1
00:00:01,195 --> 00:00:03,761
سابقًا في
"البقعة العمياء"

2
00:00:08,105 --> 00:00:09,789
إنها لا تتذكر من تكون

3
00:00:09,824 --> 00:00:11,285
ومن أين أتت
لا تتذكر أي شيء

4
00:00:11,320 --> 00:00:14,321
قبل أن تخرج من تلك الحقيبة
في ميدان التايمز

5
00:00:14,356 --> 00:00:16,389
أتعرفها؟ -
لا -

6
00:00:16,425 --> 00:00:18,892
إذن لماذا اسمك موشوم على ظهرها؟

7
00:00:18,927 --> 00:00:21,594
كل أوشامها جديدة

8
00:00:21,630 --> 00:00:22,796
إنها كخريطة لكنز

9
00:00:22,831 --> 00:00:24,664
إنه وشم قوات البحرية

10
00:00:24,700 --> 00:00:27,334
لو كانت من قوات البحرية لكانت
في قواعد بياناتنا

11
00:00:27,369 --> 00:00:29,069
ليس إذا كانت
في العمليات الخاصة

12
00:00:29,104 --> 00:00:30,470


13
00:00:34,142 --> 00:00:35,775
أعلم لماذا اسمي على ظهرها

14
00:00:35,811 --> 00:00:38,611
أظن أن (جين دو) هي 
(تايلور شاو)

15
00:00:38,647 --> 00:00:41,648
لقد كانت (تايلور شاو) مفقودة 
لمدة 25 سنة

16
00:00:41,683 --> 00:00:43,483
وهي الآن ليست مفقودة

17
00:00:43,518 --> 00:00:45,418
لن نواصل ما نقوم به, أليس كذلك؟

18
00:00:45,454 --> 00:00:47,687
أن نتبع أوشامها 
هذا شيء متهور

19
00:00:47,723 --> 00:00:49,923
لا أعلم لماذا

20
00:00:49,958 --> 00:00:51,624
ولا أعلم من

21
00:00:51,660 --> 00:00:53,293
ولكن أحدهم أعادها إليَّ

22
00:00:53,328 --> 00:00:54,527
هذا مستحيل

23
00:01:24,726 --> 00:01:26,192
لا تصدري أي صوت

24
00:01:28,697 --> 00:01:30,797
والآن سأبعد يدي

25
00:01:30,832 --> 00:01:31,965
... ولكني أريد

26
00:01:42,043 --> 00:01:43,543
توقفي

27
00:01:46,181 --> 00:01:47,414
لا أريد أذيتك

28
00:01:58,393 --> 00:01:59,826
لقد أتيتُ لتقديم المساعدة

29
00:01:59,861 --> 00:02:00,994
كيف دخلتَ إلى هنا؟

30
00:02:01,029 --> 00:02:03,730
... نحن

31
00:02:03,765 --> 00:02:05,732
نحن نتجنب أن يكتشفنا أحد

32
00:02:05,767 --> 00:02:07,434
إنه جزء من تدريبنا

33
00:02:16,745 --> 00:02:18,077
ستكون بخير

34
00:02:24,152 --> 00:02:25,385
أنا أتذكرك

35
00:02:25,420 --> 00:02:28,421
ماذا؟, هذا مستحيل

36
00:02:28,457 --> 00:02:29,889
من أنت؟

37
00:02:29,925 --> 00:02:31,090
ومن أنا؟

38
00:02:32,661 --> 00:02:35,295
سأخبرك لو تركتيني

39
00:02:46,842 --> 00:02:48,608
هل وجدوا وشم البحرية؟

40
00:02:50,645 --> 00:02:53,146
من فعل هذا بي؟

41
00:02:53,181 --> 00:02:55,215
لمَ أرسلوني إلى المخابرات الفدرالية؟

42
00:02:55,250 --> 00:02:57,116
لا تثقي بهم

43
00:03:21,276 --> 00:03:23,343
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

44
00:03:23,378 --> 00:03:24,677
لا نعلم, لا توجد علامات اقتحام

45
00:03:24,713 --> 00:03:26,112
فريق حمايتها قاموا بفحص شامل

46
00:03:26,147 --> 00:03:27,447
أريد أن يتم إيقافهم جميعًا

47
00:03:27,482 --> 00:03:28,648
أعلم أن هؤلاء الرجال صالحون

48
00:03:28,683 --> 00:03:30,917
إذن كيف دَخَلَ إلى هناك؟

49
00:03:30,952 --> 00:03:32,085
مطلق النار؟

50
00:03:32,120 --> 00:03:33,152
مسار النار يدل

51
00:03:33,188 --> 00:03:34,787
على أنه كان أعلى البناية 
في الشارع المقابل

52
00:03:34,823 --> 00:03:36,089
المبنى مهجور

53
00:03:36,124 --> 00:03:37,857
ولا توجد أي آثار

54
00:03:37,893 --> 00:03:40,293
من فضلك أخبريني أننا نعلم
من يكون هذا الرجل

55
00:03:40,328 --> 00:03:42,128
بصمات, فحص الأسنان
وفحص الدم

56
00:03:42,163 --> 00:03:43,596
ولم نجد أي نتيجة

57
00:03:43,632 --> 00:03:45,498
سنقوم بتشريح الجثة
... في حال

58
00:03:45,534 --> 00:03:46,866
الوضع يحصل كما كان مع 
(جين دو)

59
00:03:46,902 --> 00:03:48,768
الرجل كالشبح - 
أنا لا أؤمن بالأشباح -

60
00:03:48,803 --> 00:03:50,970
إذن كل ما نعرفه 
أننا لا نستطيع حمايتها

61
00:03:52,741 --> 00:03:53,706
كيف حالها؟

62
00:03:53,742 --> 00:03:54,974
لقد أصيبت بشدة

63
00:03:57,212 --> 00:03:59,479
متى سنصل إلى نتيجة في هذا الشيء؟

64
00:04:05,554 --> 00:04:06,719
نحن جاهزون لذلك

65
00:04:06,755 --> 00:04:08,655
هل الكل مستعد؟ - 
(عمر) -

66
00:04:28,577 --> 00:04:30,643
انبطح أرضًا

67
00:04:30,679 --> 00:04:32,145
أنت

68
00:04:32,180 --> 00:04:33,346
الجميع ينبطح على الأرض

69
00:04:33,381 --> 00:04:34,581
ثلاثون ثانية

70
00:04:34,616 --> 00:04:36,516
هذه عملية سرقة

71
00:04:36,551 --> 00:04:38,518
إذا لم يتحرك أحد 
فلن يصاب أحد بأي أذى

72
00:04:39,754 --> 00:04:41,120
عشرون ثانية

73
00:04:44,926 --> 00:04:47,360
لا تكن غبيًا, الناس الأغبياء يموتون

74
00:04:49,030 --> 00:04:50,797
أنزلوا أيديكم إلى الأرض

75
00:04:55,870 --> 00:04:58,171
قلت أن الأيدي على الأرض

76
00:04:58,206 --> 00:05:00,741
هيا, فلنذهب

77
00:05:00,776 --> 00:05:02,832
انتهي الوقت, فلنحزم ذلك

78
00:05:02,867 --> 00:05:04,271
أنت, قف الآن

79
00:05:04,306 --> 00:05:05,711
نحن في وقت حرج

80
00:05:05,746 --> 00:05:07,576
هذا يستحق ذلك, افتح

81
00:05:07,611 --> 00:05:09,095
هذا لم يكن جزء من الخطة, دع هذا الأمر

82
00:05:09,130 --> 00:05:10,736
وأنا قلت’ افتح ذلك - 
نحن في وضع حرج -

83
00:05:10,771 --> 00:05:12,604
ستكون الشرطة هنا في أي لحظة

84
00:05:17,822 --> 00:05:18,518


85
00:05:23,213 --> 00:05:26,176
تحركوا الآن, هيا

86
00:05:33,298 --> 00:05:34,454
لا

87
00:05:34,489 --> 00:05:35,955
يجب أن نذهب - 
لا يجب أن نتركه -

88
00:05:35,990 --> 00:05:37,534
لقد اقتربت الشرطة منا 
يجب أن نذهب

89
00:05:37,569 --> 00:05:38,769
لا يجب أن نتركه

90
00:05:48,881 --> 00:05:50,781
لا بأس أن تكوني منزعجة

91
00:05:50,816 --> 00:05:51,982
أنا لستُ منزعجة

92
00:05:52,017 --> 00:05:53,071
... اقتحام منزل لم يكن

93
00:05:53,106 --> 00:05:54,951
ذاك ليس منزلي

94
00:05:54,987 --> 00:05:57,854
الدخول خلسة يعتبر انتهاك للخصوصية

95
00:05:57,890 --> 00:05:59,405
... ولكن هذه فرصة حقيقية لنا

96
00:05:59,440 --> 00:06:01,994
لقد تم تخديري 
وذاكرتي تم محوها

97
00:06:02,029 --> 00:06:04,452
وكامل جسمي

98
00:06:04,487 --> 00:06:06,663
تم رسم وشوم عليه من دون موافقتي

99
00:06:06,698 --> 00:06:08,235
واقتحام مكان إقامتي

100
00:06:08,270 --> 00:06:10,867
هو أقل انتهاك لحقوقي

101
00:06:10,903 --> 00:06:13,069
والشعور بالغضب والاستياء

102
00:06:13,105 --> 00:06:14,871
كلها طبيعية

103
00:06:15,908 --> 00:06:17,908
أتشعرين بالأمان؟

104
00:06:19,077 --> 00:06:20,308
لا يمكنني تحمل نفسي

105
00:06:20,343 --> 00:06:22,379
يمكنني رؤية ذلك 
ولكن هذا لم يكن سؤالي

106
00:06:23,749 --> 00:06:26,516
أتثقين بالمخابرات الفدرالية 
في أن تبقيك في أمان؟

