1
00:00:07,363 --> 00:00:08,777
(قناة (تي بي بي إن
.عالمك...أخبارك

2
00:00:09,082 --> 00:00:10,696
أزمة مصاصي الدماء
الليلة الثالثة

3
00:00:10,731 --> 00:00:12,353
بينما يقف العالم الآدمي منتظراً
،بأنفاس محبوسة

4
00:00:12,387 --> 00:00:14,622
فإن مصنعي (الدم الحقيقي) يعدون
...بإعادة بناء

5
00:00:14,656 --> 00:00:16,623
.مصانعهم الخمسة المدمَرة بأكملها
(مصنع الدم الحقيقي بطوكيو، اليابان)

6
00:00:16,658 --> 00:00:18,993
ولكن تبقى المخاوف قائمة بأن ذلك قد
.لا يتحقق في القريب العاجل

7
00:00:19,027 --> 00:00:21,395
وفي أنحاء أمريكا، فإن الشرطة
...تفيد

8
00:00:21,430 --> 00:00:23,898
.بإرتفاع بنسبة 50% بهجمات مصاصي الدماء
(مصنع الدم الحقيقي بهيوستن، تكساس)

9
00:00:23,932 --> 00:00:25,733
...وهو رقم متوقع زيادته بالتأكيد

10
00:00:25,767 --> 00:00:28,302
مع التدهور المستمر في مخزون
.الدم الحقيقي) العالمي)

11
00:00:28,337 --> 00:00:30,471
...وفي الوقت ذاته، بوقت مبكر اليوم

12
00:00:30,506 --> 00:00:32,908
صرح (ستيف نيولن) المتحدث بإسم رابطة
...مصاصي الدماء الأمريكية

13
00:00:32,943 --> 00:00:34,743
،قائلاً: شكراً جزيلاً لكم

14
00:00:34,778 --> 00:00:36,712
نحن، رابطة مصاصي الدماء، نعمل
...بالتعاون مع أصدقائنا

15
00:00:36,747 --> 00:00:38,481
...من وكالة الأمن القومي

16
00:00:38,516 --> 00:00:40,584
للعثور على الإرهابيين المسئولين
.عن قطع مورد غذائنا

17
00:00:42,320 --> 00:00:45,523
ولكن لا ينبغي للناس أن يشعروا بأي
.خوف من مغادرة منازلهم ليلاً

18
00:00:45,557 --> 00:00:47,525
.أرجوكم عودوا لممارسة اعمالكم

19
00:00:47,559 --> 00:00:49,594
إن مصاصي الدماء على نفس
...القدر من الإلتزام

20
00:00:49,629 --> 00:00:52,264
!اخرس-
.للحفاظ على السلام بقدر الآدميين-

21
00:01:27,372 --> 00:01:30,041
مايك)؟)

22
00:01:31,210 --> 00:01:32,378
ما الذي تفعله خارج بيتي؟

23
00:01:32,412 --> 00:01:34,947
.ادخل، أنت تعلم أن الوضع ليس آمناً

24
00:01:34,982 --> 00:01:36,883
ما الذي يحري؟

25
00:01:37,785 --> 00:01:39,152
!لقد أتيت هنا بشأن الجثة

26
00:01:39,187 --> 00:01:41,688
أية جثة؟-
!جثتــك-

27
00:01:44,860 --> 00:01:47,228
عليكِ أن تفعلي ما هو أفضل
!من هذا

28
00:01:50,833 --> 00:01:53,268
،)آه، لقد كنت معجباً بك دوماً يا (سوكي
ولكنني لم أكن أعي ذلك

29
00:02:15,201 --> 00:02:16,635
!اللعنة

30
00:02:16,703 --> 00:02:18,805
(موسيقى المقدمة)

31
00:02:18,806 --> 00:02:22,306
الدم الحقيقي- الموسم الخامس
(الحلقة العاشرة بعنوان (ذهب، ذهب
موعد عرض الحلقة 12 أغسطس 2012

32
00:02:22,307 --> 00:02:25,807
ترجمة وتوقيت د / كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

33
00:02:25,889 --> 00:02:29,963
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

34
00:02:32,793 --> 00:02:38,063
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

35
00:02:40,666 --> 00:02:43,535
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

36
00:02:43,569 --> 00:02:46,638
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

37
00:02:48,608 --> 00:02:52,077
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

38
00:02:54,781 --> 00:02:59,251
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

39
00:03:02,223 --> 00:03:06,660
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

40
00:03:09,697 --> 00:03:12,465
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

41
00:03:12,500 --> 00:03:16,036
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

42
00:03:17,872 --> 00:03:20,974
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

43
00:03:37,592 --> 00:03:39,426
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

44
00:03:39,460 --> 00:03:43,730
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

45
00:03:50,305 --> 00:03:53,574
أخيراً، سوف نحظى بفرصة لبعض
.اللهو هنا

46
00:03:56,278 --> 00:03:59,247
مولي)، إننا نمنحك هذه الفرصة)
...الأخيرة

47
00:03:59,282 --> 00:04:01,516
.(لكي تتقبلي كلمة (ليليث

48
00:04:01,550 --> 00:04:03,318
.حتى وإن فعلت ذلك، سوف تقتلونني على أية حال

49
00:04:03,352 --> 00:04:04,753
.مع الأسف، نحن مضطرون لذلك

50
00:04:04,787 --> 00:04:07,256
.لقد عرضتِ أمننا للخطر

51
00:04:07,290 --> 00:04:09,425
لقد وافق المستشارون على تنفيذ
.حكم الموت الحقيقي عليكِ

52
00:04:09,459 --> 00:04:13,496
في هذه الحالة، اسمحوا لي
...أن أقول

53
00:04:13,530 --> 00:04:15,398
!تبــاً لكم جيمعاً

54
00:04:15,432 --> 00:04:17,500
إنكم تقومون بتدمير العالم بناءاً على
...قول كتاب

55
00:04:17,535 --> 00:04:19,202
.عمره آلاف السنين

56
00:04:19,236 --> 00:04:20,503
أتسمون هذا تطوراً؟

57
00:04:20,538 --> 00:04:22,706
.هذا هو عكس التطور

58
00:04:22,773 --> 00:04:25,242
!أوه، أريحوا تلك الفتاة المسكينة من معانتها

59
00:04:25,277 --> 00:04:26,544
.لقد كانت موظفة صالحة

60
00:04:26,578 --> 00:04:28,446
.وقد إخترعت وتداً إليكتروناً رائعاً

61
00:04:28,480 --> 00:04:31,481
!تقريباً، إنه يؤلم حلمتيكِ

62
00:04:31,516 --> 00:04:33,183
.بإمكاننا أن نحولكِ

63
00:04:33,218 --> 00:04:35,886
ولكن لا أحد منا يظن أنك تستحقين
.عناء ذلك

64
00:04:39,190 --> 00:04:41,158
.(فلتبارككِ (ليليث

65
00:04:46,730 --> 00:04:48,131
!أجل

66
00:04:48,165 --> 00:04:49,465
!أجل

67
00:04:49,500 --> 00:04:50,767
!يا إلهي

68
00:04:50,801 --> 00:04:54,203
لم يسبق لي رؤية مصاص دماء
!يُغرس في قلبه وتد من قبل

69
00:04:54,238 --> 00:04:56,606
!لقد..لقد كان ذلك رائعاً

70
00:04:56,640 --> 00:04:58,975
!أيها القس (نيولن)، أرجوك

71
00:05:02,446 --> 00:05:04,515
!دعونا نبارك الدم

72
00:05:08,353 --> 00:05:10,187
.حسناً

73
00:05:10,221 --> 00:05:11,788
...كل ذلك الحديث حول القتل

74
00:05:11,823 --> 00:05:14,458
.قد جعلني نهماً بشكل إيجابي

75
00:05:14,492 --> 00:05:17,861
من يريد الخروج للأكل؟

76
00:05:17,896 --> 00:05:19,630
...(سيف)

77
00:05:19,664 --> 00:05:21,665
.أجل، بإمكاني أن آكل

78
00:05:21,699 --> 00:05:24,201
إن القس (نيولن) لديه تصريح تليفزيوني
.هام غداً

79
00:05:24,236 --> 00:05:25,703
.إنه بحاجة لأن يتحضر

80
00:05:25,737 --> 00:05:27,571
(حسناً، كنت اظن أن كتاب (ليليث
...اللعينة

81
00:05:27,606 --> 00:05:29,006
!يأمرنا أن نخرج ونصيد

82
00:05:29,040 --> 00:05:31,575
أم أن هناك فصلاً ما حيث
...يفترض بنا

83
00:05:31,609 --> 00:05:35,145
أن نجلس ونحفظ بطاقات الملاحظات
فحسب؟

84
00:05:35,179 --> 00:05:36,946
.دعيه يحظى ببعض المرح

85
00:05:38,115 --> 00:05:40,717
لقد صار الكل كئيباً للغاية
.في الآونة الأخيرة

86
00:05:42,586 --> 00:05:44,687
!رائــع

87
00:05:44,721 --> 00:05:47,023
.هيا بنا

88
00:05:47,057 --> 00:05:48,858
.لا تقلق بشأنها

89
00:05:48,892 --> 00:05:50,360
!(سوف نحضر لها معنا وجبة (تيك أواي

90
00:05:50,394 --> 00:05:51,761
ما الذي يحلو لك الليلة؟

91
00:05:51,796 --> 00:05:53,597
لقد كنت أفكر في تناول طعام
!يوناني

92
00:05:55,099 --> 00:05:58,468
.(حظاً سعيداً مع (نورثمان

93
00:05:58,502 --> 00:06:01,071
لقد قامت والدتم ببيع نصف
،مجموعة عرائسها

94
00:06:01,105 --> 00:06:03,340
.لكي أفسح فراغاً كافياً من أجل غرفتك

95
00:06:03,374 --> 00:06:05,242
،وقد إشتريت حشية جديدة لأجلك أيضاً

96
00:06:05,277 --> 00:06:06,677
(من طراز (كاليفورنيا كينج

97
00:06:06,712 --> 00:06:08,312
،أنا لست راضية عن حالتها

98
00:06:08,347 --> 00:06:10,648
.ولكنها ملائمة لشاب في حجمك

99
00:06:10,682 --> 00:06:12,383
.لا أريد غرفتي القديمة

100
00:06:12,418 --> 00:06:15,153
من المستحيل أن أسمح لك بالعودة
،إلى ذلك المنزل

101
00:06:15,187 --> 00:06:17,155
ليس مع كل مصاصي الدماء هؤلاء
.طليقون

102
00:06:17,189 --> 00:06:19,457
!وخاصة، أنت تعلم مَن

103
00:06:19,492 --> 00:06:21,526
.إنها لن تأتي في إثري

104
00:06:21,560 --> 00:06:24,496
لقد إضطررت للبقاء بجوار فراشك بالمستشفى
،طيلة الوقت

