1
00:00:07,418 --> 00:00:09,085
إننا نرى الآن مصنعاً لمشروب
...(الدم الحقيقي)

2
00:00:09,120 --> 00:00:11,554
،خارج مدينة (هيوستن) بولاية (تكساس)
...حيث وقع إنفجار

3
00:00:11,589 --> 00:00:12,989
.منذ ما يقرب من ساعة

4
00:00:13,023 --> 00:00:14,991
،إن سبب الإنفجار لا يزال مبهماً

5
00:00:15,025 --> 00:00:16,525
ولكن التقارير الأولية تشير
...إلى

6
00:00:16,560 --> 00:00:19,162
.إلى وقوع ست إصابات بشرية على الأقل

7
00:00:19,196 --> 00:00:22,799
إن مصنع (هيوستون) هو أكبر مصنع
،للـ(دم الحقيقي) بالعالم

8
00:00:22,833 --> 00:00:25,001
وينتج ما يزيد عن ربع التمويل الإجمالي
،للعالم بأكمله

9
00:00:25,035 --> 00:00:26,702
...من مشروب الدم المصنّع

10
00:00:26,737 --> 00:00:28,437
.والذي يحتاجه مصاصو الدماء للعيش

11
00:00:28,471 --> 00:00:30,572
!لقد بدأ الأمر

12
00:00:30,607 --> 00:00:32,540
!(المجد لـ(ليليث

13
00:00:32,575 --> 00:00:35,132
،وإحتفالاً بحربها المقدسة

14
00:00:35,167 --> 00:00:37,364
.(دعونا نحتفل بوليمتنا بإسم (ليليث

15
00:00:37,398 --> 00:00:39,399
!!أيجدر بنا تلاوة صلاة شكر؟

16
00:00:41,868 --> 00:00:44,435
نورثمان)؟)

17
00:00:44,470 --> 00:00:47,205
حسناً، إن الصلوات فكرة غريبة
.بالنسبة لي

18
00:00:47,239 --> 00:00:49,155
...ربما يجدر بشخص أكثر

19
00:00:49,180 --> 00:00:51,105
.خبرة، أن يتلوها...

20
00:00:54,633 --> 00:00:56,231
.سوف يكون ذلك شرفاً لي

21
00:00:56,265 --> 00:01:00,500
ها هي ذي واحدة مجربة وحقيقية
.من أيامي كآدمي

22
00:01:00,534 --> 00:01:02,833
،كان هناك ديك ودجاجة

23
00:01:02,867 --> 00:01:04,835
قدما وجبة غداء لأوزة في
،حظيرة

24
00:01:04,869 --> 00:01:06,670
،يا إلهي"، قالت الأوزة"

25
00:01:06,704 --> 00:01:08,805
...بارك هذا الطعام من أجلنا"

26
00:01:08,839 --> 00:01:10,773
."وباركنا من أجل خدمتك

27
00:01:10,808 --> 00:01:12,308
!!آمين

28
00:01:14,678 --> 00:01:16,479
!ساحر

29
00:01:39,167 --> 00:01:40,188
(موسيقى المقدمة)

30
00:01:40,189 --> 00:01:44,189
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة التاسعة بعنوان (الكل يريد أن يحكم العالم
وقت عرض الحلقة 5 أغسطس 2012

31
00:01:44,190 --> 00:01:48,190
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.vom

32
00:01:48,191 --> 00:01:52,260
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

33
00:01:55,281 --> 00:02:00,551
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

34
00:02:03,154 --> 00:02:06,022
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

35
00:02:06,057 --> 00:02:09,125
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

36
00:02:11,094 --> 00:02:14,563
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

37
00:02:17,266 --> 00:02:21,735
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

38
00:02:24,706 --> 00:02:29,143
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

39
00:02:32,180 --> 00:02:34,948
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

40
00:02:34,983 --> 00:02:38,519
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

41
00:02:40,355 --> 00:02:43,457
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

42
00:03:00,073 --> 00:03:01,907
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

43
00:03:01,941 --> 00:03:06,211
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

44
00:03:26,334 --> 00:03:29,336
<i>الدخول مرفوض</i>

45
00:03:32,541 --> 00:03:36,043
(يا (شيلسي)، لابد أن السيناتور (أجريبا
.قد نسيت السماح بمروري

46
00:03:36,078 --> 00:03:37,578
...أهناك أية طريقة يمكنك بها

47
00:03:37,613 --> 00:03:39,880
.إجراءات المستوى الأول
!آسفة يا عزيزتي

48
00:03:41,883 --> 00:03:43,550
!نلت منكِ

49
00:03:48,890 --> 00:03:51,425
...أرجوكِ

50
00:03:51,459 --> 00:03:53,227
.إنني أكبرك بألف عام

51
00:03:53,261 --> 00:03:55,896
ضعي أنبابك الرضيعة هذه جانباً
.قبل أن تتسببي في إغضابي

52
00:03:57,598 --> 00:03:59,733
أهناك مكان آمن حيث نستطيع التحدث؟

53
00:03:59,767 --> 00:04:04,003
سيكون المكان آمن هنا، إذا
.تركتني أذهب

54
00:04:07,842 --> 00:04:09,910
أمامنا 30 ثانية فحسب قبل أن تبدأ
.الكاميرا في البث مرة أخرى

55
00:04:09,945 --> 00:04:11,979
أرجوك أخبرني أن لديك خطة لكي
.تخرجنا من هنا

56
00:04:12,013 --> 00:04:14,548
!آه، لقد كنتِ أنتِ الخطة-
.حسناً، هذا رائع-

57
00:04:14,582 --> 00:04:15,649
...إجراءات المستوى الأول

58
00:04:15,684 --> 00:04:17,651
إنني أمتلك تصريحاً من المستوى
.الثالث فحسب أيها العبقري

59
00:04:17,686 --> 00:04:19,854
.إن نظام الإغلاق محدد بالحمض النووي

60
00:04:19,888 --> 00:04:22,023
.أنا لا أتحدث بلغتك التقنية

61
00:04:22,057 --> 00:04:24,792
...ترجمي-
!نحن هالكان لا محالة-

62
00:04:26,696 --> 00:04:29,998
...إلا إذا-
إلا إذا ماذا؟-

63
00:04:30,033 --> 00:04:31,767
،إنها على الأرجح فكرة في غاية الحماقة

64
00:04:31,802 --> 00:04:33,206
.وعلى الأرجح سوف تؤدي لمقتلك

65
00:04:33,240 --> 00:04:34,912
!تبدو مثالية

66
00:04:36,549 --> 00:04:40,319
هل ترى أي شيء؟-
.أجل-

67
00:04:40,354 --> 00:04:43,456
وغد وسيم الطلعة بمجموعة من
!الرموش الجميلة الجديدة

68
00:04:43,490 --> 00:04:44,791
.لافاييت)، حقاً)

69
00:04:44,825 --> 00:04:46,893
لقد كان هناك روح شريرة مخيفة
.في دورة المياه هذه

70
00:04:46,928 --> 00:04:48,662
والآن، هل ستساعدني في
،معرفة كنهها

71
00:04:48,697 --> 00:04:51,104
أم ستظل تحملق في هيئتك عديمة
الجدوى طيلة الليل؟

72
00:04:51,138 --> 00:04:53,276
...حسناً

73
00:04:56,516 --> 00:04:59,152
...أيتها الروح الشريرة المخيفة

74
00:04:59,187 --> 00:05:01,657
لِم أنتِ في دورة مياه (سوكي)؟

75
00:05:03,426 --> 00:05:05,394
مرحباً؟

76
00:05:07,197 --> 00:05:08,631
،)آسف يا (سـوك

77
00:05:08,665 --> 00:05:10,599
ليست لديّ أدنى فكرة عن
.كيفية عمل هذا الهراء

78
00:05:10,634 --> 00:05:12,968
أنا لست (ووبي جولدبرج) بفيلم
،"الشبح"

79
00:05:13,002 --> 00:05:16,405
!رغم أنني أكثر جمالاً منها

80
00:05:16,439 --> 00:05:18,340
.حسناً، شكراً لك على المحاولة

81
00:05:18,374 --> 00:05:20,842
سوف أحمّلك أتعاباً قدرها 100 دولار
.رغم هذا

82
00:05:20,877 --> 00:05:23,646
.ضعها على حسابي

83
00:05:23,680 --> 00:05:27,483
...حسناً، إلى جانب كونك ممسوساً

84
00:05:27,517 --> 00:05:29,618
،بشيطان مكسيكي
كيف أحوالك؟

85
00:05:29,653 --> 00:05:32,021
أسمعت شيئاً من (تارا)؟

86
00:05:32,055 --> 00:05:34,590
لقد أرسلت لها ما يقرب من
،خمسين رسالة نصية

87
00:05:34,625 --> 00:05:36,759
...وكان ردها الوحيد عليّ هو

88
00:05:38,395 --> 00:05:40,796
،أيها العاهر، توقف عن مراسلتي"
"!وإلا إلتهمتك

89
00:05:40,830 --> 00:05:44,267
!تبدو لي أفضل حالاً مما سبق

90
00:05:44,301 --> 00:05:45,835
إنها لم تظل غاضبة مني لمدة
...طويلة كهذه

91
00:05:45,869 --> 00:05:48,237
منذ أن سرقت منها حبيبها في
!الصف الثامن

92
00:05:48,272 --> 00:05:50,306
،حسناً، سوف تتخطى الأمر يوماً ما

93
00:05:50,340 --> 00:05:52,575
.أو لن تفعل

94
00:05:52,609 --> 00:05:55,311
...إنها لا تزال حية على الأقل

95
00:05:55,345 --> 00:05:56,779
!نوعاً ما

96
00:05:56,814 --> 00:05:59,248
ماذا؟-
.قلت لك أنها حية علي الأقل-

97
00:05:59,283 --> 00:06:01,684
!ليس أنتِ. صــه

98
00:06:01,718 --> 00:06:05,421
،عليكم أن تهدأوا جميعاً قليلاً
!تبـاً

99
00:06:05,455 --> 00:06:09,125
لا أستطيع سماع إلا واحد منكم على
!حِدة، عليكم اللعنة

100
00:06:09,159 --> 00:06:12,729
،آه، اعذريني على ألفاظي
!(يا سيدة (ستاكهاوس

101
00:06:12,763 --> 00:06:15,198
جدتي؟
أهي هنا؟

102
00:06:15,232 --> 00:06:17,200
...إنها

103
00:06:17,234 --> 00:06:19,069
،أجل يا سيدتي
.سوف اخبرها

104
00:06:19,103 --> 00:06:22,405
وبالنسبة لبقيتكم، أنا لست
!بريداً إليكترونياً للأموات الملاعين

105
00:06:22,440 --> 00:06:25,308
،أرسلوا رسائلكم اللعينة بأنفسكم
!تبــاً

106
00:06:25,343 --> 00:06:27,144
...إن جدتكِ تقول أنها سعيدة

107
00:06:27,178 --> 00:06:29,746
لكون هؤلاء الجنيات المتعريات
.يعتنين بكِ

108
00:06:29,781 --> 00:06:31,415
هل قالت أي شيء آخر؟

109
00:06:31,449 --> 00:06:32,916
كهوية (وارلو) هذا؟

110
00:06:32,950 --> 00:06:34,484
أو عن كنه ذلك المخلوق الذي
كان في دورة مياهي؟

111
00:06:34,519 --> 00:06:36,520
!صه، صه

112
00:06:36,554 --> 00:06:37,988
!إخلدي إلى النوم
!(نامي عليه)

113
00:06:38,023 --> 00:06:40,557
أنتِ تنامين عليه؟

114
00:06:40,592 --> 00:06:42,393
أنتِ تنامين عليه؟

115
00:06:42,427 --> 00:06:44,629
أنتِ تنامين على قمته؟

116
00:07:04,284 --> 00:07:08,387
(أكرر لكِ للمرة المائة، إن (هويت
.(ليس من عصابة (أوباما

117
00:07:08,421 --> 00:07:09,955
السبب الوحيد لحدوث أي
...من هذا

118
00:07:09,989 --> 00:07:11,356
.هو أنه لا يزال يحبني

119
00:07:11,391 --> 00:07:12,691
!لقد إنضم إلي مجموعية للكراهية

120
00:07:12,725 --> 00:07:16,294
،لقد حاول أن يختفطكِ
.وصوب مسدساً نحوك

121
00:07:16,328 --> 00:07:17,962
!آه نعم، هذا شيء رومانسي حقاً

122
00:07:17,996 --> 00:07:20,932
أجل، على الأقل، فهو لم يطلق
!النار على رأسي

123
00:07:20,966 --> 00:07:22,867
،شكراً على إنضمامك إلينا
.(أيها الضابط (ستاكهاوس