107
00:06:39,364 --> 00:06:42,237
الدليل من قضية (تايلور
شاو) قد وصل هذا الصباح

108
00:06:42,272 --> 00:06:44,831
تظن (باترسون) أن بإمكانها 
الحصول على نتائج قطعية للحمض النووي

109
00:06:44,866 --> 00:06:46,336
في غضون الثمان ساعات القادمة

110
00:06:46,371 --> 00:06:47,975
(لو كانت (جين دو) هي (تايلور شاو

111
00:06:48,010 --> 00:06:49,906
فسنعلم بنهاية هذا اليوم

112
00:06:49,942 --> 00:06:51,608
يجب أن نخبرها أننا نقوم بهذا

113
00:06:51,643 --> 00:06:53,443
قبل ظهور النتائج؟ بالتأكيد لا

114
00:06:53,479 --> 00:06:54,754
لماذا؟ إنها جزء من التحقيق

115
00:06:54,789 --> 00:06:56,513
يجب أن نحيطها علمًا

116
00:06:56,548 --> 00:06:57,614
ماذا لو ذلك حفز من ذاكرتها

117
00:06:57,649 --> 00:06:58,872
فذلك يجعل القضية أكثر وضوحًا

118
00:06:58,907 --> 00:07:01,766
مساعدة في هذا التحقيق

119
00:07:01,801 --> 00:07:04,754
كيف لك أن تعلم أننا نستطيع أن نثق بها؟

120
00:07:04,790 --> 00:07:06,857
ماذا لو كنت مخطئ بخصوص كل هذا؟

121
00:07:06,892 --> 00:07:08,959
تخيل كيف سيكون شعور (جين) حيال هذا

122
00:07:08,994 --> 00:07:10,760
وأخيرًا تظن أنها تعلم من تكون

123
00:07:10,796 --> 00:07:12,796
وبعدها يذهب ذلك هباءًا

124
00:07:12,831 --> 00:07:14,931
بوردن) يظن أن نتلاعب بها هكذا)

125
00:07:14,967 --> 00:07:16,581
ربما يدمر ثقتها بنا

126
00:07:16,616 --> 00:07:19,422
ناهيك عن حدوت حالة صراع
لا حاجة لنا بها

127
00:07:19,457 --> 00:07:21,457
لا, يجب أن ننتظر

128
00:07:22,808 --> 00:07:24,341
أنا لست مخطئًا

129
00:07:48,386 --> 00:07:49,785
هل سمح لك الأطباء بالتواجد هنا؟

130
00:07:49,820 --> 00:07:51,754
نعم

131
00:07:51,789 --> 00:07:53,355
فكي يؤلمني جدًأ

132
00:07:53,391 --> 00:07:55,457
ما الذي كنت تتحدث عنه 
أنت مع (مايفير)؟

133
00:07:55,493 --> 00:07:58,127
كنا نتحدث عن قضية أخرى

134
00:07:58,162 --> 00:08:00,529
آسف لحدوث ذلك لك

135
00:08:00,564 --> 00:08:01,597
أي جزء تتحدث عنه؟

136
00:08:01,632 --> 00:08:03,599
الكثير حدث لي مؤخرًا

137
00:08:03,634 --> 00:08:05,200
كله

138
00:08:05,236 --> 00:08:07,736
سنقوم بنقلك لمكان أكثر أمنًا

139
00:08:07,772 --> 00:08:09,204
هل نعلم من كان؟

140
00:08:09,240 --> 00:08:11,073
لا, إنه نفسك

141
00:08:11,108 --> 00:08:14,576
لا بصمات, ولا حمض نويي 
ولا أثر له في بياناتنا

142
00:08:14,612 --> 00:08:17,112
لا, أنا أتذكره

143
00:08:17,148 --> 00:08:18,614
كنا نعلم بعضنا البعض 
قبل حدوث كل هذا

144
00:08:18,649 --> 00:08:20,416
لقد تدربنا مع بعض

145
00:08:20,451 --> 00:08:23,152
أظنه كان صديقي

146
00:08:23,187 --> 00:08:26,288
هل قال أي شيء لكِ؟

147
00:08:26,323 --> 00:08:28,123
لا تثقي بهم

148
00:08:28,159 --> 00:08:31,226
ألا تعرف أي شيء بخصوصه؟

149
00:08:31,262 --> 00:08:32,828
كيف دخل إلى المكان الآمن

150
00:08:32,863 --> 00:08:33,896
أو من أطلق عليه النار؟

151
00:08:33,931 --> 00:08:36,498
لا, نحن نعمل على ذلك

152
00:08:39,036 --> 00:08:41,637
لا, إنه لم يقل أي شيء 
لم يكن يملك وقت

153
00:08:41,672 --> 00:08:45,274
إذن لم نقترب من معرفة هويتي؟

154
00:08:47,011 --> 00:08:48,010
لا

155
00:08:51,515 --> 00:08:52,781
(آسف يا (جين

156
00:08:54,418 --> 00:08:55,751
أنت

157
00:08:55,786 --> 00:08:57,286
يجب أن ترى هذا

158
00:09:03,027 --> 00:09:05,094
لقد حدثت سرقة مجوهرات 
هذا الصباح

159
00:09:05,129 --> 00:09:06,462
معظمهم قد هربوا

160
00:09:06,497 --> 00:09:08,063
ولكن تم إلقاء القبض 
على أحدهم

161
00:09:08,099 --> 00:09:09,465
وما علاقة ذلك بنا؟

162
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
الجاني لديه وشم البحرية

163
00:09:11,202 --> 00:09:13,469
الكثير من الناس 
لديهم وشم البحرية

164
00:09:13,504 --> 00:09:14,770
ومعظمهم ليسوا حتى من البحرية الأمريكية

165
00:09:14,805 --> 00:09:16,972
صحيح, ولكن ليس
بأن يكون هناك وشمين متطابقين

166
00:09:17,007 --> 00:09:18,507
لا يوجد تصميم موحد

167
00:09:18,542 --> 00:09:22,972
فهناك ملايين المتشابهات والتي
تضم هذا الرمح الثلاثي

168
00:09:24,334 --> 00:09:25,873
... ولكن هذا الرجل

169
00:09:25,908 --> 00:09:28,942
(وشمه يُطابق وشم (جين

170
00:09:35,784 --> 00:09:37,384
ها قد حصل تقدم في القضية

171
00:09:47,397 --> 00:09:54,397
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر</font>   &  <font color="#ffff00"> G l o r i e s</font>

172
00:10:02,477 --> 00:10:04,820
سيدتي, نحن نبحث عن 
متهم بالسرقة

173
00:10:04,855 --> 00:10:07,080
أحضر هذا الصباح

174
00:10:07,115 --> 00:10:08,381
ها هو هناك

175
00:10:13,875 --> 00:10:16,553
(كورت ويلر) 
من المخابرات الفدرالية

176
00:10:16,588 --> 00:10:18,525
الرقيب (فاسكوز) من شرطة نيويورك

177
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
ما يزال في حالة حرجة

178
00:10:20,595 --> 00:10:22,326
سيعيدونه للجراحة

179
00:10:22,361 --> 00:10:23,964
هل ستأخذون هذه القضية؟

180
00:10:23,999 --> 00:10:26,132
لا, أريد أن أتحدث عنه 
بخصوص قضية أخرى

181
00:10:26,168 --> 00:10:27,748
ماذا تعرف عنه أيضًا؟ - 
ليس الكثير -

182
00:10:27,783 --> 00:10:29,043
ما نزال ننتظر نتائج بصماته

183
00:10:29,078 --> 00:10:30,103
لماذا؟, هل تعرفتم عليه؟

184
00:10:30,138 --> 00:10:32,068
لا, ليس إلى الآن

185
00:10:32,103 --> 00:10:34,661
اتصل بي, حينما يخرج من الجراحة

186
00:10:34,696 --> 00:10:36,696
لك ذلك - 
شكرًا -

187
00:10:38,576 --> 00:10:39,575
لا يمكنه أن يموت

188
00:10:40,943 --> 00:10:43,109
(سنبحث عن بقية المجموعة يا (جين

189
00:10:43,144 --> 00:10:46,015
لو كان يعرفك, ربما يعرفك بقية المجموعة أيضًا

190
00:10:46,050 --> 00:10:48,517
أتمنى لـ (ريد) و (زيباتا) حظًا أفضل

191
00:10:48,552 --> 00:10:50,019
(معروفون بـ (جماعة الحلوى

192
00:10:50,054 --> 00:10:51,253
ماذا؟

193
00:10:51,289 --> 00:10:53,088
بسبب أقنعتهم الملونة

194
00:10:53,124 --> 00:10:54,857
إنهم مجموعة من عدة جنسيات

195
00:10:54,892 --> 00:10:57,693
الانتربول لديهم 
ملف عنهم  سمكه ثلاث انش تثريبًا