105
00:06:24,530 --> 00:06:26,865
...لكي أمنع تلك العاهرة حمراء الشعر

106
00:06:26,899 --> 00:06:30,301
.من إعطائك دمها-
.شكراً لكِ على ذلك-

107
00:06:30,335 --> 00:06:32,970
.لقد إنتهى الأمر تماماً

108
00:06:33,004 --> 00:06:34,872
،لقد منحني الله فرصة ثانية في الحياة

109
00:06:34,906 --> 00:06:36,941
.ولن أضيعها

110
00:06:38,477 --> 00:06:39,877
ماذا يدور في ذهنك؟

111
00:06:39,911 --> 00:06:41,579
هناك شابان من خدمة المرافق العامة
...بالبلدة

112
00:06:41,613 --> 00:06:44,248
،قد حصلا على عمل بفريق للتنقيب

113
00:06:44,282 --> 00:06:46,082
.وقد طلبا مني أن أنضم إليهما

114
00:06:46,117 --> 00:06:47,784
واين هذا العمل؟

115
00:06:48,753 --> 00:06:50,453
(ألاسكا)-
التنقيب عن البترول؟-

116
00:06:50,488 --> 00:06:52,389
إنه أفضل من أي عمل آخر
.هنا

117
00:06:52,423 --> 00:06:54,490
لقد أمضيت ما يقرب من الثلاثين
،عاماً بهذه البلدة

118
00:06:54,525 --> 00:06:56,159
وما الذي حققته بها، هه؟

119
00:06:56,193 --> 00:06:58,094
.هويت)، إنك لا تزال في مرحلة النقاهة)

120
00:06:58,129 --> 00:07:00,230
أوه يا أمي، ما الذي تريدينه؟

121
00:07:00,264 --> 00:07:03,500
شخص عديم الجدوى، أم إبن حقق
شيئاً ما في حياته؟

122
00:07:05,436 --> 00:07:07,104
.هذا ما ظننته

123
00:07:07,138 --> 00:07:09,606
.بإمكانك أن تعيدي الحشية اللعينة

124
00:07:13,145 --> 00:07:16,313
...مائة، مائتان، ثلاثمائة

125
00:07:16,347 --> 00:07:20,317
.أربعمائة، خمسمائة، ستمائة

126
00:07:20,352 --> 00:07:22,920
تباً لي، إنه يستطيع العد
!بعد رقم رقم خمسة

127
00:07:22,954 --> 00:07:24,121
أين البقية؟

128
00:07:24,155 --> 00:07:26,557
ليس يعد هناك شيء قانوني متبقٍ
،بالنسبة لمصاصي الدماء

129
00:07:26,591 --> 00:07:30,161
والآدميون ليسوا في مزاج للتجمهر
.هذه الأيام

130
00:07:30,195 --> 00:07:31,829
ستمائة دولار فحسب في ليلة؟

131
00:07:31,863 --> 00:07:33,363
كيف تدفعين رواتب موظفيك؟

132
00:07:33,398 --> 00:07:35,432
!إنها لا تدفع-
...إسمعي-

133
00:07:35,467 --> 00:07:37,234
...(إن ملهى (الدرع والوتد) في (ناتشيتوش

134
00:07:37,269 --> 00:07:40,471
لديه كبائن صغيرة للعرض الخاص
...بمرايات مزدوجة

135
00:07:40,505 --> 00:07:43,040
تودعين عشرين دولاراً، وتنفتح طاقة
،صغيرة

136
00:07:43,074 --> 00:07:46,610
ويخرج الآدمي معصمه أو ساقه أو أياً
،من أطرافه

137
00:07:46,644 --> 00:07:50,214
ويحظى صديقه مصاص الدماء بثلاثين
.ثانية لمصّ الدماء

138
00:07:50,248 --> 00:07:52,049
!إنه يحقق ما يزيد عن الألفي دولار بالساعة

139
00:07:52,083 --> 00:07:53,651
،شكراً على هذا الإقتراح

140
00:07:53,685 --> 00:07:56,654
ولكننا نفضل أن نفعل الأشياء
.على الطراز القديم

141
00:07:56,688 --> 00:07:59,557
!اجل، وكذلك شركة (بلوك باستر) للفيديو

142
00:07:59,591 --> 00:08:01,526
...أتعلمين، إن حماية مأمورك لكِ

143
00:08:01,560 --> 00:08:02,927
!لا تأتي بالمجان

144
00:08:02,962 --> 00:08:06,631
ونظراً للظروف المحيطة، فقد ترتفع
.الأسعار نوعاً ما

145
00:08:06,666 --> 00:08:08,933
!ها هي ذي حصتك

146
00:08:10,870 --> 00:08:14,539
بالمناسبة، لديّ أمر مباشر من
.السلطات العليا

147
00:08:14,574 --> 00:08:16,374
لدينا توجيهات رسمية بزيادة
...التكاثر

148
00:08:16,409 --> 00:08:18,910
لرفع عدد مصاصي الدماء بنهاية
،هذا العام

149
00:08:18,945 --> 00:08:22,480
ثلاثون مصاص دماء وليد بالمنطقة
.الخامسة

150
00:08:22,514 --> 00:08:24,382
وفي حالة ما لم نفعل؟

151
00:08:24,416 --> 00:08:26,384
...إذاً، فبإسم السلطة

152
00:08:26,418 --> 00:08:28,586
،سوف أستحوذ على ممتلكاتك

153
00:08:30,055 --> 00:08:31,522
!بما فيها ذريتك

154
00:08:35,327 --> 00:08:37,729
!حسناً، هذه ضربة حظ

155
00:08:37,763 --> 00:08:39,697
!لحسن الحظ أنكِ لم تطلبي بيتزا

156
00:08:41,167 --> 00:08:42,634
ألن تأكلي هذا الطعام الصيني؟

157
00:08:42,668 --> 00:08:44,169
.لقد فقدت شهيتي نوعاً ما

158
00:08:45,271 --> 00:08:46,505
أليست تلك أدلة أو شيء
من هذا القبيل؟

159
00:08:46,539 --> 00:08:48,207
...أكره قول ذلك، ولكن هذه الأيام

160
00:08:48,241 --> 00:08:51,376
فإن تناقص مصاصي الدماء بواحد لن
.يسبب الهرج المتوقع عادةً

161
00:08:51,410 --> 00:08:54,613
ربما نكون قد أنقذنا بضع آدميين بما
.قد فعليته

162
00:08:54,647 --> 00:08:56,214
ترى من الذي قام بتحويله؟

163
00:08:56,249 --> 00:08:59,017
لا يمكن أن يكون قد تحول لمصاص دماء منذ
.أكثر من يوم او يومين

164
00:08:59,052 --> 00:09:00,652
.تباً إذا ما كنت اعلم

165
00:09:00,687 --> 00:09:02,454
...الشيء الطريف

166
00:09:02,488 --> 00:09:04,823
هو أن هذا هو مسرح الجريمة الذي
!كان (مايك) يتمنى رؤيته

167
00:09:04,857 --> 00:09:07,859
أعلم ذلك، كانت بلدتنا تحتاج
.لرجل مثله

168
00:09:08,727 --> 00:09:10,762
.لقد كان الرجل يعشق مهنته

169
00:09:11,997 --> 00:09:13,531
!لقد أراد أن يمصّ أصابع قدميّ

170
00:09:13,566 --> 00:09:15,700
لقد كان يحتفظ بصور التشريح على
،جهاز الكمبيوتر الخاص به

171
00:09:15,734 --> 00:09:17,268
نفس المكان حيث كان يحتفظ
!بالصور الإباحية

172
00:09:17,302 --> 00:09:19,303
!يا للقرف-
.أجل-

173
00:09:19,338 --> 00:09:22,240
.لم أعد أشعر بنفس السوء

174
00:09:48,165 --> 00:09:50,366
إن بإمكاني وشقيقتك فحسب ان
،نبقيك حياً لفترة كافية

175
00:09:53,103 --> 00:09:55,038
.إن الآخرون قد طالبوا بإعدامك بالفعل

176
00:09:58,375 --> 00:10:00,143
سوف ياتيك الموت الحقيقي قريباً
...جداً

177
00:10:00,177 --> 00:10:01,444
،)إذا لم تتقبل (ليليث

178
00:10:01,479 --> 00:10:04,180
!تماماً كما سيحل بكل الملحدين

179
00:10:05,082 --> 00:10:06,850
.دعه يأتي إذاً

180
00:10:08,085 --> 00:10:09,719
ماذا يهم بالنسبة لك؟

181
00:10:09,754 --> 00:10:11,521
،لقد أنقذت حياتي آنفاً

182
00:10:12,923 --> 00:10:15,325
وفي المقابل، سوف نقوم
.بإنقاذ روحك

183
00:10:22,099 --> 00:10:23,833
.كــلا

184
00:10:23,868 --> 00:10:25,669
.إنني أرفض

185
00:10:25,703 --> 00:10:27,904
.صه! سوف أفعلها معك

186
00:10:27,939 --> 00:10:29,072
.لا-
.بلى-

187
00:10:29,107 --> 00:10:30,941
!لا ، آه

188
00:10:39,284 --> 00:10:41,953
.سوف نلتقى بها سوياً

189
00:10:54,367 --> 00:10:56,168
.إبتلع الدم

190
00:10:56,202 --> 00:10:58,370
.إن (ليليث) بداخلك

191
00:11:35,339 --> 00:11:36,974
!إنها هنــا

192
00:11:38,409 --> 00:11:40,644
...إخضع لها

193
00:11:42,213 --> 00:11:43,780
جودريــك)؟)

194
00:11:49,586 --> 00:11:51,086
!لا-
.لقد حاولت-

195
00:11:52,022 --> 00:11:53,055
.لقد حاولت أن أنقذها

196
00:11:53,090 --> 00:11:54,790
...طفلاي-
...أبانا-

197
00:11:54,825 --> 00:11:57,426
كيف أتيت؟-
،إن دمي بداخلكما-

198
00:11:58,895 --> 00:12:00,463
.أنا معكما على الدوام

199
00:12:00,497 --> 00:12:03,832
.كلا، لقد تركتني منذ قرون مضت

200
00:12:03,867 --> 00:12:05,868
.إن دم (ليليث) هو ما بداخلي الآن

201
00:12:05,902 --> 00:12:08,537
!إن (ليليث) آلهة دون إله

202
00:12:08,572 --> 00:12:11,006
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
.حولك إلى الهلاك

203
00:12:11,107 --> 00:12:12,608
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

204
00:12:12,642 --> 00:12:15,077
بعد كل تلك السنين، التي صدنا
...(فيها أنت وأنا و(إريك