124
00:07:22,901 --> 00:07:24,135
.لقد أتيت فور سماعي بالأنباء

125
00:07:24,169 --> 00:07:26,236
هويت) عضو في عصابة (أوباما)؟)-
!كــلا-

126
00:07:26,271 --> 00:07:28,105
.كلا، إنه مجرد أمير وسيم عادي

127
00:07:28,139 --> 00:07:30,707
.لقد هرب لكي ينجو بحياته

128
00:07:30,742 --> 00:07:33,577
لقد كنا في وقت النهار، حسناً؟
.لقد ذهب لكي يحضر المساعدة لي

129
00:07:33,612 --> 00:07:36,003
.جيسون)، لابد أنهم قد فعلوا شيئاً به)

130
00:07:36,028 --> 00:07:37,281
لقد ذاق (هويت) دمكِ، أليس كذلك؟

131
00:07:37,282 --> 00:07:39,016
ولذا إذا كان في خطر، فسوف
تشعرين به، أليس كذلك؟

132
00:07:39,041 --> 00:07:40,050
...لقد شعرت بالفعل، حسناً

133
00:07:40,051 --> 00:07:42,386
،ولكن بعدها أظلمت الرؤية بغتةً
...ولا أستطيع

134
00:07:42,421 --> 00:07:44,255
ولم يعد بإمكاني أن أشعر به
.بعد الآن

135
00:07:46,025 --> 00:07:48,126
أنا من فعلت ذلك به، أفهمت؟

136
00:07:48,160 --> 00:07:50,662
،وإذا ما حدث له أي شيء

137
00:07:50,696 --> 00:07:52,330
.فسأكون أنا السبب

138
00:08:02,174 --> 00:08:03,975
...خذي

139
00:08:12,484 --> 00:08:15,654
.لا أعتقد أن ذلك سوف يتكرر ثانية

140
00:08:15,688 --> 00:08:17,656
أأنتِ واثقة؟

141
00:08:17,690 --> 00:08:19,391
.كلا

142
00:08:19,425 --> 00:08:21,960
ولكنني توقفت عن الإحساس بالإبر والمسامير
،تنغرس في جسدي

143
00:08:21,994 --> 00:08:23,528
تلك دلالة جيدة إذاً، أليست كذلك؟

144
00:08:23,563 --> 00:08:25,997
سوف...سوف أعيدك إلى المستشفى
.مرة أخرى

145
00:08:26,032 --> 00:08:28,166
لقد مات أخي من جراء التحول
.إلى هيئة بشرية أخرى

146
00:08:28,201 --> 00:08:29,768
.لقد ضُرب أخوك حتى الموت

147
00:08:29,802 --> 00:08:31,236
وقد إستخرجوا رصاصة من جسدكِ
.لتوّهم

148
00:08:31,271 --> 00:08:34,739
توقف إذاً عن إنهاك طاقتي
.بالتجادل معي

149
00:08:34,773 --> 00:08:37,675
.لن أعود إلى المستشفى

150
00:08:37,710 --> 00:08:39,110
.حسناً

151
00:08:39,144 --> 00:08:43,148
،حسناً، إذاً فسوف تبقي هنا

152
00:08:43,182 --> 00:08:46,751
.وسوف أحضر شخصاً لكي يعتني بكِ

153
00:08:46,786 --> 00:08:49,254
وأنت بالخارج تطارد عصابة (أوباما)؟

154
00:08:49,288 --> 00:08:50,722
في حالة لم تلاحظي، فقسم شرطة
...(رينارد بيريش)

155
00:08:50,756 --> 00:08:52,824
لا يمتلكون مواهب فريق تحقيقات
.مسرح الجريمة

156
00:08:52,858 --> 00:08:54,793
.إنهم بحاجة إليّ-
.أجل-

157
00:08:54,827 --> 00:08:57,762
وفي حالة لم تلاحظ، أنا لست
...قابلة للكسر

158
00:08:57,796 --> 00:09:00,432
،هؤلاء السفلة أطلقوا النار علينا

159
00:09:00,466 --> 00:09:02,901
.وحاولوا أن يطلقوا النار على إبنتي

160
00:09:02,935 --> 00:09:05,603
لذا إذا كنت تعتقد أنني سوف
،أكتفي بالإستلقاء على فراشي

161
00:09:05,638 --> 00:09:07,105
..."كما بقصة "الأميرة وحبة البازلاء

162
00:09:07,139 --> 00:09:08,306
!(لونــا)-
.فأنت مخطيء للغاية-

163
00:09:08,341 --> 00:09:10,108
.سوف آتي برفقتك
.لن تستطيع  أن تمنعني

164
00:09:10,143 --> 00:09:11,944
،أنتِ مزعجة إلى حد لا يصدق
أتعلمين ذلك؟

165
00:09:11,978 --> 00:09:14,780
وأنت قديم الطراز، ومتحيز جنسياً
.بشكل لا يصدق

166
00:09:14,814 --> 00:09:18,150
محاولتي حماية من أحب...أهذا
يعد تحيزاً جنسياً؟

167
00:09:18,184 --> 00:09:20,151
.أنا أحبك أيضاً

168
00:09:20,186 --> 00:09:22,921
.جيد-
!ولكنني سوف آتي معك-

169
00:09:22,955 --> 00:09:25,023
!!اللعنة

170
00:09:29,494 --> 00:09:32,063
حسناً، آخر "سيدة شبحة" إتصل بها
...(لافاييت)

171
00:09:32,097 --> 00:09:33,531
.حاولت أن تخطف رضيعنا

172
00:09:33,565 --> 00:09:36,033
ما الذي يجعلنا نثق بهذه؟

173
00:09:36,067 --> 00:09:39,103
لأنني أطلقت النار على رأسها؟-
حسناً، وماذا في هذا؟-

174
00:09:39,137 --> 00:09:43,073
،لقد كان ذلك منذ وقت طويل
.ولم يكن خطؤك

175
00:09:43,108 --> 00:09:46,310
.وأنت في غاية الأسف
!إنه في غاية الأسف

176
00:09:46,345 --> 00:09:48,245
أرجوكِ، أرجوكِ، لا تجعليه
.يفعل ذلك

177
00:09:48,280 --> 00:09:52,049
.حبيبتي، سوف توقظين الأطفال

178
00:09:52,084 --> 00:09:54,218
ماذا...ماذا تفعل؟

179
00:09:55,687 --> 00:09:59,691
أنا و(باتريك)، لقد أنقذ كل منا
.حياة الآخر

180
00:09:59,725 --> 00:10:01,593
.إنه رجل صالح

181
00:10:01,627 --> 00:10:04,329
آه، أهذا هو السبب الذي دفعه للفرار
من هنا كالكلب الملسوع؟

182
00:10:04,363 --> 00:10:06,732
لقد بدا لي أن كل ما كان
...يشغل باله لحظتها

183
00:10:06,767 --> 00:10:08,467
!هو النجاة بحياته فحسب

184
00:10:08,501 --> 00:10:10,902
إن غريزة البقاء تخرج الأسوأ
.بداخلنا جميعاً

185
00:10:10,937 --> 00:10:12,971
.سوف أعرض عليه قتالاً متكافئاً

186
00:10:13,906 --> 00:10:15,474
.هذا أقل شيء يستحقه

187
00:10:15,508 --> 00:10:17,910
وماذا عنا؟

188
00:10:17,944 --> 00:10:20,146
وماذا عن (مايكي)؟

189
00:10:20,180 --> 00:10:21,914
وماذا عما نستحقه نحن؟

190
00:10:23,117 --> 00:10:26,853
...حبيبتي، لولاكي

191
00:10:29,323 --> 00:10:32,159
أنتِ السبب الوحيد الذي يدفعني
.للقتال على الإطلاق

192
00:10:37,832 --> 00:10:39,933
...(تيري)

193
00:10:41,069 --> 00:10:42,269
...(تيري)

194
00:10:48,643 --> 00:10:50,143
...إن النيران لا تزال مستعرة

195
00:10:50,177 --> 00:10:52,078
(في مصنع (الدم الحقيقي) خارج (هيوستون
.(بولاية (تكساس

196
00:10:52,113 --> 00:10:55,282
وفي الوقت ذاته، يهرع الدماء المذعورون
...في أنحاء البلاد

197
00:10:55,316 --> 00:10:57,217
...لتخزين ما يمكنهم من المشروب

198
00:10:57,251 --> 00:10:59,986
والعديد من المواطنين الآدميين قد
:بدأوا بالفعل يطرحون السؤال

199
00:11:00,020 --> 00:11:01,421
...ماذا سيحدث لهم

200
00:11:01,455 --> 00:11:03,723
عندما ينفذ مخزون الدم الصناعي؟

201
00:11:05,325 --> 00:11:07,860
ماذا تفعلين؟-
،سوف يكون لدينا من الدم الحقيقي مخزوناً-

202
00:11:07,894 --> 00:11:10,129
يكفينا لما يقرب من الأسبوعين
.إذا توقفنا عن تقديمه الآن

203
00:11:10,163 --> 00:11:11,931
!لن نتوقف عن تقديمه

204
00:11:11,965 --> 00:11:13,833
لقد رأيتي الأخبار، أليس كذلك؟

205
00:11:13,867 --> 00:11:16,468
المصانع تحترق،
.ومصاصو الدماء يجزعون

206
00:11:16,503 --> 00:11:20,072
وهو السبب الأدعى لنا لكي نستمر
...في تقديم الدم الحقيقي

207
00:11:20,107 --> 00:11:23,576
لكيلا يبدأ زبائننا من مصاصي الدماء في
،إفتراس زبائننا من البشر

208
00:11:23,610 --> 00:11:25,311
!وإفلاسنا تماماً

209
00:11:25,346 --> 00:11:26,813
وماذا سيحدث عندما ينفذ مخزوننا؟

210
00:11:26,847 --> 00:11:30,449
سوف نفعل ما سيفعله أي مصاص دماء
...عاقل في هذه البلاد

211
00:11:30,484 --> 00:11:33,719
نتظاهر بأننا لا نزال نشرب القاذورات
،كالتياريين الصالحين

212
00:11:33,753 --> 00:11:38,090
!وفي الخفاء، نتغذي بشكل سري على الآدميين

213
00:11:38,125 --> 00:11:39,892
.سوف يتحول الأمر إلى مخزرة

214
00:11:40,994 --> 00:11:42,395
،أياً كان من فجر ذلك المصنع

215
00:11:42,429 --> 00:11:44,330
فذلك هو ما يهدف إليه، أليس كذلك؟

216
00:11:44,364 --> 00:11:48,268
:هناك شيئان أحاول جاهدة تجنبهما

217
00:11:48,302 --> 00:11:51,705
الآدميين الذين يفرطون في تناول
!الأسماك، والسياسة

218
00:11:51,740 --> 00:11:54,808
أياً كان ما هو آتٍ، علينا أن نبقي
،رؤوسنا في الرمال

219
00:11:54,843 --> 00:11:57,511
ونهودنا بارزة، ونستمر في تقديم
.الدم الحقيقي

220
00:11:57,545 --> 00:11:59,746
أفهمتِ؟

221
00:12:06,054 --> 00:12:08,555
إسمعي، ربما كان عمري كمصاصة
،دماء لا يتجاوز أسبوعاً

222
00:12:08,589 --> 00:12:11,358
.ولكنني لست حمقاء

223
00:12:11,392 --> 00:12:13,259
.(أنتِ قلقة بشأن (إيريك

224
00:12:13,294 --> 00:12:15,561
إذا ما إحتجتِ لشخص للبوح بما
...في صدرك

225
00:12:15,596 --> 00:12:17,463
لمجرد أننا قد مصصنا دماء عاهرة
،ما سوياً

226
00:12:17,498 --> 00:12:19,766
!(فهذا لا يجعلنا أشبه بـ(أوبرا) و (جيل

227
00:12:19,800 --> 00:12:21,568
.عودي إلى عملك بحق الجحيم

228
00:12:21,602 --> 00:12:24,471
سحقاً لكِ، يا مصاصة الدماء
!الدلوعة

229
00:12:50,897 --> 00:12:52,898
<i>.إسمعوا، لديّ فكرة رائعة"</i>

230
00:12:52,933 --> 00:12:55,835
<i>لِم لا نفجر كل مصانع مشروب الدم
،الحقيقي</i>

231
00:12:55,869 --> 00:12:57,303
<i>"ونشعل حرباً أهلية؟</i>

232
00:12:57,337 --> 00:12:59,405
<i>"ألن يكون ذلك ممتعاً؟"</i>

233
00:12:59,439 --> 00:13:01,974
<i>"!(المجد لـ(ليليث"</i>

234
00:13:02,008 --> 00:13:04,376
لا أدري بالضبط نوع اللعبة التي
...تلعبها يا (بيل)، ولكن