196
00:10:57,728 --> 00:11:00,029
يستهدفون محلات المجوهرات
في مختلف الولايات

197
00:11:00,064 --> 00:11:02,586
وفرنسا, وموناكو, ودبي, و هونغ كونغ

198
00:11:02,621 --> 00:11:03,966
, في السنتين الماضيتين

199
00:11:04,001 --> 00:11:06,020
قاموا بسرقة ما يساوي 
سبعون مليون دولار

200
00:11:06,055 --> 00:11:07,403
على شكل أحجار كريمة 
معادن نفيسة

201
00:11:07,438 --> 00:11:08,419
ذاك الملف بسمك ثلاث انتش

202
00:11:08,454 --> 00:11:09,939
هل ذكر من يكونون؟

203
00:11:09,974 --> 00:11:11,193
لا, إنهم جيدون

204
00:11:11,228 --> 00:11:13,909
أقنعة, يدخلون ويخرجون 
في أقل من دقيقة

205
00:11:13,945 --> 00:11:15,244
حتى هذا اليوم

206
00:11:15,279 --> 00:11:16,645
لديهم ثقة بالنفس مفرطة

207
00:11:16,681 --> 00:11:18,414
هذه صورة رسمت 
عن طريق شاهد

208
00:11:18,449 --> 00:11:21,417
هل عرفتِ من يكون هذا الرجل؟

209
00:11:21,452 --> 00:11:22,818
نوعًا ما

210
00:11:24,060 --> 00:11:27,156
نتيجة البصمات ظهرت 
(كيسي روبيك)

211
00:11:27,191 --> 00:11:29,325
لديه سجل في الشرطة 
عندما كان قاصرًا

212
00:11:29,360 --> 00:11:31,794
أطفال جنوب جيرسي 
يتورطون في كل المشاكل

213
00:11:31,829 --> 00:11:33,629
عندما بلغ الثمانية عشر
تم تشخيصه

214
00:11:33,664 --> 00:11:35,816
بأن لديه ذكاء حاد 
وأنه غير أخلاقي مطلقاً

215
00:11:35,851 --> 00:11:37,333
وعنيف بالفطرة

216
00:11:37,368 --> 00:11:38,934
لذا خمِّن من الذي اختاره

217
00:11:38,970 --> 00:11:41,136
شخص ما ظن 
أنه يمكنهم إضافة الشرف

218
00:11:41,172 --> 00:11:42,938
والشجاعة والالتزام للقائمة

219
00:11:42,974 --> 00:11:44,273
جنود البحرية الذين 
قاموا بتجنيده بعدما خرج من السجن

220
00:11:44,308 --> 00:11:45,407
(مع أخيه الأكبر (ترافيس

221
00:11:45,443 --> 00:11:46,809
(وصديقهم (عمر

222
00:11:46,844 --> 00:11:48,577
وبعدها اختفوا لمدة عشر سنوات

223
00:11:48,612 --> 00:11:49,778
ولا أي علامة لهم في ملفهم

224
00:11:49,814 --> 00:11:50,946
الكثير من الأشباح - 
نعم -

225
00:11:50,982 --> 00:11:51,890
حتى قبل سنتين

226
00:11:51,925 --> 00:11:54,249
كلهم تم تسريحهم

227
00:11:54,285 --> 00:11:56,251
بالضبط قبل سنتين 
"بدأت مجموعة "الحلوى

228
00:11:56,287 --> 00:11:57,753
باستهداف محلات المجوهرات

229
00:11:57,788 --> 00:11:59,488
متأكدة من أن هذه ليست صدفة

230
00:11:59,523 --> 00:12:01,090
هؤلاء قاموا بعملات سرية

231
00:12:01,125 --> 00:12:02,658
فماذا سيفعلون, هل سيتقاعدون؟

232
00:12:02,693 --> 00:12:05,361
لا, سيقومون باستغلال مهاراتهم للعمل

233
00:12:05,396 --> 00:12:06,882
(يجب أن نجد (ترافيس) و (عمر

234
00:12:06,917 --> 00:12:08,797
لو كان (كيسي) يعرف (جين) ربما
هم يعرفونها أيضًا

235
00:12:10,201 --> 00:12:12,468
إذا المجنِدون في البحرية الخاصة
يرون الغير أخلاقية على أنها شيء مفيد؟
 
236
00:12:12,503 --> 00:12:13,653
نعم, ما الذي تعنيه؟

237
00:12:13,688 --> 00:12:15,243
لقد كانت (جين) في البحرية الأمريكية

238
00:12:15,807 --> 00:12:17,376
ما هي مشكلتك معها؟

239
00:12:17,411 --> 00:12:18,717
بالكاد نعرفها, هذه هي مشكلتي

240
00:12:18,752 --> 00:12:20,859
أنا أثق بـ (ويلر) في
هذا وأنت يجب عليك ذلك

241
00:12:20,894 --> 00:12:22,651
أخبريني متى كانت آخر مرة
تم إشراك ضحية

242
00:12:22,686 --> 00:12:24,895
في المشاركة 
في التحقيق الخاص بأمرهم

243
00:12:26,618 --> 00:12:28,167
هذا كل ما أقوله

244
00:12:31,232 --> 00:12:32,695
هل أنتم على معرفة بـ (البر)؟

245
00:12:32,730 --> 00:12:34,030
هل هو طعام للكلاب؟

246
00:12:34,065 --> 00:12:35,598
لا

247
00:12:35,633 --> 00:12:38,016
(البر)
هو اختصار لـ نظام التعرف الذاتي على لوحات السيارات

248
00:12:38,051 --> 00:12:41,170
يتلقى المعلومات من كاميرات
الشوارع ونقاط التفتيش

249
00:12:41,206 --> 00:12:43,206
إنها كمية كبيرة من البيانات

250
00:12:43,241 --> 00:12:44,707
لذا بدأت بالبحث عن اللوحات

251
00:12:44,742 --> 00:12:47,043
التي لديها أي علاقة 
بالمتهم

252
00:12:47,078 --> 00:12:49,745
لقد وجدت نتيجة 
سيارة سيدان موديل حديث

253
00:12:49,781 --> 00:12:52,410
تعود ملكيتها لأبناء عم 
(كيسي) و (ترافيس)

254
00:12:52,445 --> 00:12:54,128
وفقًا للطرق التي تسلكها

255
00:12:54,163 --> 00:12:56,452
يجب أن تكون في مواقف للمكاتب في شمال 
"فيلي"