205
00:12:15,112 --> 00:12:17,213
وقتلنا سوياً؟

206
00:12:17,247 --> 00:12:18,914
كيف تجرؤ على إخباري بأن
هذا لا يصح؟

207
00:12:18,949 --> 00:12:21,284
لأنني قد حققت ما عجزتِ أنتِ
،عن فعله

208
00:12:23,922 --> 00:12:25,456
!لقد تطورت

209
00:12:26,625 --> 00:12:29,059
.أنقذها أنت يا أبي

210
00:12:30,628 --> 00:12:33,330
.إنها ضائعة-
!كلا، كلا-

211
00:12:33,364 --> 00:12:35,866
.(لقد أقسمت على الطاعة لـ(ليليث

212
00:12:45,809 --> 00:12:47,276
...أرجـوكِ

213
00:12:48,245 --> 00:12:50,412
!(أرجـوكِ، إعفي عنه يا (ليليث

214
00:12:50,447 --> 00:12:51,514
!قاومهـا

215
00:12:51,548 --> 00:12:53,515
!لابد أن تقاومها

216
00:12:53,550 --> 00:12:55,951
إنه ليس أنا من يجدر به
.مقاومتها

217
00:12:59,055 --> 00:13:00,655
!لا-
!أبــي-

218
00:13:21,444 --> 00:13:23,811
!(المجد لـ(ليليث

219
00:13:26,515 --> 00:13:29,283
...تخيل زمنــاً

220
00:13:29,317 --> 00:13:33,121
،زمناً حيث لن نمتلك الليل فحسب

221
00:13:33,156 --> 00:13:34,923
.ولكن وقت النهار كذلك

222
00:13:35,858 --> 00:13:37,593
كيف نستطيع ذلك؟

223
00:13:38,895 --> 00:13:42,232
.نستطيع أن نسير تحت أشعة الشمس

224
00:13:43,801 --> 00:13:45,135
...هناك وسيلة

225
00:13:45,169 --> 00:13:48,172
...وهي قريبة منا لحد مغري

226
00:13:48,206 --> 00:13:50,607
...أرجوك

227
00:13:51,509 --> 00:13:53,544
.خذني معــك

228
00:13:56,415 --> 00:13:57,782
!لقد ظننت أنك لن تطلب أبداً

229
00:14:09,126 --> 00:14:11,461
!(آه يا (راسل

230
00:14:12,597 --> 00:14:14,931
!تباً لمصاصي الدماء هؤلاء

231
00:14:14,965 --> 00:14:16,966
.هيا بنا، فلنخرج من هنا بحق الجحيم

232
00:14:17,001 --> 00:14:18,601
.دعاه فحسب

233
00:14:18,636 --> 00:14:20,002
.حسناً

234
00:14:22,406 --> 00:14:24,941
!لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

235
00:14:25,009 --> 00:14:27,444
هل تنصر مصاصة دماء على
واحد من بني نوعك؟

236
00:14:27,478 --> 00:14:28,845
!أنت لست من بني قومي

237
00:14:28,880 --> 00:14:30,981
!أياً كان يا صاح

238
00:14:31,015 --> 00:14:32,482
،إذا أوقفتني

239
00:14:32,517 --> 00:14:34,918
سيظهر رجل آخر على إستعداد
!للقضاء على ذات الأنياب تلك

240
00:14:35,987 --> 00:14:37,688
،كلا، لن يكون هناك
!على الأرض

241
00:14:40,225 --> 00:14:42,926
ليس أنت، بل السلاح، أيها الغبي
!اللعين

242
00:14:47,732 --> 00:14:48,899
.وأنت كذلك

243
00:14:49,934 --> 00:14:51,402
أأنتِ جائعة يا (جيس)؟

244
00:14:51,436 --> 00:14:55,339
!لا يمكنك أن تتصور مدى جوعي

245
00:14:55,373 --> 00:14:57,274
حسناً، لقد نفذ (الدم الحقيقي) من
.حانتي

246
00:14:57,308 --> 00:14:59,309
ولكن لديّ صنفان مميزان على
!قائمة المشروبات

247
00:14:59,344 --> 00:15:00,811
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

248
00:15:00,845 --> 00:15:02,780
.لم نكن ننوي إطلاق النار عليها

249
00:15:02,814 --> 00:15:06,584
!ست رصاصات خشبية تخبرني بالعكس

250
00:15:10,222 --> 00:15:12,023
أتدري ماذا؟

251
00:15:12,057 --> 00:15:13,525
.سوف أمتنع

252
00:15:13,559 --> 00:15:15,727
.إنه يبدو لي لزجاً نوعاً ما

253
00:15:15,761 --> 00:15:17,229
لقد أتيت لمقابلة شخص ما
.على أية حال

254
00:15:17,263 --> 00:15:19,431
.إنتقي أية طاولة تحلو لكِ

255
00:15:23,469 --> 00:15:25,137
حسناً؟

256
00:15:25,171 --> 00:15:26,505
إذاً فبإمكاننا المغادرة، أليس كذلك؟

257
00:15:26,539 --> 00:15:28,207
!اخرجا بحق الجحيم

258
00:15:29,308 --> 00:15:30,942
أتودا أخذ طعامكما معكما؟

259
00:15:33,579 --> 00:15:35,412
!اللعنة-
!مهلاً-

260
00:15:37,349 --> 00:15:39,316
علام كان هذا؟

261
00:15:39,351 --> 00:15:41,786
إنني أحفظ الأمن تحت سقفي
.(فحسب يا (جيسون

262
00:15:44,489 --> 00:15:46,123
أهناك مصاص دماء هنا؟

263
00:15:50,762 --> 00:15:52,296
...مرحبــاً

264
00:15:52,330 --> 00:15:54,190
ماذا تفعلين هنا بدون حراسك
الشخصيين؟

265
00:15:54,215 --> 00:15:55,460
أي حراس؟

266
00:15:56,401 --> 00:15:58,435
،لقد توقف (بيل) عن دفع رواتبهم
.فغادروا

267
00:16:00,338 --> 00:16:01,939
...هذا سيء

268
00:16:01,974 --> 00:16:03,474
.ليس بالنسبة لهم حقاً

269
00:16:03,509 --> 00:16:05,810
لقد بدأوا يبدون شهيين
!نوعاً ما بالنسبة لي

270
00:16:07,246 --> 00:16:09,047
ماذا تفعل هنا؟

271
00:16:09,081 --> 00:16:11,449
.لقد جئت لمقابلة شخص ما

272
00:16:12,317 --> 00:16:14,118
.أجل، وأنا كذلك

273
00:16:24,429 --> 00:16:26,029
،انظرى إلى كل هؤلاء البؤساء

274
00:16:26,063 --> 00:16:27,797
كما لو كنت سأفكر في تحويل
.أياً منهم

275
00:16:27,832 --> 00:16:29,566
.حسناً إذاً، سوف أحول إثنين

276
00:16:29,600 --> 00:16:31,301
!لقد أردت دوماً أطفالاً

277
00:16:31,335 --> 00:16:33,870
.ولكننا مضطرتان لذلك-
!كــلا-

278
00:16:34,939 --> 00:16:36,607
،إننا نتكاثر لأننا نرغب بذلك

279
00:16:36,641 --> 00:16:40,111
وليس لمجرد أن هناك أحمقاً لعيناً
.قد امرنا بذلك

280
00:16:41,447 --> 00:16:43,382
(ماذا إذاً؟ سوف تسمحين لـ(إليجا
بالإستيلاء على كل شيء؟

281
00:16:43,416 --> 00:16:44,850
المال؟ والبــار؟

282
00:16:44,884 --> 00:16:45,985
وأنــا؟

283
00:16:46,019 --> 00:16:48,988
.يمكنه أن يأخذ البار اللعين

284
00:16:49,023 --> 00:16:51,090
ماذا يساوي هذه الأيام؟

285
00:16:51,125 --> 00:16:54,293
،أنتِ وأنا، نحن نحيا في مهب الريح

286
00:16:54,328 --> 00:16:55,995
.(تماماً كما كنت أحيا مع (إريك

287
00:16:57,931 --> 00:16:59,599
.لسنا بحاجة لهذا المكان

288
00:16:59,633 --> 00:17:01,133
...إنه مجرد أربعة جدران وطلاء

289
00:17:01,168 --> 00:17:03,669
!هذا كا ما في الأمر

290
00:17:07,641 --> 00:17:09,309
ألاسكا)؟)

291
00:17:10,344 --> 00:17:12,212
ما السبب يا (بوبــا)؟

292
00:17:13,348 --> 00:17:15,415
إنها على بعد أربعة آلاف
.ميل فحسب

293
00:17:17,152 --> 00:17:18,685
.سوف أسافر لهناك في الأسبوع المقبل

294
00:17:18,720 --> 00:17:21,055
أعطني سبباً واحداً مفيداً
.يمنعني من الذهاب

295
00:17:22,124 --> 00:17:24,192
.هذا هو وطنك

296
00:17:24,226 --> 00:17:28,296
إن وطني هو حيثما تجثم
!أمي على أنفاسي

297
00:17:29,965 --> 00:17:32,233
وحيث تركتني حبيبتي لأجل أعز
!أصدقائي

298
00:17:32,267 --> 00:17:35,970
(وحيث كاد حفنة من شبيهي (باراك أوباما
.أن يتسببوا بقتلي

299
00:17:36,004 --> 00:17:37,404
ولكن فيما عدا ذلك؟

300
00:17:39,173 --> 00:17:40,640
...أجــل

301
00:17:40,674 --> 00:17:43,409
(هويت)، ومن يضمن لك أن (ألاسكا)
سوف تكون أفضل حالاً من هنا؟

302
00:17:43,444 --> 00:17:45,544
.إنها مسافة بعيدة للغاية يا رجل

303
00:17:45,578 --> 00:17:47,846
يا إلهي! أنت تعلم أنني أريد
.ذلك

304
00:17:47,880 --> 00:17:49,748
.لقد تمّ الأمــر

305
00:17:50,650 --> 00:17:52,284
.سوف أرحل غداً

306
00:17:53,353 --> 00:17:55,153
ألا يمكنكما أن تكونا سعيدان
من اجلي على الأقل؟

307
00:17:55,188 --> 00:17:58,257
أنا آسف يا رجل. لا أستطيع أن
.أكون سعيداً لرؤيتك ترحل بعيداً

308
00:18:02,997 --> 00:18:04,731
.حسناً، تباً للأمر إذاً

309
00:18:05,866 --> 00:18:08,568
سوف اخبركما بما أحتاج منكما
.أن تفعلاه

310
00:18:10,104 --> 00:18:13,707
كهدية وداع لي، أريد منكِ أن
.تقومي بتنويمي

311
00:18:15,777 --> 00:18:17,744
!دعيني أنسى أمرك

312
00:18:19,981 --> 00:18:21,381
...(هويت)

