذي قامو برشه علينا كل هذه السنوات
أو وضعوه في المياه

302
00:20:49,800 --> 00:20:51,900
لم أكن لأثق بهم أبداً

303
00:20:51,900 --> 00:20:53,300
هل هذا أفضل مالديك؟

304
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
كان لديّ صديق يوماً عمل لدى وزارة الدفاع

305
00:20:59,500 --> 00:21:02,500
في نهاية الاسبوع عزمنا على الذهاب للصيد
لكنه لم يأتِ أبداً

306
00:21:02,500 --> 00:21:04,000
حتى وقت لاحق

307
00:21:04,000 --> 00:21:07,700
حين توفي، كان أبيضاً كالورق

308
00:21:07,700 --> 00:21:10,600
أستطيع رؤيته الآن

309
00:21:10,600 --> 00:21:14,400
"لقد رأيت أموراً اليوم (فليتشر)، قال ذلك"

310
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
"أموراً لا أريد رؤيتها أبداً"

311
00:21:16,600 --> 00:21:20,600
"أموراً مروعة"

312
00:21:20,600 --> 00:21:24,500
لقد أرسل لمكان عسكري سري
بورتون داون" ربما"

313
00:21:24,500 --> 00:21:26,900
ربما "باسكرفيل" أو مكان آخر

314
00:21:26,900 --> 00:21:32,000
في المختبرات هناك
المختبرات السرية جداً

315
00:21:32,000 --> 00:21:35,800
قال بأنه رأى أموراً مروعة

316
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
فئران كبيرة بحجم الكلاب، قال ذلك

317
00:21:40,400 --> 00:21:44,900
وكلاب، كلاب بحجم الأحصنة

318
00:21:49,900 --> 00:21:52,200
لقد قلنا خمسين ورقة

319
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
خطر{\a11}

320
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
{\a9}ابق بعيداً

321
00:22:36,500 --> 00:22:38,700
رخصة العبور من فضلك

322
00:22:41,100 --> 00:22:42,800
شكراً لك

323
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
"لديك هوية لدخول "باسكرفيل

324
00:22:45,300 --> 00:22:46,700
كيف؟

325
00:22:46,700 --> 00:22:50,400
هي ليست مخصصة لهذا المكان
إنها لأخي

326
00:22:50,400 --> 00:22:54,500
تصريح لكل المناطق
لقد قمت باستعارتها منذ مدة، احتياطاً

327
00:22:57,800 --> 00:22:58,400
عظيم -
ماالأمر؟ -

328
00:22:58,500 --> 00:23:00,300
سيقبض علينا -
كلا -

329
00:23:00,300 --> 00:23:02,400
لن يقبض علينا -
خلال خمس دقائق -

330
00:23:02,400 --> 00:23:05,800
مرحباً، لقد فكرنا بالقيام بجولة"
"حول أكثر قاعدة أسلحة سرية

331
00:23:05,800 --> 00:23:09,400
"أحقاً؟ عظيم تفضلا أيها الرفاق"
هذا إن لم يطلق علينا

332
00:23:09,400 --> 00:23:11,600
خالٍ -
شكراً جزيلاً لك -

333
00:23:14,000 --> 00:23:17,800
إلى  الأمام تماماً، سيدي -
اسم (مايكروفت) يقوم بفتح الأبواب بحرفية -

334
00:23:17,800 --> 00:23:21,500
لقد أخبرتك، هو عملياً بمثابة الحكومة البريطانية

335
00:23:21,500 --> 00:23:25,400
أعتقد بأن لدينا عشرون دقيقة قبل أن يدركوا
بأن هنالك خطب ما

336
00:23:52,700 --> 00:23:55,600
ما الأمر، هل نحن في مشكلة؟ -
هل نحن في مشكلة، سيدي -

337
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
أجل، متأسف سيدي -
هل توقعتم حضورنا؟ -

338
00:23:57,600 --> 00:24:02,200
(هويتك أظهرت في الحال سيد (هولمز
"أمن السلطات العليا"

339
00:24:02,200 --> 00:24:03,500
هل هنالك خطب ما سيدي؟ -
لا اتمنى ذلك أيها الرقيب -

340
00:24:03,600 --> 00:24:07,500
لأننا لم نحظى بتفتيش مسبقاً كما ترى
لم يحدث ذلك

341
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
هل سمعت يوماً بالتفقد المفاجىء؟

342
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
الكابتن (جون واتسون) كتبية قوات "نورثمبرلاند" الخامسة

343
00:24:13,000 --> 00:24:16,300
الرئيس (باريمور) لن يكون مسروراً سيدي
سيرغب برؤية كليكما

344
00:24:16,300 --> 00:24:18,900
أخشى من أننا لن نحظى بالوقت لذلك
نحتاج لجولة كاملة

345
00:24:18,900 --> 00:24:22,600
في الحال، هيا ذلك أمر أيها الرقيب -
أمرك، سيدي -

346
00:24:48,800 --> 00:24:51,500
لمسة رائعة -
لم أقم بأمر عسكري منذ سنين -

347
00:24:51,500 --> 00:24:53,100
هل استمتعت بذلك؟ -
أجل -

348
00:25:21,200 --> 00:25:24,600
كم عدد الحيوانات التي تحتفظون بها هنا؟ -
الكثير، سيدي -

349
00:25:24,600 --> 00:25:28,800
هل حدث فرارٌ يوماً؟ -
عليهم أن يتعلموا استخدام ذلك المصعد، سيدي -

350
00:25:28,800 --> 00:25:31,900
نحن لاننشأهم على ذلك الذكاء سيدي -
إلا إن حظيت بالمساعدة -

351
00:25:31,900 --> 00:25:35,200
وأنت من تكون؟ -
(لابأس سيد (فرانكلاند -

352
00:25:35,200 --> 00:25:38,800
إنني فقط أقوم بجولة للسادة -
وجوه جديدة، ذلك جميل -

353
00:25:38,800 --> 00:25:42,000
أحذرا ألا تعلقا هنا
لقد أتيت فقط لإصلاح الصنبور

354
00:25:44,000 --> 00:25:47,500
ماهي المسافة التي يصلها ذلك المصعد للأسفل؟ -
مسافة بعيدة، سيدي -

355
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
وما الذي يوجد بالأسفل؟

356
00:25:49,500 --> 00:25:52,400
حسناً، علينا أن نبقي الصناديق بمكان ما سيدي

357
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
من هذا الإتجاه، أيهاالسادة

358
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
إذاً، ما الذي تقومون به تحديداً هنا؟

359
00:26:01,300 --> 00:26:05,200
أعتقدت من أنك تعرف سيدي
هذه عملية تفتيش

360
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
حسناً، إنني لست بخبير، صحيح؟

361
00:26:06,800 --> 00:26:11,300
كل شيء من أبحث للخلايا الجذية
لمحاولة إيجاد دواءٍ لنزلات البرد

362
00:26:11,300 --> 00:26:14,600
لكن معظمها تجارب أسلحة؟ -
من نوع واحد، أو آخر أجل -

363
00:26:14,600 --> 00:26:17,800
بيلوجية، كيميائية؟ -
حرب تنتهي، وأخرى تبدأ سيدي -

364
00:26:17,800 --> 00:26:19,900
أعداء جدد للقتال
علينا أن نكون مستعدين

365
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
حسناً، (مايكل) لنجرب "هارلو 3" في المرة المقبلة

366
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
(الدكتورة (ستابلتون -
ستابلتون)؟) -

367
00:26:34,400 --> 00:26:37,200
أجل،  من هذا؟

368
00:26:37,200 --> 00:26:42,400
سلطات عليا سيدتي، أوامر حكومية، للتفتيش -
أحقاً؟ -

369
00:26:42,400 --> 00:26:46,700
(نحن نقدر كل تقديم أيتها الطبيبة (ستابلتون
ما الذي تديرينه في "باسكرفيل"؟

370
00:26:47,800 --> 00:26:51,700
نبدي كل تقدير
أليس هذه هي الفكرة؟

371
00:26:51,700 --> 00:26:54,900
لايسمح لي بالقول
أسرار رسمية

372
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
عليك أن تبدي بعض الحرية
واقترح أن تبقي كذلك

373
00:26:58,900 --> 00:27:02,200
لدي الكثير من الأصابع، والفطائر

374
00:27:02,200 --> 00:27:04,300
أحب دمج الأشياء

375
00:27:04,300 --> 00:27:06,900
جينية معظمها
الآن ومجدداً، أصابع حقيقية

376
00:27:06,900 --> 00:27:10,400
ستابلتون) أعرف اسمك)

377
00:27:10,400 --> 00:27:11,500
أشك ذلك

378
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
الناس يقولون ليس هنالك شيء يسمى بالمصادفة

379
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
حياة مملة لابد من ارشادهم

380
00:27:20,800 --> 00:27:24,600
هل تحدثت إلى ابنتي؟ -
لماذا قتل (بلوبيل) أيتها الطبيبة (ستابلتون)؟ -

381
00:27:24,600 --> 00:27:29,000
الأرنب؟ -
اختفى من داخل قفض مغلق والذي لطالما كان موحياً -

382
00:27:29,000 --> 00:27:30,900
عمل سري كما يبدو -
هل تظن ذلك؟ -

383
00:27:30,900 --> 00:27:33,300
لماذا؟
بسب أنه توهج في الظلام؟

384
00:27:33,300 --> 00:27:36,700
ليس لديَ فكرة مطلقاً عما تتحدث عنه
من أنت؟

385
00:27:40,200 --> 00:27:42,900
لقد رأينا مايكفي الآن، شكراً جزيلاً لك -
ذلك كل شي؟ -

386
00:27:42,900 --> 00:27:45,200
ذلك كل شيء، من هذا الإتجاه صحيح؟

387
00:27:45,200 --> 00:27:46,700
لحظة من فضلك؟

388
00:27:46,700 --> 00:27:50,500
هل قمنا بإقتحام قاعدة عسكرية تواً
للتحقيق بشأن الأرنب؟

389
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
"استعلام عن التصريح"

390
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
"احتمال اختراق أمني من المستوى الخامس"

391
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
عاجل . عاجل . عاجل
(التحدث لـ(مايكروفت هولمز

392
00:28:17,900 --> 00:28:19,800
ما الذي تفعله؟{\a11}
(مايكروفت)

393
00:28:18,900 --> 00:28:22,400
ثلاث وعشرين دقيقة
مايكروفت) أصبح بطيئاً)