256
00:12:56,487 --> 00:12:57,787
وهو مكان عمل أبناء العم

257
00:12:57,822 --> 00:12:59,255
إذن أين هي؟

258
00:12:59,290 --> 00:13:02,258
تتجول خارج مدينة نيويورك

259
00:13:02,293 --> 00:13:04,393
أيظن أحدكم أن هذه صدفة؟

260
00:13:07,599 --> 00:13:08,798
توقيت جيد

261
00:13:08,833 --> 00:13:10,709
هل تعرف عليكِ؟

262
00:13:10,744 --> 00:13:12,101
لا, إنه ما يزال في الجراحة

263
00:13:12,136 --> 00:13:14,737
نظن أن أحد المشتبه بهم 
"في سوق في "كوينز

264
00:13:14,772 --> 00:13:16,806
حسنًا, التقوا بي في الطريق

265
00:13:31,956 --> 00:13:33,889
هل يجب أن أحصل
على واحدة مثل هذه؟

266
00:13:33,925 --> 00:13:37,126
لديك واحدة, إنها هناك

267
00:13:37,161 --> 00:13:38,728
إنها ملتصقة بالسيارة

268
00:13:38,763 --> 00:13:40,329
نعم, وأنت كذلك

269
00:13:40,365 --> 00:13:43,332
حسنًا, أنتما الاثنين
يوجد عدة أسواق هنا

270
00:13:43,368 --> 00:13:44,634
إذن سنفترق

271
00:13:44,669 --> 00:13:46,435
وقوموا بفحصهم 
واحد تلو الآخر

272
00:13:46,471 --> 00:13:49,772
(جين)
خابرينا بو رئيتيه في ساحة المواقف

273
00:13:54,798 --> 00:13:56,169
(جين)
من فضلك

274
00:13:56,204 --> 00:13:57,647
أظن أني قد أثبتُ أني 
مفيدة جدًا في الميدان

275
00:13:57,682 --> 00:13:59,248
أليس كذلك؟

276
00:13:59,284 --> 00:14:00,781
نعم, أنت كذلك

277
00:14:00,816 --> 00:14:02,151
وهذا بالضبط سبب تواجدك هنا

278
00:14:02,186 --> 00:14:03,967
لذا, كوني من خلفنا 
وكوني كالحماية لنا

279
00:14:04,002 --> 00:14:05,442
ابقي عينيك مفتوحة على ساحة المواقف

280
00:14:05,477 --> 00:14:06,713
لا, يمكنني - 
(جين) -

281
00:14:06,748 --> 00:14:07,600
لو أردتِ مناقشة حدود

282
00:14:07,635 --> 00:14:09,531
دورك في هذا الفريق, لا بأس

283
00:14:09,566 --> 00:14:10,988
ولكن ليس هنا وليس الآن

284
00:14:11,023 --> 00:14:13,453
من المهم أن يبقى أحدهم للمراقبة

285
00:14:15,142 --> 00:14:16,681
شكرًا

286
00:14:20,855 --> 00:14:22,089
لديها وجهة نظر

287
00:14:22,124 --> 00:14:25,174
سبعة محلات, ونحن ثلاثة

288
00:14:25,209 --> 00:14:28,210
(زيباتا)
أقصى اليمين, فتشي ذلك

289
00:14:28,246 --> 00:14:31,380
(ريد) 
المحل الذي بجانبه على اليسار

290
00:14:31,416 --> 00:14:33,549
فتشوهم كلهم

291
00:14:51,573 --> 00:14:53,973
ما الذي كنت تتحدثه بخصوصه 
مع (مايفير)؟

292
00:15:23,014 --> 00:15:25,251
تفضل سيدي, طاب يومك

293
00:15:41,085 --> 00:15:43,252
هل لديك هواتف مسبقة الدفع؟

294
00:15:43,287 --> 00:15:44,720
الممر الثالث

295
00:16:12,683 --> 00:16:15,551
انتظر, انتظر, لدي فقط بعض الأسئلة

296
00:16:15,586 --> 00:16:16,952
بالطبع

297
00:16:16,988 --> 00:16:18,287
لا, توقف , انتظر

298
00:16:29,100 --> 00:16:30,266
من أنتِ؟

299
00:16:30,301 --> 00:16:32,268
كنت أتمنى لو أمكنك أن تخبرني

300
00:16:32,303 --> 00:16:33,669
ماذا؟

301
00:16:35,440 --> 00:16:36,739


302
00:16:43,902 --> 00:16:45,748
مكان الحدث 
في الممر من الخلف

303
00:16:48,564 --> 00:16:50,798
أأنتِ بخير؟ - 
اذهبي -

304
00:16:57,020 --> 00:16:58,038
ماذا حدث؟

305
00:16:58,073 --> 00:16:59,528
لقد باغتني

306
00:16:59,564 --> 00:17:00,529
كان يجب أن تخابرينا من السيارة

307
00:17:00,564 --> 00:17:02,498
لا, لو لم أتعقبه
لما لاذ بالفرار

308
00:17:03,066 --> 00:17:05,768
لقد لاذ بالفرار

309
00:17:05,803 --> 00:17:08,304
لقد فقدناه

310
00:17:21,171 --> 00:17:22,408
أنت لا تثق بي, أليس كذلك؟

311
00:17:22,443 --> 00:17:23,665
أنتِ لم تساعدينا اليوم

312
00:17:23,700 --> 00:17:25,791
لو كان لدينا جهاز لاسلكي 
أو سلاح

313
00:17:25,827 --> 00:17:26,826
لو بقيتِ في السيارة

314
00:17:26,861 --> 00:17:27,815
لكان عندك جهاز لاسلكي

315
00:17:27,850 --> 00:17:29,962
لن تكون عندي فرصة
ولكنتُ قد فقدته

316
00:17:29,998 --> 00:17:31,998
لا نعلم ذلك بشكل مؤكد, أليس كذلك؟

317
00:17:32,033 --> 00:17:33,981
ما الذي كنت تتحدث بشأنه
أنت مع (مايفير)؟

318
00:17:34,016 --> 00:17:36,002
معذرة؟ - 
هذا الصباح -

319
00:17:36,037 --> 00:17:38,471
لقد كنتم تتحدثون عن قضيتي
أليستم كذلك؟

320
00:17:38,506 --> 00:17:39,630
(جين) - 
 لا -

321
00:17:39,665 --> 00:17:41,274
كيف لنا أن نعمل مع بعض

322
00:17:41,309 --> 00:17:43,276
إذا لم تثق بي؟ - 
أنت لا تثقي بي -

323
00:17:43,311 --> 00:17:45,344
هل تظنين أني قلتُ لك
أن تبقي في تلك السيارة كعقاب؟

324
00:17:45,380 --> 00:17:46,812
ما الذي كاد أن يحدث اليوم

325
00:17:46,848 --> 00:17:49,215
لو تأذيتي, لو فقدتكِ؟

326
00:17:50,785 --> 00:17:52,852
ثلاثتنا عملنا مع بعض لسنوات

327
00:17:52,887 --> 00:17:55,021
لدينا نمط في كيفية قيامنا بالمهام

328
00:17:55,056 --> 00:17:57,923
لقد خرجت عن الخطة, وقد أربكت النمط

329
00:17:57,959 --> 00:18:00,187
إذن تريديني أن أثق بك؟

330
00:18:00,222 --> 00:18:01,894
ابدئي بالإصغاء لما أقوله

331
00:18:01,929 --> 00:18:02,928
واكسبي ثقتي

332
00:18:04,677 --> 00:18:07,433
ادخلي إلى السيارة, الآن

333
00:18:15,743 --> 00:18:16,891
إذن ما الذي كان يشتريه هناك؟

334
00:18:16,926 --> 00:18:19,745
هوائيات و أجهزة جي بي اس 
أسلاك ومترجم كفي

335
00:18:19,781 --> 00:18:20,941
وأجهزة هاتف مسبقة الدفع

336
00:18:20,976 --> 00:18:22,140
يبدو أنهم سيهربون

337
00:18:22,175 --> 00:18:24,050
وهذا يعني أن الفرص بدأت تتضائل

338
00:18:24,085 --> 00:18:25,718
لا يمكن أن نفقد هذا الرجل

339
00:18:25,753 --> 00:18:28,254
إنه الخيط الوحيد 
الذي يدلنا على ما هي هويتي

340
00:18:28,289 --> 00:18:30,356
نحن لسنا الذين أضعناه

341
00:18:30,391 --> 00:18:32,113
يكفي هذا

342
00:18:32,148 --> 00:18:33,759
أظن أني وجدتُ شيئًا

343
00:18:33,795 --> 00:18:35,896
هذه السيدة تأتي

344
00:18:35,931 --> 00:18:38,264
كل يومين تقريبًا 
على مدى الأسبوعين الماضيين

345
00:18:38,299 --> 00:18:40,066
تجرب قطع مختلفة وتتجول

346
00:18:40,101 --> 00:18:41,529
ولكنها لا تشتري أي شيء

347
00:18:41,564 --> 00:18:43,135
إذن كانت تراقب المحل

348
00:18:43,170 --> 00:18:44,470
وهذا هو تخميني

349
00:18:44,505 --> 00:18:46,105
أي فكرة عما تكون؟

350
00:18:46,140 --> 00:18:48,874
لا يوجد أحد من المشتبه بهم
موجود في شبكات التواصل الإجتماعي

351
00:18:48,910 --> 00:18:50,643
والسبب معروف

352
00:18:50,678 --> 00:18:52,611
ولكن عائلاتهم موجودين 
لذا قمت بالبحث في حساباتهم

353
00:18:52,647 --> 00:18:54,780
وقد وجدتُ هذا

354
00:18:54,816 --> 00:18:56,082
إنها هي

355
00:18:56,117 --> 00:18:57,983
(ايزابيلا ديكشيريكو)

356
00:18:58,019 --> 00:18:59,819
متأكدة من أن نطقي ليس صحيحًا

357
00:18:59,854 --> 00:19:01,587
(إنها صديقة لأحد أبناء عمر (عمر

358
00:19:01,622 --> 00:19:02,588
هل لديها سوابق؟

359
00:19:02,623 --> 00:19:04,290
سرقات بسيطة, اعتداءات

360
00:19:04,325 --> 00:19:06,292
قضت بعض الوقت في السجن
ولا توجد تهم كبرى

361
00:19:06,327 --> 00:19:09,161
أنا لم أفهم, لم لا
يقومون هم بالاستكشاف؟

362
00:19:09,197 --> 00:19:11,130
أشخاص كهؤلاء سيكونون ملاحظين 
عند تواجدهم في هذه المحلات

363
00:19:11,165 --> 00:19:12,631
ولكن حينما يرسلون سيدة أنيقة

364
00:19:12,667 --> 00:19:14,600
والبائعون سيعرضون عليها 
كل ما لديهم

365
00:19:14,635 --> 00:19:16,802
عصابات السرقة تقوم 
بشيء مثل هذا دائمًا

366
00:19:16,838 --> 00:19:18,493
فلنعتقلها
أين تعيش؟

367
00:19:18,528 --> 00:19:19,505
"صونسيت بارك"

368
00:19:19,540 --> 00:19:20,763
لكنها الآن غالبًا تكون في عملها

369
00:19:20,798 --> 00:19:22,174
ايل بورتو" , واشنطن"

