1
00:00:00,906 --> 00:00:03,413
سابقًا في 
..."البقعة العمياء"

2
00:00:06,214 --> 00:00:07,559
إنه وشم البحرية الأمريكية

3
00:00:07,594 --> 00:00:10,181
لو كانت في قوات البحرية الأمريكية
لكانت في قواعد بياناتنا

4
00:00:10,506 --> 00:00:11,896
ليس إذا كانت في القوات الخاصة

5
00:00:11,931 --> 00:00:14,204
شيئًا ما حدث الليلة الماضية
(مع (ويلر

6
00:00:14,239 --> 00:00:16,897
علاقتك مع العميل (ويلر) معقدة

7
00:00:16,932 --> 00:00:18,863
ربما يجب أن تضعي بعض الحدود

8
00:00:18,898 --> 00:00:20,855
أظن أنه يجب علينا 
أن نفكر في تنحيك

9
00:00:20,890 --> 00:00:22,458
عن قيادة هذه القضية

10
00:00:22,493 --> 00:00:23,591
لا حاجة لذلك

11
00:00:23,626 --> 00:00:24,999
(سول غوريرو)
رقم قضيته

12
00:00:25,001 --> 00:00:26,092
موشوم على جسم 
(جين)

13
00:00:26,127 --> 00:00:27,301
كنت أبحث في ملفه

14
00:00:27,336 --> 00:00:28,499
ولكنه محجوب

15
00:00:28,534 --> 00:00:29,412
(تحدثي مع (ميفير

16
00:00:29,447 --> 00:00:30,818
لقد فعلت ذلك, ولكنها ترفض تقديم المساعدة

17
00:00:30,853 --> 00:00:34,334
لو أن تلك الفتاة لديها معلومات 
عن "ديلايت" على جسمها

18
00:00:34,369 --> 00:00:37,078
إذن فنحن في ورطة حقيقية

19
00:00:37,080 --> 00:00:38,044
كان حُلُمًا

20
00:00:38,079 --> 00:00:38,821
حلم بعلاقة جنسية

21
00:00:38,856 --> 00:00:40,840
إذن من تظنينه قد كان
ذاك الرجل الذي في الحلم؟

22
00:00:40,875 --> 00:00:42,842
ذاك الرجل لديه وشم لشجرة

23
00:00:42,877 --> 00:00:45,298
على ذراعه, و (ويلر) لا يملك هذا الوشم

24
00:01:03,241 --> 00:01:05,673
قبل ستة أشهر

25
00:01:07,711 --> 00:01:09,145
حسنًا

26
00:01:11,854 --> 00:01:13,206
ماذا لو عثر عليه الناس الخطأ

27
00:01:13,241 --> 00:01:14,482
الناس المعنيين سيجدونه

28
00:01:14,484 --> 00:01:17,385
كيف لك أن تكون متأكدًا؟

29
00:01:17,387 --> 00:01:18,886
لأنه يجب أن يكون ذلك

30
00:01:26,435 --> 00:01:28,824
في وقتنا الحاضر

31
00:01:28,859 --> 00:01:30,450
هل رأيتَ مفاتيحي؟

32
00:01:30,485 --> 00:01:33,367
هل هذا يبدو كجسر بالنسبة لك؟

33
00:01:33,369 --> 00:01:34,996
لا, إنه نفق

34
00:01:35,031 --> 00:01:37,395
أقسم أني وضعنهم على الطاولة

35
00:01:37,430 --> 00:01:39,274
لا, بالتأكيد إنه جسر

36
00:01:39,309 --> 00:01:41,008
تفقدي تحت حقيبتي

37
00:01:42,691 --> 00:01:44,211
نعم

38
00:01:44,213 --> 00:01:45,900
حسنًا, يجب أن أذهب

39
00:01:45,935 --> 00:01:47,815
أعلم أني رأيت هذا من قبل

40
00:01:47,817 --> 00:01:49,717
هل تمانع لو تم قفل المكان عليك؟

41
00:01:51,333 --> 00:01:53,734
يجب أن أملك مفتاحًا

42
00:01:53,769 --> 00:01:55,089
ماذا؟

43
00:01:55,091 --> 00:01:57,242
أنا أنام هذا كل ليلة

44
00:01:57,277 --> 00:01:58,475
نحن نعيش مع بعض 
بشكل أساسي

45
00:01:58,510 --> 00:02:02,129
هل يجب أن نجعله رسميًا ؟

46
00:02:02,131 --> 00:02:03,931


47
00:02:03,933 --> 00:02:05,788
الآن ,,, قبل أن تفزعي

48
00:02:05,823 --> 00:02:09,457
لا, أنا لست فزعة

49
00:02:09,492 --> 00:02:14,192
أنا فقط,,, كما تعلم,,, مالك الشقة هو الأسوء

50
00:02:14,227 --> 00:02:18,539
ومشكلة الماء الساخن
وهناك فقط غرفة نوم واحدة

51
00:02:18,574 --> 00:02:20,343
لا أريد غرفتي الخاصة

52
00:02:20,378 --> 00:02:24,251
أنا فقط,,, أنا.. أنا.. فوضوية

53
00:02:24,253 --> 00:02:26,234
لا, أنتِ لستِ كذلك

54
00:02:26,269 --> 00:02:28,255
... أنا

55
00:02:28,257 --> 00:02:30,390
معظم أغراضي هنا

56
00:02:30,425 --> 00:02:31,672
كل نباتاتي قد ماتت 
أنا لم أذهب

57
00:02:31,707 --> 00:02:33,291
إلى شقتي لما يقارب الشهر

58
00:02:33,326 --> 00:02:34,550
ولكنك تحب شقتك

59
00:02:34,585 --> 00:02:36,330
أنا أحب شقتي

60
00:02:36,332 --> 00:02:38,165
ولكني أعشقك

61
00:02:38,167 --> 00:02:40,034


62
00:02:43,271 --> 00:02:44,828
هل تريدين أن تتحدثي بشأن ذلك لاحقًا؟

63
00:02:44,863 --> 00:02:46,367
إنني كذلك

64
00:02:46,402 --> 00:02:48,777
أود أن أتحدث بشأن ذلك لاحقًا

65
00:02:48,812 --> 00:02:50,044
لا يعني ألا تتحدثي عن ذلك

66
00:02:50,046 --> 00:02:51,643
بل لاحقًا, لاحقًا هذا اليوم

67
00:02:51,678 --> 00:02:53,872
نعم, لاحقًا في هذا اليوم

68
00:02:53,907 --> 00:02:55,773
أحب التحدث, أحب ذلك

69
00:02:55,808 --> 00:02:57,778
وأنا أتطلع لذلك

70
00:02:57,813 --> 00:02:59,420


71
00:03:11,333 --> 00:03:13,055
أهناك سبب كي تمنعي 
(باترسون)

72
00:03:13,090 --> 00:03:15,803
من هذه القضية؟

73
00:03:15,805 --> 00:03:17,875
هذا ملف حساس

74
00:03:17,910 --> 00:03:20,775
ورقم قضية (غوريرو) موشوم على جسم 
(جين)

75
00:03:20,777 --> 00:03:21,917
لو كان هناك ارتباط

76
00:03:21,952 --> 00:03:23,611
يجب أن نتبع هذا الخيط الآن

77
00:03:26,815 --> 00:03:28,749
ما الذي تخفينه عني؟

78
00:03:34,924 --> 00:03:38,882
لعقد من الزمن كان (غوريرو) مخبر سري

79
00:03:38,917 --> 00:03:40,094
وكنت المشرفة عليه

80
00:03:42,265 --> 00:03:44,013
لمَ هذه المرة الأولى
التي أسمع بذلك؟

81
00:03:44,048 --> 00:03:45,949
(غوريرو)
كان في مرتبة عالية

82
00:03:45,984 --> 00:03:49,837
إما أن تكون معلوماته حساسة
غير ذلك لا يمكن الحصول عليها

83
00:03:49,839 --> 00:03:52,001
معلوماته أفدتنا في الحصول
على مذكرات للتنصت

84
00:03:52,036 --> 00:03:54,175
ومصادرات وأشياء أخرى

85
00:03:54,177 --> 00:03:55,643
إذن ما الذي حدث؟

86
00:03:55,645 --> 00:03:58,694
عصابة "اندرانغيتا" بدأت بالتحرك
ضد مكاتب المخابرات

87
00:03:58,729 --> 00:04:00,789
(غوريرو)
لم يشأ أن يعلب بلطف معهم

88
00:04:00,824 --> 00:04:02,750
لذا بدأ بالقيام بألاعب معنا

89
00:04:02,752 --> 00:04:05,319
أهدر أوقاتنا في مطاردة
أمور لا فائدة منها

90
00:04:05,321 --> 00:04:06,983
توجب عليك أن تعرفي 
أنكِ تلعبين بالنار

91
00:04:07,018 --> 00:04:09,812
حالما عرفتُ ذلك 
لم نعد نثق بمعلوماته

92
00:04:09,847 --> 00:04:12,626
حاولنا إسكاته وتوجيه الاتهام إليه

93
00:04:12,628 --> 00:04:14,628
ولكن كان هناك تسريب للمعلومة

94
00:04:14,630 --> 00:04:17,513
بعدها اختفى (غوريرو) ولم
نعد نسمع عنه أي شيء

95
00:04:17,548 --> 00:04:19,600
منذ أكثر من سنتين

96
00:04:19,602 --> 00:04:22,814
الملف محجوب لأن تعاملنا مع 
(غوريرو)

97
00:04:22,849 --> 00:04:24,936
كان مصدر للاحراج للمسؤولين بالأعلى

98
00:04:24,971 --> 00:04:27,808
لا يمكنني أن أدع (باترسون) تنظر
في هذا الأمر

99
00:04:27,810 --> 00:04:30,527
أتفهم ذلك, ولكن هذه الحالة
الوحيدة المباشرة للمخابرات الفدرالية

100
00:04:30,562 --> 00:04:32,890
(على جسم (جين

101
00:04:33,883 --> 00:04:37,117
يبدو أن (باترسون) وجدت خيط
لوشم آخر

102
00:04:37,119 --> 00:04:38,495
ماذا لديكِ؟

103
00:04:38,530 --> 00:04:40,946
في البداية كل ما أراه
هو صدفة سلحفاة

104
00:04:40,981 --> 00:04:43,430
ولكني وعيتُ أنه أشبه بالأتراس

105
00:04:43,465 --> 00:04:44,668
وأشبه بالمرجان

106
00:04:44,703 --> 00:04:45,996
"إنها صخرة "بيتوسكي

107
00:04:46,031 --> 00:04:48,059
والتي هي الصخرة الرسمية 
لولاية ميشيغان

108
00:04:48,094 --> 00:04:49,227
أزرق

109
00:04:49,262 --> 00:04:50,312
...أنتم تعلمون أنني محتفظ

110
00:04:50,347 --> 00:04:52,282
بالرقم القياسي لأكثر مباريات
متتابعة الفوز بكرة ساحقة؟

111
00:04:52,317 --> 00:04:54,185
لا, أنت لم تذكر ذلك من قبل

112
00:04:54,220 --> 00:04:56,604
دققوا النظر, أحد أنماط هذه الحجارة

113
00:04:56,639 --> 00:04:59,948
تم رسمه عمدًا 
"على شكل خريطة مقاطعة "البينا

114
00:04:59,983 --> 00:05:01,587
ونمط "البينا" يحتوي

115
00:05:01,622 --> 00:05:04,945
على عنوان في مجتمع
فردي غير تابع للحكومة

116
00:05:04,947 --> 00:05:07,514
"في بلدة "دراكلين

117
00:05:07,516 --> 00:05:09,950
ما المشكلة؟

118
00:05:09,952 --> 00:05:11,188
"المشكلة هي "دراكلين

119
00:05:11,223 --> 00:05:15,206
تقع بامتداد 
"أنابيب نفط قديمة لشركة "ديترويت ماكيناك

120
00:05:15,241 --> 00:05:17,991
قبل عشر سنوات كانوا على شفا انهيار

121
00:05:18,026 --> 00:05:20,269
بينما حفظ المجتمع الكثير من المال

122
00:05:20,304 --> 00:05:23,238
طالما كنا نشك في مروجي الأسلحة

123
00:05:23,273 --> 00:05:24,988
ولكننا لم نتمكن من إثباته

124
00:05:25,023 --> 00:05:27,069
أنا لا أفهم
لو كانوا يتاجرون بالأسلحة

125
00:05:27,104 --> 00:05:28,602
لمَ لا نقوم باعتقالهم؟

126
00:05:28,637 --> 00:05:30,027
"دراكلين"
لديها صلات قوية بـ ميشيغان

127
00:05:30,062 --> 00:05:31,705
ومجموعات انفصالية 
لا نستطيع تعقبهم

128
00:05:31,707 --> 00:05:33,645
إنهم مناهضين للحكومة وللقانون

129
00:05:33,680 --> 00:05:35,643
والذي يجعل عمل الشرطة
في "دراكلين" أشبه بالكابوس

130
00:05:35,645 --> 00:05:38,145
إذن كيف نصل إلى هناك؟

131
00:05:38,147 --> 00:05:39,579
بسلام

132
00:05:39,614 --> 00:05:41,822
لو كنا نبحث عن قضية قديمة تهم البلدة

133
00:05:41,857 --> 00:05:44,367
واستعملناها كحجة لتفقد عنوانًا

134
00:05:44,402 --> 00:05:46,058
فلذلك لن يثير الشكوك كثيرًا

135
00:05:46,093 --> 00:05:47,327
أنا موافقة على ذلك

136
00:05:47,362 --> 00:05:49,415
سأتصل بنقيب الشرطة
وسأعلمه بقدومكم

137
00:05:49,450 --> 00:05:51,442
سأبحث عن شيء 
وأرسله لكم على الطائرة

138
00:05:51,477 --> 00:05:53,133
شكرًا

139
00:05:53,168 --> 00:05:55,015
آسفة ... طائرة؟

140
00:06:01,336 --> 00:06:02,646
إذن أظن أنكِ لست
من محبي الطيران

141
00:06:02,681 --> 00:06:04,248
في حياتك الماضية

142
00:06:04,283 --> 00:06:05,481
لا, أظنه كذلك

143
00:06:07,777 --> 00:06:09,612
لا بأس 
هناك طبيب أخبرني مرة

144
00:06:09,647 --> 00:06:11,445
أن اضطرابات الطيران
لا يمكنها إسقاط طائرة

145
00:06:11,447 --> 00:06:12,587
سأشعر بارتياح أكثر

146
00:06:12,622 --> 00:06:14,581
لو أخبرني طيارًا بذلك

147
00:06:14,583 --> 00:06:17,584
كيف الحال مع (باترسون) والقضية
القديمة التي سنستعملها كغطاء؟

148
00:06:17,586 --> 00:06:19,954
للتو أرسلت لنا ذلك

149
00:06:22,487 --> 00:06:24,254
هذا سينفع

150
00:06:40,275 --> 00:06:41,942
(كورت ويلر)
المخابرات الفدرالية

151
00:06:41,944 --> 00:06:43,866
(بول بولتون)
من شرطة المقاطعة

152
00:06:43,901 --> 00:06:46,714
"أفهم أنكن تقصدون "دراكلين

153
00:06:46,716 --> 00:06:48,309
أمتأكدون من أنكم تريدون ذلك؟

154
00:06:48,344 --> 00:06:50,050
نحن نتابع قضية قديمة

155
00:06:50,052 --> 00:06:52,336
ظننا أنك ستقدر بحث جديد

156
00:06:52,371 --> 00:06:53,767
في التحقيق بخصوص 
(مارك ويمان)

157
00:06:53,802 --> 00:06:57,057
(مارك ويمان) 
قد قُتل قبل أربع سنوات ونصف

158
00:06:57,059 --> 00:06:58,938
أتظن أني سأصدق أن المخابرات الفدرالية

159
00:06:58,973 --> 00:07:01,095
فجأة بدأت تهتم لأمره؟

160
00:07:01,097 --> 00:07:02,948
لقد ظهرت بعض الأدلة

161
00:07:02,983 --> 00:07:04,020
لو كانت ستساعد الناس هنا

162
00:07:04,055 --> 00:07:05,271
ويحصلون على راحة بال - 
اسمع -

163
00:07:05,306 --> 00:07:08,035
هذا المكان ليس آمنًا

164
00:07:08,037 --> 00:07:10,604
هؤلاء الناس لا تعترف بسلطتكم

165
00:07:10,606 --> 00:07:12,339
وهم لا يحترمونكم

166
00:07:12,341 --> 00:07:13,701
إنها عدوانيون

167
00:07:13,736 --> 00:07:15,828
وأنت تعلم مثلما ما أعرفه
أنهم مسلحون

168
00:07:15,863 --> 00:07:17,381
لقد شهدتُ أن الأمور
تصبح بشعة فجأة

169
00:07:17,416 --> 00:07:19,947
فأنا لن أذهب 
إلى "دراكلين" لو أردت مساعدتها

170
00:07:19,949 --> 00:07:21,815
نقدر تنبيهاتك

171
00:07:24,753 --> 00:07:27,766
كم عمود لاشارة الهاتف لديك؟ -
واحد -

172
00:07:27,801 --> 00:07:31,551
ستزداد الأمور سوءًا في طريقكم

173
00:07:31,586 --> 00:07:33,333
أبراج الهاتف 
ما تزال يتم تخريبها

174
00:07:33,368 --> 00:07:36,163
وبيعت قطعها حينما
كانت البلدة في حال يرثى لها

175
00:07:36,165 --> 00:07:38,261
بالنهاية شركات الهاتف أصبحت ذكية

176
00:07:38,296 --> 00:07:39,467
وتركت المنطقة

177
00:07:39,502 --> 00:07:41,535
سنأخذ فرصنا

178
00:07:43,738 --> 00:07:45,762
اتصلي بـ (ميفير), وأخبريها أنها
لن تتمكن من تعقبنا

179
00:07:54,816 --> 00:07:56,450
لدينا مشكلة

180
00:08:10,893 --> 00:08:13,395
هذا هو ... 3196

181
00:08:15,465 --> 00:08:17,371
اعذرني سيدي

182
00:08:17,373 --> 00:08:20,307
اسمي (كورت ويلر), أنا عميل لدى 
المخابرات الفدرالية

183
00:08:20,309 --> 00:08:23,477
هل هذه محل إقامتك؟

184
00:08:23,479 --> 00:08:27,414
سيدي, أنا أتحدث إليك
هل تعيش هنا؟

185
00:08:31,052 --> 00:08:33,382
حسنًا, أنا لستُ البستاني 
لو أن هذا ما تسأل عنه

186
00:08:33,417 --> 00:08:35,389
أرني يديك

187
00:08:35,391 --> 00:08:37,157
على ركبتيك - 
لا تتحرك, لا تتحرك -

188
00:08:37,159 --> 00:08:40,327
ما الذي يحدث؟

189
00:08:40,329 --> 00:08:43,664
(سول سوريرو)
أنت رهن الاعتقال

190
00:08:50,656 --> 00:08:55,656
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">هـيـثـم جـابـر</font>   &  <font color="#ffff00"> G l o r i e s</font>

191
00:09:00,452 --> 00:09:01,614
إذن أي واحد منهم, أرفع يدي

192
00:09:01,649 --> 00:09:03,151
أو انبطح على الأرض, أو لا أتحرك؟

193
00:09:03,186 --> 00:09:04,151
انبطح أرضًا وضع يديك

194
00:09:04,186 --> 00:09:05,347
على رأسك, ولا تتحرك

195
00:09:05,382 --> 00:09:06,756
من هو (سول غوريرو)؟

196
00:09:06,758 --> 00:09:07,592
هذا الرجل هو رقم اثنين

197
00:09:07,627 --> 00:09:09,348
في قائمة أكثر المطلوبين
لدى المخابرات الفدرالية

198
00:09:09,383 --> 00:09:11,635
لدينا مذكرة اعتقال 
بسبب 19 جريمة قتل

199
00:09:11,670 --> 00:09:12,769
جرائم قتل مزعومة

200
00:09:12,804 --> 00:09:15,064
جرائم روعت نيويورك
لمدة 20 سنة

201
00:09:15,947 --> 00:09:17,425
إذاً كنت تختبئ هنا طوال هذا الوقت؟

202
00:09:17,460 --> 00:09:18,739
أحب المكان هنا

203
00:09:18,774 --> 00:09:21,513
هنالك هواء منعش, وسماء
مرصعة بالنجوم, وجيران لطفاء

204
00:09:21,548 --> 00:09:24,373
الأسلحة الغير قانونية, لقد كانت لك

205
00:09:24,375 --> 00:09:26,675
مالذي فعلته, هل
أشتريت لنفسك بعض الحماية؟

206
00:09:26,677 --> 00:09:28,669
الناس هنا لديهم تعليمات صارمة للغاية

207
00:09:28,704 --> 00:09:30,946
بألّا أسمح لأحد بأخذي بعيداً

208
00:09:32,849 --> 00:09:34,092
للداخل

209
00:09:34,127 --> 00:09:35,818
ادخل للداخل

210
00:09:44,879 --> 00:09:46,973
توقف, استدر نحوي

211
00:09:47,008 --> 00:09:49,131
هل ترتدي أي أسلحة؟

212
00:09:50,167 --> 00:09:51,333
المنزل آمن

213
00:09:51,335 --> 00:09:52,821
هل رأي أي أحد منكم خط هاتف أرضي؟

214
00:09:52,856 --> 00:09:54,638
خط هاتف أرضي؟
وبمن سأتصل؟

215
00:09:54,673 --> 00:09:57,457
اجلس

216
00:09:57,492 --> 00:09:58,808
(كرت)

217
00:10:00,244 --> 00:10:01,363
المكان يبدو آمناً للغاية

218
00:10:01,398 --> 00:10:03,946
,لا يوجد أسلحة, ولا مخدرات
ولا مال في أي مكان

219
00:10:03,948 --> 00:10:07,354
هنالك أمر غير صائب. الأمر سهل للغاية

220
00:10:07,389 --> 00:10:09,473
قم بمسح أخير, وتحقق من كل شيء, مفهوم؟

221
00:10:09,508 --> 00:10:10,707
ثم سنتحرك

222
00:10:15,226 --> 00:10:16,830
هل تعرفني؟

223
00:10:18,662 --> 00:10:20,396
هل التقينا من قبل؟

224
00:10:20,398 --> 00:10:24,064
أعتقد أنه لا يمكن نسيانك

225
00:10:31,268 --> 00:10:33,201
قام أحدهم بثقب الإطارات

226
00:10:37,447 --> 00:10:39,249
أسلحتنا الكبيرة
وبدلات الحماية اختفت

227
00:10:39,284 --> 00:10:41,884
لا بأس, يمكننا القيادة على الإطار

228
00:10:45,021 --> 00:10:46,666
تم قطع خط الغاز أيضاً

229
00:10:46,701 --> 00:10:48,257
لن نستطيع الذهاب لأي مكان في هذا الشيء

230
00:10:48,259 --> 00:10:50,025
هذه طريقتك في اللعب؟

231
00:10:50,027 --> 00:10:51,827
تجعل شخصاً يحاول إيقافنا؟

232
00:10:51,829 --> 00:10:54,130
لن تخرجوا من دراكلين أحياءً

233
00:11:02,706 --> 00:11:03,906
مرحباً

234
00:11:03,908 --> 00:11:04,965
مرحباً, استمعي

235
00:11:05,000 --> 00:11:06,965
أنا.. أنا آسفة على هذا الصباح

236
00:11:07,000 --> 00:11:10,679
..أنا فقط... أنا كنت نوعاً ما

237
00:11:10,681 --> 00:11:12,047
أنا أحبك

238
00:11:12,049 --> 00:11:14,837
وبالطبع, أنا أحبك, الأمر فقط

239
00:11:14,872 --> 00:11:16,794
هذا جيد, ما بيننا جيد للغاية

240
00:11:16,829 --> 00:11:18,387
لذا لم نقوم بإفساد الأمر؟

241
00:11:18,389 --> 00:11:19,349
تمهلي, هل يمكنني التحدث؟

242
00:11:19,384 --> 00:11:21,056
لا, فقط... ليس بعد

243
00:11:22,543 --> 00:11:27,429
كل من ينتقل للعيش
معي يتركني خلال 6 أشهر

244
00:11:27,431 --> 00:11:32,535
وإذا لم تنتقل للعيش معي, فلن تضطر لتركي

245
00:11:32,537 --> 00:11:34,175
وأعلم أن هذا سخيف

246
00:11:34,210 --> 00:11:35,553
..وأنه غير منطقي للغاية, ولكن

247
00:11:35,588 --> 00:11:37,973
إنه ليس نفقاً, إنه قوس

248
00:11:37,975 --> 00:11:40,809
"... إنه ليس نفقاً, إنه"

249
00:11:40,811 --> 00:11:43,179
المعذرة, هل هذه استعارة؟

250
00:11:43,214 --> 00:11:44,149
لا, إنه.. إنه قوس

251
00:11:44,184 --> 00:11:46,140
إنه قوس حرفي -
ماذا؟ -

252
00:11:46,175 --> 00:11:48,918
لقد اكتشفت معنى الوشم

253
00:11:49,953 --> 00:11:50,964
إنه قوس

254
00:11:50,999 --> 00:11:53,355
اسأليني أين أقف في هذه اللحظة؟

255
00:11:53,357 --> 00:11:56,725
فكري بتاريخ نيويورك, وحيّك

256
00:11:57,727 --> 00:11:59,923
مجتمع بروكلين التاريخي

257
00:11:59,958 --> 00:12:02,273
نعم, وهنالك لغز آخر

258
00:12:02,308 --> 00:12:03,056
تعالي وقابليني, وسنحل

259
00:12:03,091 --> 00:12:04,567
الجزء الثاني من اللغز معاً

260
00:12:04,569 --> 00:12:05,833
انتظر, انت هناك؟

261
00:12:05,868 --> 00:12:07,602
(ديفيد)! لا, لا, لا, لا

262
00:12:07,637 --> 00:12:09,159
,عليك الذهاب للمنزل
لا يمكنك التواجد هناك

263
00:12:09,194 --> 00:12:11,219
سأطلب من الفريق متابعة الأمر غداً

264
00:12:11,254 --> 00:12:13,282
لا, أنا هنا الآن, وسأحاول
اكتشاف حل اللغز

265
00:12:13,317 --> 00:12:14,641
ديفيد), لا تفعل)

266
00:12:14,676 --> 00:12:17,313
سأخبرك حين أحله

267
00:12:18,748 --> 00:12:20,950
تباً

268
00:12:23,253 --> 00:12:24,773
عليّ الإعتراف, لم أعتقد أبداً

269
00:12:24,808 --> 00:12:27,289
أن المباحث الفدرالية ستأتي لدراكلين

270
00:12:27,291 --> 00:12:30,626
الحياة مليئة بالمفاجآت

271
00:12:30,628 --> 00:12:33,629
إذا لم تمانع سؤالي, كيف وجدتني بالضبط؟

272
00:12:33,631 --> 00:12:35,664
..فقط لأكون واضحاً

273
00:12:35,666 --> 00:12:39,134
لديك الحق بأن تبقى صامتاً

274
00:12:39,136 --> 00:12:40,515
إنه طريق طويل

275
00:12:40,550 --> 00:12:42,438
نعم, وخطأ من هذا؟

276
00:12:42,440 --> 00:12:43,885
ابتهجي أيتها الأم

277
00:12:43,920 --> 00:12:46,396
لن يقتلك بعض الهواء المنعش

278
00:12:46,431 --> 00:12:47,534
النظرة التي كانت على وجوهكم

279
00:12:47,569 --> 00:12:49,678
حين أدرت وجهي لكم

280
00:12:49,680 --> 00:12:52,481
لم يكن لديكم أدنى
فكرة عمّ كنتم متوجهون إليه

281
00:12:53,956 --> 00:12:57,519
ماذا عنك أيتها السيدة الموشومة؟

282
00:12:57,521 --> 00:13:00,289
اخبروني كيف وجدتوني وسأدعكم تعيشون

283
00:13:00,291 --> 00:13:03,892
لقد وجدناك. لم تهتم بالطريقة؟

284
00:13:03,894 --> 00:13:05,928
(جاين)

285
00:13:05,930 --> 00:13:08,364
أريد فقط أن أعلم من أقتل هنا

286
00:13:08,366 --> 00:13:10,935
لا أحد خارج دراكلين يعلم بمكاني

287
00:13:10,970 --> 00:13:13,488
أحد ما بالخارج كان يعلم مكانك بالضبط

288
00:13:13,523 --> 00:13:15,900
جاين), هذا يكفي)

289
00:13:18,028 --> 00:13:19,251
!انخفضوا

290
00:13:20,783 --> 00:13:21,810
!انخفضوا

291
00:13:32,202 --> 00:13:33,689
!انسحبوا! انسحبوا

292
00:13:33,724 --> 00:13:35,945
الدعم في الطريق, هل تسمعون؟

293
00:13:37,419 --> 00:13:39,094
سأقوم بإحضار اللاسلكي

294
00:13:45,044 --> 00:13:47,498
حسناً, علينا الخروج من هذا الطريق

295
00:13:47,533 --> 00:13:48,981
,من أي طريق سيأتون
ومن أي طريق نذهب نحن؟

296
00:13:49,016 --> 00:13:51,538
لا أعلم ولكن لا يمكننا البقاء هنا

297
00:13:51,573 --> 00:13:52,590
ولا يمكننا العودة

298
00:13:52,625 --> 00:13:54,006
الغابة هي أفضل خيار لدينا

299
00:13:54,041 --> 00:13:55,911
من ذلك الطريق

300
00:14:00,183 --> 00:14:02,881
مستحيل, ماذا لو كان فخاً؟

301
00:14:02,916 --> 00:14:05,113
إنه ليس فخاً, إنها منارة

302
00:14:05,148 --> 00:14:06,489
أنت لا تعرفين هذا. متابعة أوشامك

303
00:14:06,524 --> 00:14:07,881
أحضرنا لهنا وتسبب بإطلاق النار علينا

304
00:14:07,916 --> 00:14:09,834
(الأوشام قادتنا لـ(غوريرو

305
00:14:09,869 --> 00:14:11,288
لماذا قد ترسلنا هنا لمقتلنا فقط؟

306
00:14:11,323 --> 00:14:13,600
كيف علموا أننا سنكون في
هذه المنطقة وهذه اللحظة تماماً

307
00:14:13,635 --> 00:14:14,898
لرؤية الرافعة؟ -
لم يعلموا -

308
00:14:14,933 --> 00:14:17,366
الرافعات فوق خط الأشجار

309
00:14:17,368 --> 00:14:19,170
يمكن رؤيتهم من عدة أماكن

310
00:14:19,205 --> 00:14:21,708
مهما كان الذي فعل هذا
أرادنا أن نخرج من هنا أحياء

311
00:14:21,743 --> 00:14:22,939
(مع (غوريرو

312
00:14:22,974 --> 00:14:24,072
والذهاب لرافعات الزيت

313
00:14:24,107 --> 00:14:25,793
سيجعلنا أكثر تعمقاً للداخل وليس الخارج

314
00:14:25,828 --> 00:14:27,509
زيباتا), ادعميني هنا)

315
00:14:27,511 --> 00:14:28,696
القرار ليس في يدي

316
00:14:28,731 --> 00:14:30,109
حسناً, وهو بالتأكيد ليس في يدها

317
00:14:30,144 --> 00:14:31,290
هذا الطريق مكشوف

318
00:14:31,325 --> 00:14:33,430
لذا, سنتبع الأوشام

319
00:14:33,465 --> 00:14:35,417
استدر, تحرك

320
00:14:48,732 --> 00:14:50,225
حسناً

321
00:14:50,260 --> 00:14:52,501
لقد وصلنا. والآن ماذا؟

322
00:14:52,503 --> 00:14:54,156
لا أعلم

323
00:14:54,191 --> 00:14:56,772
ظننت أنه سيكون شيء هنا

324
00:14:58,040 --> 00:15:00,373
ربما هنالك دليل مخفي
في الرسومات الجدارية

325
00:15:00,408 --> 00:15:02,262
ماهذا, لعبة بحث عن الكنز؟

326
00:15:02,297 --> 00:15:04,838
اصمت

327
00:15:04,873 --> 00:15:06,299
تحقق من جميع الرسومات على الجدار

328
00:15:06,334 --> 00:15:08,529
انظر إن كان أي واحد منها
(يتوافق مع أوشام (جين

329
00:15:10,955 --> 00:15:13,122
مهلاً, هل تسمعون هذا؟

330
00:15:13,124 --> 00:15:15,090
يبدو مجوفاً

331
00:15:16,292 --> 00:15:19,161
هذه الألواح الخشبية أجدد من البقية

332
00:15:22,723 --> 00:15:24,433
تاشا), هل أحضرت قيودك؟) -
نعم -

333
00:15:36,666 --> 00:15:40,056
كم هو راتبك كعميل في المباحث الفدرالية؟

334
00:15:40,091 --> 00:15:42,317
خمسون؟ ثمانون؟

335
00:15:44,120 --> 00:15:47,393
أتريد حقاً الموت لأجل 80 ألف في السنة؟

336
00:15:47,428 --> 00:15:48,504
حسناً, ربما لا يجدر بي الحديث

337
00:15:48,539 --> 00:15:50,068
للعضلات القوية في العملية

338
00:15:50,103 --> 00:15:51,775
من الذكي هنا؟

339
00:15:51,810 --> 00:15:55,497
أنت.. كم تدفع لك المباحث الفدرالية؟

340
00:16:01,393 --> 00:16:02,805
..إذاً

341
00:16:02,807 --> 00:16:05,168
أمامنا قفل من أربعة أحرف هجائية

342
00:16:05,211 --> 00:16:06,441
هل لدى أحدكم أي فكرة؟

343
00:16:06,577 --> 00:16:08,395
لم لا نحاول (جين)؟

344
00:16:09,166 --> 00:16:11,463
لا.. نحن من أعطاها هذا الإسم

345
00:16:14,649 --> 00:16:16,450
"جربي "شو

346
00:16:18,644 --> 00:16:20,106
"جربي "ميت

347
00:16:22,592 --> 00:16:23,743
(كرت)

348
00:16:23,778 --> 00:16:24,596
ماذا؟

349
00:16:24,631 --> 00:16:28,430
"لا "كرت", جربي "كرت

350
00:16:28,465 --> 00:16:29,887
لماذا يكون الحل "كرت"؟

351
00:16:29,922 --> 00:16:31,350
"لأن وشم اسم "كرت

352
00:16:31,385 --> 00:16:34,060
أسفل وشم رافعات الزيت على ظهري مباشرة

353
00:16:42,384 --> 00:16:43,597
افعليها

354
00:16:46,983 --> 00:16:49,251
هنالك خريطة

355
00:16:50,010 --> 00:16:52,011
..انتظر

356
00:16:52,193 --> 00:16:54,430
مهلاً, هنالك شيء أسفله

357
00:16:55,992 --> 00:16:56,959
أمسكته؟

358
00:16:59,095 --> 00:17:01,096
مالذي يفعله كل هذا هنا؟

359
00:17:01,131 --> 00:17:03,799
إنه طريقنا للخروج

360
00:17:11,383 --> 00:17:13,455
حسناً

361
00:17:13,490 --> 00:17:14,812
إذاً, مهما كان الذي ترك لنا هذا الصندوق

362
00:17:14,847 --> 00:17:17,239
المليء بالأسلحة, ترك أيضاً ماءً

363
00:17:17,274 --> 00:17:18,242
ومصابيح للرأس مما يعني

364
00:17:18,277 --> 00:17:20,336
أن هذا قد يستمر للّيل

365
00:17:20,422 --> 00:17:21,741
لا يمكن أن أشرب هذا الماء

366
00:17:21,776 --> 00:17:23,519
أتعتقد أنهم وضعوا مخدراً بها؟

367
00:17:23,554 --> 00:17:24,844
لم نقوم بالمخاطرة حتى؟

368
00:17:27,147 --> 00:17:29,009
لقد قاموا أيضاً برسم خريطة داخل الغطاء

369
00:17:29,044 --> 00:17:30,338
وهي كاملة بعلامة "إكس" على المنطقة

370
00:17:30,373 --> 00:17:31,650
إذاً لنقم بالذهاب

371
00:17:31,652 --> 00:17:32,977
لا, ليس بعد

372
00:17:33,012 --> 00:17:34,520
نحن لدينا المنطقة المرتفعة

373
00:17:34,522 --> 00:17:36,922
لذا سنقوم بالتماسك والإنتظار حتى الليل

374
00:17:36,924 --> 00:17:38,655
"ثم سنتحرك لهذه الـ"إكس

375
00:17:38,690 --> 00:17:40,937
انتظر, لن تقوم وبكل تهور بمتابعة

376
00:17:40,972 --> 00:17:44,263
بعض الألغاز المخفية في أوشامها؟

377
00:17:44,265 --> 00:17:46,832
وأنت لا تعلم حتى من وضعها على جسدها؟

378
00:17:46,834 --> 00:17:48,694
إنهم في رافعات الزيت

379
00:17:48,729 --> 00:17:51,070
!لا تتحدث في اللاسلكي يا رجل

380
00:17:51,072 --> 00:17:52,805
هل تتبعونا خلال الغابات؟

381
00:17:52,807 --> 00:17:53,873
لا

382
00:17:56,109 --> 00:17:57,376
إنهم يتعقبونه هو

383
00:17:57,378 --> 00:17:58,307
كيف؟ ظننت أنك فتشته

384
00:17:58,342 --> 00:17:59,750
قف

385
00:17:59,785 --> 00:18:01,735
لقد فتشته

386
00:18:01,770 --> 00:18:03,949
ولكن ليس لمتعقب

387
00:18:03,951 --> 00:18:05,284
مالذي عليك؟

388
00:18:05,286 --> 00:18:06,397
قد يكون على ساعته

389
00:18:06,432 --> 00:18:08,587
اذاً انظروا

390
00:18:10,357 --> 00:18:12,258
..(ويلر)

391
00:18:12,260 --> 00:18:14,360
لا يا (جاين)! لا تحطميها

392
00:18:14,362 --> 00:18:16,949
إنهم لا يعلمون أننا وجدناه

393
00:18:16,984 --> 00:18:19,298
حسناً.. سنقوم بالإنفصال

394
00:18:19,300 --> 00:18:22,067
سأقوم بجذب المسلحين
بعيداً, ثم سأرمي هذا المتعقب

395
00:18:22,069 --> 00:18:23,423
وسألتقيكم يا رفاق في نقطة لقائنا

396
00:18:23,458 --> 00:18:24,781
لن تذهب وحدك

397
00:18:24,816 --> 00:18:26,149
سأذهب معك انا أيضاً

398
00:18:26,184 --> 00:18:27,513
خذني معك

399
00:18:30,310 --> 00:18:31,234
(زيباتا)

400
00:18:31,269 --> 00:18:33,045
أنت معي

401
00:18:34,281 --> 00:18:35,881
هيا بنا, لنتحرك

402
00:18:43,616 --> 00:18:46,045
!(يا إلهي! (ديفيد

403
00:18:46,080 --> 00:18:47,657
لا يمكنك أخذ هذه خارج شقتي

404
00:18:47,692 --> 00:18:49,565
لا يفترض حتى أن تكون معي داخل شقتي

405
00:18:49,600 --> 00:18:51,904
أعلم, أردت فقط التأكد أن
هذه هي البقعة الصحيحة

406
00:18:51,939 --> 00:18:53,537
هل يعني الرقم 708 أي شيء بالنسبة لك؟

407
00:18:53,572 --> 00:18:55,604
لا, لنذهب -
انظري, انظري -

408
00:18:55,639 --> 00:18:57,118
القرميد الموضوع أعلى القوس الأساسي

409
00:18:57,153 --> 00:18:59,707
مكشوف تماماً -
ديفيد), أنا جادة) -

410
00:18:59,742 --> 00:19:00,766
عليك التوقف -
حسناً, ولكن القرميد -

411
00:19:00,801 --> 00:19:02,163
الموجود في القوس
الموشوم عليه أرقام رومانية

412
00:19:02,198 --> 00:19:03,552
محفورة عليه, أترين؟

413
00:19:03,587 --> 00:19:05,809
دي-سي-سي-في-آي-آي-آي

414
00:19:05,844 --> 00:19:07,279
سبعمائة وثمانية

415
00:19:07,281 --> 00:19:08,577
والآن, لقد جربت تصنيف
ديوي العشري للمعارف

416
00:19:08,612 --> 00:19:10,516
ولكن لم يفلح ذلك -
..أعلم ما تفعله -

417
00:19:10,518 --> 00:19:13,006
,الرقم سبعمائة يشير للفنون
وسبعمائة وثمانية تعني المتاحف

418
00:19:13,041 --> 00:19:14,316
والمعارض, والمجموعات الخاصة

419
00:19:14,351 --> 00:19:15,542
أعني, ماعدا لو كان يجب
علينا التحقق من كل كتاب

420
00:19:15,577 --> 00:19:18,324
في القسم بأكمله -
..ماذا لو كان -

421
00:19:18,326 --> 00:19:20,095
ماذا لو كان رقما دولياً موحداً للكتب؟

422
00:19:20,130 --> 00:19:21,603
كل كتاب في العالم يملك

423
00:19:21,638 --> 00:19:24,598
رقما موحداً عالمياً خاصاً به

424
00:19:24,633 --> 00:19:27,149
صحيح, ولكن الأرقام
الموحدة مكونة من 13 رقماً

425
00:19:27,184 --> 00:19:29,468
..صحيح, إذاً

426
00:19:29,470 --> 00:19:31,888
ماذا لو لم يكن الرقم 708؟

427
00:19:31,923 --> 00:19:33,702
ماذا لو.. فصلنا الأرقام

428
00:19:33,737 --> 00:19:36,375
للحصول على قيمتها الحرفية الفردية؟

429
00:19:36,377 --> 00:19:39,144
,دي= 500, سي=100
سي=100, في=5

430
00:19:39,146 --> 00:19:41,213
آي=1, آي=1, آي-1

431
00:19:41,604 --> 00:19:43,674
هذه 13 رقماً

432
00:19:44,493 --> 00:19:45,820
حسناً

433
00:19:46,311 --> 00:19:48,038
:البحث عن رقم الكتب الموحد
500-100-1005-11-1

434
00:19:48,073 --> 00:19:49,231
لم يتم إيجاد نتائج: الرقم غير مسجل
أرجو محاولة البحث مجدداً

435
00:19:49,266 --> 00:19:51,108
ظننت حقاً أننا وجدناه

436
00:19:51,143 --> 00:19:54,211
انتظر, الأرقام الموحدة
للكتب كانت 10 أرقام فقط

437
00:19:54,246 --> 00:19:56,041
قبل عام 2007, لذا ماذا لو كان الكتاب

438
00:19:56,076 --> 00:19:57,711
الذي نبحث عنه قديماً؟

439
00:19:57,746 --> 00:20:01,257
سأجرب الرقم بدون الثلاثة أرقام الأخيرة

440
00:20:01,292 --> 00:20:02,410
قرارات أعضاء هيئة التدريس
من عام 1787 حتى عام 1792

441
00:20:02,445 --> 00:20:03,521
وجدته

442
00:20:03,556 --> 00:20:07,270
قرارات أعضاء هيئة التدريس"
"من عام 1787 حتى عام 1792

443
00:20:07,305 --> 00:20:09,138
حسناً

444
00:20:21,955 --> 00:20:24,523
هاهو ذا

445
00:20:24,525 --> 00:20:26,191
هل يمكنك الوصول إليه؟ -
نعم -

446
00:20:26,193 --> 00:20:28,027
لأنك طويل -
نعم -

447
00:20:28,029 --> 00:20:30,621
,حسناً, بافتراض أنك محقة
وأنا أفترض أنك محقة

448
00:20:30,656 --> 00:20:32,185
فمالذي تعنيه الأرقام الثلاثة المتبقية؟

449
00:20:32,220 --> 00:20:35,067
رقم الصفحة. افتح
الكتاب على رقم 111

450
00:20:39,763 --> 00:20:41,640
!انظر

451
00:20:41,642 --> 00:20:45,004
قام أحدهم بوضع دوائر على
مجموعة من الأحرف العشوائية

452
00:20:45,039 --> 00:20:46,945
إنها شفرة سرية

453
00:20:50,583 --> 00:20:51,684
مهلاً

454
00:20:51,686 --> 00:20:53,085
انتظري

455
00:20:53,087 --> 00:20:54,729
يمكننا إسقاط المتعقب قريباً

456
00:20:54,764 --> 00:20:55,854
ولكن علينا التمهل

457
00:20:55,856 --> 00:20:57,489
إنهم وراءنا مباشرة

458
00:20:57,491 --> 00:20:58,757
لم يرغب (غوريرو) بالركض

459
00:20:58,759 --> 00:21:00,459
إذا تحركنا بسرعة للغاية

460
00:21:00,461 --> 00:21:02,677
فسيعلمون أنه ليس معنا

461
00:21:04,097 --> 00:21:05,798
أنت من تطوع للمجيء

462
00:21:05,800 --> 00:21:07,533
وتطوعت (جين) أيضاً

463
00:21:07,535 --> 00:21:08,967
ولكنني أثق بتدريبك

464
00:21:08,969 --> 00:21:10,869
مازالت (جين) غير متوقعة التصرفات

465
00:21:10,871 --> 00:21:13,238
هل هذا حقاً سبب وجودي هنا وعدم وجودها؟

466
00:21:13,240 --> 00:21:16,408
إذا كان لديك شيء لتقوليه فقوليه وحسب

467
00:21:17,277 --> 00:21:19,111
أنت تقوم بحمايتها

468
00:21:19,113 --> 00:21:22,081
إنها أكثر من مجرد شيء ثمين
للمباحث الفدرالية بالنسبة لك

469
00:21:24,104 --> 00:21:28,053
إنه شيء إذا لم ترغب بالإعتراف بالأمر

470
00:21:28,055 --> 00:21:31,298
وهو شيء آخر حين لا تكون تعرفه حتى

471
00:21:39,733 --> 00:21:41,574
مالذي قد تأملين حقاً لإيجاده

472
00:21:41,609 --> 00:21:43,769
في هذا العمق من الغابة؟

473
00:21:43,771 --> 00:21:46,245
إنه محق, من المحتمل أننا ندور في دوائر

474
00:21:46,280 --> 00:21:49,508
لا, المعالم على الخريطة
كانت صحيحة حتى الآن

475
00:21:49,510 --> 00:21:51,009
الشمس منخفضة

476
00:21:51,011 --> 00:21:52,816
سنتوجه للغرب, ونتبع الضوء

477
00:21:52,851 --> 00:21:56,682
وستكون نقطة اللقاء
حول المنحنى المقبل فقط

478
00:21:56,684 --> 00:21:58,177
أتمنى أنك محقة

479
00:21:58,212 --> 00:22:01,019
إنها محقة, المكان أمامنا وحسب

480
00:22:01,021 --> 00:22:02,914
لقد رأيت الخريطة. هذه حديقتي الخلفية

481
00:22:02,949 --> 00:22:04,288
أعلم أين هي وجهتنا

482
00:22:04,323 --> 00:22:05,956
تحرك

483
00:22:07,822 --> 00:22:09,475
منطقة الجوالّين

484
00:22:17,337 --> 00:22:19,094
إنهم متوجهون نحو محطة الجوالّين القديمة

485
00:22:19,129 --> 00:22:20,873
!لنتحرك

486
00:22:25,779 --> 00:22:29,014
اللاسلكي محطم

487
00:22:29,016 --> 00:22:31,900
هل ترين شيئاً أم يجب
علينا تحطيم هذا المكان؟

488
00:22:31,935 --> 00:22:33,882
الحماس يقتلني

489
00:22:33,917 --> 00:22:36,386
أتعلم, تعلقياتك الصغيرة المستمر لا تساعد

490
00:22:39,018 --> 00:22:41,364
هنا.. هذه الخريطة

491
00:22:41,399 --> 00:22:42,797
يمكنني التعرف على سمات الرسم

492
00:22:42,832 --> 00:22:44,830
هل أنت متأكدة؟ -
ثق بي -

493
00:22:44,832 --> 00:22:46,647
أعرف كيف هي أوشامي

494
00:22:55,508 --> 00:22:57,288
لقد كنت أتساءل

495
00:22:57,323 --> 00:23:00,346
متى ستقودنا هذه الأوشام نحو الكنز

496
00:23:00,381 --> 00:23:02,722
ضع هذه الخريطة على ساقي من الخلف

497
00:23:12,392 --> 00:23:14,371
إنها متطابقة تماماً

498
00:23:15,862 --> 00:23:18,378
ما عدا أن هنالك "إكس" أحمر على ساقك

499
00:23:18,413 --> 00:23:20,109
وهو غير موجود على الخريطة

500
00:23:21,018 --> 00:23:25,037
هل ما زلت تعتقد أننا متجهون نحو فخ؟

501
00:23:25,039 --> 00:23:27,406
هنالك طريقة واحدة فقط لنعلم

502
00:23:38,518 --> 00:23:40,185
دعيهم يتبعوا هذا لفترة

503
00:23:40,187 --> 00:23:42,211
يمكننا الآن الركض نحو نقطة اللقاء

504
00:23:42,246 --> 00:23:43,755
سأسبقك لهناك

505
00:23:45,458 --> 00:23:46,892
!انخفضي! انخفضي

506
00:24:05,186 --> 00:24:06,298
المكان آمن من جهتي

507
00:24:06,333 --> 00:24:07,813
آمن هنا أيضاً

508
00:24:07,815 --> 00:24:10,224
هل هذا كل ما لديهم؟

509
00:24:11,619 --> 00:24:12,994
لماذا ينسحبون بهذا الشكل؟

510
00:24:13,029 --> 00:24:15,148
(لأنهم رأوا أننا لا نملك (غوريرو

511
00:24:15,183 --> 00:24:17,768
لنذهب لـ(ريد) و(جين).. تحركي

512
00:24:23,546 --> 00:24:26,406
أنت تعلمين أننا سندخل
بشكل أعمق داخل الغابة؟
"ممنوع المرور"

513
00:24:26,441 --> 00:24:28,523
تلك العلامة ليست إقتراحاً

514
00:24:28,558 --> 00:24:30,102
,قديماً في السبعينات
قامت الحكومة الأمريكة

515
00:24:30,137 --> 00:24:32,676
بدفن مخلفات نووية في
منجم قديم بمكان ما هناك

516
00:24:32,711 --> 00:24:34,256
وما عدا لو أردت أن تشعي في الظلام

517
00:24:34,291 --> 00:24:36,300
فأقترح عليك العودة

518
00:24:36,302 --> 00:24:38,289
أتذكرين حين قلت أنه كان فخاً؟

519
00:24:38,324 --> 00:24:40,222
إذا أرادوا قتلنا, فلم
يساعدوننا على الإطلاق؟

520
00:24:40,257 --> 00:24:42,868
أتعتقدين حقاً أنه من الذكاء ترك محطة الجوالين؟

521
00:24:42,903 --> 00:24:46,713
كيف ستتمكن الأم والفتى
الكشافة من إيجادنا؟

522
00:24:46,748 --> 00:24:48,772
مع ذلك.. افترض أن الأمر غير مهم حقاً

523
00:24:48,807 --> 00:24:51,363
لأنه بحلول الآن سيكونون كلهم امواتاً

524
00:24:52,584 --> 00:24:54,118
إنهم أحياء

525
00:24:54,153 --> 00:24:55,545
رأيت النظرة على
(وجهك حين لم يقم (كرت

526
00:24:55,580 --> 00:24:57,824
باختيارك للذهاب معه

527
00:25:00,727 --> 00:25:03,274
في الحقيقة, أتمنى أن يكون حياً

528
00:25:03,356 --> 00:25:05,985
بتلك الطريقة, ستتمكنين من
المشاهدة خلال قطعي لرأسه

529
00:25:06,826 --> 00:25:09,267
وسأتأكد من فعلها بلطف وبطأ

530
00:25:09,269 --> 00:25:11,108
!(جين), (جين)

531
00:25:12,216 --> 00:25:13,813
!أنت بحاجة لي حياً

532
00:25:13,848 --> 00:25:15,679
المباحث الفدرالية تحتاجك حياً

533
00:25:15,714 --> 00:25:17,408
مهلاً, مهلاً, حسناً, هذا يكفي

534
00:25:17,410 --> 00:25:18,809
اهدأي, مفهوم؟

535
00:25:18,811 --> 00:25:20,123
اذهبي وامشي قليلاً

536
00:25:20,158 --> 00:25:21,913
وسأتظاهر بأنني لم أر شيئاً

537
00:25:21,948 --> 00:25:23,848
إنه حي

538
00:25:28,654 --> 00:25:29,854
انهض

539
00:25:32,924 --> 00:25:33,927
(هنا (بولتن

540
00:25:33,962 --> 00:25:37,446
أيها الشريف, معك نائبة
المدير (ميفير) من المباحث الفدرالية

541
00:25:37,481 --> 00:25:39,113
أعلم أن فريقي منقطع عن الإتصال

542
00:25:39,148 --> 00:25:41,766
ولكن أرغب بالإطلاع على الوضع هناك

543
00:25:41,768 --> 00:25:43,984
الوضع جيد للغاية

544
00:25:44,019 --> 00:25:45,349
لقد تحدثت للتو مع رجالك

545
00:25:45,384 --> 00:25:48,277
لقد أنهوا البحث المبدأي على
قضيتك القديمة الغير محلولة

546
00:25:48,312 --> 00:25:51,476
اصنع لي معروفاً واطلب
منهم إبلاغي حالما يستطيعون

547
00:25:51,511 --> 00:25:53,244
سأهتم بالأمر

548
00:26:03,021 --> 00:26:05,589
"ريد), أعتقد أنني وجدت علامة الـ"إكس)

549
00:26:07,626 --> 00:26:09,226
ماذا, ألن تسخر من الأمر؟

550
00:26:09,228 --> 00:26:11,095
ربما نستطيع حقاً الخروج من هنا

551
00:26:14,166 --> 00:26:15,933
أتعلم كيف تحلق بهذا الشيء؟

552
00:26:15,935 --> 00:26:19,236
لا, ولكن لدي إحساس أنك تستطيعين

553
00:26:19,238 --> 00:26:20,705
ألم ترني على الطائرة؟

554
00:26:20,707 --> 00:26:22,328
(هذا لا يهم, فقط قومي بتشغيلها يا (جين

555
00:26:22,363 --> 00:26:23,621
لا أعلم

556
00:26:23,656 --> 00:26:25,562
حتى لو استطعت تشغيلها, والتحليق بها حتى

557
00:26:25,597 --> 00:26:27,844
..إذا سمعنا أحد

558
00:26:27,879 --> 00:26:30,261
(ويلر) و(زيباتا) متوجهون لمحطة الجوالين

559
00:26:30,296 --> 00:26:32,717
يجدر بنا العودة هناك وانتظارهم

560
00:26:32,719 --> 00:26:34,251
أنت محقة

561
00:26:34,253 --> 00:26:35,602
حسناً, لنذهب

562
00:26:44,596 --> 00:26:47,407
أنت تلوين شفاهك حين تكتبين

563
00:26:47,442 --> 00:26:49,694
أنا ألوي شفاهي حين أكون محبطة

564
00:26:49,729 --> 00:26:52,478
هل هذا رمز أم شفرة؟

565
00:26:52,513 --> 00:26:54,806
برنامج فك الرموز خاصتي أسرع بكثير منا

566
00:26:54,841 --> 00:26:56,159
يجدر بي أخذ هذا للمختبر

567
00:26:56,194 --> 00:26:57,979
مهلاً, بالله عليك, برنامجك

568
00:26:58,014 --> 00:27:00,384
لا يمكنه الوقوف في ذلك
القوس ومقارنة القرميد

569
00:27:00,419 --> 00:27:02,080
ولا يمكنه أخذ هذا الكتاب من الرف العلوي

570
00:27:02,115 --> 00:27:03,614
وثم يفتحه على الصفحة المطلوبة

571
00:27:03,616 --> 00:27:05,710
نحن قريبون هنا -
أنت فقط تريد حلها -

572
00:27:05,745 --> 00:27:07,518
بالتأكيد أريد حلها

573
00:27:07,520 --> 00:27:08,988
وأنت أيضاً

574
00:27:09,988 --> 00:27:11,856
يمكنني فعل ذلك هنا

575
00:27:14,138 --> 00:27:15,774
تهيئة شبكة افتراضية آمنة

576
00:27:17,654 --> 00:27:20,376
أتعلمين لم لم ينجح الأمر
مع اولئك الشبان الآخرين؟

577
00:27:21,733 --> 00:27:23,367
لأن الأمر لم ينجح

578
00:27:25,270 --> 00:27:27,464
هذا.. مليء بالبصيرة

579
00:27:27,499 --> 00:27:29,507
مهلاً, فقط لأن الأمر لم ينجح في الماضي

580
00:27:29,509 --> 00:27:32,786
لا يعني أنه لا يمكن أن ينجح في المستقبل

581
00:27:32,821 --> 00:27:34,879
أحياناً يجب عليك أن تثقي تماماً

582
00:27:36,882 --> 00:27:40,185
أنا فقط لا أفكر هكذا

583
00:27:40,220 --> 00:27:42,463
أعلم

584
00:27:42,498 --> 00:27:44,021
ولكن أنا أفكر هكذا

585
00:27:46,055 --> 00:27:48,688
يالنا من ثنائي متوازن ولطيف

586
00:27:58,270 --> 00:27:59,561
أين هي (باترسن)؟

587
00:27:59,596 --> 00:28:02,173
لا أعلم, لقد رحلت منذ فترة طويلة

588
00:28:07,000 --> 00:28:09,677
تم تهيئة دخول آمن عن بعد

589
00:28:11,383 --> 00:28:12,827
لقد أفسدت الأمر, كانت لديك فرصة

590
00:28:12,862 --> 00:28:14,892
للخروج ولكنك عدت لأجل أصدقائك

591
00:28:14,927 --> 00:28:16,253
هل هذا ما يزعجك؟

592
00:28:16,255 --> 00:28:17,451
أنه لم يكن لديك يوماً أي أصدقاء؟

593
00:28:17,486 --> 00:28:18,736
أتعتقد أنهم كانوا سيفعلون المثل لأجلك؟

594
00:28:18,771 --> 00:28:19,851
أعلم أنهم سيفعلون

595
00:28:19,886 --> 00:28:21,292
حقاً؟

596
00:28:21,294 --> 00:28:23,453
تعتقدين حقاً أنه يمكنك الثقة بهم؟

597
00:28:23,488 --> 00:28:27,431
المباحث الفدرالية.. إنهم يستغلونك

598
00:28:27,433 --> 00:28:29,233
أنت مجرد خريطة لهم ليتبعوها

599
00:28:29,235 --> 00:28:30,701
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

600
00:28:30,703 --> 00:28:32,290
(أعلم أن اسمك ليس (جين

601
00:28:32,325 --> 00:28:33,827
وأعلم أنك لا تعلمين ما تعنيه أوشامك

602
00:28:33,862 --> 00:28:36,065
أو من وشمها لك

603
00:28:36,100 --> 00:28:37,186
وأعلم أنني لست السجين الوحيد

604
00:28:37,221 --> 00:28:39,060
في هذه الرحلة البسيطة اليوم

605
00:28:39,862 --> 00:28:41,378
(لقد انتهى الأمر يا (غوريرو

606
00:28:41,380 --> 00:28:42,649
لا يمكنك استخدام الكلام
للخروج من هذه المعضلة

607
00:28:42,684 --> 00:28:45,282
عاجلاً أم آجلاً, سنواجه
جميعنا ما اقترفناه

608
00:28:48,310 --> 00:28:49,577
!احتمي

609
00:29:09,111 --> 00:29:10,845
انتظر للحظة

610
00:29:10,847 --> 00:29:12,580
انظر لهذا

611
00:29:14,016 --> 00:29:15,661
لقد كنا مركزين للغاية على علامات الرصاص

612
00:29:15,696 --> 00:29:17,455
لدرجة أغفلنا بقية الصفحة

613
00:29:17,490 --> 00:29:20,121
انظر

614
00:29:20,123 --> 00:29:21,893
إنها علامات ممسوحة

615
00:29:21,928 --> 00:29:24,083
نعم, إنها باهتة, ولكن يمكننا رؤيتها

616
00:29:24,118 --> 00:29:24,988
أتعرف ما يعنيه هذا؟

617
00:29:25,023 --> 00:29:26,434
أن هذا ليس الرمز الوحيد

618
00:29:26,469 --> 00:29:28,112
الموجود في هذا الكتاب

619
00:29:28,147 --> 00:29:30,735
تماماً... الأخيرة هي الظاهرة فقط

620
00:29:30,770 --> 00:29:34,202
أحدهم يستخدم هذا كجهاز اتصال

621
00:29:34,204 --> 00:29:35,870
مثل.. مستند مشترك في قوقل

622
00:29:35,872 --> 00:29:37,829
نعم. يقوم الشخص بقراءة الرسالة

623
00:29:37,864 --> 00:29:39,641
ثم يمسحها, ثم يكتب الرد

624
00:29:39,676 --> 00:29:41,088
هذا هو الحل

625
00:29:47,116 --> 00:29:48,477
استمع

626
00:29:48,512 --> 00:29:51,452
..أنا

627
00:29:51,454 --> 00:29:54,039
لقد كنت فقط أفكر بالأمر كثيراً للغاية

628
00:29:54,074 --> 00:29:56,278
ولا أريدك أن تفزع

629
00:29:56,313 --> 00:30:00,695
ولكن أعتقد أنه يجدر بك
على الأرجح الإنتقال لمنزلي

630
00:30:00,697 --> 00:30:03,649
لا أعلم, أشعر أنك 
أقنعتني بنقاط ثابتة للغاية

631
00:30:03,684 --> 00:30:04,580
حقاً؟ -
نعم -

632
00:30:04,615 --> 00:30:05,828
أجل

633
00:30:05,863 --> 00:30:09,137
مالذي يجري هنا؟

634
00:30:11,607 --> 00:30:13,062
أنا آسفة للغاية

635
00:30:13,097 --> 00:30:15,257
أنا.. كيف قمت بإيجادي؟

636
00:30:15,292 --> 00:30:17,411
أنا من المباحث الفدرالية, هكذا وجدتك

637
00:30:17,413 --> 00:30:20,543
من يكون, ومالذي يفعله بهذه الصورة؟

638
00:30:31,193 --> 00:30:32,560
دعني أرى

639
00:30:33,701 --> 00:30:36,531
أخبرتك, أنت تهتمين أكثر من اللازم

640
00:30:37,600 --> 00:30:38,962
كم عددهم بالخارج؟

641
00:30:38,997 --> 00:30:40,234
أريد أن أقول جميعهم

642
00:30:53,049 --> 00:30:55,549
لقد كان (ويلر) و(زيباتا) هنالك
بالخارج لوقت طويل للغاية

643
00:30:57,422 --> 00:30:59,411
!(ريد)! (ريد)

644
00:30:59,446 --> 00:31:00,318
هل أنت بخير؟

645
00:31:00,353 --> 00:31:02,423
أنا بخير. سأعيش

646
00:31:02,425 --> 00:31:03,958
لقد أصابني على البدلة

647
00:31:09,765 --> 00:31:11,452
إنهم يعلمون أنك بالداخل, صحيح؟

648
00:31:11,487 --> 00:31:13,596
إنهم حماسيون للغاية

649
00:31:15,045 --> 00:31:16,743
ما رأيك بأن تحمي الحصن؟

650
00:31:16,778 --> 00:31:17,959
جين), لا يمكنك العودة للخارج)

651
00:31:17,994 --> 00:31:20,408
يمكنني الهرب من الجانب, لقطع
مجال الرجال بالأسلحة الثقيلة

652
00:31:20,410 --> 00:31:21,919
إنها فرصتنا الوحيدة

653
00:31:21,954 --> 00:31:23,658
إذا لم يكن (ويلر) و(زيباتا) قادمين

654
00:31:23,693 --> 00:31:25,580
إنهما قادمين

655
00:31:25,582 --> 00:31:27,782
!(جين)

656
00:31:27,784 --> 00:31:29,383
سأقوم بحمايتك

657
00:32:06,855 --> 00:32:08,172
هل أنت بخير؟

658
00:32:08,207 --> 00:32:09,886
نعم, وأنت؟

659
00:32:21,303 --> 00:32:23,061
ريد)؟)

660
00:32:23,159 --> 00:32:24,305
!(ريد)

661
00:32:24,307 --> 00:32:25,506
نعم؟

662
00:32:25,508 --> 00:32:27,146
هل (غوريرو) حيّ؟

663
00:32:27,232 --> 00:32:28,821
اللعنة, ظننت أنكم قلقون عليّ

664
00:32:28,856 --> 00:32:31,512
للحظة, ولكن نعم, إنه حي, سنخرج للخارج

665
00:32:31,547 --> 00:32:33,281
ممتاز

666
00:32:36,118 --> 00:32:38,893
اسقطوا جميع أسلحتكم
!(وأعطوني (غوريرو

667
00:32:38,928 --> 00:32:40,718
لا يمكننا فعل هذا

668
00:32:40,803 --> 00:32:43,157
!سأقتلها الآن

669
00:32:43,192 --> 00:32:44,358
لا يمكنني التصويب

670
00:32:44,360 --> 00:32:46,756
ولا أنا. استمر بالخروج

671
00:32:46,791 --> 00:32:48,844
!سلموه لي, وإلا ستموت

672
00:32:48,879 --> 00:32:50,223
!اقتلها بالفعل

673
00:32:50,258 --> 00:32:52,392
اخرس. لن تذهب لأي مكان

674
00:32:52,427 --> 00:32:54,275
أفضل خيار لديك هو ان تسقط ذلك السلاح

675
00:32:54,310 --> 00:32:55,078
لا أحد يجدر به الموت

676
00:32:58,573 --> 00:33:00,141
تعالي

677
00:33:02,339 --> 00:33:03,670
عليك إخراجه خارج دراكلين

678
00:33:03,705 --> 00:33:05,513
!هذا ليس سبب دفعي لك

679
00:33:05,515 --> 00:33:07,152
الكثير منا ماتوا اليوم

680
00:33:07,187 --> 00:33:09,714
لم نعد جيشك المؤقت بعد اليوم

681
00:33:09,749 --> 00:33:11,585
لقد قمت باستغلالنا

682
00:33:11,587 --> 00:33:14,822
لقد كنت إما معه أو ضده

683
00:33:14,824 --> 00:33:16,991
حسناً, نحن لسنا معك بعد اليوم

684
00:33:16,993 --> 00:33:19,560
أنت تفهم أن كل هذا أنتهى
بالنسبة لك أيها الشريف

685
00:33:19,562 --> 00:33:22,149
هذا المكان على وشك الغرق
بعملاء المباحث الفدرالية

686
00:33:22,964 --> 00:33:24,699
أعلم

687
00:33:24,701 --> 00:33:26,434
ولكن المزيد من الرجال في طريقهم

688
00:33:26,436 --> 00:33:27,852
سأبعدهم بقدر ما أستطيع

689
00:33:27,887 --> 00:33:29,202
ولكن عليك المغادرة الآن

690
00:33:29,237 --> 00:33:30,820
وكأننا لم نكن نحاول فعل هذا طوال اليوم؟

691
00:33:30,855 --> 00:33:32,677
لم نقم بتجربة الهيلوكبتر

692
00:33:50,425 --> 00:33:52,693
اعطني السلاح -
خذيه -

693
00:33:56,835 --> 00:33:58,566
لا أعلم ما الذي يجدر بي فعله

694
00:34:02,039 --> 00:34:04,340
هيا, لقد أوصلتنا لهذا الحد
لماذا تكون هنا لغير هذا؟

695
00:34:04,375 --> 00:34:06,073
لا أعلم. لا أعلم

696
00:34:06,075 --> 00:34:08,642
إنهم يقتربون. إنهم يقتربون

697
00:34:08,644 --> 00:34:09,977
(هيا يا (جين

698
00:34:09,979 --> 00:34:12,279
إذا كنت تستطيعين التحليق
بهذا الشي, فأقلعي الآن

699
00:34:23,383 --> 00:34:24,658
تحركي

700
00:35:01,782 --> 00:35:04,818
..حين كنا منفصلين في الغابة, أنا

701
00:35:04,820 --> 00:35:06,586
استمريت بالتفكير فيك

702
00:35:06,588 --> 00:35:09,923
(وبي, وبـ(تايلر شو

703
00:35:11,859 --> 00:35:14,327
نحن في هذا معاً

704
00:35:18,766 --> 00:35:21,885
كيف يمكنك التحليق بطائرة
مروحية للخروج من منطقة قتال

705
00:35:21,920 --> 00:35:25,005
وما تزالين خائفة من اضطراب بسيط؟

706
00:35:25,007 --> 00:35:28,041
أعتقد أن الأمر له علاقة
بكوني المتحكمة في الأمور

707
00:35:32,246 --> 00:35:34,188
هل لديك أدنى فكرة

708
00:35:34,223 --> 00:35:37,584
بمدى خطورة أفعالك؟

709
00:35:37,586 --> 00:35:41,154
تلك الأوشام ليست مجرد
كلمات متقاطعة لصباح الأحد

710
00:35:41,156 --> 00:35:45,959
إنها تحتوي على معلومات
حساسة وسرية للغاية

711
00:35:45,961 --> 00:35:50,247
والتي قادتنا كلها لأنشطة جنائية متقلبة

712
00:35:50,282 --> 00:35:52,612
لقد وضعت القضية ووضعت نفسك

713
00:35:52,647 --> 00:35:54,701
ومواطن في خطر كبير

714
00:35:54,703 --> 00:35:56,236
..أعلم, أنا

715
00:35:56,238 --> 00:35:58,338
..كنا فقط نحاول حل الـ

716
00:36:01,976 --> 00:36:04,044
لقد أفسدت الأمر

717
00:36:04,079 --> 00:36:05,812
أنا آسفة للغاية

718
00:36:08,215 --> 00:36:09,447
هل سيقع (ديفيد) في مشكلة؟

719
00:36:09,482 --> 00:36:10,786
إنه في الحجز

720
00:36:10,821 --> 00:36:13,701
اضطررت لاستجوابه لتقييم مستوى تهديده

721
00:36:13,736 --> 00:36:15,580
إنه ليس تهديداً -
هذا ليس -

722
00:36:15,615 --> 00:36:17,557
لك لتقرريه

723
00:36:19,964 --> 00:36:21,575
يا إلهي

724
00:36:25,766 --> 00:36:28,268
هل أنا على وشك أن أُطرد؟

725
00:36:34,141 --> 00:36:36,810
كلنا يحق لنا ارتكاب خطأ واحد

726
00:36:36,812 --> 00:36:37,844
واحد

727
00:36:37,846 --> 00:36:40,146
هذا الخطأ هو خطؤك الوحيد

728
00:36:48,622 --> 00:36:50,457
!أجل

729
00:37:05,439 --> 00:37:07,240
إنه هو حقاً

730
00:37:07,242 --> 00:37:08,908
أريد منك الدخول هناك

731
00:37:08,910 --> 00:37:10,410
لماذا أنا؟

732
00:37:10,412 --> 00:37:12,112
أنت المرتبطة بالأمر

733
00:37:12,114 --> 00:37:13,847
لقد هرب مني لسبب

734
00:37:13,849 --> 00:37:16,349
وبيننا عداوة شديدة

735
00:37:16,351 --> 00:37:17,660
لقد سحبته للتو من مكان خفي

736
00:37:17,695 --> 00:37:19,285
وجعلته يمر بالجحيم

737
00:37:19,287 --> 00:37:20,787
هذه عداوة شديدة

738
00:37:20,789 --> 00:37:23,188
(ثق بي, أنا أعرف (غوريرو

739
00:37:23,223 --> 00:37:25,792
أنا آخر شخص يرغب برؤيته حالياً

740
00:37:25,794 --> 00:37:27,848
إما أنه سيبدأ بالتلاعب بي أو يصمت تماماً

741
00:37:27,883 --> 00:37:30,818
وسنخسر فرصتنا باستخراج أي معلومة

742
00:37:30,853 --> 00:37:33,764
لقد كنت رئيسته, لابد أن تحدثيه أنت

743
00:37:43,715 --> 00:37:45,220
أنا آسف للغاية

744
00:37:45,255 --> 00:37:47,511
لم يقوموا بطردك, أليس كذلك؟

745
00:37:47,546 --> 00:37:49,864
لا, لا, كان الأمر قريباً, لكن لا

746
00:37:49,899 --> 00:37:50,983
كنت محقة, مفهوم؟
..أنا فقط

747
00:37:51,018 --> 00:37:52,342
لقد اندمجت بكل شيء

748
00:37:52,377 --> 00:37:54,220
لا, وأنا أيضاً, وأنا أيضاً

749
00:37:54,222 --> 00:37:57,261
هل يمكنني.. هل أنا مقبوض عليّ؟

750
00:37:57,296 --> 00:38:00,262
لا. لا, يمكنك الذهاب

751
00:38:00,356 --> 00:38:02,102
..حسناً

752
00:38:02,137 --> 00:38:03,366
أعتقد أن الوقت قد حان
لفتح زجاجة البلانتن

753
00:38:03,401 --> 00:38:05,765
التي أعطاها لك عمك

754
00:38:07,535 --> 00:38:11,633
لا يمكنني فعل هذا

755
00:38:11,668 --> 00:38:12,632
..أنت

756
00:38:12,695 --> 00:38:14,559
أعلم أنك مختلف

757
00:38:14,598 --> 00:38:17,643
ولكن أنا مازلت كما أنا

758
00:38:19,980 --> 00:38:23,817
وأنا السبب لتركهم لي

759
00:38:23,819 --> 00:38:29,622
وهذا العمل.. أنا أحب هذا العمل

760
00:38:29,624 --> 00:38:31,825
ولكنه يتملكني بالكامل

761
00:38:31,827 --> 00:38:34,654
..ولا يمكنني أن أكون

762
00:38:34,689 --> 00:38:36,244
سعيدة؟

763
00:38:39,716 --> 00:38:41,524
مشتتة

764
00:38:48,442 --> 00:38:52,674
حسناً, سأتركك للعمل

765
00:39:06,307 --> 00:39:09,058
هل اعتقدت حقاً أننا لن نجدك؟

766
00:39:11,498 --> 00:39:14,943
لم لا تقوم بإخباري بما فعلته
خلال السنتين الماضية؟

767
00:39:14,978 --> 00:39:17,549
من الذي أخبرك بلائحة الإتهام؟

768
00:39:21,575 --> 00:39:23,243
حسناً

769
00:39:23,245 --> 00:39:26,317
من كان يعلم أنك في دراكلين؟

770
00:39:26,352 --> 00:39:29,382
لابد أن شخصاً خارج المدينة كان يعلم

771
00:39:29,384 --> 00:39:31,351
ولماذا سأتحدث إليك؟

772
00:39:31,353 --> 00:39:35,898
لأنني نائبة مدير المباحث
(الفدرالية الآن يا (سول

773
00:39:35,933 --> 00:39:38,808
وأنا فرصتك الوحيدة للحصول على صفقة

774
00:39:41,762 --> 00:39:43,129
جريمة قتل

775
00:39:43,131 --> 00:39:45,565
التآمر للقيام بجريمة قتل

776
00:39:45,567 --> 00:39:48,610
التآمر للقيام بالابتزاز

777
00:39:48,645 --> 00:39:50,891
توزيع المخدرات

778
00:39:50,968 --> 00:39:52,525
أخبرني ما الذي أريد معرفته

779
00:39:52,560 --> 00:39:55,341
وسأتحدث مع المدعي العام الفديرالي

780
00:40:00,281 --> 00:40:04,995
,يمكنك وصفي بكثير من الأمور
ولكنني لست واشياً

781
00:40:06,163 --> 00:40:08,087
ليس لدي ما أقوله

782
00:40:09,924 --> 00:40:13,010
لقد انتظرنا كل هذا الوقت

783
00:40:13,114 --> 00:40:15,431
يمكننا الإنتظار للمزيد من الوقت

784
00:40:27,474 --> 00:40:29,609
لم يكن هذا كلمّ الشمل الذي توقعته

785
00:40:29,611 --> 00:40:30,830
لقد كان (غوريرو) عنيداً دائماً

786
00:40:30,865 --> 00:40:33,287
,إذا لم يكن يريد التحدث
فلا يمكنني إجباره على التحدث

787
00:40:33,322 --> 00:40:35,452
لقد كان (غوريرو) يتحدث طوال اليوم

788
00:40:35,487 --> 00:40:36,461
قام بتحليل فريقي

789
00:40:36,496 --> 00:40:38,220
وبحث عن أي نقاط ضعف يمكنه استغلالها

790
00:40:38,255 --> 00:40:39,886
واستخدام أي شيء يمكنه معرفته

791
00:40:39,888 --> 00:40:41,120
لفائدته

792
00:40:41,155 --> 00:40:43,027
ولم يكن لديه أي خدعة معك هناك

793
00:40:43,062 --> 00:40:46,326
,لقد انتهت خدعه
وهو يعلم أن الأمر انتهى

794
00:40:46,328 --> 00:40:47,662
حين دخلت هناك, لم يكن هنالك حتى

795
00:40:47,697 --> 00:40:49,830
(لمحة من التعرف عليك من (غوريرو

796
00:40:49,865 --> 00:40:51,864
وأنت خرجت بدون
محاولة الضغط عليه حتى

797
00:40:51,866 --> 00:40:54,000
استمع إليّ -
لا, أنت أستمعي إلي -

798
00:40:54,002 --> 00:40:56,135
إنه يقول أنه ليس واشياً

799
00:40:56,137 --> 00:40:57,403
وأنا أصدقه

800
00:40:57,405 --> 00:40:59,605
لم تكوني أبداً رئيسته, أليس كذلك؟

801
00:40:59,607 --> 00:41:01,641
لم تقابليه حتى من قبل

802
00:41:01,643 --> 00:41:04,146
(كرت) -
مالذي يجري؟ -

803
00:41:04,181 --> 00:41:07,280
لماذا توجد هذه القضية على جسدها؟

804
00:41:07,282 --> 00:41:09,115
أخبريني بالحقيقة

805
00:41:17,391 --> 00:41:18,981
فقط ثلاثة أشخاص في العالم يعلمون

806
00:41:19,016 --> 00:41:22,295
ما أنا على وشك قوله لك

807
00:41:22,297 --> 00:41:23,959
الحقيقة

808
00:41:26,024 --> 00:41:28,602
"إنها تُدعى "وضح النهار

809
00:41:34,299 --> 00:41:39,299
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & هيثم جابر