235
00:13:04,411 --> 00:13:06,678
.إنها ليست لعبة-
!إخرس-

236
00:13:06,713 --> 00:13:09,215
.ليست هناك أية كاميرات هنا

237
00:13:09,249 --> 00:13:11,417
إنك تتمادى في الأمر أكثر من
اللازم، ألا تظن ذلك؟

238
00:13:11,451 --> 00:13:14,553
إن (سالومي) و (راسل) يبلغان من
.العمر آلاف السنين

239
00:13:14,587 --> 00:13:17,189
و(نورا) ربما تكون شابة، ولكنها
.عبقرية سياسية

240
00:13:17,224 --> 00:13:19,258
.(ولهذا إختارها (جودريك

241
00:13:19,292 --> 00:13:21,126
إذا كنت تعتقد أنهم سينخدعون بلعبتك
،هذه لوقت طويل

242
00:13:21,161 --> 00:13:23,595
.فأنت على نفس قدر جنونهم

243
00:13:23,630 --> 00:13:26,798
وماذا لو لم يكونوا مجانين؟

244
00:13:28,201 --> 00:13:31,437
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

245
00:13:31,472 --> 00:13:33,573
،)لقد رأيت (ليليث
.كلانا رآها

246
00:13:33,607 --> 00:13:36,342
.لقد كنا منتشيين وقتها

247
00:13:36,377 --> 00:13:39,011
،أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم

248
00:13:39,046 --> 00:13:40,913
.ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه

249
00:13:40,947 --> 00:13:43,982
.أنا ضائع

250
00:13:44,017 --> 00:13:47,419
.أنا لا أعلم من يمكنني الثقة به

251
00:13:47,453 --> 00:13:50,955
كل شيء آمنت به يوماً قد إنقلب
.رأساً على عقب

252
00:13:54,159 --> 00:13:56,560
وماذا عن (سوكي)؟

253
00:13:56,595 --> 00:13:58,997
أهي مجرد طعام بالنسبة لك الآن؟

254
00:14:01,333 --> 00:14:03,968
...لم أعتقد ذلك

255
00:14:04,002 --> 00:14:07,071
أنت مناصر تياري أكثر مما
،سأكون عليه طيلة حياتي

256
00:14:07,105 --> 00:14:09,741
وأياً كانت المحنة الدينية التي
،تظن أنك تمر بها

257
00:14:09,775 --> 00:14:11,676
!يمكنك أن تمر بها في مكان آخر

258
00:14:11,711 --> 00:14:14,413
.سوف نخرج من هنا بحق السماء

259
00:14:15,715 --> 00:14:18,317
،والآن، إن المجمع في حالة غلق أمني

260
00:14:18,351 --> 00:14:21,586
،هناك سبيل واحد فحسب للخروج

261
00:14:22,588 --> 00:14:24,555
!دم المستشارة

262
00:14:24,590 --> 00:14:26,524
أتريد مني أن أسرق دم (سالومي)؟

263
00:14:26,558 --> 00:14:29,326
وماذا عن شقيقتك؟-
.(سوف أتولى أمر (نورا-

264
00:14:30,929 --> 00:14:33,097
.إنها فرصتنا الوحيدة

265
00:14:33,131 --> 00:14:37,167
.غداً قبل مطلع الفجر

266
00:14:40,404 --> 00:14:43,106
<i>!لا! لا</i>

267
00:14:43,140 --> 00:14:46,109
...يجدر بنا العودة الآن لذبح البشر

268
00:14:46,143 --> 00:14:47,944
!(بإسم (ليليث

269
00:14:47,978 --> 00:14:49,612
<i>!لا! لا</i>

270
00:14:51,181 --> 00:14:54,416
<i>!لا! لا</i>

271
00:14:54,451 --> 00:14:57,719
ألبومات صور جدتي، وصور والديّ
،وهما طفلين

272
00:14:57,754 --> 00:15:01,257
...ونعياهما
.أنا...أنا لا أفهم

273
00:15:01,291 --> 00:15:03,059
.لقد تصفحت هذه الأوراق ملايين المرات

274
00:15:03,093 --> 00:15:05,628
ما الذي يفترض بي أن أبحث عنه؟

275
00:15:05,662 --> 00:15:07,964
!(لا أعلم يا (نانسي درو
(شخصية أدبية لمخبرة شابة)

276
00:15:09,132 --> 00:15:11,701
ما هذا؟-
.شهادة درجات (جيسون) الدراسية-

277
00:15:11,735 --> 00:15:13,669
!إنها درجة (جيد) الوحيدة التي حصل عليها

278
00:15:13,704 --> 00:15:16,005
.لقد وضعتها جدتي في إطار صنعته بيديها

279
00:15:16,039 --> 00:15:19,109
ما الذي تحاولين أن تريني إياه
يا جدتي؟

280
00:15:19,143 --> 00:15:20,877
ما الذي تفوتني رؤيته؟

281
00:15:20,911 --> 00:15:23,747
(لين ديربورن) كانت مدرسة (جيسون)
في الصف السادس؟

282
00:15:23,781 --> 00:15:26,017
زوجة المأمور (ديربورن)؟-
.أجــل-

283
00:15:26,051 --> 00:15:27,585
.لقد كان (جيسون) طالبها المفضل

284
00:15:27,619 --> 00:15:28,977
بغض النظر عن عدد الإختبارات التي
...رسب بها

285
00:15:29,002 --> 00:15:30,622
...أو غشّ من أجل النجاح بها

286
00:15:30,623 --> 00:15:32,991
لقد كان دوماً الطالب المدلل بالنسبة
!لكل مدرسة انثى

287
00:15:33,025 --> 00:15:35,661
ذلك الصبي كان قادراً على نزع تنورة
!من على عامود معدني

288
00:15:35,695 --> 00:15:37,996
.لقد كان يدفعني للجنون

289
00:15:39,432 --> 00:15:42,300
<i>(تم العثور على جثتيّ (ميشيل"
...(و(كوربيت ستاكهاوس</i>

290
00:15:42,335 --> 00:15:44,169
<i>...(على يد نائب المأمور (باد ديربورن</i>

291
00:15:44,203 --> 00:15:46,571
<i>."(من قسم شرطة (رينارد بيريش</i>

292
00:15:46,605 --> 00:15:49,040
باد ديربورن) هو من عثر على)
جثتيّ والديّ؟

293
00:15:49,075 --> 00:15:51,442
كيف لم أعلم بذلك؟

294
00:15:51,477 --> 00:15:52,911
...لقد كان هناك

295
00:15:52,945 --> 00:15:55,780
ربما كان ذلك هو ما تحاول جدتي
...إخباري به

296
00:15:55,815 --> 00:15:58,115
.أن (باد ديربورن) يعرف شيئاً ما

297
00:15:59,618 --> 00:16:01,652
.كان بإمكانها ان تقول ذلك فحسب

298
00:16:01,686 --> 00:16:04,655
أيها القوم الأموات، لِم عليكم دائماً
أن تكونوا بهذا الغموض؟

299
00:16:04,689 --> 00:16:06,057
.هذا ليس طريفاً

300
00:16:06,091 --> 00:16:08,292
...أنت، لا تدعها تغرب عن ناظريك

301
00:16:08,326 --> 00:16:09,860
لا أبالي إذا ما كانت نائمة
.أو تتغوط

302
00:16:09,895 --> 00:16:12,363
!جيسون)، أنا لا أتغوط)

303
00:16:12,397 --> 00:16:15,166
،وسوف أكون على ما يرام
.لا تقلق بشأني

304
00:16:15,200 --> 00:16:17,234
.إقلق بشأن (هويت) فحسب
.إنني لا أزال عاجزة عن الإحساس به

305
00:16:17,268 --> 00:16:19,836
،كما لو لم يكن شيئاً
.مجرد عدم

306
00:16:19,871 --> 00:16:21,872
...ويا إلهي...كما لو كان نائماً أو

307
00:16:21,906 --> 00:16:24,141
!لا تنطقي بها حتى

308
00:16:26,878 --> 00:16:28,712
.أتمني لو كان بإمكاني البقاء والمساعدة

309
00:16:28,747 --> 00:16:30,448
حسناً، إن كون المرء مصاص دماء له
...مزاياه

310
00:16:30,482 --> 00:16:33,084
...عدم التغوط وما إلى ذلك
...ولكن التعرض للقلي

311
00:16:33,118 --> 00:16:34,819
عند مشرق الشمس، يعادل كفة
.المنافسة بكل تأكيد

312
00:16:34,853 --> 00:16:38,890
.أجل-
.إسمعي، سوف أهتم بهذا الأمر-

313
00:16:38,925 --> 00:16:42,394
.هذا هو ما تدربت عليه
.سوف يكون (هويت) على ما يرام

314
00:16:43,830 --> 00:16:45,464
.عِدنـــي

315
00:16:47,467 --> 00:16:48,734
.أعــدكِ

316
00:16:51,638 --> 00:16:53,439
.حسناً

317
00:17:04,051 --> 00:17:06,652
...لقد زار (جو بوب) الموقع الإليكتروني ذاته

318
00:17:06,687 --> 00:17:09,555
...أكثر من خمسمائة مرة

319
00:17:09,590 --> 00:17:14,760
www.KeepAmericaHuman.com.

320
00:17:15,829 --> 00:17:18,464
<i>،دليل الآدمي الوطني</i>

321
00:17:18,499 --> 00:17:20,100
<i>.الجزء الأول</i>

322
00:17:20,134 --> 00:17:22,935
<i>مصاصو الدماء وباقي المتحولون"
...المتخفيون</i>

323
00:17:23,003 --> 00:17:25,472
<i>...يسرقون وظائفنا، ويرشون رجال ساستنا</i>

324
00:17:25,506 --> 00:17:28,574
<i>،ويسيطرون على وسائل الإعلام
.ويغوون أطفالنا</i>

325
00:17:28,609 --> 00:17:32,179
<i>إذا كانت لدينا أية فرصة للحفاظ على
...أمريكا) آدمية)</i>

326
00:17:32,213 --> 00:17:35,849
<i>فعلى المواطنين الشجعان من أمثالنا أن
".يقفوا سوياً ويقاتلوا</i>

327
00:17:35,884 --> 00:17:38,819
أجل، إذا كانوا بهذه الشجاعة، فما
الحاجة لأقنعة (أوباما)؟

328
00:17:38,853 --> 00:17:41,222
،لأنها رمز للوطنية

329
00:17:41,256 --> 00:17:44,325
.أو السخرية، او شيء من هذا القبيل

330
00:17:44,360 --> 00:17:46,928
ربما كان السبب هو رغبتهم
.في إخفاء هوياتهم

331
00:17:48,164 --> 00:17:49,664
.كان الله في عوننا

332
00:17:49,698 --> 00:17:51,366
...أمين

333
00:17:51,400 --> 00:17:52,935
.(ستاكهاوس)-
نعم؟-

334
00:17:52,969 --> 00:17:54,670
.انظر إلى هذا

335
00:17:55,805 --> 00:17:57,806
!تبــاً لي

336
00:17:57,840 --> 00:18:00,209
!صنع الحساء من الخارقين

337
00:18:00,243 --> 00:18:02,745
إن عصابة (أوباما) لا يكتفون بإطلاق
.الرصاص على المتحولين

338
00:18:02,779 --> 00:18:05,214
إنهم يقيدون مصاصي الدماء تحت
!أشعة الشمس

339
00:18:05,248 --> 00:18:07,750
!(يقومون بصهرهم كحلوى (المارشملو

340
00:18:07,784 --> 00:18:10,018
!الموت للخارقين

341
00:18:10,053 --> 00:18:14,156
!فليحيا التنيــن-
!فليحيا التنيــن-

342
00:18:14,190 --> 00:18:15,958
!آه، تبــاً

343
00:18:15,992 --> 00:18:17,793
!إنهم تنانين الآن أيــضاً

344
00:18:17,828 --> 00:18:19,796
.ليس هذا النوع من التنانيــن

345
00:18:19,830 --> 00:18:22,065
...هذا هو ما يقولونه

346
00:18:22,099 --> 00:18:24,167
منذ سنوات طويلة، كان (كليتس
...بودهاوس) العجوز

347
00:18:24,202 --> 00:18:27,337
يحمل لقب (التنين الأكبر) في جماعة
(كوكلوكس كلان)
(جماعة عنصرية مشهورة بمعاداة العروق الأخرى)

348
00:18:27,372 --> 00:18:29,640
...الأقنعة، والصليب

349
00:18:29,674 --> 00:18:33,077
هؤلاء السفلة المرضى يقومون بالترويج
.(لأنفسم كخلف لجماعة الـ(كلان