370
00:19:22,210 --> 00:19:23,776
شكرًا

371
00:19:23,811 --> 00:19:25,311
ستبقين هنا

372
00:19:25,346 --> 00:19:26,579
لماذا؟

373
00:19:26,614 --> 00:19:28,214
لأننا نكفي لهذا الأمر

374
00:19:35,957 --> 00:19:38,758
هل وصلِ إلى نتيجة 
بخصوص تلك الشبكة المنقطة؟

375
00:19:38,793 --> 00:19:40,659
لا

376
00:19:40,695 --> 00:19:44,440
انظري, بعض هذه النقاط
تبدون أغمق

377
00:19:44,475 --> 00:19:46,766
لذا ابحثي عن نمط ما

378
00:19:46,801 --> 00:19:49,869
ربما يكون شيء في 
(شفرة (برايل) أو (مورس

379
00:19:51,372 --> 00:19:54,340
...مرحبًا, كنا فقط

391
00:19:54,375 --> 00:19:55,775
ظننت أنك مع الفريق

392
00:19:55,810 --> 00:19:57,309
..لا

393
00:19:57,345 --> 00:19:59,078
لقد رحلوا بدوني

394
00:20:01,582 --> 00:20:03,749
كنت فقط أحاول المساعدة

395
00:20:06,187 --> 00:20:08,354
تفضلي, تعالي معي

396
00:20:08,389 --> 00:20:13,025
لا أعتقد أن الأمر هكذا

397
00:20:13,060 --> 00:20:15,327
الأمر فقط.. كل هذا جديد علينا

398
00:20:15,363 --> 00:20:17,062
ونحن نحاول فقط الإعتياد على الأمر

399
00:20:17,098 --> 00:20:18,364
أتفهم هذا

400
00:20:18,399 --> 00:20:20,633
ولكن هذا على جسدي

401
00:20:20,668 --> 00:20:22,401
يجدر بي أن أكون بالخارج معهم

402
00:20:23,604 --> 00:20:25,204
أتعلمين ماهو الـ"تانغرام"؟

403
00:20:25,239 --> 00:20:26,372
لا

404
00:20:26,407 --> 00:20:28,741
إنه لغز تحليلي

405
00:20:28,776 --> 00:20:30,976
مكون من قطع هندسية مسطحة

406
00:20:31,012 --> 00:20:32,545
"معروفة بإسم "تان

407
00:20:32,580 --> 00:20:34,914
والتي يتم ترتيبها لتشكيل أشكال معقدة

408
00:20:35,849 --> 00:20:38,384
لقد كان هذا الفريق كشكل واحد

409
00:20:38,419 --> 00:20:40,653
منذ وقت طويل للغاية

410
00:20:40,688 --> 00:20:42,388
وأنت كقطعة جديدة

411
00:20:42,423 --> 00:20:45,057
ونحن نحاول فقط استنتاج

412
00:20:45,092 --> 00:20:47,426
كيفية انتمائك لكل هذا

413
00:20:47,462 --> 00:20:50,396
ولكننا سنجد شكلنا الجديد

414
00:20:50,431 --> 00:20:52,565
الأمر فقط سيأخذ بعض الوقت

415
00:20:55,736 --> 00:20:57,236
ارجوكم, لا يمكنني العودة مجدداً للسجن

416
00:20:57,271 --> 00:20:58,704
سأفعل أي شيء

417
00:20:58,739 --> 00:21:00,105
حسناً, إذاً أخبرينا بكل ما تعرفينه

418
00:21:00,141 --> 00:21:02,208
وسنرى ما يمكننا فعله

419
00:21:02,243 --> 00:21:04,410
اعتاد (عمر) المجيء هنا بشكل مستمر

420
00:21:04,445 --> 00:21:05,911
كانت قريبته تعمل هنا

421
00:21:05,947 --> 00:21:07,112
كما تعلمون, لذا يوماً
ما تطرقنا للحديث عن

422
00:21:07,148 --> 00:21:08,781
قضائي لفترة في السجن

423
00:21:08,816 --> 00:21:10,416
فعرض علي 10 آلاف دولار مقدماً

424
00:21:10,451 --> 00:21:12,451
وكل ما توجب عليّ فعله كان مراقبة المكان

425
00:21:12,487 --> 00:21:13,886
..كما تعلمون, أشاهد الحراس و

426
00:21:13,921 --> 00:21:15,287
اكتشف مكان البضاعة عالية القيمة

427
00:21:15,323 --> 00:21:16,455
وكان هذا كل شيء

428
00:21:16,491 --> 00:21:17,857
هل يمكننا التحدث لقريبته؟

429
00:21:17,892 --> 00:21:19,558
لا, لقد عادت للبرازيل

430
00:21:19,594 --> 00:21:20,860
أين هم بقية طاقمه؟

431
00:21:20,895 --> 00:21:22,628
ليس لديّ أدنى فكرة. أنا لا أعلم

432
00:21:22,663 --> 00:21:24,430
..(إيزابيلا) -
!حقاً, أنا لا أعلم -

433
00:21:24,465 --> 00:21:26,465
اعتقدت انك قلت أنك
لا تريدين العودة للسجن

434
00:21:28,569 --> 00:21:30,069
عمر) يملك قارباً)

435
00:21:30,104 --> 00:21:31,704
قال أنه سيأخذني على متنه يوماً ما

436
00:21:31,739 --> 00:21:34,306
إنه يسكن على متنه على
(ما أعتقد في (مانهاتن

437
00:21:35,576 --> 00:21:36,775
في (مانهاتن) ثلاثة أحواض سفن

438
00:21:36,811 --> 00:21:39,745
"خليج جون الشمالي"
"و "ورصيف سرفسايد 3 تشيلسي

439
00:21:39,780 --> 00:21:41,447
"و"شارع حوض القوارب الـ79

440
00:21:41,482 --> 00:21:42,715
ولا أحد منها لديه قارب راسي

441
00:21:42,750 --> 00:21:43,983
(مسجل باسم (عمر

442
00:21:44,018 --> 00:21:45,651
ربما استخدم اسماً مستعاراً

443
00:21:45,686 --> 00:21:47,152
,لقد نبهت خفر السواحل
وأخبرتهم أن يتحققوا

444
00:21:47,188 --> 00:21:49,321
من أي قارب متوجه للمياه الدولية

445
00:21:49,357 --> 00:21:50,923
وأنا تواصلت مع شرطة (نيويورك) سيساعدوننا

446
00:21:50,958 --> 00:21:52,458
باقتحام جميع الأحواض الثلاثط بنفس الوقت

447
00:21:52,493 --> 00:21:53,759
عمل رائع

448
00:21:55,496 --> 00:21:56,462
(ويلر)

449
00:21:56,497 --> 00:21:58,097
(أنا (فاسقز

450
00:21:58,132 --> 00:22:00,165
صديقنا المشترك خرج من الجراحة وهو مستيقظ

451
00:22:00,201 --> 00:22:01,567
ظننت أنك قد ترغب بالمعرفة

452
00:22:01,602 --> 00:22:04,270
سنأتيك في الحال
كيسي) مستيقظ)

453
00:22:04,305 --> 00:22:06,805
علينا الذهاب لهناك لنرى إن كان يعرفني

454
00:22:06,841 --> 00:22:08,908
,أنتما الإثنان, اقتحما الأحواض
وبلغاني بالنتائج

455
00:22:08,943 --> 00:22:11,343
سآخذ (جاين) للمشفى

456
00:22:11,379 --> 00:22:12,745
(ويلر)

457
00:22:12,780 --> 00:22:14,613
ماذا؟

458
00:22:14,649 --> 00:22:16,115
أرغب وبكل احترام أن أقترح

459
00:22:16,150 --> 00:22:17,683
أن آخذ أنا (جاين) للمشفى

460
00:22:17,718 --> 00:22:19,018
وأنت قد اقتحام الأحواض

461
00:22:20,354 --> 00:22:22,354
لماذا؟

462
00:22:22,390 --> 00:22:25,291
أشعر أنك مقرب للغاية لهذه القضية

463
00:22:25,326 --> 00:22:26,759
أنا بخير -
لا, أنت لست بخير -

464
00:22:26,794 --> 00:22:28,294
(ليس حين يكون الأمر متعلقاً بـ(جاين

465
00:22:34,735 --> 00:22:36,001
أنت مخطئ

466
00:22:36,037 --> 00:22:39,071
مع كامل احترامي, لا أعتقد أنني مخطئ

467
00:22:41,409 --> 00:22:43,943
افحص الأحواض, وأخبرني بالنتائج

468
00:22:43,978 --> 00:22:46,211
..(كرت) -
هذا أمر -

469
00:22:58,359 --> 00:22:59,358
!وجدنا تطابقاً

470
00:22:59,393 --> 00:23:00,826
وجدنا تطابقاً مع قاعدة البيانات؟

471
00:23:00,861 --> 00:23:02,861
هذا مذهل! ماذا؟ أين؟

472
00:23:06,033 --> 00:23:08,667
أترين, فوق مرفق (جاين) الأيمن مباشرة

473
00:23:08,703 --> 00:23:10,669
"...زي8189"