394
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
مرحباً، مجدداً

395
00:28:38,600 --> 00:28:39,800
...أيها الرئيس

396
00:28:39,800 --> 00:28:42,200
هذا مهين لحد كبير
لما لم يتم ابلاغي؟

397
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
الرئيس (باريمور) صحيح؟
اجل، حسناً جيد

398
00:28:45,800 --> 00:28:48,600
جيد جداً، نحن مسرورين تماماً صحيح، سيد (هولمز)؟ -
لحد كبير -

399
00:28:50,500 --> 00:28:51,900
"ماالذي يجري (شارلوك)؟"{\a11}

400
00:28:48,600 --> 00:28:54,000
السبب وراء "باسكرفيل" هو القضاء على هراء -البيروقراطية
متأسف، أيها الرئيس -

401
00:28:54,000 --> 00:28:59,600
سياستكم لا يمكن أن تبقى دون رقابة لفترة طويلة
!الله وحده يعلم ما الذي قد تقومون به، تابع السير

402
00:29:00,800 --> 00:29:02,100
الهوية غير مصرح بها، سيدي -
ماذا؟ -

403
00:29:02,300 --> 00:29:05,700
لقد تلقيت اتصالاً للتو -
هل ذلك صحيح؟ من تكونا؟ -

404
00:29:05,700 --> 00:29:09,700
اصغي، لابد من أن هنالك بشكل واضح خطأ ما

405
00:29:10,100 --> 00:29:12,600
(لايبدو كذلك (مايكروفت هولمز

406
00:29:12,600 --> 00:29:16,100
خطأ في الحاسوب، كل ذلك سيسجل في التقرير -
ما الذيّ يجري بحق الجحيم؟ -

407
00:29:16,100 --> 00:29:19,000
لا بأس سيدي أعلم تماماً من هولاء السادة

408
00:29:19,000 --> 00:29:21,800
أحقاً؟ -
أجل، اوشكت على التعرف على ملامحهم -

409
00:29:21,800 --> 00:29:25,200
لكن السيد (هولمز) ليس شخصاً يتوقع تواجده
في مكان كهذا

410
00:29:25,200 --> 00:29:29,400
...حسناً -
(من الجيد رؤيتك مجدداً (مايكروفت -

411
00:29:29,400 --> 00:29:35,800
(لقد حظيت بشرف الإلتقاء بالسيد (هولمز
في مؤتمر منظمة الصحة العالمية في "بروسلس" صحيح؟

412
00:29:37,200 --> 00:29:40,500
فيينا)، هكذا إذاً) -
"فيينا" -

413
00:29:40,500 --> 00:29:45,500
هذا هو السيد (مايكروفت هولمز) سيدي
من الواضح بأن هنالك خطأ ما

414
00:29:48,400 --> 00:29:51,900
(هذه مسؤوليتك أيها الطبيب (فرانكلاند

415
00:29:51,900 --> 00:29:55,700
سأرشدهم خارجاً أيها الرقيب -
حسناً، سيدي -

416
00:30:04,100 --> 00:30:05,400
شكراً لك

417
00:30:05,400 --> 00:30:09,300
هذا بشأن (هنري نايت) صحيح؟
لقد توقعت ذلك

418
00:30:09,300 --> 00:30:14,800
علمت بأنه أراد المساعدة لكنني لم أدرك
(بأنه سيتواصل مع (شارلوك هولمز

419
00:30:14,800 --> 00:30:18,700
لاتقلقا، أعلم من أنتما تماماً
لم أغادر صفحتكما الالكترونية أبداً

420
00:30:18,700 --> 00:30:21,300
أعتقدت من أنك سترتدي تلك القبعة -
تلك لم تكن قبعتي -

421
00:30:21,300 --> 00:30:24,000
بالكاد عرفته بدون تلك القبعة -
لم تكن قبعتي -

422
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
(لقد أحببت المدونة أيضاً أيها الطبيب (واتسون -
رائع -

423
00:30:27,200 --> 00:30:30,200
المتعلقة باللون الوردي وتلك التي بشأن
دعامات الألمونيوم

424
00:30:30,200 --> 00:30:33,700
هل تعرف (هنري نايت)؟ -
حسناً، إنني أعرف والده بشكل أفضل -

425
00:30:33,700 --> 00:30:37,400
كانت لديه جميع أنواع النظريات المجنونة
بشأن هذا المكان

426
00:30:37,400 --> 00:30:40,500
لكنه كان صديقاً رائعاً

427
00:30:40,500 --> 00:30:43,500
اصغي، لا أستطيع حقاً التحدث الآن

428
00:30:43,500 --> 00:30:45,700
هذا هو رقم هاتفي الخليوي

429
00:30:45,700 --> 00:30:49,200
(إن استطعت المساعدة بشأن (هنري
اتصل بي

430
00:30:49,200 --> 00:30:52,300
(لم اسأل من قبل أيها الطبيب (فرانكلاند
ما الذي تقوم به هنا بالضبط؟

431
00:30:52,300 --> 00:30:55,300
سيد (هولمز) لكنت سأود اخبارك

432
00:30:55,300 --> 00:30:58,200
لكن عندها بالتأكيد سيتوجب عليّ قتلك

433
00:30:58,200 --> 00:31:03,100
ذلك سيكون طموحاً كبيراً لك
(أخبرني عن الطبيبة (ستابلتون

434
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
لم أتحدث أبداً بسوء عن زملائي

435
00:31:05,200 --> 00:31:08,600
لكنك ستتحدث بشكل جيد عن أحدهم
والذي أهملت القيام به كما هو واضح

436
00:31:08,600 --> 00:31:10,800
أبدو كذلك، صحيح؟

437
00:31:10,800 --> 00:31:12,400
سأبقى على اتصال -
بأي وقت -

438
00:31:15,400 --> 00:31:17,400
إذاً؟ -
إذاً؟ -

439
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
عن ماذا كان كل ذلك، الأرنب؟

440
00:31:19,400 --> 00:31:23,200
رجاءً، هل لنا ألا نقوم بهذا الآن؟

441
00:31:23,200 --> 00:31:28,200
نقوم بماذا؟ -
أن تكون غامضاً مع هذه الملامح -

442
00:31:28,200 --> 00:31:31,400
وقيامك برفع ياقة المعطف للأعلى
حتى تبدو رائعاً

443
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
لا أفعل ذلك -
بلى تفعل -

444
00:31:48,000 --> 00:31:53,100
إذاً، البريد من (كرستي) الأرنب المضيء المفقود

445
00:31:53,100 --> 00:31:57,200
كرستي ستابلتون) والتي والدتها متخصصة)
في التلاعب الجيني

446
00:31:57,200 --> 00:32:00,800
لقد جعلت من أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟

447
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
جينات "الفلورسنت" على الأرجح

448
00:32:03,200 --> 00:32:06,600
تمت إزالته وتقسيمه لعينات
سهل بما يكفي هذه الأيام

449
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
إذاً

450
00:32:08,200 --> 00:32:14,800
إذاً نعلم من أن الطبيبة (ستابلتون) تقوم بتجارب
جينية سرية على الحيوانات

451
00:32:14,800 --> 00:32:18,900
السؤال هو، هل عملت على شيء
أكثر خطراً من الأرنب؟

452
00:32:21,400 --> 00:32:24,200
لأكون منصفاً ذلك حقل كبير جداً

453
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
مرحباً -
مرحباً -

454
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
تفضلا، تفضلا

455
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
هذا.. هذا

456
00:32:54,800 --> 00:32:57,900
هل أنت.. ثري؟

457
00:32:57,900 --> 00:32:59,300
أجل -
صحيح -

458
00:33:08,100 --> 00:33:13,300
هنالك كلمتان أراها دائماً

459
00:33:13,300 --> 00:33:15,200
الحرية

460
00:33:15,200 --> 00:33:19,300
الحرية؟ -
...الحرية و -

461
00:33:20,700 --> 00:33:22,600
في

462
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
ذلك فقط

463
00:33:25,400 --> 00:33:27,800
هل انتهيت؟

464
00:33:30,800 --> 00:33:35,700
هل تعني شيئاً لك؟ -
الحرية في الموت، أليس ذلك تعبيراً، الحرية الوحيدة الحقيقية -

465
00:33:42,200 --> 00:33:43,600
ماذا الآن إذاً؟

466
00:33:43,600 --> 00:33:46,500
شارلوك) لديه خطة) -
أجل -

467
00:33:46,500 --> 00:33:49,900
حسناً -
سنعيدك إلى المستنقع -

468
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
ونرى أن كان شيئاً سيهاجمك -
ماذا؟ -

469
00:33:52,600 --> 00:33:55,400
ذلك سيقوم بتوضيح الأمر -
في الليل؟ -

470
00:33:55,400 --> 00:33:59,600
تريد مني الخروج إلى هناك في الليل؟ -
تلك هي خطتك؟ رائع -

471
00:33:59,700 --> 00:34:01,800
هل لديك خطة أفضل؟ -
هذه ليست خطة -

472
00:34:01,800 --> 00:34:05,900
(إن كان هنالك وحشٌ هناك (جون
الطريقة الوحيدة هي إيجاد مكان تواجده

473
00:35:12,000 --> 00:35:14,400
(شارلوك)

474
00:35:39,100 --> 00:35:42,500
ا،م،ق، ر،ا
"امقرا؟"

475
00:35:47,900 --> 00:35:50,100
(شارلوك)

476
00:35:58,500 --> 00:36:01,500
(شارلوك)

477
00:36:01,500 --> 00:36:02,900
(شارلوك)

478
00:36:02,900 --> 00:36:06,600
التقيت بصديق لك -
ماذا؟ -

479
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
(الطبيب (فرانكلاند

480
00:36:08,200 --> 00:36:11,700
أجل صحيح، (بوب) نعم

481
00:36:11,700 --> 00:36:14,300
بدا قلق جداً بشأنك

482
00:36:14,300 --> 00:36:16,000
أجل إنه قلق دائماً

483
00:36:16,000 --> 00:36:20,100
لقد كان لطيفاً معي منذ عودتي

484
00:36:20,100 --> 00:36:23,300
كان يعرف والدك؟ -
أجل -

485
00:36:23,300 --> 00:36:27,000
لكنه يعمل في "باسكرفيل" ألم تكن
تلك بمشكلة لوالدك؟

486
00:36:27,000 --> 00:36:30,800
حسناً، الاصدقاء هم اصدقاء صحيح؟
(اعني انظر إليك وإلى (جون