350
00:18:33,111 --> 00:18:36,381
ألم يغرق (كليتس بودهاوس) يغرق
...في حوض إستحمامه

351
00:18:36,415 --> 00:18:38,316
منذ ما يقرب من عشرين عاماً؟

352
00:18:38,351 --> 00:18:40,285
من هو (التنيــن) إذاً؟

353
00:18:41,387 --> 00:18:43,422
،)إذا عثرنا علي (التنيــن
.(سوف نعثر على (هويت

354
00:18:45,091 --> 00:18:46,659
من هو (التنيــن) بحق الجحيم؟

355
00:18:46,693 --> 00:18:47,927
وماذا الذي فعله بـ(هويت)؟

356
00:18:47,961 --> 00:18:51,097
!تبــاً لك
.لن أخبرك بشيء

357
00:18:51,131 --> 00:18:53,800
!مهلاً، مهلا
!(اهدأ يا (ستاكهاوس

358
00:18:53,834 --> 00:18:55,735
!تبــاً لك يا رجل-
!إبتعد عنه-

359
00:18:55,770 --> 00:18:58,605
.رويدك يا رجل، اهدأ-
!إنهض-

360
00:18:58,639 --> 00:18:59,869
!اهدأ

361
00:18:59,894 --> 00:19:02,339
يا صاح، لقد أردنا جميعاً أن نكون مثلك
...أيام المدرسة الثانوية

362
00:19:02,410 --> 00:19:05,312
،الظهير الرباعي الأول
،محاطاً بالمعجبات

363
00:19:05,346 --> 00:19:06,813
...لقد كنت النجم

364
00:19:06,847 --> 00:19:09,883
...ولكن انظر إلى نفسك الآن
،)لقد صرت تابع (بيلفلور

365
00:19:09,917 --> 00:19:14,187
تخون أعز أصدقائك بسبب عاهرة
!ميتة باردة

366
00:19:14,221 --> 00:19:16,589
!يا لك من فاشل لعين

367
00:19:16,623 --> 00:19:19,458
!اخرس أيها الغبي الداعر

368
00:19:20,627 --> 00:19:22,628
!أجل! أجل

369
00:19:39,513 --> 00:19:42,482
ربما كان مصاصو الدماء أقوى
...وأسرع

370
00:19:42,516 --> 00:19:46,620
والمتحولون أكثر ذكاءاً وتكيفاً مع
،محيطهم

371
00:19:46,654 --> 00:19:48,855
ولكن المستذئبون يملكون شيئاً يفتقر
...إليه كلاهما

372
00:19:48,889 --> 00:19:52,058
أتعلم ما هو يا (ألسيد)؟

373
00:19:52,093 --> 00:19:55,162
.القطيع يا سيدي-
...القطيع-

374
00:19:55,196 --> 00:19:56,830
هذه هي الوسيلة التي بقى بها
...المستذئبون على قيد الحياة

375
00:19:56,864 --> 00:19:58,766
...لآلاف السنين

376
00:19:58,800 --> 00:20:01,335
،بوضع الإحتياجات والتقاليد

377
00:20:01,370 --> 00:20:03,704
.وبقاء قطيعنا فوق أي إعتبار آخر

378
00:20:03,739 --> 00:20:06,140
،ولكنا لسنا مجرد مستذئبين
أليس كذلك؟

379
00:20:06,175 --> 00:20:08,510
،نحن رجال أيضاً

380
00:20:08,544 --> 00:20:10,245
.(ونساء يا (ديبي

381
00:20:10,279 --> 00:20:14,583
بداخل كل منا، يعيش الرجل والوجش
.جنباً إلى جنب

382
00:20:14,618 --> 00:20:17,419
.إن الرجل أناني

383
00:20:17,454 --> 00:20:20,555
،إنه يريد أفضل قطعة من اللحم

384
00:20:20,590 --> 00:20:22,758
،وأكبر بيت

385
00:20:22,793 --> 00:20:25,561
،والفتاة الأجمل
.كل ذلك لنفسه

386
00:20:25,595 --> 00:20:27,596
هذه هي الفطرة التي فُطر عليها
.البشر

387
00:20:27,630 --> 00:20:30,632
،ولكن المستذئب، الوحش

388
00:20:30,667 --> 00:20:32,334
.إنه يرتبط بشيء أعظم

389
00:20:32,369 --> 00:20:35,304
إنه يشعر بأشقائه وشقيقاته الذين
،من لحمه ودمه

390
00:20:35,338 --> 00:20:38,107
.حاملاً إياهم بصحبته أينما يذهب

391
00:20:38,141 --> 00:20:41,910
،إنه يدرك مدى قوتنا

392
00:20:41,945 --> 00:20:44,646
.وقوة وحدتنا

393
00:20:44,681 --> 00:20:48,016
...اليوم، سوف تُمنحون الخيار

394
00:20:50,753 --> 00:20:54,087
الخيار الذي يتخذه كل المستذئبون عندما
.يبلغون سن الرشد

395
00:20:54,122 --> 00:20:56,189
من سيكون مرشدك؟

396
00:20:56,224 --> 00:20:58,892
الرجل أم الوحش؟
البشر أم الذئاب؟

397
00:20:58,926 --> 00:21:02,696
هل ستحملون آمال وأحلام
...وبقاء

398
00:21:02,730 --> 00:21:04,631
،قطيعنا على أكتافكم

399
00:21:04,665 --> 00:21:07,668
أم سوف تعيشون لأنفسكم؟

400
00:21:10,772 --> 00:21:15,109
.الخيار بأيديكم

401
00:21:16,077 --> 00:21:21,015
...ألسيد هيرفو)، ولدي)

402
00:21:24,018 --> 00:21:25,586
ما هو خيارك؟

403
00:21:25,620 --> 00:21:27,821
.أنا أختار القطيع

404
00:21:34,928 --> 00:21:38,397
ديبي بيلت)، ما هو خيارك؟)

405
00:21:39,699 --> 00:21:41,767
.أنا أختار القطيع

406
00:22:08,232 --> 00:22:09,828
<i>مدينة (جاكسون)، على بعد
92 ميلاً</i>

407
00:22:13,835 --> 00:22:16,186
<i>جائزة مسابقة الولاية للرقص
النقري</i>

408
00:22:18,404 --> 00:22:19,838
.(شراب الزنجبيل من أجلك يا (سوكي

409
00:22:19,872 --> 00:22:22,307
...شكراً لك أيها المأمور
.(أعني يا سيد (ديربورن

410
00:22:22,341 --> 00:22:24,576
كيف حالك بعد التقاعد؟

411
00:22:24,610 --> 00:22:27,612
!رائع
.إنني في فترة التعافي من سرطان القولون

412
00:22:27,647 --> 00:22:29,748
وقد قمت بإستئصال آخر جزء من الورم
.منذ شهر مضى

413
00:22:29,782 --> 00:22:31,984
.أنا سعيدة لسماع ذلك

414
00:22:32,018 --> 00:22:34,986
...على أي حال، بشأن والديّ

415
00:22:35,020 --> 00:22:37,722
.أنا أعلم أنك من عثر عليهما

416
00:22:37,756 --> 00:22:41,592
أكان هناك أي شيء أثار شكوكك
ليلتها؟

417
00:22:41,627 --> 00:22:44,129
أكانت هناك أية علامات على جثتيهما؟

418
00:22:44,163 --> 00:22:45,597
آثار عضّ؟

419
00:22:45,631 --> 00:22:48,700
إذا كنتِ تسألين إذا ما كان
...الفاعل المحتمل مصاص دماء

420
00:22:48,734 --> 00:22:51,569
أكره أن أقولها، ولكن الإجابة
.هي نعم

421
00:22:51,604 --> 00:22:55,207
بالطبع لم نكن نعرف بوجود مصاصي
،الدماء أيامها

422
00:22:55,241 --> 00:22:59,845
ولذا فقد إفترضنا أن التماسيح قد
.تمكنت من الجثتين

423
00:23:01,181 --> 00:23:02,681
.أنــا آسف

424
00:23:02,716 --> 00:23:05,718
أعلم أن لديكي علاقة حميمة خاصة
،تربطكِ بمصاصي الدماء

425
00:23:05,753 --> 00:23:08,755
ولكنني واثق أنه من الصعب عليكِ
،أن تكتشفي أنهم قد قتلوا جدتكِ

426
00:23:08,789 --> 00:23:10,557
.والآن والديكِ أيضاً على الأرجح

427
00:23:10,591 --> 00:23:14,728
رينيه لينيير) أو (درو مارشال)، أو أياً)
...كان إسمه

428
00:23:14,762 --> 00:23:16,997
.هو الذي قتل جدتي، وليس مصاص دماء

429
00:23:17,032 --> 00:23:20,634
حسناً، هذا يعتمد على كيفية نظرتكِ
للأمور، أليس كذلك؟

430
00:23:20,668 --> 00:23:22,770
...ما أعنيه، أنها قد قُتلت

431
00:23:22,804 --> 00:23:25,339
.بسبب تعاملها وإرتباطها بمصاصي الدماء

432
00:23:25,374 --> 00:23:27,274
...ولذا، فبشكل ما

433
00:23:27,309 --> 00:23:29,377
ربما يكونون هم الذين قد تسببوا
.في قتلها

434
00:23:29,411 --> 00:23:31,712
أتفهمين ما أرمي إليه؟-
.كلا، لا أعتقد أني أفهم-

435
00:23:31,747 --> 00:23:34,315
<i>إنها على الأرجح تقرأ أفكارك في
.هذه اللحظة</i>

436
00:23:34,349 --> 00:23:36,083
<i>...إنها تشك بك</i>

437
00:23:36,117 --> 00:23:37,584
<i>...إنها تعرف ما تخفيه</i>

438
00:23:37,619 --> 00:23:39,052
<i>...سوف تفسد الأمور</i>

439
00:23:39,087 --> 00:23:40,720
<i>اشربي مشروب الزنجبيل اللعين
!فحسب</i>

440
00:23:40,755 --> 00:23:42,889
!آه-
آه، تبـــاً-

441
00:23:42,923 --> 00:23:44,523
.أنا في غاية الأسف

442
00:23:44,558 --> 00:23:46,625
.هاك، دعني أساعدك في هذا-
.الأمر على ما يرام-

443
00:23:46,660 --> 00:23:48,460
ما الذي تفعلينه؟

444
00:23:48,495 --> 00:23:52,164
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء
بالنسبة لك؟

445
00:23:52,198 --> 00:23:54,466
هل تعلم من الذي قتل والديّ؟

446
00:23:54,500 --> 00:23:56,134
سوكي)، ليست لديّ أية فكرة عما
.تتحدثين عنه

447
00:23:56,168 --> 00:23:57,502
!اتركي يدي أيتها الشابة

448
00:23:57,536 --> 00:23:59,203
<i>من هو (وارلو) بحق الجحيم؟</i>

449
00:23:59,238 --> 00:24:00,905
<i>لقد أخبرتها بالفعل أن مصاصو الدماء
هم من قتلوا والديها</i>

450
00:24:00,940 --> 00:24:02,808
<i>ما الذي تريده مني؟</i>

451
00:24:04,043 --> 00:24:07,145
.أنا آسفة. لقد ارتكبت خطئاً

452
00:24:09,415 --> 00:24:12,283
!أجل، لقد فعلتِ بالتأكيد

453
00:24:12,318 --> 00:24:13,885
حسناً، لا تقف في مكانك هكذا كالأبله
...(يا (باد

454
00:24:13,919 --> 00:24:17,121
!أمسك بقدميها اللعينتين-
.نعم يا حبيبتي-

455
00:24:18,457 --> 00:24:20,357
أيها المأمور (بيلفلور)، هل (باراك
...أوباما) حقاً

456
00:24:20,392 --> 00:24:23,194
...وراء جرائم إطلاق النار الأخيرة المعلقة

457
00:24:23,228 --> 00:24:25,195
وإختطاف مصاصة دماء محلية؟

458
00:24:25,230 --> 00:24:27,064
كلا، إن رئيس الولايات المتحدة
...الأمريكية

459
00:24:27,098 --> 00:24:31,068
،)ليس بالفعل في مقاطعة (رينارد بيريش
!يطلق النار على الناس ويختفطهم

460
00:24:31,102 --> 00:24:32,936
،نحن نظن أن هناك مجموعة كراهية

461
00:24:32,971 --> 00:24:35,940
يخفون هوياتهم بإرتداء أقنعة للرئيس
.(أوباما)

462
00:24:35,974 --> 00:24:37,775
،مجموعة الكراهية هذه
،قد قامت بإختطاف مصاصة دماء