313
00:18:21,416 --> 00:18:23,550
.أريدك أن تختفي تماماً من رأسي

314
00:18:24,719 --> 00:18:26,954
أريد أن أستلقي على فراشي
،وأخلد للنوم

315
00:18:26,988 --> 00:18:30,724
وأغمض عينيّ دون أن أحلم بكِ
.ثانية أبداً

316
00:18:31,659 --> 00:18:33,327
...(هويت)

317
00:18:35,363 --> 00:18:39,232
خذ نفساً عميقاً فحسب، وفكر جيداً
...للحظة فحسب

318
00:18:39,267 --> 00:18:41,068
.فيما تطلبه مني

319
00:18:43,805 --> 00:18:45,673
أهذا هو ما تريده مني حقاً؟

320
00:18:45,707 --> 00:18:47,842
وأريده هو أيضاً أن
!يذهب من عقلي

321
00:18:50,145 --> 00:18:52,513
!يا إلهي! بحقك

322
00:18:54,950 --> 00:18:57,018
.إنه آخر شيء سوف أطلبه منكِ

323
00:18:58,120 --> 00:19:01,422
أرجوكِ، أخرجي كل هذا الأذى
.من داخلي

324
00:19:01,456 --> 00:19:04,125
.لكي أستطيع المضي قدماً بحياتي

325
00:19:04,159 --> 00:19:05,793
...أرجوكِ

326
00:19:07,896 --> 00:19:09,430
...أرجوكِ

327
00:19:14,736 --> 00:19:16,370
...انظري إليّ

328
00:19:19,473 --> 00:19:22,242
...(اللعنة يا (جيسيكا
!إنني لا أمزح

329
00:19:23,811 --> 00:19:25,145
والآن، انظري إليّ

330
00:19:26,848 --> 00:19:28,949
.إجعلي هذا الألم يرحل بعيداً

331
00:19:50,641 --> 00:19:52,843
...(هويت فورتنبيري)

332
00:19:52,877 --> 00:19:54,811
...أنــت

333
00:19:55,780 --> 00:19:57,981
...رجل صالح للغاية

334
00:19:58,016 --> 00:20:00,183
.تمتلك أطيب قلب رأيته في حياتي

335
00:20:01,085 --> 00:20:02,852
...أنت كنت حبي الأول

336
00:20:05,556 --> 00:20:07,456
...لن أنســاك أبداً

337
00:20:07,491 --> 00:20:10,994
،)وقد كنت أعز صديق لـ(جيسون
.إنه لن ينساك هو الآخر

338
00:20:12,496 --> 00:20:15,365
،سوف نفتقدك كلانا كثيراً

339
00:20:16,634 --> 00:20:19,069
...ولكنك لن تفتقدنا

340
00:20:21,773 --> 00:20:24,208
...(سوف ترحل إلى (ألاسكا

341
00:20:24,242 --> 00:20:25,643
...وسوف

342
00:20:25,677 --> 00:20:27,745
.وسوف تبدأ لنفسك حياة جديدة

343
00:20:29,148 --> 00:20:31,316
،سوف تكون صداقات جديدة لا تحصى

344
00:20:32,885 --> 00:20:35,120
...(سوف تنسى بشأن (جيسون

345
00:20:36,555 --> 00:20:38,957
.سوف تنسى حتى بوجوده تماماً

346
00:20:39,825 --> 00:20:41,459
هل تفهم؟

347
00:20:42,428 --> 00:20:44,562
.أجــل

348
00:20:48,934 --> 00:20:50,635
...وسوف تجعل من فتاة ما

349
00:20:50,669 --> 00:20:54,606
.أسعد فتاة على وجه الأرض

350
00:20:57,543 --> 00:20:59,478
...وسوف تكون

351
00:21:04,350 --> 00:21:07,686
،سوف تكون هي حبك الأول

352
00:21:10,156 --> 00:21:12,057
.وليس أنــا

353
00:21:14,194 --> 00:21:16,863
...إنني

354
00:21:16,930 --> 00:21:18,998
...أتلاشى بعيداً

355
00:21:20,600 --> 00:21:24,237
...وأرحل

356
00:21:24,271 --> 00:21:27,574
.أرحل حتى أختفي من عقلك

357
00:21:30,344 --> 00:21:33,980
عندما آمرك، عليك أن تغلق عينيك
.وتعد حتى رقم عشرة

358
00:21:34,982 --> 00:21:37,017
...وعندما تفتح عينيك

359
00:21:38,619 --> 00:21:40,921
!سنكون قد ذهبنا

360
00:21:42,857 --> 00:21:45,959
والآن سوف تبتاع لنفسك شطيرة برجر
...وبيرة

361
00:21:45,994 --> 00:21:49,095
.ولا تكترث لأي شيء بالعالم

362
00:21:49,997 --> 00:21:52,899
حسناً؟-
.حسناً-

363
00:22:04,478 --> 00:22:06,278
.حسناً، أغمض عينيك

364
00:22:09,215 --> 00:22:10,783
...واحد

365
00:22:11,618 --> 00:22:13,185
...إثنان

366
00:22:14,621 --> 00:22:16,221
...ثلاثة

367
00:22:17,290 --> 00:22:19,525
...أربعة-
.(أنا أحبك يا (بوبـا-

368
00:22:19,559 --> 00:22:21,494
...خمسة

369
00:22:23,230 --> 00:22:25,264
...ستة

370
00:22:27,667 --> 00:22:28,901
...سبعة

371
00:22:29,969 --> 00:22:32,204
.(الوداع يا (هويت

372
00:22:34,106 --> 00:22:36,341
...تسعة

373
00:22:54,059 --> 00:22:56,460
هل يمكن لنادلة أن تأتي هنا؟

374
00:23:03,368 --> 00:23:05,202
هل تمانع لو أحضرت الفراش
القابل للنفخ؟

375
00:23:05,236 --> 00:23:07,337
.إن أريكتك في حالة يرثى لها

376
00:23:07,371 --> 00:23:09,606
.إن بيتي هو بيتك

377
00:23:11,776 --> 00:23:15,512
(أتعلم؟ إن الأمر أشبه بمسامحة (هويت
.بطريقة مثيرة للسخرية

378
00:23:17,015 --> 00:23:19,383
،لقد أراد أن ينسى ضغينته نحوك
.ولكنه لم يستطيع ان يفعلها بمفرده

379
00:23:19,418 --> 00:23:22,487
بشكل ما، لا أشعر أنني
.مغفور لي

380
00:23:22,521 --> 00:23:23,654
،لقد كنت آمل في المستشفى

381
00:23:23,689 --> 00:23:25,389
.أنه ربما قد يغير رأيه

382
00:23:25,424 --> 00:23:26,858
،سوف نقبض على التنين

383
00:23:26,892 --> 00:23:28,459
،وأعود و(هويت) صديقين حميمين

384
00:23:28,494 --> 00:23:31,229
(وبمكان ما في ملفات (باد ديربورن
،القديمة

385
00:23:31,263 --> 00:23:33,331
.سوف نكتشف من قتل أمنا وأبانا

386
00:23:33,365 --> 00:23:34,899
أهذا كل حصلت عليه من منزله؟

387
00:23:34,933 --> 00:23:38,536
حسناً، لقد كان الصندوق الوحيد المكتوب
"عليه "هجمات مصاصي الدماء؟

388
00:23:38,570 --> 00:23:40,371
،إذا كان (باد) قد إكتشف شيئاً
.سيكون بهذا الصندوق

389
00:23:40,405 --> 00:23:42,740
يمكننا أن نبحث فيه مرة أخرى
.في بيتك

390
00:23:42,774 --> 00:23:44,809
،)كلا، اعترفي بالأمر يا (سوك
.ليس هناك شيئاً بهذا الصندوق

391
00:23:46,011 --> 00:23:49,013
.إن الكون لا يسير لهذه السلاسة

392
00:23:49,047 --> 00:23:51,882
(إن الله لا يلقي بملفات (باد
،فحسب على حجرك

393
00:23:51,916 --> 00:23:53,751
!"قائلاً: "ها هي ذي

394
00:23:53,785 --> 00:23:56,153
:ولكن جدتنا قالت لي
"إبحثي أسفل الفراش"

395
00:23:56,188 --> 00:23:58,923
حسناً، أهناك شيئاً آخر أسفل الفراش؟

396
00:23:58,957 --> 00:24:00,491
...صور فوتوغرافية، وكروت

397
00:24:00,526 --> 00:24:01,993
.وحفنة من النفايات الأخرى

398
00:24:02,027 --> 00:24:03,995
...حفنة من

399
00:24:05,331 --> 00:24:08,567
يا إلهي! كنتِ لتكونين شرطية
!منفطعة النظير

400
00:24:12,004 --> 00:24:13,405
...افعل ما تشاء

401
00:24:13,439 --> 00:24:15,974
.لقد فتشته بالفعل مئات المرات

402
00:24:16,009 --> 00:24:18,977
...حسناً، لقد قالت

403
00:24:19,011 --> 00:24:22,246
انظري بداخل الصندوق الذي"
"أسفل الفراش

404
00:24:22,281 --> 00:24:24,215
ذلك ما قالته بالضبط، أليس كذلك؟

405
00:24:24,249 --> 00:24:25,850
...بداخل الصندوق

406
00:24:25,884 --> 00:24:28,652
في الواقع، إنها لم تقل أي شيء بخصوص
.الصندوق. قالت أسفل الفراش فحسب

407
00:24:48,306 --> 00:24:49,773
!آه

408
00:24:49,807 --> 00:24:51,707
من منا الذكي الآن؟

409
00:25:36,451 --> 00:25:38,052
ما هذا...؟

410
00:25:38,086 --> 00:25:39,987
أية مجلة قلت أنك تعمل لصالحها؟
(لا شيء لتخافوه)

411
00:25:40,022 --> 00:25:41,622
."مجلة "الكلاب الشهرية

412
00:25:41,657 --> 00:25:44,626
لقد كنا نأمل في وضع صورة القس
،نيولن) على الغلاف)

413
00:25:44,660 --> 00:25:47,162
بصحبة جروه الجديد الذي سمعنا
.أنه قد حصل عليه

414
00:25:47,196 --> 00:25:50,131
،بإمكاننا حتى إرسال مصور إلي مكانه
.أياً كان مكانه

415
00:25:50,166 --> 00:25:53,401
إن القس منشغل للغاية. ليس بوسعنا
.إستقبال كل شخص

416
00:25:53,435 --> 00:25:55,303
حسناً، هل بإمكانك على الأقل تأكيد
وجود كلب بحوذته؟

417
00:25:55,337 --> 00:25:57,405
...شكراً على إتصالك برابطة مصاصي الدماء

418
00:25:57,440 --> 00:26:00,542
...كم أكره البشر الملاعين

419
00:26:00,577 --> 00:26:01,944
ماذا حدث؟

420
00:26:01,978 --> 00:26:04,213
لم تقبل أية محطة تلفاز محلية
.(بإجراء تحقيق عن (إيما

421
00:26:04,248 --> 00:26:07,917
وقد قام مأمور (كادو بيريش) اللعين
.بمنعي من دخول مكتبه

422
00:26:07,951 --> 00:26:09,351
ولِم يفعل شيئاً كهذا؟

423
00:26:09,386 --> 00:26:11,620
لأنني العاهرة المجنونة التي تتهم
...(ستيف نيولن)

424
00:26:11,654 --> 00:26:13,855
!بإختطاف إبنتها

425
00:26:13,890 --> 00:26:16,525
.الجميع يريد أدلة ملموسة

426
00:26:16,559 --> 00:26:18,460
.سوف أخبرهم بكل شيء

427
00:26:19,695 --> 00:26:21,662
بشأن المستذئبون، والمتحولون
...(و(راسل إدجنتون

428
00:26:21,697 --> 00:26:23,364
.قد يتسبب ذلك في إلقاء القبض عليك

429
00:26:23,399 --> 00:26:25,867
،إن قطيع (شريفبورت) عديم الحيلة

430
00:26:25,901 --> 00:26:28,035
وأصدقائك من مصاصي الدماء؟
.إنهم لا يجدون نفعاً

431
00:26:28,070 --> 00:26:30,972
إذاً ما الذي بيدنا لنفعله
بحق الجحيم؟

432
00:26:31,006 --> 00:26:33,541
!صـه! رويدك، صـه

433
00:26:34,910 --> 00:26:36,611
،أريد أن أريك شيئاً

434
00:26:39,182 --> 00:26:41,350
ولكنك عليكي أن تحتفظي
،بربطة جأشك

435
00:26:42,352 --> 00:26:44,186
هل تعديني؟

436
00:26:51,929 --> 00:26:55,365
نقدم لكم الليلة تحقيقاً حصرياً
...عن أزمة مصاصي الدماء

437
00:26:55,399 --> 00:26:57,100
،)مباشرة من (نيو أورليانز) بـ(لويزيانا

438
00:26:57,134 --> 00:27:00,103
،مناظرة تضم كلا طرفيّ المناظرة

439
00:27:00,137 --> 00:27:02,605
(محامي حقوق الإنسان (دافيد فينش
،عضو مجلس الشيوخ

440
00:27:02,640 --> 00:27:05,675
يتصدى للمتحدث بإسم رابطة مصاصي
...الدماء الأمريكية

441
00:27:05,710 --> 00:27:07,144
.(القس (ستيف نيولن

442
00:27:07,178 --> 00:27:09,079
الليلة في الثامنة مساء بتوقيت الساحل
.(الشرقي فقط على (تي بي بي إن

443
00:27:09,113 --> 00:27:12,015
!آه، تبــاً

444
00:27:12,049 --> 00:27:14,217
.إنه في هذه الولاية

445
00:27:14,252 --> 00:27:16,053
.علينا أن نذهب

446
00:27:16,087 --> 00:27:17,688
...علينا

447
00:27:17,722 --> 00:27:19,989
الثامنة مساء، السابعة بالتوقيت
...المركزي

448
00:27:21,059 --> 00:27:22,693
إن (نيو أورليانز) على مسافة خمس
.ساعات

449
00:27:22,727 --> 00:27:24,128
لن نتمكن من الوصول أبداً بالوقت
.المناسب

450
00:27:24,162 --> 00:27:26,297
إلا إذا كان لديّ أميال للسفر
!ببطاقة الإئتمان

451
00:27:34,105 --> 00:27:37,440
تخيلي إذا ما كان بإمكان أحد
.قراءة كل هذه الكتب

452
00:27:37,474 --> 00:27:39,776
.لقد كتب بعضاً منها أيضاً

453
00:27:41,478 --> 00:27:45,347
،حسناً، لقد عرضتها على القسم بأكمله
.والجميع يتفق معي

454
00:27:45,381 --> 00:27:49,317
إما أنكما تدبران مقلياً من إعداد
...معهد (لويزيانا) التقني

455
00:27:49,352 --> 00:27:51,052
!لا تضحكا، لقد حدث ذلك بالفعل

456
00:27:51,087 --> 00:27:54,890
أو أنكما ضحية عملية نصب معقدة
.للغاية

457
00:27:54,924 --> 00:27:56,992
عملية نصب؟ ما الذي قد يدفع أي
...شخص لتدبير عملية نصب

458
00:27:57,026 --> 00:27:58,960
أسفل فراش جدتي؟

459
00:27:58,994 --> 00:28:01,797
لا أستطيع تبرير ذلك، ولكن أياً كان
ذلك الشخص، فقد توفى منذ أمد بعيد

460
00:28:01,831 --> 00:28:04,533
لأن عمر هذه المخطوطة يتجاوز المائتي
،عام على الأقل

461
00:28:04,567 --> 00:28:07,001
.وربما أكثر-
وما الذي تقوله المخطوطة؟-

462
00:28:08,203 --> 00:28:10,204
!لا أعتقد أنها تقول أي شيء

463
00:28:11,573 --> 00:28:13,140
...لديكما مجموعة من الرموز في صفحة

464
00:28:13,175 --> 00:28:14,708
مرتبة في مجموعات من أربعة
.أو خمسة رموز

465
00:28:14,743 --> 00:28:17,611
...للوهلة الأولي، تبدو ككلمات

466
00:28:17,645 --> 00:28:19,012
،ولكن هاهي المشكلة

467
00:28:19,047 --> 00:28:21,248
.لا يتكرر أي من هذه الرموز

468
00:28:21,282 --> 00:28:23,684
،كل مجموعة أبجدية معروفة للإنسان

469
00:28:23,718 --> 00:28:25,419
،تضم مجموعة معرفة من الحروف

470
00:28:25,453 --> 00:28:28,288
!وليس ثلاثمائة حرفاً مختلفاً

471
00:28:28,323 --> 00:28:30,757
...هذه مجرد مجموعة من مئات

472
00:28:30,792 --> 00:28:32,859
!الخربشات الفريدة من نوعها

473
00:28:33,862 --> 00:28:35,262
ولكن إذا لم تكن تعني
،أي شيء

474
00:28:35,297 --> 00:28:36,697
لِم يكلف أي شخص نفسه عناء كتابتها؟

475
00:28:36,732 --> 00:28:39,100
لماذا تطلق زوجتي السابقة
أسماءاً على أصابع قدميها؟

476
00:28:39,134 --> 00:28:40,868
،ربما من قبيل المزاح

477
00:28:40,903 --> 00:28:43,271
.وربما لكونها مجنونة

478
00:28:43,305 --> 00:28:45,406
إنني لا أكلف نفسي بعناء
.البحث عن الأسباب

479
00:28:45,441 --> 00:28:46,841
...كل ما يمكنني قوله هو

480
00:28:46,875 --> 00:28:49,110
أن هذه الحروف ليست في
.أية لغة

481
00:28:49,145 --> 00:28:51,746
.على الأقل ليست في لغة آدمية

482
00:28:58,721 --> 00:29:00,555
.مرحباً أيها الوسيم-
.مرحباً بكِ-

483
00:29:04,094 --> 00:29:06,629
أأنتِ جاهزة للمغادرة؟-
.في الواقع، كلا-

484
00:29:06,663 --> 00:29:08,331
،لديّ هدية شكر بسيطة من أجلك

485
00:29:08,365 --> 00:29:12,202
لإعادتي إلى البيت لثلاث ليالٍ
.على التوالي

486
00:29:16,941 --> 00:29:19,175
...آه، بإمكان العاهرة أن تحترق

487
00:29:19,209 --> 00:29:22,579
إذا لم تكن تطارد مائتي متعصباً
!كل ليلة

488
00:29:31,255 --> 00:29:33,991
،أنا لا أقول التالي لرجال عديدين

489
00:29:34,025 --> 00:29:34,925
!ولكنني أحبك

490
00:29:36,428 --> 00:29:37,694
،لا تعتاد عليه يا عزيزي

491
00:29:37,729 --> 00:29:40,164
لأنه بمجرد نهاية أزمة مصاصي
،الدماء هذه

492
00:29:40,198 --> 00:29:43,067
،فسوف يعود الزبائن إلى هنا
!أو سنكون نحن امواتاً

493
00:29:43,101 --> 00:29:44,335
.أياً منهما

494
00:29:44,369 --> 00:29:47,104
في كلتا الحالتين، لن تحصلا
.على المزيد من هذا

495
00:29:47,138 --> 00:29:49,740
.سوف نتلذذ بكل قضمة

496
00:29:49,774 --> 00:29:51,341
.إتركا مكاناً للتحلية

497
00:29:51,376 --> 00:29:53,276
،لن أخبركما بنوع التحلية

498
00:29:53,311 --> 00:29:54,945
...ولكن عليكما أن تتأكدا

499
00:29:54,979 --> 00:29:56,846
!أنها سوف تكون ملتهبة

500
00:29:56,881 --> 00:29:58,581
!أجل، إنها كذلك

501
00:30:00,250 --> 00:30:02,551
أرأيت؟ يمكنك أن تنعم بالمتع عندما
.تكون وحيداً يهذه البلدة ليلاً

502
00:30:04,154 --> 00:30:06,822
،إلى جانب أن مأمور البلدة بصحبتي
.في حال ما أراد شخص ما إثارة المتاعب

503
00:30:06,856 --> 00:30:10,292
كنت اظن انكِ تبقين المأمور بصحبتكِ
.لأنكِ معجبة به

504
00:30:10,326 --> 00:30:12,695
...ربما

505
00:30:44,295 --> 00:30:46,029
آنسة (هامبي)، لقد أرسلنا صانعك
.في طلبكِ

506
00:30:46,063 --> 00:30:47,364
.تعالي معنا إذا سمحتِ

507
00:30:47,398 --> 00:30:49,966
هذا هراء! اخرجوا من بيتي
.بحق الجحيم

508
00:30:53,137 --> 00:30:55,939
بيل)، ما الذي يجري؟)

509
00:30:55,973 --> 00:30:57,340
هل أنت واقع في مشكلة ما؟

510
00:30:57,375 --> 00:30:59,943
كلا، ولكنك سوف تقعين في مشكلة
.إذا لم تفعلي ما أطلبه منكِ