487
00:36:30,800 --> 00:36:32,600
ماذا بشأننا؟

488
00:36:32,600 --> 00:36:37,900
...حسناً، إنه شخص دقيق تماماً وأنت

489
00:36:37,900 --> 00:36:42,500
حسناً، لقد اتفقا على عدم التحدث عن العمل
(والدي والعم (بوب

490
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
"ديورز هولو"

491
00:36:53,700 --> 00:36:55,300
(شارلوك)

492
00:38:28,000 --> 00:38:31,200
با إلهي، يا إلهي

493
00:38:31,200 --> 00:38:33,000
هل رأيته؟ هل رأيته؟

494
00:38:48,100 --> 00:38:50,700
هل سمعت ذلك؟ -
لقد رأيناه لقد رأيناه -

495
00:38:50,700 --> 00:38:53,500
كلا، لم أرى شيئاً

496
00:38:54,800 --> 00:38:57,100
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

497
00:38:57,100 --> 00:39:00,400
لم أرى أي شيء

498
00:39:05,200 --> 00:39:08,000
اصغي، لابد من أنه رآه

499
00:39:08,000 --> 00:39:11,600
لقد رأيته، لابد من أنه كذلك
لابد من أنه كذلك

500
00:39:11,600 --> 00:39:15,700
لما، لما قد أقولك ذلك

501
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
لقد كان هناك، لقد كان

502
00:39:18,400 --> 00:39:21,600
هنري)، (هنري) احتاج منك أن تجلس)
وأن تحاول الهدوء من فضلك

503
00:39:21,600 --> 00:39:25,400
إنني بخير، أشعر بخير -
سأعطيك شيئاً يساعدك على النوم، حسناً؟ -

504
00:39:25,400 --> 00:39:27,700
(هذه أخبار سارة (جون

505
00:39:27,700 --> 00:39:31,500
إنها، إنها جيدة

506
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
لست بمجنون

507
00:39:34,200 --> 00:39:38,600
هنالك كلاب برية

508
00:39:38,600 --> 00:39:44,300
و (شارلوك) رآها أيضاً، لايهم ما قاله
فلقد رآها

509
00:39:55,600 --> 00:39:58,900
حسناً، إنه في حال سيئ
إنه مرتعد

510
00:39:58,900 --> 00:40:03,800
مقتنع تماماً بأن هنالك كلب بريء متحولاً ضخماً
يجول في المستنقع

511
00:40:03,800 --> 00:40:05,700
وليس من شي هناك، صحيح؟

512
00:40:05,700 --> 00:40:08,600
إن عرف الناس كيف ينشؤون كلباً
متحولاً ضخماً، فسنعرف

513
00:40:08,600 --> 00:40:11,900
أعني من أنها ستعرض للبيع
هكذا تسير الأمور

514
00:40:11,900 --> 00:40:16,200
اصغي، في المستنقع رأيت شخصاً
يقوم بالإشارة الضوئية

515
00:40:16,200 --> 00:40:19,500
إنها اشارات ضوئية
لاتبدو من أنها منطقية أبداً

516
00:40:20,900 --> 00:40:25,800
ا، م، ق،ر،ا
هل يعني ذلك أي شيء؟

517
00:40:27,200 --> 00:40:29,400
حسناً، ما الذي حصلنا عليه؟

518
00:40:29,400 --> 00:40:33,200
نعلم من أن هنالك آثار أقدام
لأن (هنري) وجدها

519
00:40:33,200 --> 00:40:35,600
وكذلك من يقوم بالإرشاد السياحي

520
00:40:35,600 --> 00:40:37,200
جميعنا سمعنا شيئاً

521
00:40:42,600 --> 00:40:45,500
ربما علينا فقط أن نبحث عمن يمتلك كلباً ضخماً

522
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
هنري) محق) -
ماذا؟ -

523
00:40:49,000 --> 00:40:51,800
لقد رأيته أيضاً

524
00:40:51,800 --> 00:40:55,000
ماذا؟ -
(لقد رأيته أيضاً (جون -

525
00:40:55,000 --> 00:40:57,800
انتظر ثانية، ما الذي رأيته؟

526
00:40:57,800 --> 00:41:00,500
"كلب بري، هناك في "هولو

527
00:41:02,100 --> 00:41:04,900
كلب بري معدل وراثياً

528
00:41:08,400 --> 00:41:14,400
شارلوك) علينا أن نكون عقلانين بشأن هذا)

529
00:41:14,400 --> 00:41:20,600
..والآن أنت، من بين الجميع لاتستطيع فقط

530
00:41:20,600 --> 00:41:24,100
لنستند على مانعرفه فقط
حسناً، لنستند على الحقائق

531
00:41:24,100 --> 00:41:28,600
عندما  تستبعد المستحيل، أي ما يتبقى مهما يكن
لابد من أن يكون صحيحاً

532
00:41:28,600 --> 00:41:30,400
ما الذي يعنيه ذلك؟

533
00:41:37,400 --> 00:41:40,200
(انظر إليّ إنني خائف (جون

534
00:41:40,200 --> 00:41:43,000
خائف؟

535
00:41:43,000 --> 00:41:44,200
(شارلوك)

536
00:41:44,200 --> 00:41:48,700
لطالما استطعت أن أبقي نفسي بعيداً

537
00:41:48,700 --> 00:41:52,500
ابعد نفسي عن المشاعر

538
00:41:52,500 --> 00:41:56,200
لكن انظر، جسدي يقوم بخيانتي

539
00:41:56,200 --> 00:41:58,000
مثيرة للإعجاب، صحيح
المشاعر

540
00:41:58,000 --> 00:42:00,800
الحصبة في العدسة
والذبابة في السائل الدهني

541
00:42:00,800 --> 00:42:06,200
أجل، حسناً تحدث فقط .. على رسلك

542
00:42:06,200 --> 00:42:10,000
لقد كنت كالبرق مؤخراً، تعلم ذلك

543
00:42:10,000 --> 00:42:13,200
أعتقد من أنك ذهبت إلى هناك
وقمت بإرهاق نفسك

544
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
ارهقت؟

545
00:42:14,800 --> 00:42:16,100
لقد كان ظلاماً مخيفاً

546
00:42:16,100 --> 00:42:19,200
أنا، ليس هنالك خطب ما بشأني

547
00:42:29,800 --> 00:42:30,700
(شارلوك)

548
00:42:34,200 --> 00:42:38,200
(...شارلـ) -
ليس هنالك خطب ما بي، هل تفهم؟ -

549
00:42:41,000 --> 00:42:43,900
تريد مني أن أثبت ذلكن صحيح؟

550
00:42:45,000 --> 00:42:49,500
نحن نبحث عن كلب، صحيح؟
كلب ضخم جداً، تلك هي نظريتك الرائعة

551
00:42:49,500 --> 00:42:52,100
ممتاز، جيد من أن يجب أن نبدأ؟
ماذا عنهم؟

552
00:42:52,100 --> 00:42:55,300
أرملة عاطفية، وابنها رجل صيد عاطل عن العمل

553
00:42:55,300 --> 00:42:56,700
الجواب هو نعم -
نعم؟ -

554
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
(لديه كلب من المرتفعات يدعى (ويسكي
ليس ما نبحث عنه تماماً

555
00:42:59,800 --> 00:43:03,400
شارلوك) بحق الله) -
انظر إلى الكنزة، نادراً مايرتديها، لابد من أنها غير مريحه -

556
00:43:03,400 --> 00:43:07,200
قد تكون المادة التي صنعت منها أو النقوش القبيحة
من الأرجح بأنها هدية

557
00:43:07,200 --> 00:43:09,800
هو يريد أن يثيرا عجاب والدته لماذا؟
من الأرجح بسبب النقود

558
00:43:09,800 --> 00:43:12,400
لقد دعاها إلى العشاء
لكن وجبته ضئيلة

559
00:43:12,400 --> 00:43:16,500
هو يحاول أن يثير اعجابها لكنه يحاول
الإقتصاد بطعامه، ربما ليس جائعاً

560
00:43:16,500 --> 00:43:20,900
كلا، طبق صغير كبداية، قام بإنهائه تماماً
وهي بالكاد أنهت تحليتها

561
00:43:20,900 --> 00:43:23,300
إن كانت هي من دعاه
فسيتناول بقدر مايريده

562
00:43:23,300 --> 00:43:26,600
إنه جائع، لكنه ليس ثرياً
تستطيع معرفة ذلك من اكمامه وحذاءه

563
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
كيف عرفت من أنها والدته؟
الأم فقط من سيقدم له هدية عيد ميلاد كهذه

564
00:43:29,200 --> 00:43:31,900
قد تكون خالته أو شقيقته الكبيرة
لكن والدته أقرب لذلك

565
00:43:32,000 --> 00:43:35,300
إنه صياد، الندب على يديه مميزه
سنارة صيد

566
00:43:35,300 --> 00:43:37,800
إنها قديمة، من الأرجح بأنه عاطل لوقت طويل

567
00:43:37,800 --> 00:43:41,000
لا توجد صناعات كثيرة هنا لذا
لجأ لوالدته الأرملة للمساعدة، أرملة؟

568
00:43:41,000 --> 00:43:44,800
تملك خاتم زواج رجالي في قلادة حول عنقها
من الأرجح زوجها الأخير

569
00:43:44,800 --> 00:43:48,100
ولا يلائم اصبعها
هي أنيقة، لكنها ترتدي مجوهرات رخيصة

570
00:43:48,100 --> 00:43:50,600
تستطيع أن تحصل على الأفضل
لكنها احتفظت بها عاطفياً

571
00:43:50,600 --> 00:43:53,800
والكلب، لديها شعيرات صغيرة على قدمها
أليف جداً، وليس على ركبتيها

572
00:43:53,800 --> 00:43:56,200
من الأرجح أنه كلب صغير
ربما جرو منزلي

573
00:43:56,200 --> 00:43:59,500
"إنه كلب مناطق مرتفعة يدعي"ويسكي
كيف علمت بِذلك (شارلوك)؟

574
00:43:59,500 --> 00:44:03,400
لقد كانت معنا في نفس القطار سمعتها
وهي تذكر اسمه، وهذا ليس غشاً بل اصغاء

575
00:44:03,400 --> 00:44:06,200
لقد استخدمت حواسي كبعض الأشخاص
لذا كما ترى إنني على مايرام

576
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
في الواقع، لم أكن بحال أفضل كهذا
لذا، دعني وشأني فقط