463
00:24:37,809 --> 00:24:40,945
ولكن قد تم ربطها أيضاً بجريمة قتل
...(مزدوجة وقعت في (مونرو

464
00:24:40,979 --> 00:24:42,847
.(وإطلاق للنار على حدود مدينة (شريفبورت

465
00:24:42,881 --> 00:24:46,084
هؤلاء الضحايا كانوا آدميين، ما هي
الصلة إذاً؟

466
00:24:46,118 --> 00:24:50,055
آه، أنا آسف، لا...لا أستطيع التعليق
.على ذلك في هذه اللحظة

467
00:24:50,090 --> 00:24:52,158
...إذا سمحتم لي-
!أيها المأمور، أيها المأمور-

468
00:24:52,192 --> 00:24:54,660
.(أيها المأمور (بيلفلور-
.(أندي)-

469
00:24:54,695 --> 00:24:57,697
!(أنــدي)

470
00:24:57,731 --> 00:25:00,032
...لقد عدنــا إلى ذلك القبو

471
00:25:00,067 --> 00:25:02,068
وإلتقطنا رائحة ما يقل عن خمسة أو
...ستة أشخاص

472
00:25:02,102 --> 00:25:03,970
.وشيء آخر أيضاً

473
00:25:04,004 --> 00:25:06,072
!خنازير-
خنازير؟-

474
00:25:06,106 --> 00:25:08,074
.روث خنازير، على وجه التحديد

475
00:25:08,108 --> 00:25:10,376
.إن رائحته تملأ المكان، لابد أنه كان يلطخ أحذيتهم

476
00:25:12,213 --> 00:25:14,080
.حسناً، شكراً لكما على هذه المعلومة

477
00:25:14,114 --> 00:25:16,616
أقترح عليكما الآن أن تتواريا عن الأنظار
.حتى نقبض عليهما

478
00:25:16,650 --> 00:25:18,685
...أنت، أنصت إليّ
.لقد أنقذت حياتك

479
00:25:18,719 --> 00:25:20,019
.إنني معك في هذا الأمر

480
00:25:20,044 --> 00:25:22,778
!"لقد كان ذلك قبل أن تتحول "أنت" إلى "أنت

481
00:25:22,855 --> 00:25:24,188
،في حال لم تلاحظ

482
00:25:24,222 --> 00:25:25,756
.فالمكان هنا يعج بالمراسلين الصحفيين

483
00:25:25,791 --> 00:25:27,441
لذا، إذا لم تكن ترغب أن أقف أمام
...الكاميرات وأخبرهم

484
00:25:27,466 --> 00:25:29,059
،أنك تستطيع التحول إلى كلب

485
00:25:29,060 --> 00:25:31,461
،وهي تستطيع التحول إلى هيئتك
!يجدر بكما أن ترحلا من هنا

486
00:25:31,495 --> 00:25:34,297
!أندي)، لا تكن أحمقاً)

487
00:25:34,332 --> 00:25:35,732
.(عُد إلى بيتك يا (ميرلوت

488
00:25:35,766 --> 00:25:38,734
.إذا كان لا يريد أن يساعدنا، فتباً له

489
00:25:40,437 --> 00:25:41,737
.تعالي هنا

490
00:25:41,771 --> 00:25:43,772
حسناً، ما الذي نفعله؟

491
00:25:43,807 --> 00:25:46,274
هل سبق لكِ التحول إلى ذبابة
!!على الحائط؟

492
00:25:56,987 --> 00:25:58,320
إذا صرختِ مرة أخرى، سوف أطلق
.النار

493
00:25:58,355 --> 00:25:59,955
هل تفهمين؟

494
00:26:04,895 --> 00:26:05,580
.ناوليني المفاتيح

495
00:26:05,605 --> 00:26:07,230
لقد قال (تيري) أنه سوف يسوي
...الأمور معك

496
00:26:07,231 --> 00:26:09,231
!قلت لكِ ناوليني مفاتيحك الآن

497
00:26:12,536 --> 00:26:14,370
!ادخلي، ادخلي

498
00:26:14,405 --> 00:26:16,539
.أرجوك، أرجوك، لديّ أطفال

499
00:26:16,573 --> 00:26:18,908
،اسمعي، إذا نفذتِ ما أطلبه منك بالضبط
.فسوف أترككِ تعودين إليهم

500
00:26:18,942 --> 00:26:20,043
.أعدكِ بذلك

501
00:26:20,077 --> 00:26:21,544
والآن، من يعمل هنا أيضاً؟

502
00:26:21,578 --> 00:26:24,781
.إن...إن (سام) في أجازة اليوم

503
00:26:24,815 --> 00:26:27,417
،و(هولي) تجالس أطفالاً

504
00:26:27,451 --> 00:26:30,019
،و(لافاييت) من المفترض أن يأتي للطهي
.ولكنه يتأخر على الدوام

505
00:26:30,053 --> 00:26:32,555
حسناً، حسناً، إتصلي به وأخبريه ألا
،يأتي للعمل اليوم

506
00:26:32,589 --> 00:26:33,990
!أخبريه أن مطعم (ميرلوت) مغلق اليوم

507
00:26:34,024 --> 00:26:36,826
.حسناً-
.حسناً-

508
00:26:36,860 --> 00:26:38,328
!يا إلهي-
!أسرعي-

509
00:26:38,362 --> 00:26:40,096
!تبـاً، أنا آسفة

510
00:26:46,404 --> 00:26:47,971
.(لافاييت)، هنا (أرلين)

511
00:26:48,005 --> 00:26:50,173
.أجل، أنت متأخر مرة أخرى

512
00:26:50,207 --> 00:26:54,077
...ولكن خمن، إن مطعم (سام) مغـ
.مغلق هذا اليوم

513
00:26:54,111 --> 00:26:55,579
.كلا، ليست هناك أية مشاكل

514
00:26:55,613 --> 00:26:57,948
...أعتقد أنه فقط

515
00:26:57,982 --> 00:26:59,650
يهتم بمشكلة ذلك التسريب في
.دورة مياه الرجال أخيراً

516
00:26:59,684 --> 00:27:02,619
...حسناً، أنت تعلم ما يقولون

517
00:27:02,654 --> 00:27:04,588
!لا تضع حصاناً كهدية في فم شخص
أليس كذلك؟

518
00:27:04,622 --> 00:27:08,358
.أتمنى لك يوماً سعيداً
...حسناً، سوف أفعل

519
00:27:37,186 --> 00:27:39,054
هويت)؟)

520
00:27:39,088 --> 00:27:42,391
!هويت)، إستيقظ)

521
00:27:43,961 --> 00:27:46,996
<i>...إنني أشعر بالرضا والسعادة</i>

522
00:27:47,031 --> 00:27:49,132
<i>لم أتصور قطّ ان الجنة سوف يكون
،لها رائحة كهذه</i>

523
00:27:49,166 --> 00:27:50,967
<i>!ولكنها رائعة حقاً</i>

524
00:27:51,002 --> 00:27:54,472
!هويت)، أنت منتشي للغاية)

525
00:27:54,506 --> 00:27:56,741
ما الذي أعطوك إياه؟

526
00:28:06,384 --> 00:28:09,019
!هنا أيها الخنزير

527
00:28:09,053 --> 00:28:10,420
أأنتم جائعون أيتها الخنازير؟

528
00:28:11,389 --> 00:28:14,257
!حسناً، انظروا من إستيقظ

529
00:28:15,326 --> 00:28:17,427
(لقد قبضنا على عضوين من عصابة (أوباما
...حتى الآن

530
00:28:17,462 --> 00:28:18,863
.(جونيور) و (جو بوب)

531
00:28:18,897 --> 00:28:20,931
لقد وُلد هؤلاء الأشخاص وترعرعوا
.(في (بون تومبس

532
00:28:20,966 --> 00:28:22,199
ما هي الصفات المشتركة بينهم أيضاً؟

533
00:28:22,234 --> 00:28:24,602
كلاهما يحمل إسماً عنصرياً سخيفاً
،يبدأ بحرف الجيم

534
00:28:24,636 --> 00:28:26,971
كانا يلعبان كرة القدم بمدرسة (بون
.تومبس) الثانوية

535
00:28:27,005 --> 00:28:30,441
وقد ألقى المأمور (ديربورن) القبض على
.كل منهما آنفاً

536
00:28:30,476 --> 00:28:32,877
جو بوب)، لقيامه، حسب أقوال)
...الشهود

537
00:28:32,911 --> 00:28:34,746
قد قام بإحراق منزل لمصاصي الدماء
.(في (مونرو

538
00:28:34,780 --> 00:28:36,347
.لا نستطيع إثبات أياً من ذلك

539
00:28:36,382 --> 00:28:38,816
لقد كانت (رابطة مصاصي الدماء
،الأمريكية) تضغط علينا

540
00:28:38,851 --> 00:28:42,253
،فقام (باد) بإعتقاله وإحتجازه لليلة واحدة
.ثم أطلق سراحه

541
00:28:42,288 --> 00:28:44,622
وماذا عن (جونيور)؟

542
00:28:44,657 --> 00:28:46,625
.السكر البيّن)، هذا هو المكتوب)

543
00:28:46,659 --> 00:28:49,127
في بلدة كهذه، الكل يمضي ليلة أو ليلتين
.في الحجز

544
00:28:49,161 --> 00:28:50,762
.لا أجد أوجه علاقة قوية هنا

545
00:28:50,796 --> 00:28:53,765
أياً كان ذلك التنين، فمن الواضح أنه شخص
.يهابونه

546
00:28:53,799 --> 00:28:55,433
...أعني أننا قد أبرحنا (جو بوب) ضرباً

547
00:28:55,467 --> 00:28:57,802
!(ستاكهاوس)

548
00:28:57,836 --> 00:29:01,906
أعني...أن (جو بوب) قد سقط من على
،فراشه سقطة مؤلمة

549
00:29:01,940 --> 00:29:04,642
وبرغم ذلك لم يفصح لنا عن هوية
.(التنيــن)

550
00:29:09,949 --> 00:29:13,050
إذا كان ذلك التنين قد فعل شيئاً
،)بـ(هويت

551
00:29:13,085 --> 00:29:17,422
فلن أسامح نفسي على الإطلاق لوقت
.طويل للغاية

552
00:29:17,456 --> 00:29:20,291
ذلك الفتى ما كان ليضع مساحيق
،)التجميل في ملهى (فانجتازيا

553
00:29:20,326 --> 00:29:22,561
أو ينضم إلى مجموعات الكراهية
...أو أي شيء من ذلك الهراء

554
00:29:22,596 --> 00:29:26,066
!(لو لم أضاجع (جيس

555
00:29:26,134 --> 00:29:28,468
.لا تقسُ كثيراً على نفسك

556
00:29:28,503 --> 00:29:31,005
.كل جواد وله كبوة

557
00:29:31,039 --> 00:29:32,739
!أنت تستخدم قضيبك كبوصلة

558
00:29:32,774 --> 00:29:35,877
.أما أنا، فأنا مجرد شرطي فاشل

559
00:29:35,911 --> 00:29:36,669
...(أندي)

560
00:29:36,694 --> 00:29:38,694
،أنا أسوأ مأمور حظيت به هذه البلدة

561
00:29:38,747 --> 00:29:41,015
.والكــل يعلم ذلك

562
00:29:41,049 --> 00:29:43,985
.لقد إعتدينا على سجين اليوم

563
00:29:44,019 --> 00:29:45,953
،إن (جو بوب) إبن سافلة لعين

564
00:29:45,988 --> 00:29:49,457
ولكن عملي يقتضي مني حماية
،الملاعين أولاد السفلة أيضاً

565
00:29:49,491 --> 00:29:52,927
،ومصاصي الدماء والمتحولين
،والدواجن الآدمية

566
00:29:52,961 --> 00:29:55,596
!وأياً كان ما يعيش في هذه البلدة

567
00:29:55,631 --> 00:29:58,632
!إن العالم يسير نحو الجحيم في دلو

568
00:29:58,667 --> 00:30:01,001
...(ربما يجرد بي أن أفعل كـ(باد

569
00:30:01,035 --> 00:30:02,869
،أرحل عن هنا، وأتقاعد

570
00:30:02,904 --> 00:30:05,705
وأخون زوجتي، وأمارس الرقص
!النقري

571
00:30:11,078 --> 00:30:12,679
!يا للهــول

572
00:30:12,713 --> 00:30:15,749
!فليحيا التنيــن

573
00:30:17,885 --> 00:30:19,318
.حـــذاؤه

574
00:30:19,353 --> 00:30:20,753
.انظر إلى حذاؤه

575
00:30:20,787 --> 00:30:23,422
...بما أنك قد علقت قبعتك إلى الأبد

576
00:30:23,457 --> 00:30:25,824
فقد حان الوقت لك كي ترتدي حذاءك
!الجديد للرقص

577
00:30:25,858 --> 00:30:29,461
.شكراً لكم، إنه جميل

578
00:30:32,999 --> 00:30:36,735
!(بــاد) هو (التنيــن)-
!(بــاد) هو (التنيــن)-