511
00:30:59,978 --> 00:31:02,980
بصفتي صانعك، فإني آمرك أن ترافقي
.فريقي الأمني

512
00:31:03,014 --> 00:31:05,315
...لحظة، هل بإمكانك على الأقل

513
00:31:05,349 --> 00:31:07,918
!تبــاً

514
00:31:13,524 --> 00:31:15,224
!لا تلمسيني

515
00:31:16,493 --> 00:31:18,327
،)الحقيقة، أيها القس السابق (نيولن

516
00:31:18,362 --> 00:31:20,663
هي أنك لا تعلم من الذي قام بتفجير
،مصانع الدم الحقيقي تلك

517
00:31:20,697 --> 00:31:22,765
...ومن السابق لأوانه أن نفترض

518
00:31:22,799 --> 00:31:26,402
أنه كان عملاً إرهابياً من تدبير
.البشر

519
00:31:26,436 --> 00:31:28,737
سوزان)، إنني أشعر بنظرية للمؤامرة)
...في الطريق

520
00:31:28,771 --> 00:31:31,173
...في خلال ثلاثة، إثنين-
...إنني أعتقد-

521
00:31:31,207 --> 00:31:33,442
،أن هناك جزءاً من مصاصي الدماء

522
00:31:33,477 --> 00:31:35,544
يتمنى أن يتخلص من حجة وجود
...الدم الحقيقي

523
00:31:35,579 --> 00:31:38,247
ويعود إلى الأيام الخوالي
.للقتل وسفك الدماء

524
00:31:38,315 --> 00:31:40,317
..الشيء التالي الذي ستقوله

525
00:31:40,351 --> 00:31:43,520
هو أننا نمتلك حكومة خفية في مجمع
.تحت الأرض بمكان ما

526
00:31:43,555 --> 00:31:45,556
.هذا محتمل-
.ولكننا لسنا كذلك-

527
00:31:45,591 --> 00:31:47,525
...والأرقام تدعم أقوالي

528
00:31:47,560 --> 00:31:49,794
إن البشر يرتكبون جرائم قتل
.أكثر بكثير من مصاصي الدماء

529
00:31:49,828 --> 00:31:51,429
.ليس لفترة طويلة

530
00:31:51,464 --> 00:31:53,798
بدون الدم الحقيقي، أنتم حتماً
،تتضورون جوعاً

531
00:31:53,832 --> 00:31:55,367
.أيها القس

532
00:31:55,401 --> 00:31:57,168
حسناً، لقد إضطررنا جميعاً للقيام
.بتضحيات

533
00:31:57,202 --> 00:31:59,870
ولكن مع ذلك فوجهك متورد
.بالحيوية

534
00:31:59,905 --> 00:32:01,739
متى كانت المرة الأخيرة التي
تناولت فيها طعاماً؟

535
00:32:01,841 --> 00:32:03,708
..في الواقع، إنني أحتفظ بمخزون إحتياطي

536
00:32:03,742 --> 00:32:05,643
،من الدم الحقيقي، للحالات الطارئة

537
00:32:05,678 --> 00:32:07,412
.كما يفعل معظم مصاصو الدماء

538
00:32:07,447 --> 00:32:09,281
،إننا نقتصد في إستعماله
.ولكنه يسد حاجتنا

539
00:32:09,315 --> 00:32:12,751
وبصراحة، فإنني أشعر بالإنزعاج الشديد
..لهذا النوع من التلميحات

540
00:32:12,786 --> 00:32:14,720
من شخص ما كنت أعتبره صديقاً
.لي يوماً ما

541
00:32:14,754 --> 00:32:17,590
انظري يا (إيما)، ها هو ذا
.والدك على شاشة التلفاز

542
00:32:17,624 --> 00:32:20,126
،وقد قضينا ساعات طويلة سوياً..
.رجل لرجل

543
00:32:20,160 --> 00:32:23,530
وأنا أراهنك أنك إذا تعمقت
..بالقدر الكافي

544
00:32:23,564 --> 00:32:25,999
سوف تكتشف أننا على جانب واحد
.فيما يخص العديد من الأمور

545
00:32:26,034 --> 00:32:27,468
أليس وسيماً؟

546
00:32:27,502 --> 00:32:29,303
أيها النائب (فينش)، ما هو ردك
على ذلك؟

547
00:32:29,338 --> 00:32:31,071
هل أنتما على الجانب ذاته؟

548
00:32:31,106 --> 00:32:33,473
!أعتقد أنه خلاب

549
00:32:37,144 --> 00:32:39,311
كيف يبلي؟-
.إنه رائع-

550
00:32:39,346 --> 00:32:41,180
إن (فينش) يتهاوى بين يديه
!ككعكة من الفواكه

551
00:32:43,216 --> 00:32:45,417
وماذا بشأن سجيننا؟

552
00:32:45,451 --> 00:32:47,485
.إنه لم يعد سجيننا بعد الآن

553
00:32:47,520 --> 00:32:50,622
يسعدني القول بأن جهودنا مع السيد
...(نورثمان)

554
00:32:50,656 --> 00:32:52,757
.قد أتت بثمارها أخيراً

555
00:32:52,791 --> 00:32:55,860
إريك)؟)

556
00:32:59,565 --> 00:33:02,801
.إنني ألتمس مغفرتكم بمنتهى التواضع

557
00:33:02,835 --> 00:33:05,871
لقد رفضت أن أعترف بما
،كان بادياً

558
00:33:06,906 --> 00:33:08,640
.لنا جميعاً

559
00:33:10,142 --> 00:33:12,477
،)لقد أتت إليّ (ليليث

560
00:33:14,246 --> 00:33:16,147
،وقامت بتدمير صانعي

561
00:33:16,182 --> 00:33:19,117
.الذي كنت أبجله كإله زائف

562
00:33:19,151 --> 00:33:22,353
.(نحن أطفال (ليليث

563
00:33:22,388 --> 00:33:24,556
.وهي من يجدر بنا أن نطيعها

564
00:33:36,034 --> 00:33:37,868
...وبالنسبة لكم

565
00:33:40,505 --> 00:33:42,739
.فأنا أشكركم على رحمتكم

566
00:33:45,009 --> 00:33:47,778
وانا أسامحك على خطاياك في
.حق عائلتي

567
00:33:51,950 --> 00:33:53,984
!لقد صُنعنا من جديد

568
00:33:56,021 --> 00:33:58,456
نحن شقيقان الآن
.(في عينيّ (ليليث

569
00:33:58,490 --> 00:34:00,592
،وبما أننا ذات واحدة
نشترك في دمها

570
00:34:00,626 --> 00:34:04,029
فعلي كل منا أن يضع سيفه
.حانباً أمام الآخر

571
00:34:15,510 --> 00:34:19,379
،)اذا كان هذه إرادة (ليليث
...فليكن

572
00:34:20,648 --> 00:34:22,182
..على الرغم

573
00:34:23,751 --> 00:34:26,786
من أنك تحصل على المكسب الأكبر
!من هذه الصفقة

574
00:34:28,823 --> 00:34:31,057
،شكراً جزيلاً لكما على حضوركما
.لقد كانت مقابلتكما من دواعي سروري

575
00:34:31,092 --> 00:34:32,693
.(شكراً جزيلاً لكِ يا (سوزان

576
00:34:32,727 --> 00:34:35,329
لقد كنت دوماً معجباً كبيراً
.ببرنامجك منذ وقت طويل

577
00:34:35,363 --> 00:34:37,798
أتعلمين؟ لقد إعتاد أبي المجيء
.لحضور العرض

578
00:34:37,832 --> 00:34:39,833
أتتذكرين؟

579
00:34:39,868 --> 00:34:41,668
أهي هنا؟-
.لا أراها-

580
00:34:41,703 --> 00:34:43,203
.لا أستطيع شم رائحتها

581
00:34:43,238 --> 00:34:44,538
!تباً، إنه لم يحضرها معه

582
00:34:44,572 --> 00:34:46,573
.لقد تركها على الأرجح في مكان ما

583
00:34:48,376 --> 00:34:49,743
ما الذي تفعله؟

584
00:34:49,778 --> 00:34:52,179
،حسناً، إذا كان مثل معظمنا

585
00:34:52,213 --> 00:34:54,815
.سيكون هاتفه مليء بصور لكلبه

586
00:34:54,849 --> 00:34:57,051
هل رأيت النظرة التي إرتسمت على
.وجه (فينش)؟ كانت لا تقدر بثمن

587
00:34:57,085 --> 00:34:59,820
(أنا لا أعلم أن ذهبت أنت و(راسل
،للأكل ليلة أمس

588
00:34:59,854 --> 00:35:01,655
ولكن في المرة القادمة، عليكما أن
!تصطحباني

589
00:35:01,690 --> 00:35:04,492
أعتقد أننا قد تسببنا في إغلاق
!ذلك المكان

590
00:35:04,526 --> 00:35:06,527
!أيها الوغد

591
00:35:06,561 --> 00:35:08,095
أتريدني أن أنتظرك بالخارج؟

592
00:35:08,130 --> 00:35:09,730
.كلا، سوف آخذ حقيبتي فحسب

593
00:35:09,765 --> 00:35:12,466
،سوف نتلقى تعليقاتكم على المناظرة
،عقب هذه الفقرة الإعلانية

594
00:35:12,501 --> 00:35:14,569
.(على شاشة (تي بي بي إن

595
00:35:23,678 --> 00:35:25,713
يا للهول! ماذا تفعل؟

596
00:35:25,747 --> 00:35:27,982
.إنه (هويت)، سوف أتحدث إليه قليلاً

597
00:35:28,016 --> 00:35:30,184
.جيسون)، عليك أن تتركه يرحل)

598
00:35:30,218 --> 00:35:31,952
إبقي بمكانك فحسب. لن أستغرق
.سوى دقيقة

599
00:35:45,166 --> 00:35:48,135
هاهي ذي رخصة قيادتي
.وتسجيل سيارتي

600
00:35:49,604 --> 00:35:51,639
ستاكهاوس)؟)-
.أجل-

601
00:35:51,673 --> 00:35:53,474
أتربطك قرابة بـ(سوكي)؟

602
00:35:53,508 --> 00:35:56,277
.أجل

603
00:35:56,311 --> 00:35:58,412
.أجل، هناك إثنان منا

604
00:35:59,781 --> 00:36:01,115
أأنت ذاهب لمكان ما؟

605
00:36:01,149 --> 00:36:02,483
.أجل، إنني أنتقل من البلدة

606
00:36:02,518 --> 00:36:04,285
.(لديّ عمل في (ألاسكا

607
00:36:04,319 --> 00:36:06,420
"الحدود الأخيرة"

608
00:36:06,454 --> 00:36:10,191
"الحدود الأخيرة"