577
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
حسنا، نعم

578
00:44:13,700 --> 00:44:15,500
نعم

579
00:44:17,200 --> 00:44:21,100
لما تصغي إلي، إنني صديقك -
ليس لديّ أصدقاء -

580
00:44:21,100 --> 00:44:22,600
كلا

581
00:44:24,200 --> 00:44:25,700
اتساءل لماذا؟

582
00:45:38,600 --> 00:45:42,300
سيد (سيلدن) قمت بذلك مجدداً

583
00:45:44,700 --> 00:45:47,100
لقد أمسكت بها بواسطة الحزام

584
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
!يا إلهي

585
00:46:00,900 --> 00:46:03,800
معالجة (هنري) النفسية حالياً
"في حانة "كروس كيز

586
00:46:04,600 --> 00:46:06,600
إذاً؟

587
00:46:07,900 --> 00:46:09,700
"قم بمقابلتها"

588
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
لما قد أقوم بذلك؟

589
00:46:13,900 --> 00:46:14,900
{\a11}...جاري تحميل الصورة

590
00:46:21,900 --> 00:46:24,700
أنت رجل سيء

591
00:47:58,600 --> 00:48:01,000
هذا دنيء جداً

592
00:48:03,200 --> 00:48:07,100
هل تريدين المزيد من النبيذ؟ -
هل تحاول أن تجعلني ثملة أيها الطبيب؟ -

593
00:48:07,100 --> 00:48:09,500
لم يخطر في بالي أبداً

594
00:48:09,500 --> 00:48:14,000
لأنه منذ برهة أعتقد من أنك كنت تحقق معي -
بأي شيء أخطات؟ -

595
00:48:14,000 --> 00:48:17,900
عندما بدأت بالسؤال عن مريضي -
حسناً، إنني أحد أصدقاء (هنري) القدماء -

596
00:48:17,900 --> 00:48:20,700
أجل، وهو أحد مرضاي
لذا لا أستطيع التحدث عنه

597
00:48:20,700 --> 00:48:23,700
بالإضافة إلى أنه أخبرني عن جميع
اصدقائه القدامى

598
00:48:23,700 --> 00:48:26,400
أي واحد أنت؟ -
شخص جديد -

599
00:48:27,800 --> 00:48:31,000
حسناً، ماذا عن والده؟
لم يكن أحد مرضاك

600
00:48:31,000 --> 00:48:34,100
ألم يكن نوعاً ما متحيزاً لنظرية المؤامرات؟

601
00:48:34,100 --> 00:48:37,200
أنت تكون متحيزاً فقط إن كنت مخطئاً -
وهل كان مخطئاً؟ -

602
00:48:37,200 --> 00:48:40,600
عليّ أن اعتقد ذلك -
لكن كان لديه معتقداته بشأن "باسكرفيل" صحيح؟ -

603
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
بشأن مايقومون به هناك

604
00:48:42,800 --> 00:48:46,300
ألم يقم (هنري) بالأمر ذاته
مبتدئاً بتخيل الكلاب البرية؟

605
00:48:46,300 --> 00:48:48,400
لما تعتقد من أنني سأتحدث عن هذا؟

606
00:48:48,400 --> 00:48:53,000
لأنني أعتقد من أنكِ قلقة بشأنه
وبسبب إنني طبيبي أيضاً

607
00:48:53,000 --> 00:48:58,600
وبسبب أنه لديّ صديق آخر
لربما قد يعاني من المشكلة ذاتها

608
00:49:06,800 --> 00:49:09,800
(أيها الطبيب (واتسون -
مرحباً -

609
00:49:09,800 --> 00:49:13,200
كيف تسير التحقيقات؟ -
مرحباً -

610
00:49:13,200 --> 00:49:14,600
أي تحقيقات؟

611
00:49:14,600 --> 00:49:17,800
ألم تعرفي؟ ألا تقومين بقراءة المدونة؟
(شارلوك هولمز)

612
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
...إنه -
شارلوك) من؟) -

613
00:49:19,800 --> 00:49:22,000
محقق خاص
وهذا مساعده الخاص

614
00:49:22,000 --> 00:49:25,100
مساعد خاص؟ -
حسناً مساعد وشريك سكن -

615
00:49:25,100 --> 00:49:26,500
شريك؟

616
00:49:26,500 --> 00:49:29,100
(هذه الطبيبة (موتيمور) معالجة (هنري

617
00:49:29,100 --> 00:49:32,600
(مرحباً، إنني (بوب فرانكلاند

618
00:49:32,600 --> 00:49:36,300
اصغي، أخبر (شارلوك) من أنني قمت
(بمراقبة الطبيبة (ستابلتون

619
00:49:36,300 --> 00:49:38,700
بأي وقت يريد الحديث، حسناً

620
00:49:44,200 --> 00:49:48,600
لما لم تقم بدعوته للشراب؟
اعتقد من أنه معجب بك

621
00:50:09,400 --> 00:50:12,000
صباح الخير، كيف تشعر؟

622
00:50:13,800 --> 00:50:16,100
لم أخلد للنوم جيداً -
ذلك، مخزي -

623
00:50:16,100 --> 00:50:18,800
هل أعد لك بعض القهوة؟
انظر، الحائط مهترئ

624
00:50:40,600 --> 00:50:42,800
...اصغي، في الليلة الماضية

625
00:50:46,100 --> 00:50:48,400
لما قلت بأنك لم ترى شيئاً؟

626
00:50:48,400 --> 00:50:51,600
...أعني، لقد رأيت الكلب البري فقط لثانيه -
كلب بري؟ -

627
00:50:51,600 --> 00:50:55,500
ماذا؟ -
لما تطلق عليه كلب بري؟ لما؟ -

628
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
لماذا؟ ما الذي تعنيه؟ -
إنه غريب صحيح؟ -

629
00:50:57,500 --> 00:50:59,700
إنه انتقاء غريب للكلمات، قديم

630
00:50:59,700 --> 00:51:04,000
ذلك سبب توليّ للقضية
"سيد (هولمز)، إنها آثار أقدام لكلب بري معدل وراثياً"

631
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
لماذا قلت كلب بري؟

632
00:51:06,000 --> 00:51:07,300
...لا أعلم، ولم أبداً

633
00:51:07,300 --> 00:51:09,400
في الواقع، سأتنازل عن القهوة

634
00:51:38,800 --> 00:51:41,400
هل توصلت لشيء مع الإشارات الضوئية

635
00:51:41,400 --> 00:51:42,700
كلا

636
00:51:42,700 --> 00:51:46,800
"ا، م ، ق، ر، ا"
صحيح، "امقرا"؟

637
00:51:46,800 --> 00:51:48,900
لاشيء -
امقرا"؟" -

638
00:51:48,900 --> 00:51:51,900
اصغي، انس شأنها، اعتقدت من أنها
شيء ما ولم تكن كذلك

639
00:51:51,900 --> 00:51:53,600
متأكد؟ -
أجل -

640
00:51:53,600 --> 00:51:56,700
ماذا عن (لويس موتيمور) هل توصلت لشيء معها؟ -
كلا -

641
00:51:56,700 --> 00:51:59,600
سيئ جداً
هل حصلت على أي معلومات؟

642
00:51:59,600 --> 00:52:01,400
أنت تبدو مضحكاً الآن؟

643
00:52:01,400 --> 00:52:04,400
أعتقدت من أن هذا سيزيل الحاجز بيننا

644
00:52:04,400 --> 00:52:07,900
"الطرافة لاتلائمك " لنزل الحاجز

645
00:52:07,900 --> 00:52:09,800
(جون) -
لا بأس -

646
00:52:09,800 --> 00:52:14,000
انتظر، ما حدث معي بالأمس؟
شيء ما حدث معي لم أعهده مسبقاً

647
00:52:14,000 --> 00:52:18,800
أجل قلت بأنك خائف، (شارلوك هولمز) خائف كما قلت -
كلا لقد كان أكثر من ذلك (جون) لقد شعرت ارتبت -

648
00:52:18,800 --> 00:52:20,500
لقد شعرت بالإرتياب

649
00:52:20,500 --> 00:52:24,800
لطالما كنت قادراً على الوثوق بحواسي
الدليل الذي أشهده بعيني، حتى ليلة الأمس

650
00:52:24,800 --> 00:52:29,800
أنت في الواقع لاتستطبع التصديق بأنك رأيتك نوع من الوحوش؟ -
كلا، لا أستطيع تصديق ذلك -

651
00:52:29,800 --> 00:52:33,400
لكنني رأيته والسؤال هو كيف؟
كيف؟

652
00:52:34,800 --> 00:52:36,200
أجل

653
00:52:36,200 --> 00:52:38,100
أجل صحيح، جيد

654
00:52:38,100 --> 00:52:42,000
إذاً لديك شيء لتقوم بمتابعته
حظاً موفقاً بذلك

655
00:52:44,000 --> 00:52:47,600
اضغي، ماقلته في السابق (جون) لقد عنيته

656
00:52:47,600 --> 00:52:50,200
ليس لديّ اصدقاء

657
00:52:50,200 --> 00:52:51,400
لديّ واحد فقط

658
00:52:56,300 --> 00:52:57,700
حسناً

659
00:53:00,400 --> 00:53:01,500
(جون)

660
00:53:02,600 --> 00:53:05,900
جون) أنت مذهل)
أنت رائع

661
00:53:05,900 --> 00:53:08,300
حسناً، لا بأس
ليس عليك تكرار هذا

662
00:53:08,300 --> 00:53:13,400
قد لاتكون أكثر الناس دهاء، لكن كمعاون فلا يغلب عليك -
مرحى، لاماذا؟ -

663
00:53:13,400 --> 00:53:16,600
بعض الأشخاص الغير عباقرة لديهم المقدرة
على تحفزيها لدى الآخرين

664
00:53:16,700 --> 00:53:21,400
كنت تعتذر إليّ منذ دقيقة لاتفسد الأمر
إذاً، ما الذي قمت به وكان ملهماً جداً؟

665
00:53:21,900 --> 00:53:22,900
{\a11}كللاب برية

666
00:53:22,900 --> 00:53:24,100
أجل؟

667
00:53:24,100 --> 00:53:27,800
ماذا إن لم تكن كلمة
ماذا إن كانت حروف مفردة

668
00:53:27,800 --> 00:53:29,700
أنت تعتقد بأنها اختصار؟

669
00:53:29,700 --> 00:53:31,600
...لا فكرة لديّ مطلقاً، لكن

670
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
سررت برؤيتك أيضاً -

671
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
إنني في إجازة، هل ستصدق؟ -
كلا، لن أصدق -

672
00:53:40,000 --> 00:53:41,400
(مرحباً (جون -
جريج)؟) -

673
00:53:41,400 --> 00:53:43,700
سمعت من أنكم بالمنطقة
ما الذي تخططان للقيام به؟