579
00:30:38,370 --> 00:30:41,839
!بــاد) هو (التنيــن) اللعين)

580
00:30:52,151 --> 00:30:53,451
.أنا آسف بشأن ذلــك

581
00:30:53,485 --> 00:30:55,019
مع قدراتك على قراءة الأفكار وما
،إلى ذلك

582
00:30:55,053 --> 00:30:57,621
.لم نستطع المخاطرة بأن ندعكِ تشين بنا

583
00:30:57,656 --> 00:30:59,924
.يا سيد (ديربورن)، لا أفهم ما تتحدث عنه

584
00:30:59,958 --> 00:31:02,794
.إن الخارقون يحاولون الإستيلاء على العالم بأكمله

585
00:31:02,828 --> 00:31:05,730
.هؤلاء المصاصون يفعلون ذلك من أمدِ بعيد

586
00:31:05,764 --> 00:31:10,101
لديّ كومة من القضايا غير المحلولة التي
...تعود إلى أكثر من 40 عاماً

587
00:31:10,135 --> 00:31:13,004
...أناس أبرياء كوالديكِ

588
00:31:13,039 --> 00:31:16,274
،قُتلوا على أيدي مصاصي دماء
.ومن يعلم ماذا أيضاً

589
00:31:16,309 --> 00:31:19,011
.على شخص ما أن يضع حداً لذلك

590
00:31:19,045 --> 00:31:20,412
كيــف؟

591
00:31:20,446 --> 00:31:22,114
بإطلاق النار على أناس صالحين مثل
...(سام ميرلوت)

592
00:31:22,148 --> 00:31:23,715
الذي يبذل كل ما بوسعه من أجل
مساعدة هذه البلدة؟

593
00:31:23,750 --> 00:31:26,084
،إن (ميرلوت) لا يساعد هذه البلدة

594
00:31:26,118 --> 00:31:28,019
!إنه يشتريها

595
00:31:28,054 --> 00:31:30,255
...البارات، العمارات السكنية

596
00:31:30,289 --> 00:31:32,357
إنها مسألة وقت فحسب حتى
...يبدأ في السيطرة

597
00:31:32,391 --> 00:31:34,159
.على الكنائس والمدارس

598
00:31:34,193 --> 00:31:36,260
وقتها يستطيع أن يحول كل
...الأطفال الأبرياء

599
00:31:36,295 --> 00:31:38,196
لكي يصيروا عبيداً لطرقه المتحولة
.المريضة

600
00:31:38,230 --> 00:31:40,131
...إن الحرب العالمية الرابعة لن تندلع

601
00:31:40,165 --> 00:31:42,433
بسبب الأرض أو البترول في دولة
،أجنبية ما

602
00:31:42,467 --> 00:31:45,103
.سوف تندلع من هذا المكان، دفاعاً عن آدميتنا

603
00:31:45,137 --> 00:31:46,538
إذا سمحتي لي، من أنتِ؟

604
00:31:46,572 --> 00:31:49,440
سويتي ديسارتس)، سعيدة)
!بمقابلتكِ، أيتها المسخة

605
00:31:49,474 --> 00:31:51,042
!(أنتِ لا تبدين لي كـ(سويتي
(حلــوة)

606
00:31:51,076 --> 00:31:54,478
بــاد)، ربما تود (سوكي) أن تنتاول)
.بعضاً من مشروب الزنجبيل الآن

607
00:31:54,513 --> 00:31:57,081
.لا...لا أعتقد أنها جزء من المؤامرة

608
00:31:57,115 --> 00:31:58,716
.لقد عرفتها طيلة حياتها

609
00:31:58,750 --> 00:32:00,484
...حسناً، إذاً فأنت تعلم أفضل مني

610
00:32:00,519 --> 00:32:02,320
!أنها ليست آدمية بالتأكيد

611
00:32:02,354 --> 00:32:05,523
إنها قارئة أفكار، تمتلك أصابعاً كهربية
!وولعاً جنسياً بمصاصي الدماء

612
00:32:05,557 --> 00:32:07,759
،إذا لم تكن هذه الفتاة من الخوارق
!فأنا لا أدري ماهيتها بالضبط

613
00:32:09,929 --> 00:32:14,833
...لا يمكنك أن تسمح لعواطفك

614
00:32:14,868 --> 00:32:16,001
.بأن تُعمي بصيرتك يا حبيبي

615
00:32:16,036 --> 00:32:19,605
،ربما يبدون مثلنا، ويتحدثون مثلنا

616
00:32:19,639 --> 00:32:21,941
!ولكنهم بالتأكيد ليسوا مثلنا

617
00:32:21,975 --> 00:32:24,042
وماذا عن (هويت)؟
!إنه آدمي تماماً

618
00:32:24,077 --> 00:32:26,511
لقد منحناه فرصة لكي يتحول إلى
...بطل بإسم الآدمية

619
00:32:26,546 --> 00:32:27,946
.ولكنه جبــن

620
00:32:27,981 --> 00:32:30,649
،إذا كان يحب المتحولين إلى هذا الحد
فلِم لا يموت معهم؟

621
00:32:30,683 --> 00:32:33,518
.باد)، لقد كنت مأمور هذه البلدة يوماً ما)

622
00:32:33,553 --> 00:32:35,888
.من المفترض بك أن تحمي الناس

623
00:32:35,922 --> 00:32:38,924
...وهذا هو ما أفعله بالضبط
.أحمي الناس

624
00:32:38,958 --> 00:32:41,459
!إن القانون لا يحمي الناس-
.(أخبرها يا (باد-

625
00:32:41,494 --> 00:32:44,161
...إن القانون يمنح الوحوش حقوقاً متساوية

626
00:32:44,196 --> 00:32:46,897
ويرسل الوطنيين من أمثال (جو بوب) إبن عمي
،إلى السجن

627
00:32:46,932 --> 00:32:48,832
.لمجرد أنه يحاول الدفاع عن بني سلالته

628
00:32:48,867 --> 00:32:50,968
...كل ما أعطاني إياه القانون

629
00:32:51,002 --> 00:32:53,503
...هو الإصابة بالسرطان في مؤخرتي

630
00:32:53,537 --> 00:32:55,272
!وزواج دون ممارسة الجنس

631
00:32:55,306 --> 00:32:56,706
.هذا صحيح يا عزيزي

632
00:32:56,740 --> 00:32:59,308
عندما تنتهي حرب الخوارق هذه وينقشع
...الغبار

633
00:32:59,343 --> 00:33:00,977
،فسوف نصيغ دستوراً جديداً لأنفسنا

634
00:33:01,011 --> 00:33:02,845
.دستوراً عادلاً بالنسبة للبشر

635
00:33:02,880 --> 00:33:05,047
وسوف يتم إعدام الخوارق أو إطلاق
،النار عليهم عند مرآهم

636
00:33:05,082 --> 00:33:08,184
وسوف تعرف البشرية بأكملها التضحيات
...التي قدمناها

637
00:33:08,218 --> 00:33:10,052
.(بإسم (أمريكا

638
00:33:10,087 --> 00:33:12,655
وسوف تكون هناك أعلام تحمل
!صورنا عليها

639
00:33:12,690 --> 00:33:16,126
ما الذي حدث لكِ؟

640
00:33:16,160 --> 00:33:18,728
،لابد أن شيئاً مريعاً ما قد حدث لكِ

641
00:33:18,763 --> 00:33:22,899
.لكي يملؤكِ بكل هذه الكراهية الجنونية

642
00:33:26,570 --> 00:33:28,237
<i>لقد هجرني زوجي من أجل تلك
...العاهرة المتحولة</i>

643
00:33:28,272 --> 00:33:29,972
<i>إنها تحب أن تحول نفسها إلي
!حيوان راكون لعين</i>

644
00:33:30,007 --> 00:33:32,942
<i>أي أثر سوف يحدثه ذلك على ثقتي
بذاتي؟</i>

645
00:33:32,977 --> 00:33:35,577
!إخرجي من رأسي أيتها المسخة اللعينة

646
00:33:35,612 --> 00:33:37,045
،اسقها مشروب الزنجبيل اللعين

647
00:33:37,080 --> 00:33:38,914
!وإلا سقيتها إياه بنفسي

648
00:33:38,948 --> 00:33:41,583
رويدكِ الآن، إنه يحتوي على بعض
،الأوكسيكونتين) فحسب)

649
00:33:41,617 --> 00:33:43,151
.إنها جرعات متبقية من أدويتي الجراحية

650
00:33:43,186 --> 00:33:44,553
.باد)، أنت لا تريد فعل ذلك حقاً)

651
00:33:44,587 --> 00:33:47,823
.تلك المرأة فاقدة لصوابها-
.إنتبهي لألفاظكِ-

652
00:33:47,857 --> 00:33:50,291
،)هذه المرأة هي تنينة (رينارد بيريش

653
00:33:50,325 --> 00:33:52,827
،وبطلة الرقص النقري لولاية (لويزيانا) بأكملها

654
00:33:52,861 --> 00:33:54,829
.وحب حيــاتي

655
00:33:56,965 --> 00:34:00,135
...لا-
.إفتحي فمكِ-

656
00:34:21,525 --> 00:34:23,593
!اكسر الباب

657
00:34:47,118 --> 00:34:49,052
!المكان خالٍ

658
00:34:49,086 --> 00:34:51,555
.المكان خالٍ-
!إبن السافلة-

659
00:34:51,589 --> 00:34:53,489
أين أنت بحق الجحيم يا (باد)؟

660
00:34:53,524 --> 00:34:55,258
أين أنت؟

661
00:34:55,292 --> 00:34:57,326
...لحظــة

662
00:34:57,360 --> 00:35:01,230
.(هذه زوجة (باد)...(ليــن

663
00:35:01,264 --> 00:35:03,199
.لقد كانت معلمتي بالصف السادس

664
00:35:03,233 --> 00:35:04,600
،لقد إعتادت أن تخبز لي الكعكات

665
00:35:04,634 --> 00:35:06,068
.وتدعني أغفو على حجرها

666
00:35:06,102 --> 00:35:08,337
أهناك مغزى من هذا الهراء يا (ستاكهاوس)؟

667
00:35:11,374 --> 00:35:14,743
لقد كانت عائلتها تمتلك مزرعة للخنازير
.(على طريق (كيكابو

668
00:35:16,646 --> 00:35:19,081
!روث الخنازير

669
00:35:31,563 --> 00:35:34,398
أين أنت بحق الجحيم؟-
!إنني أراقبك-

670
00:35:34,433 --> 00:35:36,568
ألقِ سلاحك أرضاً وادخل المطعم
.ويداك مرفوعتان فوق رأسك

671
00:35:36,602 --> 00:35:38,603
!(...لا تفعلها يا (تير

672
00:36:03,963 --> 00:36:05,830
!تيري)، إنه سوف يقتلك، اركض)

673
00:36:05,865 --> 00:36:09,534
.هؤلاء الأطفال بحاجة لأمهم
!لا تجبرني على قتلها

674
00:36:09,568 --> 00:36:11,436
.لقد وثقت بك

675
00:36:11,470 --> 00:36:15,106
لقد حافظت على سرنا، حتى عندما
.كان يقتلني من فرط تأنيب الضمير

676
00:36:15,140 --> 00:36:17,674
بعد كل ما عانيناه سوياً، كيف أمكنك
أن تفعل هذا بي؟

677
00:36:17,709 --> 00:36:20,110
.إنها زوجتي-
!توقف، قف في مكانك-

678
00:36:20,144 --> 00:36:22,112
.إن لديّ عائلة أنا الآخر

679
00:36:22,147 --> 00:36:26,417
إن (ماجي) حبلى، وقد وعدتها بأن
.أعود إلى البيت

680
00:36:27,652 --> 00:36:30,354
.لا أريد أن أرتكب هذا الفعل
.أنت تعلم أنني لا أريد ذلك

681
00:36:31,423 --> 00:36:32,823
ولكن ليست هناك وسيلة لأخرى
.لإنهاء ذلك

682
00:36:32,857 --> 00:36:34,892
.قتال عادل، وليفوز الرجل الأفضل

683
00:36:34,926 --> 00:36:38,129
...أنت اكثر قوةً مني

684
00:36:38,163 --> 00:36:40,999
.أنت جندي أفصل، ورجل أفضل

685
00:36:41,033 --> 00:36:44,002
.ولكن إما وإما أنت
.هذا هو ما وصلت إليه الأمور

686
00:36:44,037 --> 00:36:45,904
.ولن أكون أنا. والآن إجثُ علي ركبتيك

687
00:36:45,939 --> 00:36:47,306
!!لا

688
00:36:47,341 --> 00:36:49,075
.اللعنة يا (بيلفلور)، إجثُ على ركبتيك

689
00:36:51,479 --> 00:36:52,846
!لا-
.إخرجي من هنا-

690
00:36:57,719 --> 00:37:01,122
.أنا...أنا آســف

691
00:37:01,156 --> 00:37:02,823
!!!آه

692
00:37:02,858 --> 00:37:04,592
!!اللعنة

693
00:37:21,443 --> 00:37:23,511
!لا تتحرك يا إبن العاهرة

694
00:37:23,546 --> 00:37:25,980
.وإلا فجرت مخك اللعين إلى أشلاء

695
00:37:45,936 --> 00:37:50,339
،لابد أنه شعور عارم بالسكينة
.أن تكونين واثقة من شيء ما

696
00:37:50,374 --> 00:37:53,576
.لا مجال للشك أو النـــدم

697
00:37:53,611 --> 00:37:56,379
.إن الإيمان ليس سحراً
.إنه في متناول أيدي أي شخص

698
00:37:56,414 --> 00:37:59,148
.أجل، ولكنه يتطلب الإستسلام

699
00:38:00,250 --> 00:38:01,750
.إنني لم اكن يوماً مؤيداً لهذه الفكرة

700
00:38:03,452 --> 00:38:06,021
،إنك لا تزال محارب (فايكينج) لعين

701
00:38:06,055 --> 00:38:08,456
.حتى بعد كل تلك السنوات

702
00:38:08,490 --> 00:38:09,457
...دومــاً

703
00:38:09,491 --> 00:38:12,960
.ولكن أنتِ...لقد تغيرتي

704
00:38:12,995 --> 00:38:15,362
لم تعودي تلك العاهرة المتعشطة للسلطة
.التي كنت أعشقها

705
00:38:15,397 --> 00:38:18,966
كل ما كنت أبالي به هو الترقي
...في صفوف السلطة

706
00:38:19,000 --> 00:38:22,069
،وترك علامتي المميزة

707
00:38:22,103 --> 00:38:24,271
.والجلوس على مقعد (رومان) يوماً ما

708
00:38:24,306 --> 00:38:28,209
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن معنى
.القوة الحقيقية

709
00:38:28,243 --> 00:38:31,445
كيف...كيف وجدت الرب؟

710
00:38:31,480 --> 00:38:33,647
.(سالومي)

711
00:38:33,682 --> 00:38:37,485
لقد كانت تُدخلني إلى هنا خلسة، عندما
.كان (رومان) بمرقده تحت الأرض

712
00:38:37,519 --> 00:38:39,687
.لقد تركتني أتذوق الدم

713
00:38:40,890 --> 00:38:43,859
.(وقد سلبني صوابي اللعين يا (إيريك

714
00:38:45,028 --> 00:38:47,296
،وبدت لي طموحاتي تافهة للغاية

715
00:38:47,330 --> 00:38:48,931
...وكل ما كنت أبالي به يوماً ما

716
00:38:48,966 --> 00:38:52,635
بدا لي عديم المعنى في مواجهة
.عظمة كهذه

717
00:38:52,670 --> 00:38:55,572
...وإنتابني ذلك الشعور الغامر

718
00:38:55,606 --> 00:38:58,008
.بالهدف والإنتماء

719
00:38:58,042 --> 00:39:00,744
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
.بالنسبة لي

720
00:39:00,778 --> 00:39:02,379
.يمكنه أن يكون كذلك

721
00:39:02,413 --> 00:39:05,249
.كلا-
.يمكنه أن يكون كذلك-

722
00:39:05,283 --> 00:39:07,284
...إن الإيمان بشيء آخر غير ذاتك

723
00:39:07,309 --> 00:39:08,619
.(لا يجعلك ضعيفاً يا (إيريك

724
00:39:08,620 --> 00:39:11,489
حتى أضخم الأشجار تعلم جيداً
...أن بقاءها حية

725
00:39:11,523 --> 00:39:13,557
،يعتمد على التربة التي أسفل جذورها

726
00:39:13,592 --> 00:39:16,694
.وعلى أشعة الشمس والمطر فوق أغصانها

727
00:39:16,728 --> 00:39:19,530
.هذه هي أهمية (ليليث) بالنسبة لنا

728
00:39:28,506 --> 00:39:31,107
...لا أريد أن أحاربكِ

729
00:39:32,576 --> 00:39:34,743
.أريد أن أؤمــن

730
00:39:36,746 --> 00:39:40,382
هــلا ساعدتيني؟-
.أجــل-

731
00:39:40,416 --> 00:39:42,684
.أجــل

732
00:39:55,765 --> 00:40:00,469
(منذ آلاف السنين، لم تكن (سالومي
...تعني شيئاً

733
00:40:00,503 --> 00:40:04,706
سوى فتاة عارية، تحمل رأس رجل
.مبتور على حجرها

734
00:40:04,741 --> 00:40:08,210
.والآن سوف يرتبط إسمي بـ(ليليث) إلى الأبد

735
00:40:09,212 --> 00:40:13,049
.سوف يكون ذلك هو إرثي الحقيقي

736
00:40:15,719 --> 00:40:18,822
قليلون هم من يحظون بالفرصة لصياغة
.التاريــخ

737
00:40:18,856 --> 00:40:22,725
!ليس مرة واحدة فحسب، بل مرتين

738
00:40:22,760 --> 00:40:24,160
.إنها ليس محض صدفة

739
00:40:24,195 --> 00:40:27,597
.لقد تم إختياري، وكذلك أنــت

740
00:40:34,639 --> 00:40:37,174
لقد إختارتك (ليليث) لكي تكون
.رجلــي

741
00:40:37,208 --> 00:40:41,511
.سوف نخرج نسلنا للعالم أجمع سوياً

742
00:40:43,814 --> 00:40:46,482
ماذا لو لم أرد أن أكون مختاراً؟

743
00:40:46,516 --> 00:40:49,719
.إن دمها يجري في عروقك

744
00:40:50,587 --> 00:40:52,955
.دعـه يكون دليلك

745
00:41:17,849 --> 00:41:19,883
!(بيــل)

746
00:41:29,360 --> 00:41:30,961
!لا

747
00:42:11,570 --> 00:42:13,538
لِم لا نطلق النار عليهم فحسب؟

748
00:42:13,572 --> 00:42:15,360
،لأننا ندلي بتصريح سياســي

749
00:42:15,385 --> 00:42:16,974
!أيها الغبي

750
00:42:16,975 --> 00:42:19,477
لقد تحول العالم بأسره إلى
،خنازير بسبب الخوارق

751
00:42:19,512 --> 00:42:21,679
!ولذا فسوف نطعم الخوارق للخنازير

752
00:42:21,714 --> 00:42:23,081
أفهمت المغزى؟

753
00:42:23,115 --> 00:42:25,450
سوف يبث هذا التسجيل على الموقع
.الإليكتروني. إرتدي قناعك

754
00:42:25,484 --> 00:42:27,252
.حسناً

755
00:42:29,021 --> 00:42:30,621
!(بارك الله (أمريــكا

756
00:42:30,656 --> 00:42:32,991
!أدخلوا الخنازير

757
00:42:34,727 --> 00:42:37,595
!هيا أيتها الخنازير

758
00:42:37,629 --> 00:42:39,096
.حسناً، ألقوا بها إلى هناك

759
00:42:39,131 --> 00:42:41,265
.أعطوا تلك الخنازير شيئاً تتغذي عليه

760
00:42:47,439 --> 00:42:49,073
!لقد أمسكت بكِ

761
00:42:49,107 --> 00:42:49,776
!(سام)

762
00:42:49,801 --> 00:42:51,476
!ساعدني يا إلهي
!أبعده عنــي

763
00:42:51,477 --> 00:42:54,812
!إبتعد عن خنازيري، أيها المتحول القذر

764
00:43:19,537 --> 00:43:22,206
.ابقوا قريبين. راقبوا محيط المكان جيداً

765
00:43:27,746 --> 00:43:29,480
!مكتب المأمور! لا تتحركوا

766
00:43:30,582 --> 00:43:32,182
!إجثوا على ركبكم أيها الملاعين

767
00:43:35,587 --> 00:43:38,655
.ألقِ سلاحك يا (بـاد)، لقد انتهى الأمر

768
00:43:44,194 --> 00:43:46,529
!المجد للبشــر

769
00:43:54,137 --> 00:43:56,772
...(جيسون)

770
00:43:56,806 --> 00:43:58,741
!(ســوك)

771
00:43:58,775 --> 00:44:00,209
!يا إلهي

772
00:44:02,612 --> 00:44:05,047
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

773
00:44:05,081 --> 00:44:07,283
...(هويت)

774
00:44:09,486 --> 00:44:11,220
!هويت)، صديقي)

775
00:44:25,035 --> 00:44:28,004
!هذا لإطلاقكِ النار عليّ

776
00:44:28,873 --> 00:44:31,341
!وهذا من أجل صديقي

777
00:44:31,375 --> 00:44:33,910
،وهذا من أجل إبنتي

778
00:44:33,944 --> 00:44:36,880
!أيتها الحثالة الآدمية

779
00:44:42,319 --> 00:44:44,487
...(سوكي)

780
00:44:44,521 --> 00:44:46,989
أأنتِ بخير؟

781
00:44:47,024 --> 00:44:49,892
.مرحباً-
.مرحباً-

782
00:44:49,926 --> 00:44:54,996
هل كنت في هيئة خنزير، أم
أنني كنت اتخيل فحسب؟

783
00:44:57,766 --> 00:45:00,968
.(هيا يا (هويت

784
00:45:01,003 --> 00:45:03,805
،)هيا يا صديقي، أنا (جيسون
.أنا هنا بجانبك يا رجل

785
00:45:03,839 --> 00:45:06,407
.إبقَ معي يا رجـل

786
00:45:06,441 --> 00:45:09,277
.(إبقَ معي يا (بوبـا

787
00:45:09,311 --> 00:45:11,445
.إبقَ معي يا رجـل

788
00:45:13,616 --> 00:45:15,851
.أعتقد أنها قد أصابت شرياناً

789
00:45:15,885 --> 00:45:17,719
،إذا كنت لا تنوي إطلاق النار عليّ

790
00:45:17,753 --> 00:45:19,221
.أحتاج للذهاب إلى مستشفى

791
00:45:19,255 --> 00:45:21,256
!افعلها يا (تيري)، أطلق النار عليه

792
00:45:21,290 --> 00:45:23,091
.إنها مقاتلة، هذا جيد

793
00:45:23,126 --> 00:45:25,460
،إذا كنت تهتم بشأن أمر ما
.فعليك أن تقاتل لأجله

794
00:45:25,495 --> 00:45:26,962
.إنني لا أقاتل لأجل حياتي فحسب

795
00:45:26,996 --> 00:45:28,897
لا تنصت إليه يا (تيري)، إنه يعبث
.بتفكيرك فحسب

796
00:45:28,931 --> 00:45:30,866
لقد كان سيطلق النار عليك وأنت
.جاثٍ على ركبتيك

797
00:45:30,900 --> 00:45:32,634
.إن (ماجي) سوف تضع طفلها في ديسمبر

798
00:45:32,668 --> 00:45:35,070
سوف يولد طفلي في الكريسماس، صبي
.(صغير كـ(مايكي

799
00:45:35,104 --> 00:45:36,872
!اخرس-
!إفعلها-

800
00:45:36,906 --> 00:45:39,074
أطلق النار على رأسه الآن، من أجل
!أسرتك

801
00:45:39,109 --> 00:45:41,110
هكذا بدأ ذلك الأمر بأكمله، أتتذكر؟

802
00:45:41,144 --> 00:45:42,845
.بتلقيك الأوامر

803
00:45:42,879 --> 00:45:44,847
!إحتسبها في عداد الأموات

804
00:45:44,882 --> 00:45:46,483
!إفعلها

805
00:45:47,485 --> 00:45:49,119
!أطلق النار
!(أطلق النار يا (تيري

806
00:45:49,153 --> 00:45:52,456
عليك أن تفعل ما يمليه عليه ضميرك
.هذه المرة

807
00:45:52,490 --> 00:45:53,924
...إفعل ما تراه صواباً

808
00:46:03,815 --> 00:46:05,483
!إفعل ما تراه صواباً

809
00:46:19,698 --> 00:46:22,718
!الدم بالدم

810
00:46:26,672 --> 00:46:30,403
!خذ ما هو لك أيها العفريت

811
00:46:57,689 --> 00:46:59,290
(أيمكنني الحصول على بعض (الدم الحقيقي
من فضلك؟

812
00:46:59,324 --> 00:47:02,126
أين (الدم الحقيقي) خاصتي بحق الجحيم؟

813
00:47:16,242 --> 00:47:18,377
!إذا سمحت لي

814
00:47:21,615 --> 00:47:24,584
،رائع، الآن وقد حصلت على إنتباهك

815
00:47:24,618 --> 00:47:26,386
:رقم واحد

816
00:47:26,420 --> 00:47:29,122
غير مسموح بالتغذي على الآدميين
.(في (فانجتازيا

817
00:47:29,157 --> 00:47:31,091
:ورقم إثنين

818
00:47:31,125 --> 00:47:35,729
إنهض عن عرش صانعي، قبل أن أغرس
.وتداً فيك وأنثر أشلاءك عليه