609
00:36:11,627 --> 00:36:14,295
...هل تتذكر عندما كنا

610
00:36:14,330 --> 00:36:16,197
،أعني عندما كان الأطفال

611
00:36:16,231 --> 00:36:18,566
يتظاهرون بأنهم يصعدون إلى الفضاء
...الخارجي

612
00:36:18,601 --> 00:36:20,602
وينشئون كواكبهم الخاصة وما إلى ذلك؟

613
00:36:20,636 --> 00:36:22,604
أكنت تفعل ذلك أنت أيضاً؟

614
00:36:26,208 --> 00:36:28,009
،)إسمع، لا تذهب يا (بوبـا

615
00:36:28,044 --> 00:36:29,911
.إنني أتوسل إليك

616
00:36:31,080 --> 00:36:33,348
،هذا هو موطنك يا رجل

617
00:36:33,383 --> 00:36:35,685
.والناس يحبونك هنا

618
00:36:39,157 --> 00:36:41,458
هل حرضتك أمي على فعل ذلك؟

619
00:36:41,492 --> 00:36:45,029
أخبرها أن لديها بريداً إليكترونياً
...وهاتفاً جوالاً

620
00:36:45,063 --> 00:36:46,564
.كل ما تحتاجه

621
00:36:46,598 --> 00:36:48,232
.سوف تكون على ما يرام

622
00:36:52,704 --> 00:36:54,505
أهناك أي شيء آخر؟

623
00:37:00,645 --> 00:37:02,412
.قُد بحــذر

624
00:37:06,083 --> 00:37:08,118
.شكراً لك أيها الضابط

625
00:37:53,465 --> 00:37:55,767
حسناً، يجدر بك أن تبدأ
..بالشرح

626
00:37:55,801 --> 00:37:57,435
.وإلا سوف يجن جنوني

627
00:37:57,470 --> 00:38:00,238
.أنتِ في أمان، وهذا كل ما يهم

628
00:38:01,673 --> 00:38:03,107
لقد حاولت أن أبقيكِ بعيداً
،عن هذا الأمر

629
00:38:03,142 --> 00:38:05,243
ولكن الوضع خطر للغاية في
.(بون تومبس)

630
00:38:06,812 --> 00:38:08,513
سوف يكون لكِ مخعدك
،الخاص هنا

631
00:38:08,547 --> 00:38:10,381
وسوف تحظين بحماية كاملة طيلة
،النهار

632
00:38:10,416 --> 00:38:12,684
وسيتم إجابة كل إحتياجاتك
.في فترة الليل

633
00:38:13,919 --> 00:38:15,653
أهذا بسبب تفجيرات مصانع
الدم الحقيقي؟

634
00:38:18,657 --> 00:38:20,492
هل نحن في مقر رابطة مصاصي الدماء؟

635
00:38:21,561 --> 00:38:24,029
...وأخيراً، هذا هو الملاذ المقدس

636
00:38:24,064 --> 00:38:27,399
.لسلطة مصاصي الدماء

637
00:38:27,433 --> 00:38:30,835
.هذه الغرفة تعود إلى العصر البيزنطي

638
00:38:30,870 --> 00:38:33,471
..وكما إنتقلت مراكز قوتنا

639
00:38:33,505 --> 00:38:35,173
،على مر القرون

640
00:38:35,207 --> 00:38:38,076
كذلك الحال بالنسبة لكل قطعة قرميد
.وكل عامود

641
00:38:38,978 --> 00:38:41,312
..ألفي عام من تاريخنا

642
00:38:41,347 --> 00:38:44,983
.هنا بين هذه الجدران الأربعة

643
00:38:45,018 --> 00:38:47,019
إن التفكير بذلك يبعث على
الخوف، ألا تظنين؟

644
00:38:47,053 --> 00:38:49,287
.أجل

645
00:38:49,322 --> 00:38:50,856
إذاً فكيف وصلت إلى منصب القيادة؟

646
00:38:50,890 --> 00:38:53,091
.حسناً، إنه ليس أنا فحسب

647
00:38:53,126 --> 00:38:55,227
،ولكنه أنا وآخرون

648
00:38:55,261 --> 00:38:57,029
الذين يمكنك القول بأنهم
.مختارون

649
00:38:58,931 --> 00:39:00,532
...ماذا، أتعني

650
00:39:00,566 --> 00:39:02,234
مختارون من الله مثلاً؟

651
00:39:02,268 --> 00:39:03,368
.إفترضي أننا كذلك

652
00:39:05,338 --> 00:39:06,772
هناك تسعة ملايين سلالة على
،ظهر هذا الكوكب

653
00:39:06,806 --> 00:39:08,908
.وها نحن ذا على قمة الهرم الغذائي

654
00:39:08,942 --> 00:39:12,178
ألم يتم إختيارنا بفعل الطبيعة أو القدر
أو بفعل كيان إلهي عظيم؟

655
00:39:16,250 --> 00:39:17,651
.لدينا واحد من هذه في منزلنا

656
00:39:17,685 --> 00:39:21,689
،إنه يجلس غير مستعمل على رف
.لأنني كنت أظن نفسي عالماً بكل شيء

657
00:39:23,926 --> 00:39:26,027
ولكنني قرأته مرة ثانية، بعقلية
،أكثر تفتحاً

658
00:39:27,296 --> 00:39:30,164
وإمتلأ عالمي بالسحر والغموض
.من جديد

659
00:39:30,198 --> 00:39:34,067
..هذا أشبه كثيراً بدراسة الإنجيل

660
00:39:34,102 --> 00:39:35,702
.الذي كان أبواي يجبراني عليه

661
00:39:35,737 --> 00:39:37,337
.حسناً، إنه لا يختلف إختلافاً جماً

662
00:39:37,371 --> 00:39:39,072
!لقد كانا يقرءان الكتاب الخطأ فحسب

663
00:39:43,677 --> 00:39:45,244
أعلم جيداً أنه سيستغرق منكٍ
.وقتاً طويلاً

664
00:39:45,278 --> 00:39:48,046
إن إستيعابه صعب للغاية
.للوهلة الأولى

665
00:39:48,081 --> 00:39:49,881
،ولكن عما قريب

666
00:39:49,916 --> 00:39:51,816
،سوف ترين أنكِ

667
00:39:51,851 --> 00:39:54,119
...(وأنا، وحتى (إيريك

668
00:39:54,153 --> 00:39:55,787
،مقدر لنا أن نقود قومنا

669
00:39:55,822 --> 00:39:57,956
.إلى العصر القادم-
...مهلاً، مهلاً-

670
00:39:59,559 --> 00:40:01,326
أي عصر قادم؟

671
00:40:02,628 --> 00:40:05,864
إنني أستبق الأحداث

672
00:40:06,933 --> 00:40:08,633
حاولي فقط تدبر هذه الكلمات بالإنجيل
،كما هي

673
00:40:08,667 --> 00:40:10,368
.دون تحيز

674
00:40:10,403 --> 00:40:12,303
.قد تدهشكِ

675
00:40:15,041 --> 00:40:16,775
.كفانا حديثاً عن الكتب

676
00:40:16,809 --> 00:40:18,176
أتريدين رؤية غرفتك؟

677
00:40:18,210 --> 00:40:20,778
.بالطبع، قُد الطريق

678
00:40:29,387 --> 00:40:30,721
!يا إلهي
...شكراً لك

679
00:40:30,755 --> 00:40:32,890
.شكراً لك على حضورك
.لم أدر بمن أتصل

680
00:40:32,924 --> 00:40:35,058
.أمامكِ دقيقتين فحسب

681
00:40:35,092 --> 00:40:36,826
.(إنها (جينجر

682
00:40:36,861 --> 00:40:38,728
!أعتقد أنني قد قتلتها-
!يا إلهي-

683
00:40:38,762 --> 00:40:40,864
ألم تعلمك صانعتك جيداً؟-
.إنها لا تعلم-

684
00:40:40,898 --> 00:40:42,632
لقد قالت أنها لا تعتزم تحويل أي
.آدمي، وكذلك أنا

685
00:40:42,700 --> 00:40:44,234
.أرجوك، عليك أن تساعدني

686
00:40:44,268 --> 00:40:46,502
ليست لديّ أدنى فكرة عن توليد
.مصاصي الدماء حديثي الولادة

687
00:40:46,537 --> 00:40:48,872
.أغلقي فمك
.دعيني ألقي نظرة

688
00:40:53,644 --> 00:40:55,979
.إن لديها نبضاً-
أهي تتنفس؟-

689
00:40:59,316 --> 00:41:01,217
..إنها تحبس انفاسها

690
00:41:11,228 --> 00:41:14,497
!لابد أنكما تمازحاني

691
00:41:14,532 --> 00:41:16,166
!لن نلوذ بالفرار

692
00:41:16,200 --> 00:41:18,869
.لا أحد يعبث معنا في منزلنا

693
00:41:23,208 --> 00:41:25,343
مرحباً يا (تشيلس)، كيف
أبليت الليلة؟

694
00:41:25,378 --> 00:41:27,312
.لقد كنا جميعاً في غاية الإنبهار

695
00:41:27,346 --> 00:41:29,280
.سوف أعيش لأقاتل يوماً آخر

696
00:41:29,315 --> 00:41:31,082
.هاهو ذا بريدك، أيها القس

697
00:41:31,116 --> 00:41:33,318
...وبشأن حيوانك الأليف
..إنها

698
00:41:33,352 --> 00:41:35,687
يا إلهي! أهي بخير؟-
...إنها بخير. إنها فقط-

699
00:41:35,721 --> 00:41:38,389
.دعني أذهب لآتيك بها

700
00:41:43,362 --> 00:41:45,497
.لقد ألبستها واحداً من قمصانك

701
00:41:45,531 --> 00:41:47,799
.أتمنى أن يكون ذلك صائباً-
!(إيما)-

702
00:41:47,833 --> 00:41:50,635
أنتِ تعلمين أن (بابا) لا يحب
،ذلك

703
00:41:50,669 --> 00:41:52,203
!عندما تصيرين آدمية

704
00:41:52,238 --> 00:41:54,706
هل تريدين أن يأكلك (نايجل)؟

705
00:41:54,740 --> 00:41:56,908
أتريدين ذلك؟-
!أريد أمي-

706
00:41:56,943 --> 00:41:59,044
،حسناً، إن أمك لا تريدكِ
!أيتها الصعلوكة

707
00:42:01,648 --> 00:42:03,415
!إيما)، عودي إلى هنا)

708
00:42:04,784 --> 00:42:07,185
!(إيما)
!جروة سيئة

709
00:42:12,125 --> 00:42:14,593
لقد طلبت عدة ترجمات لكتاب
،ليليث) المقدس)

710
00:42:14,627 --> 00:42:16,929
!بسبعين لغة مختلفة

711
00:42:16,963 --> 00:42:19,197
كل مصاص دماء حديث مطالب
بدراستها جميعاً

712
00:42:19,231 --> 00:42:21,967
!حسناً، وكذلك مصاصو الدماء القدامى

713
00:42:22,001 --> 00:42:24,402
،)إننا نريد الجميع أن يتقبل (ليليث
أليس كذلك؟

714
00:42:24,437 --> 00:42:27,940
هل سنكتفي حقاً بالجلوس هنا
لمناقشة كيفية تطوير التعليم؟