474
00:23:10,705 --> 00:23:12,237
هذا رقم ملف قضية للمباحث الفدرالية

475
00:23:12,273 --> 00:23:13,572
اسحبي معلومات الملف

476
00:23:13,608 --> 00:23:15,074
لقد حاولت. تصريحي غير كاف

477
00:23:15,109 --> 00:23:17,109
حسناً, دعيني ألقي نظرة

478
00:23:28,055 --> 00:23:29,367
أحتاج للنسخة الأصلية من هذا الملف حالاً

479
00:23:29,402 --> 00:23:30,422
حسناً

480
00:23:37,231 --> 00:23:39,064
وجدت تطابقاً لقاعدة
بيانات الأوشام الجديدة

481
00:23:39,100 --> 00:23:40,366
مالذي اكتشفته؟

482
00:23:40,401 --> 00:23:42,001
رقم ملف قضية للمباحث الفدرالية

483
00:23:42,036 --> 00:23:44,870
لا أعلم كيف لم انتبه لهذا من قبل

484
00:23:44,905 --> 00:23:46,705
إنه محرر بكثرة, ولكن يبدو

485
00:23:46,741 --> 00:23:49,375
(أن له صلة بـ(ساوول غوريرو

486
00:23:49,410 --> 00:23:51,377
(قائد عصابة (نيوسترا سانغري

487
00:23:51,412 --> 00:23:53,879
وأنت مسجلة كضابطة القضية

488
00:23:53,914 --> 00:23:55,247
هل تتذكرين هذه القضية؟

489
00:23:55,282 --> 00:23:57,082
سألقي نظرة

490
00:24:01,055 --> 00:24:02,221
لاحقاً

491
00:24:02,256 --> 00:24:04,456
حسناً. فقط.. حسناً

492
00:24:04,492 --> 00:24:07,993
فقط أخبريني وسنقوم.. فهمت

493
00:24:17,672 --> 00:24:19,438
أيها الطبيب, هل يمكننا الدخول؟

494
00:24:19,473 --> 00:24:21,240
نعم, بالطبع. مازال ضعيفاً للغاية

495
00:24:21,275 --> 00:24:22,875
يستيقظ ويعود لفقدان الوعي

496
00:24:22,910 --> 00:24:24,376
هل يمكننا التحدث معه؟

497
00:24:24,412 --> 00:24:25,837
حسناً, هنالك أنبوب داخله

498
00:24:25,872 --> 00:24:29,241
ولكن حين يكون مستيقظاً, يمكنه
التواصل بدون استخدام كلمات

499
00:24:29,276 --> 00:24:31,517
سترغبان بالجلوس, فقد يطول الأمر

500
00:24:32,853 --> 00:24:34,186
شكراً

501
00:24:49,270 --> 00:24:50,736
..إذا كان لدي سلاح مسبقاً

502
00:24:50,771 --> 00:24:52,171
(لن أقوم بإعطائك سلاحاً يا (جاين

503
00:24:52,206 --> 00:24:53,726
مالذي يمكنني أن أفعله لأثبت أنني

504
00:24:53,761 --> 00:24:55,840
يمكنك البدء بإخباري
بما قاله الرجل الملتحي

505
00:24:55,875 --> 00:24:56,204
لك الليلة الماضية

506
00:24:56,239 --> 00:24:57,598
ويمكنك التوقف عن كتم المعلومات

507
00:24:57,633 --> 00:24:59,545
بشأن قضيتي

508
00:25:07,555 --> 00:25:09,254
"قال لي "لا تثقي بهم

509
00:25:09,290 --> 00:25:11,657
لا تثقي بمن؟ -
لا أعلم -

510
00:25:11,692 --> 00:25:14,460
كنت أحاول اكتشاف الأمر طوال اليوم

511
00:25:14,495 --> 00:25:16,195
هل تعتقدين أنه كان يتحدث عنّا؟

512
00:25:16,230 --> 00:25:19,198
لا أعلم

513
00:25:19,233 --> 00:25:22,301
مالذي كنت تتحدث
بشأنه انت و(ميفير) سابقاً؟

514
00:25:22,336 --> 00:25:24,203
أخبرتك

515
00:25:24,238 --> 00:25:25,471
كان ذلك عن قضية أخرى

516
00:25:29,009 --> 00:25:31,210
ماهذا؟

517
00:25:36,183 --> 00:25:37,616
أين هو؟

518
00:25:37,651 --> 00:25:39,184
لقد نقلوه لمشفى آخر

519
00:25:41,543 --> 00:25:43,317
!(نحن هنا لأجل (كيسي روبيك

520
00:25:43,352 --> 00:25:45,824
.لا يتصرف أحدكم كالأبطال
فسينتهي هذا قريباً

521
00:25:51,332 --> 00:25:52,598
ليس هنالك إشارة

522
00:25:58,939 --> 00:26:00,205
وهذا مقطوع أيضاً

523
00:26:00,241 --> 00:26:01,707
(إذاً هذا ما كان يفعله (ترافيس

524
00:26:01,742 --> 00:26:03,308
شراء المكونات لبناء مشوش

525
00:26:03,344 --> 00:26:04,576
مشوش؟

526
00:26:04,612 --> 00:26:06,044
إنه جهاز يشوش الإشارات الخلوية

527
00:26:07,348 --> 00:26:08,682
لقد قطع الخط الرئيسي

528
00:26:08,717 --> 00:26:10,182
لذا لا يمكننا الإتصال بالدعم

529
00:26:10,217 --> 00:26:12,050
نحن وحدنا

530
00:26:26,378 --> 00:26:27,511
خرج 4 رجال للتو من المصعد

531
00:26:27,546 --> 00:26:28,779
!وأطلقوا النار على شرطي

532
00:26:28,814 --> 00:26:30,213
لقد جربت الهواتف, ولكنها مقطوعة

533
00:26:30,249 --> 00:26:31,815
حسناً, أريدك أن تأخذ كل من تستطيع

534
00:26:31,850 --> 00:26:33,316
وضعهم في غرف وأغلق الأبواب

535
00:26:33,352 --> 00:26:34,515
مفهوم؟

536
00:26:34,550 --> 00:26:36,153
هؤلاء الرجال ليسوا هنا للقيام بمجزرة

537
00:26:36,188 --> 00:26:37,454
إنهم هنا لأمر واحد فقط

538
00:26:37,489 --> 00:26:38,689
وهو هذا

539
00:26:44,497 --> 00:26:45,996
غرفة رقم 606

540
00:27:11,724 --> 00:27:13,590
انتشروا وفتشوا الطابق

541
00:27:13,625 --> 00:27:15,025
كانت هذه فكرة سيئة

542
00:27:15,060 --> 00:27:16,381
!أنا فقط لن أجعله يتعفن في السجن

543
00:27:16,416 --> 00:27:18,197
ليس لدينا وقت كافٍ لتفتيش
هذا المكان غرفة غرفة

544
00:27:18,232 --> 00:27:19,763
في النهاية, سيصل سلاح الفرسان

545
00:27:19,798 --> 00:27:21,732
!هذا ليس تصويتاً

546
00:27:32,144 --> 00:27:34,010
حسناً, ها نحن ذا

547
00:27:34,046 --> 00:27:36,460
سأقوم بالتوجه عائداً للخارج -
ماذا؟ -

548
00:27:36,495 --> 00:27:38,548
(يجدر بك البقاء هنا في حالة استيقظ (كيسي

549
00:27:39,284 --> 00:27:39,995
سأجذبهم للخارج

550
00:27:40,030 --> 00:27:40,951
مالذي تفعله؟

551
00:27:40,986 --> 00:27:42,619
أنت محقة, أنت بحاجة لسلاح

552
00:27:42,654 --> 00:27:44,521
ماذا عنك؟ -
لا تقلقي بشأني -

553
00:27:44,556 --> 00:27:46,690
سأحصل على سلاح آخر

554
00:28:27,332 --> 00:28:28,402
هذه حقن ماذا؟

555
00:28:28,437 --> 00:28:29,499
ليس لدي أدنى فكرة

556
00:28:39,111 --> 00:28:41,278
لا, لا
تمهل, تمهل

557
00:28:41,313 --> 00:28:43,116
لقد كنت في جراحة للتو, أتفهم؟

558
00:28:43,151 --> 00:28:44,269
أنت بحاجة لذلك لتتنفس

559
00:28:44,304 --> 00:28:46,750
كيسي), استمع)

560
00:28:46,785 --> 00:28:48,185
هل تتعرف عليّ؟

561
00:28:53,325 --> 00:28:55,058
..حسناً, كيف نعرف بعضـ

562
00:29:03,535 --> 00:29:05,335
!لدينا رفقة

563
00:29:56,054 --> 00:29:59,389
أريد أن أعلم من أين تعرفني

564
00:30:01,760 --> 00:30:02,792
(ويلر)