674
00:53:43,700 --> 00:53:46,800
هل أنتم خلف تلك الكلاب البرية
كما في التلفاز؟

675
00:53:46,800 --> 00:53:51,400
إنني انتظر تفسيراً أيها المحقق لما أنت هنا؟ -
لقد أخبرتك إنني في اجازة -

676
00:53:51,400 --> 00:53:56,000
أنت شديد السمرة من الواضح من أنك عدت مؤخراً من اجازتك -
أردت الحصول على أخرى -

677
00:53:56,000 --> 00:53:59,500
إنه (مايكروفت) صحيح
بالتأكيد هو

678
00:53:59,500 --> 00:54:04,200
اشارة واحدة عن "باسكرفيل" و يقوم بإرسال
معاوني للتجسس  علي متخفياً

679
00:54:04,200 --> 00:54:07,500
ألذلك أطلقت على نفسك (جريج)؟ -
ذلك اسمه -

680
00:54:07,500 --> 00:54:10,500
أحقاً؟ -
أجل، لم تزعج نفسك يوماً لمعرفته -

681
00:54:10,500 --> 00:54:12,000
اصغي، إنني لست معاونك

682
00:54:12,000 --> 00:54:14,600
كمت إنني لا أقوم بما يقوله لي أخاك

683
00:54:14,600 --> 00:54:17,800
في الواقع، قد تكون الرجل الذي نريده تماماً -
لماذا؟ -

684
00:54:17,800 --> 00:54:20,100
(حسناً، لم أكن عديم الفائدة (شارلوك

685
00:54:20,100 --> 00:54:23,000
أعتقد من أنني وجدت شيئاً هنا

686
00:54:23,000 --> 00:54:24,800
لا أعلم إن كان له صلة بالأمر

687
00:54:24,800 --> 00:54:29,000
ويبدو بأن له علاقة
ذلك حجم كبير من للحم لمطعم نباتي

688
00:54:29,000 --> 00:54:30,100
ممتاز

689
00:54:30,100 --> 00:54:35,200
"رقيب لطيف ومخيف من "سكوتلاند
والذي يستطيع القيام ببعض المكالمات المفيدة

690
00:54:35,200 --> 00:54:36,500
أيها البائع

691
00:54:52,600 --> 00:54:53,800
ماهذا؟

692
00:54:53,800 --> 00:54:56,200
قهوة، لقد صنعت قهوة -
أنت لم تصنع قهوة أبداً -

693
00:54:56,200 --> 00:54:59,200
ألا تريدها؟ -
ليس عليك الاستمرار بالاعتذار -

694
00:55:00,900 --> 00:55:02,100
شكراً لك

695
00:55:08,400 --> 00:55:10,000
لا اتناولها مع السكر

696
00:55:14,600 --> 00:55:17,400
هذه السجلات تعود لقرابة شهرين مضت

697
00:55:17,400 --> 00:55:19,100
إنه لذيذه، جيدة

698
00:55:19,100 --> 00:55:22,200
هل ذلك حين طرأت لكم الفكرة
بعد اطلاق البرنامج؟

699
00:55:22,200 --> 00:55:25,000
إنه أنا، كانت فكرتي

700
00:55:25,000 --> 00:55:28,300
متأسف (جاري) لم استطع السيطرة

701
00:55:28,300 --> 00:55:32,000
لقد تناولت شطائر اللحم في زواج (كال) واستمر الأمر -
محاولة جيدة -

702
00:55:32,000 --> 00:55:37,400
اصغي، لقد كنا نحاول دفع الأمور قليلاً

703
00:55:37,400 --> 00:55:41,100
السماح لكلب بري بالتجول في المستنقع
إنه مرسل من السماء

704
00:55:41,100 --> 00:55:43,900
لقد كان كتملك وحش بحيرتنا الخاص بنا

705
00:55:43,900 --> 00:55:48,000
وأين تحتفظ به؟ -
هنالك منزل قديم ليّ، لايبعد كثيراً -

706
00:55:48,000 --> 00:55:51,100
لقد كان على مايرام هناك؟ -
كان؟ -

707
00:55:51,100 --> 00:55:54,700
لم نستطع السيطرة عليه
لقد كان مرعباً

708
00:55:55,700 --> 00:55:57,700
وبعدها، منذ شهر

709
00:55:57,700 --> 00:56:02,900
...بيلي) أخذه للطبيب البيطري، و تعلم)

710
00:56:02,900 --> 00:56:04,000
لقد مات؟

711
00:56:05,200 --> 00:56:06,400
تم قتله

712
00:56:06,400 --> 00:56:09,000
أجل، لم نملك خياراً

713
00:56:09,000 --> 00:56:10,700
لذا إنتهى الأمر

714
00:56:10,700 --> 00:56:12,900
لذا، كانت مزحة فقط، تعلم

715
00:56:12,900 --> 00:56:14,400
أجل، ممتع

716
00:56:14,400 --> 00:56:18,000
أنتم على وشك أن تفقدوا رجلاً
السيطرة على نفسه

717
00:56:35,100 --> 00:56:39,200
تعلم من أنه مسرور لأنك هنا
مسرور دون أن يبدي ذلك

718
00:56:39,200 --> 00:56:40,600
أحقاً؟

719
00:56:40,600 --> 00:56:42,200
ذلك لطيف

720
00:56:42,200 --> 00:56:45,500
أعتقد من أنه يفضل أن يجمتع نفس الأشخاص مجدداً

721
00:56:45,500 --> 00:56:49,200
استناداً إلى .. إلى

722
00:56:49,200 --> 00:56:50,900
نمط توحده

723
00:56:50,900 --> 00:56:54,400
إذاً، أنت تصدقهم بشأن أن الكلب قد قتل؟ -
ليس من سبب كي لا أصدق -

724
00:56:54,400 --> 00:56:56,600
حسناً، أمل من أن ضرراً ما لم حدث

725
00:56:56,600 --> 00:57:01,100
لست متأكداً أي تهمة قد أوجهها لهم
بأي حال، سأتحدث مع القوات المحلية

726
00:57:01,100 --> 00:57:03,300
حسناً، حتى ذلك الوقت
اراكم لاحقاً

727
00:57:03,300 --> 00:57:08,000
إنني مستمع بهذا
"من الجيد استنشاق هواء آخر غير "لندن

728
00:57:08,000 --> 00:57:11,500
إذاً ذلك كان كلبهم الذي رآه الناس في المستنقع -
يبدو كذلك -

729
00:57:11,500 --> 00:57:14,500
لكن ذلك ليس مارأيته
ذلك لم يكن كلباً عادي فقط

730
00:57:14,500 --> 00:57:15,800
كلا، لقد كان ضخماً

731
00:57:15,800 --> 00:57:18,300
لقد كان لديه عينان حمراوان مشتعلتان
(ولقد كانت مضيئة (جون

732
00:57:18,300 --> 00:57:21,400
جميع جسده كان متوهجاً

733
00:57:23,200 --> 00:57:28,200
لديّ نظرية، لكن علي العودة إلى "باسكرفيل" لإختبارها

734
00:57:28,200 --> 00:57:31,200
كيف؟ لايمكننا استخدام خدعة الهوية مجدداً

735
00:57:31,200 --> 00:57:32,300
لربما ليس علينا ذلك

736
00:57:33,900 --> 00:57:37,400
!مرحباً أخي العزيز
كيف حالك؟

737
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
مساء الخير سيدي
هلاّ قمت باطفاء المحرك؟

738
00:58:05,000 --> 00:58:05,900
شكراً لك

739
00:58:05,900 --> 00:58:08,600
احتاج أن أرى الرئيس (باريمور) حال توجهنا للداخل

740
00:58:08,600 --> 00:58:12,200
حسناً -
والذي يعني بأن عليك البدء بالبحث عن الكلب، حسناً -

741
00:58:12,200 --> 00:58:13,600
في المختبرات

742
00:58:13,600 --> 00:58:15,600
الخاصة بـ(ستابلتون) أولاً

743
00:58:15,600 --> 00:58:17,100
قد يكون خطراً

744
00:58:31,400 --> 00:58:32,900
تعلم بأني سأحب ذلك

745
00:58:32,900 --> 00:58:36,200
سأحب أن أمنحك تصريحاً
دون حدود لهذا المكان، لما لا

746
00:58:36,200 --> 00:58:40,000
إنه طلب بسيط أيها الرئيس -
لم أسمع يوماً بشيء غريب كهذا -

747
00:58:40,000 --> 00:58:44,900
ستمنحني يوماً كاملاً، هذا ماطلبته -
ولا ثانية أخرى -

748
00:58:44,900 --> 00:58:48,200
قد يكون عليّ أن استجيب لهذا الأمر
لكن ليس عليّ أن اعجب به

749
00:58:48,200 --> 00:58:51,600
لا أعلم بحق الجحيم ما الذي تتوقع ايجاده هنا بأي حال -
لربما الحقيقة -

750
00:58:51,700 --> 00:58:54,500
بشأن ماذا؟
أجل، كما أرى

751
00:58:54,500 --> 00:58:56,400
الرئيس الكبير لابد من أنه أخبرني

752
00:58:56,400 --> 00:58:59,400
أنت أحد المتآمرين، صحيح؟

753
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
حسناً، أذهب وابحث عنها

754
00:59:01,400 --> 00:59:05,000
الوحوش، والأشعة المميته، والآليين

755
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
هل لديك أي من هذا؟

756
00:59:07,000 --> 00:59:08,400
إنني اتساءل فقط

757
00:59:09,600 --> 00:59:13,600
ثنائي، دمر الأراضي هنا في الستينات

758
00:59:13,600 --> 00:59:15,900
(اطلقنا عليهم (ابوت) و (كوستولو

759
00:59:15,900 --> 00:59:18,000
(حظاً موفقاً سيد (هولمز

760
00:59:45,900 --> 00:59:48,600
يا إلهي

761
01:01:20,900 --> 01:01:22,500
يا إلهي

762
01:01:55,200 --> 01:01:56,200
!هيا

763
01:03:32,600 --> 01:03:34,400
كلا، بحقكم

764
01:03:44,500 --> 01:03:48,000
كلا، لاتكن سخيفاً

765
01:03:48,000 --> 01:03:49,600
!أجب

766
01:03:49,600 --> 01:03:51,000
!تباً

767
01:03:52,200 --> 01:03:53,400
حسناً

768
01:04:56,600 --> 01:04:59,800
إنها هنا، هنا برفقتي

769
01:04:59,800 --> 01:05:03,000
أين أنت؟

770
01:05:03,000 --> 01:05:06,900
!(أخرجني (شارلوك
عليك اخراجي من هنا

771
01:05:06,900 --> 01:05:09,200
المختبر الكبير
المختبر الأول الذي رأيناه

772
01:05:13,600 --> 01:05:15,700
جون)، (جون)؟)