715
00:42:27,974 --> 00:42:30,075
أنحن مصاصي دماء أم نظار مدرسة؟

716
00:42:30,109 --> 00:42:31,843
.إن كلمتها مقدسة

717
00:42:31,878 --> 00:42:34,846
..ما رأيك لو إغتنمنا مكاننا الشرعي

718
00:42:34,880 --> 00:42:36,447
..في التسلسل الهرمي للكائنات

719
00:42:36,481 --> 00:42:38,216
إذا ما كنا قليلي الحيلة
..كحيوانات الهامستر

720
00:42:38,250 --> 00:42:39,884
إثنا عشر ساعة يومياً؟

721
00:42:39,918 --> 00:42:41,652
.هذه هي الهيئة التي خُلقنا عليها

722
00:42:41,686 --> 00:42:43,921
ولكن الأمر لا يكمن في
.كيفية بقائنا

723
00:42:46,557 --> 00:42:48,058
.إن الأساطير حقيقية

724
00:42:48,092 --> 00:42:51,093
..إن دماء الجنيات

725
00:42:51,128 --> 00:42:53,196
تتيح لنا القدرة على السير
.في ضوء النهار

726
00:42:54,332 --> 00:42:56,499
..(كومبتون)، (نورثمان)

727
00:42:56,534 --> 00:42:59,402
لقد شرب كلاكما من نفس الجنية
.التي مصصت دمها

728
00:42:59,437 --> 00:43:02,071
وأنتم تعلم أن أثرها يستمر
،لبضع دقائق كحد أقصى

729
00:43:02,106 --> 00:43:03,606
.قبل أن يبدأ جلدك في الشواء

730
00:43:03,641 --> 00:43:06,075
(إن رحلة الطيران الأولى للأخوان (رايت
.لم تستغرق سوى 12 ثانية

731
00:43:06,110 --> 00:43:08,144
:هل إلتفتا إلى بعضهما الآخر، وقالا

732
00:43:08,178 --> 00:43:09,679
،إثنا عشرة ثانية إنجاز جيد بحق"

733
00:43:09,713 --> 00:43:12,247
"لِم لا ننس الأمر، ونجرب شيئاً آخر؟"

734
00:43:12,282 --> 00:43:14,850
،علينا أن نقوم بحصد الدم

735
00:43:14,884 --> 00:43:17,852
،ونقوم بدراسته، ونأسر جنية أخرى حتى

736
00:43:17,887 --> 00:43:19,354
!بل ونقوم بمزاوجتهم

737
00:43:19,388 --> 00:43:22,490
إذا كان بإمكان اليابانيين تصنيع
،الدم البشري

738
00:43:22,524 --> 00:43:25,593
لِم لا نفعل الشيء ذاته
بدماء الجنيات؟

739
00:43:25,627 --> 00:43:28,929
.لأننا كائنات ليلية

740
00:43:28,964 --> 00:43:32,366
.إن الشمس محرمة علينا

741
00:43:32,401 --> 00:43:35,203
.إن الجنيات لهن مسوخ من الطبيعة

742
00:43:35,237 --> 00:43:37,639
...إن دمهن أشبه

743
00:43:37,673 --> 00:43:39,474
!بإمتصاص رحيق الجنة

744
00:43:39,542 --> 00:43:41,343
أتعلمين ما أتمنى؟

745
00:43:41,377 --> 00:43:44,480
أتمني لو كان بحوزتي قطرة
،واحدة فحسب من دم الجنيات

746
00:43:44,514 --> 00:43:47,417
!لكي أحشرها في فمك

747
00:43:47,451 --> 00:43:50,787
.(لقد أنقذتك يا (راسل

748
00:43:50,821 --> 00:43:53,389
بإمكاني أن أعيدك من جديد
.تحت الأرض

749
00:43:55,025 --> 00:43:57,460
!آه، أرجوكم

750
00:43:57,494 --> 00:43:59,395
..أعطياني مبرراً

751
00:43:59,429 --> 00:44:01,230
،لكي أقتل كليكما

752
00:44:01,264 --> 00:44:03,699
أو تباً، لِم لا أقتلكم جيمعاً؟

753
00:44:03,733 --> 00:44:05,868
...أنــا

754
00:44:05,902 --> 00:44:08,371
!أبلغ من العمر ثلاثة آلاف عام

755
00:44:08,405 --> 00:44:11,274
إن قواي تفوق قواكم بأكملكم
!مجتمعين

756
00:44:11,308 --> 00:44:13,109
...كم من الوقت ظننتِ

757
00:44:13,143 --> 00:44:16,045
أنكِ سوف تبقيني ككلبك الأليف؟

758
00:44:16,080 --> 00:44:18,081
..لقد عرضت عليكم الفرصة

759
00:44:18,115 --> 00:44:20,417
..للمشاركة في أعظم تقدم

760
00:44:20,451 --> 00:44:22,018
،في تاريخ جنسنا

761
00:44:22,053 --> 00:44:25,489
،ولكن ضيق الأفق الخاص بديانتكم

762
00:44:25,523 --> 00:44:28,125
!قد أبقاكم حرفياً في الظلام

763
00:44:28,159 --> 00:44:30,528
!يمكنكم أن تحظوا بـ(ليليث) خاصتكم

764
00:44:30,562 --> 00:44:32,764
،لن أنخنق تحت وطأة إلهكم

765
00:44:32,798 --> 00:44:34,499
!أو أي إله آخر

766
00:44:34,534 --> 00:44:37,970
!سوف أحظى بالشمس

767
00:44:54,188 --> 00:44:55,822
،إن الحروف تنتمي للغتنا

768
00:44:55,857 --> 00:44:57,758
،ولكن هذه ليست بكلمات

769
00:44:57,792 --> 00:45:00,327
.إنها مجرد مقاطع

770
00:45:00,361 --> 00:45:02,797
..."أوشا توكان"

771
00:45:02,831 --> 00:45:04,432
.لا يشكل أي منها كلمات مستقلة

772
00:45:04,466 --> 00:45:06,301
إنها أشبه بقراءة حروف حساء
.الحروف الأبجدية

773
00:45:06,335 --> 00:45:09,838
.حسناً، ربما كانت شفرة
ألا يكتب الجن بإستخدام الشفرة؟

774
00:45:09,872 --> 00:45:11,172
.ربما كانت مكتوبة باللغة القديمة

775
00:45:11,207 --> 00:45:13,909
هذا محتمل. إنها على الأرجح
!منا شخصياً

776
00:45:13,943 --> 00:45:15,510
!إن عمرنا يبلغ 130 عاماً فحسب

777
00:45:16,813 --> 00:45:19,681
ربما يجدر بنا أن نستعين بشخص
.أقل شباباً منا لقراءتها

778
00:45:21,150 --> 00:45:23,785
مهلاً، أتعني أن هناك جنيات هنا
يزيد عمرهن عن 130 سنة؟

779
00:45:23,819 --> 00:45:25,353
!أجل، بالطبع

780
00:45:25,387 --> 00:45:27,222
أعني، كيف تظن أننا ماهرون لهذا
الحد بالرقص؟

781
00:45:27,256 --> 00:45:29,491
هذا كل ما صرنا نفعله، الآن وقد
.صرنا حبيسين هنا ليلاً

782
00:45:30,993 --> 00:45:33,794
إن عمرها 500 عام، ولكنها تدعي
!أنها لا تتجاوز الثلاثمائة

783
00:45:33,829 --> 00:45:36,764
،كما لو كان ليس بإمكانك تمييز ذلك
!إنها في طريقها كي تصير من الشيوخ

784
00:45:39,000 --> 00:45:41,568
سوكي)، (جيسون)، أقدم لكما)
..(موريلا)

785
00:45:41,603 --> 00:45:44,737
.أجل، لقد سمعت بكما

786
00:45:44,772 --> 00:45:47,306
.مرحباً-
.أهـلاً-

787
00:45:47,341 --> 00:45:48,908
.هذه هي المخطوطة

788
00:45:48,942 --> 00:45:50,743
.لقد ظننا أن بإمكانك معرفة المزيد عنها

789
00:45:50,777 --> 00:45:53,279
!يا إلهي
من أين جئتما بها؟

790
00:45:53,313 --> 00:45:55,748
من أسفل ألواح الأرضية في
.بيت جدتي

791
00:45:55,782 --> 00:45:57,083
أتعلمين ماهيتها؟

792
00:45:57,117 --> 00:46:00,519
!إنها عقد
.هناك دم على المخطوطة

793
00:46:00,554 --> 00:46:02,220
مثل دم بشري؟

794
00:46:02,255 --> 00:46:04,289
.كلا، دم جنيات

795
00:46:04,324 --> 00:46:07,726
لقد تم إستخدام دم الموقع بمثابة
،حبر للكتابة

796
00:46:07,760 --> 00:46:10,828
.على أكثر المواثيق قدسية

797
00:46:10,862 --> 00:46:13,331
هل بإمكانك قراءتها؟-
.ليس بعد-

798
00:46:13,365 --> 00:46:16,034
،لقد كان أجدادنا أكثر تكتماً

799
00:46:16,068 --> 00:46:17,502
.مما نحن عليه هذه الأيام

800
00:46:17,603 --> 00:46:19,304
...إلا أن

801
00:46:38,992 --> 00:46:40,960
!إنه فن مفقود

802
00:46:42,196 --> 00:46:44,297
...الخامس من أغسطس عام 1702"

803
00:46:44,332 --> 00:46:47,667
..(أنا، (جون ويليام ستاكهاوس

804
00:46:47,702 --> 00:46:50,137
..بالرجوع إلى عقدنا الملزم

805
00:46:50,171 --> 00:46:52,205
،بالتاريخ المذكور أعلاه

806
00:46:52,239 --> 00:46:55,708
..(أمنح السيد (إم. وارلو

807
00:46:56,744 --> 00:46:58,444
..أول

808
00:46:58,479 --> 00:47:01,647
وريثتي الأولى الحاملة لدم"
".الجنيات

809
00:47:04,317 --> 00:47:05,851
..(وارلو)

810
00:47:05,885 --> 00:47:08,054
...إنه ذلك الذي

811
00:47:08,088 --> 00:47:09,722
كلود)؟)

812
00:47:11,158 --> 00:47:14,794
من كانت الجنية الأنثى الأولى
بعائلتنا بعد عام 1702؟

813
00:47:16,464 --> 00:47:19,466
في الواقع، لم تكن هناك أية
..جنية أنثى

814
00:47:19,501 --> 00:47:21,135
!(حتى (سوكي

815
00:47:28,444 --> 00:47:44,266
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