565
00:30:18,076 --> 00:30:20,677
تمهل, تمهل, تمهل

566
00:30:20,712 --> 00:30:21,778
أين هو؟

567
00:30:25,984 --> 00:30:27,450
القرار بيدك

568
00:30:34,426 --> 00:30:36,393
هل أنت بخير؟

569
00:30:36,428 --> 00:30:38,128
كنت بحال أفضل. وأنت؟

570
00:30:38,163 --> 00:30:39,796
(لقد قتلت (عمر

571
00:30:39,831 --> 00:30:42,032
نعم, وأنا قتلت أحدهم في مكان ما هنا

572
00:30:42,067 --> 00:30:43,300
حسناً, من تبقى؟

573
00:30:43,335 --> 00:30:44,434
الأخ

574
00:30:44,469 --> 00:30:46,636
(علينا العودة, لحماية (كيسي

575
00:31:09,547 --> 00:31:11,514
لدى الطوارئ تقارير بإطلاق نار

576
00:31:11,549 --> 00:31:12,982
"في مشفى "ساينت جوزيف

577
00:31:13,018 --> 00:31:14,450
ماذا؟

578
00:31:14,486 --> 00:31:16,019
اتصلي بـ(ريد) و(زيبتا) وأخبريهم بلقائي

579
00:31:16,054 --> 00:31:17,153
"في مشفى "ساينت جوزيف

580
00:31:18,290 --> 00:31:19,422
!هيا, تحرك

581
00:31:19,457 --> 00:31:20,490
صديقك في حالة خطرة

582
00:31:20,525 --> 00:31:21,925
وهو بحاجة للبقاء في المشفى

583
00:31:21,960 --> 00:31:23,993
!إنه أخي وسأقوم بإخراجه من هنا

584
00:31:24,029 --> 00:31:25,361
!اختبئي, الآن

585
00:31:36,641 --> 00:31:38,241
السلالم من هذا الطريق, تعالي معي

586
00:31:40,645 --> 00:31:42,545
أعطني معطفك

587
00:31:43,581 --> 00:31:45,648
!هيا, المعطف

588
00:31:45,684 --> 00:31:47,817
استمع, أخوك بحاجة لعناية طبية مكثفة

589
00:31:47,852 --> 00:31:49,218
ولا يمكنك توفيرها

590
00:31:49,254 --> 00:31:51,154
إذا قمت بإخراجه من هنا فسيموت

591
00:31:51,189 --> 00:31:52,522
لهذا ستأتي معنا -
ماذا؟ -

592
00:31:52,557 --> 00:31:54,357
أبقه حياً, وسأبقيك حياً

593
00:31:54,392 --> 00:31:56,793
هل تفهم؟

594
00:32:00,732 --> 00:32:02,398
تم إطلاق النار في وحدة العناية المركزة

595
00:32:02,434 --> 00:32:03,900
(ومازلنا لم نجد (ويلر

596
00:32:03,935 --> 00:32:05,234
لا, يبدو أنهم يستخدمون مشوشاً

597
00:32:05,270 --> 00:32:06,569
لهذا لا يمكننا الوصول لهاتفه

598
00:32:06,604 --> 00:32:07,971
وأين هي وحدة الكهرباء؟

599
00:32:08,006 --> 00:32:09,372
..على بعد 10 دقائق
علينا الدخول للداخل الآن

600
00:32:09,407 --> 00:32:11,040
لا, لا يمكننا الدخول بدون معرفة

601
00:32:11,076 --> 00:32:12,175
سننتظر وحدة الكهرباء

602
00:32:23,421 --> 00:32:24,721
حاول الهرب

603
00:32:24,756 --> 00:32:26,422
أو جذب الإنتباه لنا بأي شكل

604
00:32:26,458 --> 00:32:29,892
وأنت أول من سيُقتل, هل تفهمني؟

605
00:32:39,571 --> 00:32:41,537
هناك, سيارة الإسعاف

606
00:32:46,244 --> 00:32:47,210
تراجع

607
00:32:47,245 --> 00:32:48,277
ماذا؟

608
00:32:51,249 --> 00:32:52,248
عد للداخل

609
00:32:54,586 --> 00:32:55,585
!عد إلى هنا

610
00:33:06,498 --> 00:33:07,829
!المباحث الفدرالية

611
00:33:07,864 --> 00:33:09,632
!ارفع يدك للأعلى واركع على ركبتيك

612
00:33:15,872 --> 00:33:16,873
لا تفعلها

613
00:33:16,908 --> 00:33:19,142
!ارفع يديك للأعلى واركع على ركبتيك

614
00:33:19,177 --> 00:33:20,810
سأقوم بإطلاق النار عليك

615
00:33:23,006 --> 00:33:25,114
أنا آسف

616
00:33:25,150 --> 00:33:27,650
لم يتوجب عليّ إعادتك لهذه الأمور

617
00:33:27,685 --> 00:33:29,886
..أنا فقط

618
00:33:29,921 --> 00:33:32,055
أنا آسف

619
00:33:35,478 --> 00:33:38,479
!كيسي).. (كيسي) ابق معي)

620
00:33:39,534 --> 00:33:40,631
!نحن بحاجة لطبيب

621
00:33:40,666 --> 00:33:42,265
...(ترافيس)

622
00:33:42,300 --> 00:33:44,934
أين هو (ترافيس)؟ هل هو بخير؟

623
00:33:44,969 --> 00:33:46,469
لا أعلم

624
00:33:46,504 --> 00:33:47,937
لقد عاد

625
00:33:47,972 --> 00:33:49,972
لقد عاد من أجلي

626
00:33:50,008 --> 00:33:51,507
)كيسي), (كيسي), انظر إلي

627
00:33:51,543 --> 00:33:53,109
انظر إليّ

628
00:33:53,144 --> 00:33:55,678
!نحن بحاجة لطبيب! الآن

629
00:33:55,713 --> 00:33:58,314
لقد تعرفت عليّ سابقاً, صحيح؟

630
00:33:58,349 --> 00:34:01,017
هل هو ميت؟

631
00:34:01,052 --> 00:34:03,186
كيسي), من أين تعرفني؟)

632
00:34:03,221 --> 00:34:06,522
أنت لا تتذكرين؟

633
00:34:06,558 --> 00:34:08,291
لا

634
00:34:08,326 --> 00:34:10,827
لا, من أنا يا (كيسي)؟

635
00:34:13,998 --> 00:34:16,099
ماذا؟ ماذا؟

636
00:34:16,134 --> 00:34:17,724
لا يمـ..
ما الذي قلته؟

637
00:34:19,804 --> 00:34:22,872
(أوراين)

638
00:34:22,907 --> 00:34:25,641
..ما

639
00:34:34,686 --> 00:34:35,985
لقد مات

640
00:34:37,255 --> 00:34:38,821
(أنا آسف يا (جاين

641
00:34:47,127 --> 00:34:49,365
هل أنت بخير؟

642
00:34:49,400 --> 00:34:50,566
نحن بخير

643
00:34:50,602 --> 00:34:52,058
أريد أن يتم فحصكما

644
00:34:52,093 --> 00:34:54,770
هيا, لنقم بالتنسيق مع شرطة نيويورك

645
00:35:03,281 --> 00:35:05,281
(أنا آسف بحق يا (جاين

646
00:35:06,784 --> 00:35:09,278
..هو

647
00:35:09,313 --> 00:35:12,255
في كل مرة نقترب فيها من شيء حقيقي

648
00:35:12,290 --> 00:35:15,224
ينزلق مباشرة عبر أصابعي

649
00:35:21,132 --> 00:35:23,270
..لدينا نظرية

650
00:35:23,305 --> 00:35:24,867
بشأن من يمكن أن تكوني

651
00:35:27,071 --> 00:35:30,601
وأردنا الإنتظار لنتائج
تحليل الحمض النووي

652
00:35:30,636 --> 00:35:32,475
قبل أن نتمكن من إخبارك

653
00:35:33,645 --> 00:35:34,977
من؟

654
00:35:36,316 --> 00:35:38,277
حين كنت في العاشرة

655
00:35:38,312 --> 00:35:40,685
فُقدت جارتي في المنزل المجاور

656
00:35:40,720 --> 00:35:43,219
ولم يتم إيجادها أبداً

657
00:35:43,254 --> 00:35:45,087
(كان اسمها (تايلر شو

658
00:35:48,826 --> 00:35:51,460
أنت بنفس عمرها

659
00:35:51,496 --> 00:35:54,230
ولديك نفس أعينها

660
00:35:54,265 --> 00:35:57,233
ونفس الندبة على عنقك

661
00:35:57,268 --> 00:36:00,937
واسمي موشوم على ظهرك

662
00:36:03,408 --> 00:36:05,007
أتعتقد أنني (تايلر)؟

663
00:36:09,113 --> 00:36:11,881
(يمكنك الثقة بي يا (جاين

664
00:36:11,916 --> 00:36:14,317
لقد كنت أبحث عنك طوال حياتي

665
00:36:38,353 --> 00:36:39,819
أوراين" هل هذا كل ما قاله؟"

666
00:36:39,855 --> 00:36:41,354
نعم, هذا صحيح

667
00:36:41,389 --> 00:36:42,334
هل من أفكار؟

668
00:36:42,369 --> 00:36:44,324
إنه اسم, وهو مجموعة نجوم

669
00:36:44,359 --> 00:36:45,525
ومدينة, وخرافة

670
00:36:45,560 --> 00:36:47,093
إنها كلمة غامضة بشكل جنوني

671
00:36:47,129 --> 00:36:48,695
وأنت متأكد أنه تعرف عليها؟

672
00:36:48,730 --> 00:36:51,631
لقد بدا كذلك بالتأكيد, ولكنه كان نصف واعٍ

673
00:36:51,666 --> 00:36:53,600
إذا فكلمة "أوراين" قد لا تعني شيئاً

674
00:36:53,635 --> 00:36:55,608
هل لدينا المزيد عن مهاجم (جاين)؟

675
00:36:55,643 --> 00:36:57,604
لا, بدأ ذلك يبدو كنهاية مسدودة

676
00:36:57,639 --> 00:36:59,676
أرغب ولو لمرة أن أعرف شيئاً

677
00:36:59,711 --> 00:37:01,474
بشكل مؤكد بشأن هذه القضية

678
00:37:01,510 --> 00:37:03,676
أعلم شيئاً واحداً مؤكداً

679
00:37:03,712 --> 00:37:06,179
جاين) مصدر رائع)