773
01:05:15,700 --> 01:05:17,600
الآن (شارلوك) رجاءً

774
01:05:19,000 --> 01:05:21,400
حسناً، سأجدك
تابع الحديث

775
01:05:21,400 --> 01:05:23,400
لا استطيع التحدث، ستسمعني

776
01:05:23,400 --> 01:05:26,500
تابع الحديث، ما الذي تراه؟

777
01:05:29,700 --> 01:05:30,900
جون)؟)

778
01:05:30,900 --> 01:05:32,300
أجل، ها انا

779
01:05:32,300 --> 01:05:33,800
ما الذي تستطيع رؤيته؟

780
01:05:39,700 --> 01:05:43,300
لا أعرف، لا أعرف
لكنني استطيع سماعها الآن

781
01:05:45,900 --> 01:05:47,500
هل سمعت ذلك؟

782
01:05:47,500 --> 01:05:49,600
ابقى هادئاً، ابقى هادئاً
هل تستطيع رؤيتها؟

783
01:05:51,600 --> 01:05:53,000
هل تستطيع رؤيتها؟

784
01:05:53,000 --> 01:05:54,700
!كلا

785
01:06:00,300 --> 01:06:01,600
استطيع رؤيتها

786
01:06:03,800 --> 01:06:05,400
استطيع رؤيتها

787
01:06:06,600 --> 01:06:07,700
إنها هنا

788
01:06:10,000 --> 01:06:12,600
هل أنت على مايرام؟
جون)؟)

789
01:06:12,600 --> 01:06:15,200
يا إلهي، إنه الكلب البري

790
01:06:15,200 --> 01:06:19,900
شارلوك) لقد كانت هنا)
..أقسم (شارلوك) لابد من انها، من أنها

791
01:06:19,900 --> 01:06:23,000
هل رأيتها؟ لابد من أنك فعلت

792
01:06:23,000 --> 01:06:26,300
لابأس، كل شي على مايرام الآن

793
01:06:26,300 --> 01:06:30,000
!كلا، إنه ليس كذلك
!ليس كذلك

794
01:06:30,000 --> 01:06:31,600
لقد رأيتها، لقد كنت مخطئاً

795
01:06:31,600 --> 01:06:34,500
حسناً، دعنا لا ننتقل للاستنتاجات -
ماذا؟ -

796
01:06:34,500 --> 01:06:37,800
ما الذي رأيته؟ -
أخبرتك رأيت الكلب البري -

797
01:06:36,700 --> 01:06:37,700
ضخم، عينان حمراوان؟ -
أجل -

798
01:06:37,800 --> 01:06:39,000
متوهج؟ -
أجل -

799
01:06:39,000 --> 01:06:40,400
كلا -
ماذا؟ -

800
01:06:40,400 --> 01:06:42,200
لقد اختلقت الأمر المتعلق بالتوهج

801
01:06:42,200 --> 01:06:44,900
لقد رأيت ما توقعت أن تراه
لأنني أخبرتك

802
01:06:44,900 --> 01:06:47,900
لقد تم تخديرك، لقد تم تخديرنا جميعاً -
تخدير -

803
01:06:47,900 --> 01:06:49,500
هل تستطيع السير؟ -
بالتأكيد، أستطيع السير -

804
01:06:49,600 --> 01:06:52,100
هيا إذاً، إنه الوقت لإيقاف هذا الشبح

805
01:06:58,100 --> 01:07:03,300
عدت مجدداً
ما الذي يجول بذهنك هذه المرة؟

806
01:07:03,300 --> 01:07:04,700
(القتل أيها الطبيبة (ستابلتون

807
01:07:04,700 --> 01:07:07,600
جريمة قتل بد بارد

808
01:07:12,300 --> 01:07:15,600
هل ستخبرين الصغيرة (كرستي) بما حدث
مع "بلوبيل" أم عليّ فعل ذلك؟

809
01:07:17,700 --> 01:07:19,800
حسناً، ماذا تريد؟

810
01:07:19,800 --> 01:07:22,000
هل استطيع استعارة مجهرك؟

811
01:07:37,500 --> 01:07:41,400
هل أنت متأكد من أنك على مايرام؟
تبدو شاحباً

812
01:07:41,400 --> 01:07:43,000
كلا، إنني بخير

813
01:07:45,300 --> 01:07:48,900
لقد كان أحد الجينات من قنديل البحر إن كنت مهتماً -
ماذا؟ -

814
01:07:48,900 --> 01:07:51,500
في الأرنب -
صحيح، أجل -

815
01:07:51,500 --> 01:07:54,800
ايكوريا فكتوريا) إن أردت معرفتها حقاً)

816
01:07:54,800 --> 01:07:57,400
لما؟ -
لما لا؟ -

817
01:07:57,400 --> 01:08:00,300
نحن لانقوم بطرح سؤالك كهذا هنا
لانقوم بذلك

818
01:08:00,300 --> 01:08:04,100
لقد كانت تجربة بأي حال
وانتهى بحصول ابنتي على واحد من عينات المختبر

819
01:08:04,100 --> 01:08:07,200
مؤسف جداً "بلوبيل" كان عليه الرحيل

820
01:08:07,200 --> 01:08:10,600
أنت عديمة الرحمة -
أعلم -

821
01:08:10,600 --> 01:08:12,900
أكره نفسي أحياناً

822
01:08:14,200 --> 01:08:17,100
حسناً، هيا إذاً تستطيعين الوثوق بي
إنني طبيب أيضاً

823
01:08:17,100 --> 01:08:20,100
ما الذي تخفينه بعيداً أيضاً هنا؟

824
01:08:20,100 --> 01:08:22,300
اصغي، إن كنت تستطيع تخيل الأمر

825
01:08:22,300 --> 01:08:27,700
شخص ما من الأرجح يقوم بها بمكان ما
بالتأكيد هم كذلك

826
01:08:27,700 --> 01:08:31,500
الاستنساخ؟ -
أجل بالتأكيد، النعجة "دولي" أتذكرها؟ -

827
01:08:31,500 --> 01:08:33,400
استنساخ بشري؟ -
لما لا؟ -

828
01:08:35,000 --> 01:08:39,400
وماذا بشأن الحيوانات
ليست المواشي

829
01:08:40,900 --> 01:08:43,000
حيوانات ضخمة

830
01:08:43,000 --> 01:08:45,400
الحجم ليس بمشكلة أبداً

831
01:08:45,400 --> 01:08:50,400
الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون
وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة

832
01:08:50,400 --> 01:08:53,600
"لكن ليس هنا، ليس في "باسكرفيل -
!إنها ليست هنا -

833
01:08:53,600 --> 01:08:56,500
!إلهي -
لاشي هنا، هذا لايعقل -

834
01:08:56,500 --> 01:08:58,200
ما الذي توقعت ايجاده؟

835
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
مخدر بالتأكيد، لابد من أنه مخدر

836
01:09:00,200 --> 01:09:03,000
مسببات للهذيان أو نوع منها

837
01:09:03,000 --> 01:09:06,100
ليس هنالك من أثر لشيء في السكر -
السكر؟ -

838
01:09:06,100 --> 01:09:11,200
السكر أجل، عملية بسيطة للفرز
رأيت الكلب، رأيته كما توقعت مخيلتي أن تراه

839
01:09:11,200 --> 01:09:14,200
وحش معدل وراثياً

840
01:09:14,200 --> 01:09:17,500
علمت من أنني لا استطيع تصديق ما رأيته
لذلك كانت هنالك سبع اسباب محتملة

841
01:09:17,500 --> 01:09:20,000
وأكثرها احتمالاً هو أن يكون مخدراً

842
01:09:20,000 --> 01:09:24,900
هنري نايت) رآها أيضاً)
لكنك لم تراها (جون) لم تراها

843
01:09:24,900 --> 01:09:28,900
"لقد تناولنا وشربنا نفس الأشياء منذ وصولنا
إلى "جريمبن" ماعدا شيئاً واحداً

844
01:09:28,900 --> 01:09:31,200
أنت لاتتناول السكر بقهوتك -
أرى ذلك -

845
01:09:31,200 --> 01:09:35,000
(لقد أخذتها من مطبخ (هنري
السكر الخاص به

846
01:09:35,000 --> 01:09:37,100
ولا خطب بها أبداً

847
01:09:37,100 --> 01:09:39,400
لكن لربما ليست المخدرات -
كلا، يجب أن تكون كذلك -

848
01:09:41,400 --> 01:09:44,000
كيف دخلت إلى نظامنا؟ كيف؟

849
01:09:46,700 --> 01:09:50,000
لابد من أن هنالك شيء.. شيء

850
01:09:50,000 --> 01:09:51,800
شيء

851
01:09:53,400 --> 01:09:55,600
شيء مدفون بعمق

852
01:09:55,600 --> 01:09:58,000
اخرجي -
ماذا؟ -

853
01:09:58,000 --> 01:10:01,100
اخرجي، احتاج أن اذهب إلى مملكة تفكيري -
إلى ماذا؟ -

854
01:10:02,200 --> 01:10:06,800
هو لن يتحدث لبعض الوقت
وعلينا نحن أيضا الرحيل

855
01:10:06,800 --> 01:10:10,400
ماذا؟ -
مملكة تفكيره -

856
01:10:10,400 --> 01:10:13,700
إنها تقنية للذاكرة
نوع من الخريطة الذهنية

857
01:10:13,700 --> 01:10:17,900
تقومين برسم خريطة للمواقع
ليس بشرط  أن تكون اماكن حقيقية

858
01:10:17,900 --> 01:10:19,500
تحتفظين بالذكريات هناك

859
01:10:19,500 --> 01:10:23,300
نظرياً، أنتِ لم تنسي شيئاً أبداً
كل ماعليك فعله هو إيجاد طريقك إليها

860
01:10:23,300 --> 01:10:26,900
إذا هذا المكان المتخيل قد يكون أي شيء منزلاً أو شارعاً -
أجل -

861
01:10:26,900 --> 01:10:30,600
لكنه قال مملكة قال بأنها مملكة -
أجل لقد ذلك، صحيح -

862
01:11:19,500 --> 01:11:20,100
"كلب بري"

863
01:11:20,300 --> 01:11:26,300
الحرية{\a11}
انديانا
كلب بري

864
01:11:58,300 --> 01:12:00,500
يا إلهي

865
01:12:00,500 --> 01:12:06,700
يا إلهين يإلهي
إنني متأسف جداً، متأسف جداً

866
01:12:24,800 --> 01:12:27,400
(جون) -
أجل سأتولى ذلك -

867
01:12:27,400 --> 01:12:31,600
برنامج "الكلب البري" لابد من أنني قرأت بشأنه
احتفظت به بعيداً

868
01:12:31,600 --> 01:12:34,700
تجربة في منشأة الاستخبارات الأمريكية
"في "ليبرتي" بـ"انديانا

869
01:12:41,600 --> 01:12:44,000
هـ،و، ن، د

870
01:12:39,700 --> 01:12:45,500
{\a6}...ادخل كلمة البحث

871
01:12:45,600 --> 01:12:46,900
...{\a6}جاري البحث

872
01:12:47,200 --> 01:12:47,900
{\a6}..لايسمح بالدخول

873
01:12:47,700 --> 01:12:49,900
هذا اقصى امكانية نفوذي، متأسفة

874
01:12:49,900 --> 01:12:52,000
لابد من أن هنالك كلمة مرور؟

875
01:12:52,000 --> 01:12:54,200
(اظن ذلك، ولكن قد تعود للرئيس (باريمور

876
01:12:56,400 --> 01:12:59,600
كلمة مرور، كلمة مرور

877
01:12:59,600 --> 01:13:02,700
لقد قام بالجلوس هنا عندما فكر بها

878
01:13:04,600 --> 01:13:06,400
قومي بوصفه لي -
لقد رأيته -

879
01:13:06,500 --> 01:13:08,000
!قومي بوصفه

880
01:13:08,000 --> 01:13:12,900
إنه ضابط صارم، مستقيم
من النوع الذيّ تم إرساله إلى السويس

881
01:13:12,900 --> 01:13:18,000
جيد، ممتاز، ذو ظراز قديم، تقليدي
ليس من النوع الذي يستخدم اسم طفولته ككلمة مرور

882
01:13:18,000 --> 01:13:21,800
يحب عمله وفخور به إذا هذا ذو صلة بالعمل
إذاً، ما الذي بمستوى نظره؟

883
01:13:21,800 --> 01:13:23,600
كتب

884
01:13:23,600 --> 01:13:26,500
صحيفة "جين" الاسبوعية المئات من النسخ
"هانيبال"

885
01:13:26,500 --> 01:13:31,300
ولينجتون)، (رومل)،  تاريخ (تشرتشل) عمن يتحدثون)
الانجليزية، أربع مجلدات

886
01:13:31,300 --> 01:13:34,500
تشرتشل) إنه معجب به)

887
01:13:34,500 --> 01:13:38,500
"نسخ عن سنوات "داونينج ستريت
(من الأول وحتى الخامس، سير ذاتيه مفصله عن (تشاتثر

888
01:13:38,500 --> 01:13:41,500
منتصف الثمانينات باعتقادي
والد وابنه

889
01:13:41,500 --> 01:13:46,100
ميدالية (باريمور) للخدمة المثالية -
"بذلك الوقت لكنت سأقول ضابط  في "فالكلاند -

890
01:13:46,100 --> 01:13:49,800
(حسناً، (تاتثر) أكثر ترجيحاً من (تشرتشل -
إذاً تلك هي كلمة المرور؟ -

891
01:13:49,800 --> 01:13:53,400
كلا، مع رجل كالرئيس (باريمور) فقط الجزء الأول
من الاسم سيفى بالغرض

892
01:13:56,700 --> 01:13:57,800
"مارغري"

893
01:14:00,000 --> 01:14:01,800
"ماغي"

894
01:14:28,200 --> 01:14:29,300
"هاوند"

895
01:14:36,300 --> 01:14:38,200
بارونيا" شديدة التأثير على الدماغ"

896
01:14:38,300 --> 01:14:42,000
نزيف دماغي، تسارع خطير
صدمة اجمالية على الجمجمة

897
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
قتل مضاعف

898
01:14:45,000 --> 01:14:46,700
يا إلهي

899
01:14:48,100 --> 01:14:54,400
مشروع "هاوند" مخدر جديد للهذيان
والذي يسبب لمستخدميه خيالات لاتصدق

900
01:14:54,400 --> 01:14:59,100
ارادوا استخدمه كسلاح للأفراد
من أجل تضليل العدو تماماً

901
01:14:59,100 --> 01:15:03,400
باستخدام الخوف ومحفزاته
لكنهم قامو بإيقافه وابعاده في الثمانينات

902
01:15:03,400 --> 01:15:07,400
بسبب ما سببته به للعينات التي اختبرت عليها -
وما قاموا به للآخرين -

903
01:15:07,400 --> 01:15:12,200
التعرض المستمر لها قادهم للجنون
جعلت منهم عدائيون دون حدود

904
01:15:12,200 --> 01:15:15,800
إذاً، شخصاً ما يقوم بها مجدداً؟
يتابع القيام بالتجارب؟

905
01:15:15,800 --> 01:15:19,400
محاولا تحسينه لربما في العشرين سنة الأخيرة -
من؟ -

906
01:15:19,400 --> 01:15:22,000
هل تعني لكِ هذه الأسماء شيئاً

907
01:15:22,000 --> 01:15:23,800
كلا، لاشيء

908
01:15:23,800 --> 01:15:26,800
خمسة علماء كبار

909
01:15:26,800 --> 01:15:29,600
عشرون سنة مضت

910
01:15:31,600 --> 01:15:35,100
ربما من نبحث عنه في خلفية الصورة

911
01:15:35,100 --> 01:15:38,300
شخص كبير بما يكفي ليكون هناك
بوقت التجربة في الثمانينات

912
01:15:39,600 --> 01:15:45,400
ربما شخص يقول هاتفي النقال بسبب الوقت الذي
قضاه في أمريكا أتذكر (جون)؟

913
01:15:45,400 --> 01:15:47,400
هذا رقم هاتفي الخليوي

914
01:15:47,400 --> 01:15:49,600
لقد اعطانا هاتفه في حال احتجنا إليه

915
01:15:49,600 --> 01:15:51,700
(يا إلهي (بوب فرانكلاند

916
01:15:51,700 --> 01:15:55,200
لكن (بوب) لايعمل على ذلك
إنه عالم فيروسات وهذه حرب كيميائية

917
01:15:55,200 --> 01:15:58,600
هنا حيث ابتدأ على الرغم من ذلك

918
01:15:58,600 --> 01:16:03,900
هو لم يشك يوماً بقدرة هذا المخدر
على العمل حقاً

919
01:16:03,900 --> 01:16:08,300
جميل منه أن يزودنا برقمه
لنرتب اجتماعاً صغيراً

920
01:16:19,300 --> 01:16:20,400
مرحباً

921
01:16:23,300 --> 01:16:26,000
من أنتِ؟ -
(عليك إيجاد (هنري -

922
01:16:26,000 --> 01:16:27,900
(إنها (لويس مورتيمور

923
01:16:27,900 --> 01:16:29,300
لويس)، ما الأمر؟)

924
01:16:29,300 --> 01:16:32,600
...هنري) كان يتذكر، وبعدها)

925
01:16:33,900 --> 01:16:35,600
..لقد حاول

926
01:16:35,600 --> 01:16:39,000
...لديه مسدس، اخذ مسدسه وحاول -
ماذا؟ -

927
01:16:41,000 --> 01:16:44,500
لقد رحل، عليك ايقافه
لا أعلم ما الذي قد يقدم عليه

928
01:16:44,500 --> 01:16:46,600
أين؟ أين أنتِ؟

929
01:16:46,600 --> 01:16:48,600
في منزله، إنني بخير
إنني بخير

930
01:16:48,600 --> 01:16:51,400
حسناً، ابقي هناك سنرسل شخصاً إليكِ؟

931
01:16:51,400 --> 01:16:54,500
قام بمهاجمتها -
رحل؟ -

932
01:16:54,500 --> 01:16:57,100
هنالك مكان واحد سيذهب إليه
سيعود إلى حيث بدأ كل شيء

933
01:16:57,100 --> 01:17:01,000
"ليستراد) اذهب إلى "هولو)
ديورز هولو" الآن، واحضر مسدساً"

934
01:17:42,700 --> 01:17:44,400
!إنني متأسف

935
01:17:48,700 --> 01:17:50,700
!متأسف أبي

936
01:17:55,400 --> 01:17:58,700
!كلا (هنري) كلا -
!تراجع -

937
01:17:58,700 --> 01:18:02,100
!ابتعد عني -
على رسلك (هنري)، على رسلك اهدأ -

938
01:18:02,100 --> 01:18:04,600
أعرف ما أنا ، أعرف ما حاولت فعله

939
01:18:04,600 --> 01:18:08,200
فقط ابعد المسدس قليلاً، لابأس -
!كلا، كلا، أعرف من انا -

940
01:18:08,200 --> 01:18:09,800
(أجل، متأكد من ذلك (هنري

941
01:18:09,800 --> 01:18:13,000
لقد تم شرح كل شيء لك، صحيح؟

942
01:18:13,000 --> 01:18:15,900
شرحها بحذر تام -
ماذا؟ -

943
01:18:15,900 --> 01:18:18,800
شخص أراد أن يبقيك صامتاً

944
01:18:18,800 --> 01:18:22,000
أراد أن يبقيك كطفل
ليفرض الحلم الذي تشبث به كلاكما

945
01:18:22,000 --> 01:18:24,900
لأنك بدأت بالتذكر

946
01:18:24,900 --> 01:18:30,800
تذكر الآن(هنري) ما الذي حدث هنا
عندما كنت صغيراً؟

947
01:18:30,800 --> 01:18:34,600
لقد ظننت من أنها نالت من والديّ

948
01:18:34,600 --> 01:18:37,400
الكلاب البرية، ظننت ... يا إلهي

949
01:18:37,400 --> 01:18:40,500
!لا أعرف، لا أعرف بعد الآن
!لا أعرف

950
01:18:40,500 --> 01:18:44,800
!كلا، (هنري) (هنري) بحق الله -
هنري) تذكر "الحرية في.."  كلمتان) -

951
01:18:44,800 --> 01:18:49,400
كلمتين وطفل صغير مرتعد منذ عشرين عاماً
ستبدأ بتذكر الأمور معاً

952
01:18:49,400 --> 01:18:52,000
تذكر ما الذي حدث هنا في تلك الليلة؟

953
01:18:52,000 --> 01:18:54,400
لم يكن حيواناً، صحيح (هنري)؟

954
01:18:54,400 --> 01:18:56,500
ليس وحشاً

955
01:18:58,200 --> 01:18:59,400
!رجل

956
01:19:42,500 --> 01:19:46,100
لم تستطع التغلب على الأمر
كنت مجرد طفل

957
01:19:46,100 --> 01:19:49,200
لذا قمت بتحويره لشيء مختلف تماماً

958
01:19:49,200 --> 01:19:52,200
وبعدها بدأت بالتذكر
لذا توجب ايقافك

959
01:19:52,200 --> 01:19:56,300
بجعلك مجنوناً، حتى لايصدق ماتقوله أحد

960
01:19:56,300 --> 01:19:57,600
(شارلوك)

961
01:19:57,600 --> 01:19:59,400
لا بأس

962
01:19:59,400 --> 01:20:01,600
لا بأس، صديقي

963
01:20:01,600 --> 01:20:05,700
لكننا رأيناه، الكلب البري
....الليلة الماضية رأيناه

964
01:20:05,700 --> 01:20:08,500
(كلا، لقد كان هنالك كلب (هنري

965
01:20:08,500 --> 01:20:12,500
مخلفاً آثار اقدام، ويخيف الشهود
لكن لاشيء أكثر من كلب عاديء

966
01:20:12,500 --> 01:20:16,300
كلانا رآه، كلانا رأى ما الذي أراد عقلنا
المخدر أن يجعلنا نقوم برؤيته

967
01:20:16,300 --> 01:20:19,600
الخوف ومحفزاته
تلك هي طريقة عمله

968
01:20:21,400 --> 01:20:23,500
لكن لم يكن هنالك أي وحش

969
01:20:27,400 --> 01:20:29,000
(شارلوك)

970
01:20:29,000 --> 01:20:32,600
كلا، كلا -
(هنري)، (هنري)... (شارلوك) -

971
01:20:32,600 --> 01:20:35,400
!لا، لا، لا

972
01:20:35,400 --> 01:20:36,900
(هنري)

973
01:20:40,100 --> 01:20:42,800
شارلوك)، هل ترى هذا؟)

974
01:20:42,800 --> 01:20:46,500
(محق، إنه ليس بمخدر (شارلوك
إذاً ما ذلك؟ ما ذلك؟

975
01:20:46,500 --> 01:20:49,200
حسناً، إنها مازالت هنا

976
01:20:49,200 --> 01:20:53,300
لكنه مازال كلباً هنري
مجرد كلي عادي

977
01:20:53,300 --> 01:20:55,400
!يا إلهي

978
01:21:13,200 --> 01:21:15,300
كلا، كلا

979
01:21:22,200 --> 01:21:24,800
!هذا ليس أنت، ليس أنت

980
01:21:32,800 --> 01:21:36,600
الضباب، المخدر في الضباب -
ماذا؟ -

981
01:21:36,600 --> 01:21:40,600
الجزئيات المشتته، ذلك ماذكر في السجلات
مشروع "هوند" إنه الضباب

982
01:21:40,600 --> 01:21:42,500
حقل الغام كيميائي

983
01:21:42,500 --> 01:21:47,000
!بحق الله قم بقتله، اقتله

984
01:21:59,800 --> 01:22:02,000
(انظر إليه (هنري

985
01:22:02,000 --> 01:22:04,100
كلا، كلا -
هيا انظر إليه -

986
01:22:09,700 --> 01:22:11,600
!أيها الوغد

987
01:22:11,600 --> 01:22:15,200
!أيها الوغد

988
01:22:15,200 --> 01:22:19,000
عشرون سنة، عشرون سنة من حياتي من دون أن ادرك -
لقد انتهى الأمر الآن، هيا -

989
01:22:19,000 --> 01:22:20,900
لما لم تقتلني فقط؟

990
01:22:20,900 --> 01:22:24,500
لأن الرجل الميت يلفت النظر
لقد أراد أن يقوم بأكثر من مجرد قتلك

991
01:22:24,500 --> 01:22:28,000
أراد أن يقوم بتشويه كل كلمة
قتلها عن والدك

992
01:22:28,000 --> 01:22:30,400
ولقد حظي بالطريقة بين يديه

993
01:22:30,400 --> 01:22:34,300
حقل الغام كيميائي
حافظات مزروعة في الأرض

994
01:22:34,300 --> 01:22:36,800
تقوم بتزويدك بجرعات في كل مرة
تأتي بها إلى هنا

995
01:22:36,800 --> 01:22:39,300
اداة القتل، و ساحة الجريمة معاً

996
01:22:39,300 --> 01:22:43,400
(هذه القضية (هنري
شكراً لك

997
01:22:43,400 --> 01:22:45,300
هذا عظيم -
(شارلوك) -

998
01:22:45,700 --> 01:22:48,900
ماذا؟ -
التوقيت -

999
01:22:50,400 --> 01:22:53,600
غير ملائم؟ -
كلا، لابأس -

1000
01:22:53,600 --> 01:22:57,500
..لابأس، لأن ذلك يعني

1001
01:22:57,500 --> 01:23:01,300
ذلك يعني من أن والديّ كان محقاً

1002
01:23:01,300 --> 01:23:03,800
لقد اكتشف شيئاً، صحيح؟

1003
01:23:03,800 --> 01:23:08,000
وذلك سبب قتلك له، لأنه كان محقاً

1004
01:23:08,000 --> 01:23:14,100
ولقد وجدك.. في خضم تجرتك تماماً

1005
01:23:21,700 --> 01:23:23,700
!(فرانكلاند)

1006
01:23:26,100 --> 01:23:27,700
!(فرانكلاند) -
!تابع الركض -

1007
01:23:31,600 --> 01:23:34,000
!هيا استمر

1008
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
(لافائدة من هذا (فرانكلاند

1009
01:24:40,200 --> 01:24:41,600
(شكراً (بيل

1010
01:24:43,000 --> 01:24:46,100
إذاً، هم لم يقومو بقتله، الكلب -
يبدو كذلك -

1011
01:24:46,100 --> 01:24:49,200
افترض من انهم لم يستطيعو القيام بذلك

1012
01:24:49,200 --> 01:24:50,400
أرى ذلك

1013
01:24:51,800 --> 01:24:53,000
كلا، لست كذلك

1014
01:24:54,300 --> 01:24:56,900
كلا، لا افعل، مشاعر؟ -
مشاعر -

1015
01:24:59,100 --> 01:25:01,300
اصغي، ما الذي حدث لي في المختبر؟

1016
01:25:02,600 --> 01:25:04,800
هل تريد بعض الصلصة مع ذلك؟

1017
01:25:04,800 --> 01:25:09,100
لم أذهب إلى "هولو" كيف لي أن سمعت
تلك الأشياء هناك؟ الخوف ومحفزه كما قلت؟

1018
01:25:09,100 --> 01:25:12,200
لا بد من أنك تعرضت لها بمكان آخر
في المختبر ربما؟

1019
01:25:12,200 --> 01:25:15,100
لقد رأيت تلك الأنابيب قديمة
بارزة كالنخل

1020
01:25:15,100 --> 01:25:19,600
وكانت تحمل الغاز، إذاً هل تريد الصلصة أم الفلفل؟ -
انتظر -

1021
01:25:19,600 --> 01:25:23,100
لقد ظننت من أنها في السكر
كنت مقتنعاً بأنها في السكر

1022
01:25:23,100 --> 01:25:27,000
من الأفضل أن اذهب هنالك قطار سيرحل
...في خلال نصف ساعة، لذا إنت اردت

1023
01:25:27,000 --> 01:25:29,800
يا إلهي، لقد كنت أنت

1024
01:25:29,800 --> 01:25:32,400
لقد قمت بحبسي في ذلك المختبر اللعين

1025
01:25:32,400 --> 01:25:35,900
كان عليّ ذلك، لقد كان اختباراً -
اختباراً؟ -

1026
01:25:35,900 --> 01:25:40,900
لقد ارتعدت (شارلوك) لقد خفت حتى الموت

1027
01:25:39,900 --> 01:25:40,900
لقد ظننت من أن المخدر في السكر
لذا قمت بوضع البعض في قهوتك

1028
01:25:40,900 --> 01:25:46,200
(وبعدها قمت بترتيب كل شي مع الرئيس (باريمور
عملي تماماً، وضع المختبر تحديداً

1029
01:25:50,600 --> 01:25:55,500
إنها هنا برفقتي -
حسناً، تابع التحدث سأجدك -

1030
01:25:55,500 --> 01:25:59,400
لا أستطيع التحدث، ستسمعني -
أخبرني ما الذي تراه؟ -

1031
01:26:02,100 --> 01:26:05,400
لا اعلم، لكنني استطيع سماعها الآن

1032
01:26:05,400 --> 01:26:10,800
أعلم التأثير الذي احدثته على العقل المثالي
لذا، احتجت أن اقوم بتجرته على العقل المتوسط

1033
01:26:10,800 --> 01:26:13,400
تعلم ما اعنيه؟

1034
01:26:13,400 --> 01:26:17,300
لكنها لم تكن في السكر-
كلا، حسناً -

1035
01:26:17,300 --> 01:26:22,000
لم أكن أعرف من أنك قد تعرضت مسبقاً للغاز -
لذا، لقد أخطأت بالأمر -

1036
01:26:22,000 --> 01:26:25,800
لقد كنت مخطئاً، لم يكن في السكر
لقد أخطأت به

1037
01:26:25,800 --> 01:26:26,200
قليلاً

1038
01:26:27,200 --> 01:26:29,400
لن يحدث مجدداً

1039
01:26:32,600 --> 01:26:34,200
هل من آثار جانبية مستقبلية؟

1040
01:26:34,200 --> 01:26:38,100
كلا، مطلقاً، ستكون بخير حالما تفرزها
سنكون بخير

1041
01:26:39,700 --> 01:26:42,300
أعتقد من أنني توليت أمر ذلك مسبقاً

1042
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
إلى أين ستذهب؟ -
لن يستغرق ثانية -

1043
01:26:52,000 --> 01:26:53,600
عليّ أن أرى رجلاً بشأن الكلب

1044
01:27:11,500 --> 01:27:13,400
حسناً، دعه يذهب

1045
01:27:21,700 --> 01:27:25,700
(شارلوك)

1046
01:27:46,700 --> 01:28:15,700
تـرجـمة
Sy<font color="#993366" >R</font>eeN <font color="#993366" >~</font>