819
00:47:35,764 --> 00:47:39,533
لقد رفع الملك الحظر على التغذي
.في الأماكن العامة

820
00:47:39,568 --> 00:47:42,103
.و(نورثمان) قد صار تاريخاً

821
00:47:42,137 --> 00:47:46,874
لقد عينتني السلطة مأموراً جديداً
.على المنطقة الخامسة

822
00:47:56,352 --> 00:48:00,689
.إلى الجميع، فليمسك كل منكم بآدمي
!المشروبات علي حسابي

823
00:48:04,293 --> 00:48:07,095
!لا

824
00:48:07,129 --> 00:48:08,996
أهناك نبض بجسد (هويت)؟

825
00:48:09,031 --> 00:48:11,765
.لديه نبضاً، ولكنه ضعيف للغاية

826
00:48:11,800 --> 00:48:13,767
سوف يتصل بنا (جيسون) من المستشفى
.في حالة أية اخبار جديدة

827
00:48:13,802 --> 00:48:14,351
ماذا عنكِ؟

828
00:48:14,376 --> 00:48:16,169
أأنتِ واثقة أنكِ لا تريدين حتى أن
تذهبي للخضوع لفحص روتيني؟

829
00:48:16,170 --> 00:48:18,938
سوف أكون بخير بمجرد أن أغسل رائحة
.روث الخنازير عن شعري

830
00:48:18,973 --> 00:48:21,408
،حسناً، ادخلي
.سوف أوصلك إلى المنزل

831
00:48:22,610 --> 00:48:24,244
.شكراً لك

832
00:48:31,919 --> 00:48:34,520
...(يا (أندي

833
00:48:34,555 --> 00:48:36,889
.مرحباً

834
00:48:36,924 --> 00:48:39,392
...إسمع، لقد أردت أن أقول فحسب-
.لا بأس-

835
00:48:39,427 --> 00:48:41,928
أنت أنقذت حياتي، وأنا أنقذتك في
.المقابل

836
00:48:41,963 --> 00:48:44,832
...كلا، كنت سأقول

837
00:48:44,866 --> 00:48:47,435
أنت لست أسوأ مأمور حظيت به
.هذه البلدة

838
00:48:47,469 --> 00:48:50,438
لقد سبقك (باد ديربورن) إلى هذا
!بجدارة

839
00:48:52,942 --> 00:48:54,442
.(شكراً لك يا (سام

840
00:48:54,476 --> 00:48:57,078
.تصبح على خير

841
00:49:03,118 --> 00:49:05,620
.(هيا نذهب لإحضار (إيما

842
00:49:05,654 --> 00:49:07,989
.أجل

843
00:49:08,023 --> 00:49:10,024
...لقد بدأت في جمع المستذئبين

844
00:49:10,058 --> 00:49:13,794
في (سكندنافيا) منذ ما
.يقرب من ألفي عام

845
00:49:13,829 --> 00:49:17,265
كانت الأولى لي هي مستذئبة فتنة
.(تدعى (جيسلا

846
00:49:17,299 --> 00:49:21,735
!أوه-
،جلد ابيض وعينين خضراوتين-

847
00:49:21,769 --> 00:49:23,303
،وفية لك إلى حد لا تتخيله

848
00:49:23,337 --> 00:49:25,004
.حتى قبل ان أعطيها دمي

849
00:49:25,039 --> 00:49:27,773
...ولكن بعدها

850
00:49:27,808 --> 00:49:31,410
كانت على إستعداد لتمزيق أي شيء
.ينظر إليّ شذراً

851
00:49:31,445 --> 00:49:33,345
،أنت تعتقد أن الكلاب حيوانات أليفة وفية

852
00:49:33,380 --> 00:49:37,982
إنتظر حتى ترى مستذئباً يتعاطى
!(الـ(في

853
00:49:38,017 --> 00:49:40,552
!لم أحظَ بحيوان أليف من قبل

854
00:49:40,587 --> 00:49:43,989
لقد كان أبي يعاني من الحساسية لأي
.شيء عدا الرب

855
00:49:45,257 --> 00:49:47,593
.إنسَ تماماً أمر كيس الدم هذا

856
00:49:47,627 --> 00:49:50,729
.أبقَ بجواري يا عزيزي

857
00:49:50,764 --> 00:49:53,532
.سوف أمنحك العالم

858
00:49:59,205 --> 00:50:02,308
!لقد سمعت أنه قد آن أوان الإحتفال

859
00:50:02,342 --> 00:50:05,245
!لدينا قائد جديد للقطيع

860
00:50:07,548 --> 00:50:11,886
.(نخب (جي دي) قائد قطيع (شريفبورت

861
00:50:27,202 --> 00:50:30,505
...حسناً، حسناً

862
00:50:30,539 --> 00:50:33,340
!حسناً، أجل

863
00:50:34,642 --> 00:50:36,977
ما هو إسمكِ أيتها المستذئبة؟

864
00:50:37,011 --> 00:50:39,713
ومن تلك الجروة الصغيرة اللطيفة؟

865
00:50:39,747 --> 00:50:42,116
!يا لها من جميلة

866
00:50:42,150 --> 00:50:44,384
.(إسمي (مارثا

867
00:50:44,419 --> 00:50:46,119
.وهذه هي حفيدتي

868
00:50:46,154 --> 00:50:49,890
.(تعالي يا (مارثا

869
00:50:49,925 --> 00:50:51,325
.إنضمي إلى قطيعك

870
00:50:51,359 --> 00:50:56,129
لقد إخترت قطيعي، وقد أقسمت
،أن أموت من اجله

871
00:50:56,164 --> 00:50:59,232
ولكنني لن أشرب من دمك أبدأ
.يا مصاص الدماء

872
00:51:02,303 --> 00:51:06,806
كلما زاد ذكاء المخلوق، كلما إحتاج
.إلى تأديب أقسى

873
00:51:10,578 --> 00:51:14,014
!لا، دعها

874
00:51:14,048 --> 00:51:16,016
!دعهــا-
.من اجلك يا عزيزي-

875
00:51:16,050 --> 00:51:19,185
!(إيما)-
.حيوانك الأليف الأول-

876
00:51:21,856 --> 00:51:25,325
جي دي)، أرجوك)
!ليس حفيدتي

877
00:51:25,359 --> 00:51:27,494
!أوقفه، أرجوك

878
00:51:27,528 --> 00:51:29,463
...(سيد (إدجنتون

879
00:51:30,932 --> 00:51:33,000
،إن (إيما) عضوة في هذا القطيع

880
00:51:33,034 --> 00:51:35,035
.لذا لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك

881
00:51:40,676 --> 00:51:42,944
أكنت تظن أن دمي يأتي بالمجان؟

882
00:51:45,080 --> 00:51:47,348
!أيها الكلب الأحمق

883
00:51:51,153 --> 00:51:56,024
هلا ذهبنا؟-
!آه يا (راسل)، إنها رائعة-

884
00:51:56,058 --> 00:51:57,825
!(إيــما)

885
00:51:57,860 --> 00:52:01,496
!لا

886
00:52:34,632 --> 00:52:36,766
.أبــي

887
00:52:37,801 --> 00:52:39,168
.البيرة في الثلاجة

888
00:52:39,203 --> 00:52:42,138
.أحضر لي واحدة معك

889
00:52:59,524 --> 00:53:01,959
بكم راهنت على هذا؟

890
00:53:01,993 --> 00:53:04,628
.مائــة

891
00:53:04,663 --> 00:53:07,465
.أربعمائة، خمسائة

892
00:53:07,499 --> 00:53:09,233
.أي بشيك تقاعدك بأكمله

893
00:53:09,267 --> 00:53:10,734
.جميل

894
00:53:10,769 --> 00:53:13,771
إنها مسافة طويلة للغاية لكي تأتي
.لهنا خصيصاً لكي تحاضرني

895
00:53:15,874 --> 00:53:18,176
.هذا ليس سبب مجيئي

896
00:53:22,015 --> 00:53:24,350
.لقد خسرت لقب قائد القطيع

897
00:53:24,385 --> 00:53:25,852
.وقد تم التنكر لي

898
00:53:27,421 --> 00:53:30,190
.إذاً فقد صرت ذئباً وحيداً الآن

899
00:53:32,060 --> 00:53:34,061
.تماماً كوالدك العجوز

900
00:53:37,333 --> 00:53:40,067
.أنا لا أشبهك في أي شيء

901
00:53:40,102 --> 00:53:42,470
.بالطبع، لست كذلك

902
00:53:44,372 --> 00:53:46,406
...إنفجاران آخران

903
00:53:46,441 --> 00:53:49,800
لمصانع (الدم الحقيقي) قد وقعا
.(بـ(اليابان) و(الكويت

904
00:53:50,652 --> 00:53:53,621
وقد صرح (ستيف نيولن) عضو رابطة
...مصاصي الدماء الأمريكية

905
00:53:53,655 --> 00:53:55,733
بأن هذه الهجمات تعد "عملاً إرهابياً
..."وحشياً

906
00:53:55,734 --> 00:53:57,103
...ضد كل مصاصي الدماء

907
00:53:57,105 --> 00:53:59,093
.التقيين المحبي للسلام على مستوى العالم

908
00:53:59,094 --> 00:54:01,495
!آه، تبــاً

909
00:54:01,530 --> 00:54:04,127
كلـود)؟ (كلوديت)؟)

910
00:54:04,128 --> 00:54:05,696
.أنا آسفة، لا أعرفكِ

911
00:54:05,730 --> 00:54:07,164
.(آه ،هذه (كلوديجا

912
00:54:07,198 --> 00:54:09,166
أنا مسرورة برؤيتكم، ولكن ما
...الذي تفعلونه جميعاً

913
00:54:09,200 --> 00:54:10,767
داخل غرفة معيشتي في منتصف الليل؟

914
00:54:10,802 --> 00:54:12,603
لقد أحضرنا بعض الحساء من أجلك
.(يا (سوكى

915
00:54:12,637 --> 00:54:14,772
.أفسحي لي

916
00:54:16,808 --> 00:54:18,308
.لا تصدقي كلمة مما يقولون

917
00:54:18,343 --> 00:54:20,577
!إن مصاصي الدماء وراء كل ذلك-
لماذا؟-

918
00:54:20,612 --> 00:54:23,347
.إنهم ينوون السيطرة على العالم

919
00:54:25,517 --> 00:54:28,552
لقد عدنا سوياً أنا وأنت في
.نفس الفريق

920
00:54:28,586 --> 00:54:30,220
.(هذا ما كان ليريده (جودريك

921
00:54:30,254 --> 00:54:32,155
.أنتِ محقة

922
00:54:34,726 --> 00:54:37,594
إلي أين تأخدني؟

923
00:54:40,097 --> 00:54:41,697
!للوطــن

924
00:54:43,767 --> 00:54:45,168
!إيريك)، لا)

925
00:54:53,978 --> 00:54:56,813
،علينا أن نتحرك سريعاً
.لن تظل فاقدة الوعي لوقت طويل

926
00:55:00,350 --> 00:55:03,519
أين (بيــل)؟-
.لا يمكننا أن ننتظره-

927
00:55:04,622 --> 00:55:07,357
.لقد كنت قلقاً بشأنك منذ دقيقة مضت

928
00:55:07,391 --> 00:55:08,725
أأنت مستعد للخروج من هنا؟

929
00:55:10,627 --> 00:55:13,729
<i>الدخول مسموح</i>

930
00:55:22,906 --> 00:55:25,307
!أيها الخائن الحقير

931
00:55:25,341 --> 00:55:28,744
.إنني أفعل ذلك لأجلك

932
00:55:28,779 --> 00:55:31,547
.(لقد إختارتك (ليليث

933
00:55:31,581 --> 00:55:34,050
!هذه هي إرادة الرب

934
00:55:54,105 --> 00:56:09,230
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