680
00:37:06,214 --> 00:37:08,053
لذا علينا الوصول لإتفاق واضح

681
00:37:08,088 --> 00:37:09,652
بشأن دورها معنا

682
00:37:09,687 --> 00:37:10,939
لإن اتخاذ هذه القرارات في وقتها

683
00:37:10,974 --> 00:37:12,485
كان أقل من ناجح

684
00:37:28,703 --> 00:37:30,236
هل انا واقعة في مشكلة؟

685
00:37:30,272 --> 00:37:31,937
إنه يوم صعب

686
00:37:31,972 --> 00:37:34,467
لا يمكنني تخيل كيف هو الأمر بالنسبة لك

687
00:37:34,502 --> 00:37:36,309
أريد أن أشكرك على مساعدتك

688
00:37:36,344 --> 00:37:37,707
بهذه القضايا حتى الآن

689
00:37:37,742 --> 00:37:39,212
ولكن من الآن وصاعداً, أعتقد أننا بحاجة

690
00:37:39,247 --> 00:37:40,747
لإعادة تقييم دورك

691
00:37:40,782 --> 00:37:41,881
ماذا؟

692
00:37:41,917 --> 00:37:43,049
هذه الأوشام تقودنا

693
00:37:43,084 --> 00:37:45,633
لأماكن متزايدة الخطورة

694
00:37:45,668 --> 00:37:46,819
يمكنني حماية نفسي

695
00:37:46,855 --> 00:37:48,488
نعتقد انه سيكون من الأفضل

696
00:37:48,523 --> 00:37:50,112
لا أصدق أنك تفعلين هذا

697
00:37:50,147 --> 00:37:51,791
أن تصبحي مسلحة

698
00:37:53,191 --> 00:37:56,196
سيتوجب عليك اكتساب شهادة الميدان بالطبع

699
00:37:56,231 --> 00:37:59,499
ولكن, مما أسمعه, لن يكون ذلك عائقاً

700
00:38:02,103 --> 00:38:03,536
سأصبح ضمن الفريق؟

701
00:38:03,572 --> 00:38:08,035
,(العميل الخاص (ويلر), (زيباتا
و(ريد) أصروا على الأمر

702
00:38:08,070 --> 00:38:10,072
مازلنا لا نفهم ما يحدث لك

703
00:38:10,107 --> 00:38:13,813
ولكن, نعتقد أنك بحاجة لأن
تكوني جزءاً من اكتشاف الأمر

704
00:38:15,984 --> 00:38:17,617
لا أعلم ما أقول

705
00:38:17,652 --> 00:38:20,520
إنهم يثقون بك

706
00:38:20,555 --> 00:38:22,922
لذا, أنا أثق بك

707
00:38:35,045 --> 00:38:36,244
شكراً لك

708
00:38:37,005 --> 00:38:38,238
بالطبع

709
00:38:38,273 --> 00:38:40,543
(لدي الكثير من الأسئلة بشأن (تايلر

710
00:38:40,578 --> 00:38:42,198
استمع, آسفة للغاية

711
00:38:42,233 --> 00:38:44,544
هل يمكنني سرقتك لثانية فقط؟

712
00:38:44,579 --> 00:38:45,712
ما الأمر؟

713
00:38:45,747 --> 00:38:47,676
أتعلم

714
00:38:47,711 --> 00:38:49,816
..الأمر.. الذي.. الذي كنا

715
00:38:49,851 --> 00:38:51,651
نعم, لقد أخبرتها -
..النتائج التي -

716
00:38:53,855 --> 00:38:55,121
..أنت

717
00:38:55,156 --> 00:38:56,256
..حسناً, إذاً

718
00:38:56,291 --> 00:38:57,366
تعالي هنا

719
00:38:57,401 --> 00:38:59,800
لقد قمنا بتحليل حمضك النووي

720
00:38:59,835 --> 00:39:01,995
لنرى إن كان يتطابق
مع حمض (تايلر) النووي

721
00:39:04,199 --> 00:39:06,299
وأنت لديك النتائج؟

722
00:39:06,334 --> 00:39:07,700
نعم

723
00:39:10,105 --> 00:39:12,122
..هل أنت متأكد أنه يجدر بنا

724
00:39:12,157 --> 00:39:13,506
..لا أعلم ماهي القوانين لهذا النوع من

725
00:39:13,541 --> 00:39:15,108
لا بأس

726
00:39:15,143 --> 00:39:16,276
أخبرينا

727
00:39:16,811 --> 00:39:18,175
هنالك تطابق

728
00:39:18,210 --> 00:39:19,651
لقد أجريت التحليل ثلاث مرات

729
00:39:19,686 --> 00:39:21,686
بثلاث عينات مختلفة

730
00:39:22,923 --> 00:39:25,166
(أنت هي (تايلر شو

731
00:39:58,753 --> 00:40:01,120
أتعلمين, لا يجدر بنا حقاً الإلتقاء هكذا

732
00:40:01,156 --> 00:40:03,189
لقد وافقنا على إبقاء مسافة بيننا

733
00:40:03,224 --> 00:40:04,457
رأيت أن هذا أمر مهم

734
00:40:04,492 --> 00:40:05,725
هل ألقيت نظرة على الملف؟

735
00:40:05,760 --> 00:40:08,227
نعم

736
00:40:08,263 --> 00:40:12,532
فتاتك المجهولة مثيرة للمشاكل حقاً

737
00:40:12,567 --> 00:40:14,734
بدأت أتأكد أكثر أن الأشخاص

738
00:40:14,769 --> 00:40:17,370
(الذين فعلوا هذا لـ(جاين
"يعلمون بشأن "ديلايت

739
00:40:17,405 --> 00:40:18,671
حسناً, إذا كنت متأكدة حقاً

740
00:40:18,707 --> 00:40:20,673
إذاً لماذا تزال حية؟

741
00:40:20,709 --> 00:40:22,241
لم أقم بسماع هذا

742
00:40:22,277 --> 00:40:23,876
انظري, إذا كانت الفتاة
"تعلم بأمر "ديلايت

743
00:40:23,912 --> 00:40:25,478
فهي بحاجة للإختفاء

744
00:40:25,513 --> 00:40:26,579
أنت لا تفهم الأمر

745
00:40:26,614 --> 00:40:28,481
إنها لا تعرف شيئاً

746
00:40:28,516 --> 00:40:29,801
إنهم الأشخاص الذين فعلوا هذا لها

747
00:40:29,836 --> 00:40:31,751
لقد صنعوا هذه الخريطة الجنونية للكنوز

748
00:40:31,786 --> 00:40:33,486
إنهم الأشخاص الذين أقلق بشأنهم

749
00:40:33,521 --> 00:40:35,521
هل لدينا أدنى فكرة عن هويتهم؟

750
00:40:35,557 --> 00:40:36,809
ليس بعد

751
00:40:36,844 --> 00:40:39,258
إذاً فعلينا إقصاء العائق الذي نعرفه

752
00:40:39,294 --> 00:40:41,020
لا -
أترين, لقد كنت دائماً -

753
00:40:41,055 --> 00:40:43,863
رجلاً أفضل الحذر على الندم

754
00:40:43,898 --> 00:40:46,332
الأوشام في النظام بالفعل

755
00:40:46,368 --> 00:40:47,923
وقتلها لن يلغي ذلك

756
00:40:47,958 --> 00:40:51,437
,سيجعل الأمر أسوأ فقط
وسيجذب المزيد من الإنتباه لها

757
00:40:53,141 --> 00:40:54,691
أنا متحكمة بالموقف

758
00:40:54,726 --> 00:40:56,181
ظننت فقط أنك بحاجة للمعرفة

759
00:40:56,216 --> 00:40:57,276
ما ظننته صحيح

760
00:40:57,312 --> 00:40:58,778
إذا كانت تلك الفتاة تملك معلومات

761
00:40:58,813 --> 00:41:00,713
بشأن "ديلايت" على جسدها

762
00:41:00,749 --> 00:41:03,216
إذاً فنحن في مشكلة خطيرة للغاية

763
00:41:04,728 --> 00:41:06,193
فهنالك فقط 4 أشخاص في العالم

764
00:41:06,228 --> 00:41:09,922
علموا بشأن العملية, وأحدهم ميت بالفعل

765
00:41:12,320 --> 00:41:14,727
لا تتحكمي بالموقف

766
00:41:14,763 --> 00:41:16,496
بل اجعلي الموقف يختفي

767
00:41:29,849 --> 00:41:34,849
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر

