1
00:00:03,703 --> 00:00:05,437
دعيني أساعدك -
كلّا, سأتولى الأمر

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,105
بل دعيني -
أنا قادرة على تولّي الأمر -

3
00:00:07,107 --> 00:00:08,573
أنا سأهتم بها

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,709
لا أعتقد أن الحقيبة تلائم شكلك

5
00:00:10,711 --> 00:00:12,244
ربما يلائم مع حذاء مختلف؟

6
00:00:12,246 --> 00:00:13,745
كلا

7
00:00:13,747 --> 00:00:16,085
هل تغارين؟ -
أغار؟ -

8
00:00:16,110 --> 00:00:18,377
أغار من مدى سوء شكلها عليك
لا أعتقد

9
00:00:18,402 --> 00:00:21,657
د.هالستد), لدي احتمالية وجود )
احتشاء عضلة القلب قادمة إليك

10
00:00:21,867 --> 00:00:23,491
(وصباح الخير لك يا (ماغي

11
00:00:23,516 --> 00:00:24,216
صباح الخير

12
00:00:24,241 --> 00:00:26,868
د.مانينغ) سعدت بحمل حقيبتك اليوم)

13
00:00:26,893 --> 00:00:29,381
لا تتوقع أن تعطيك بخشيشًا

14
00:00:29,406 --> 00:00:31,889
مهلًا, هل ما زلنا على موعدنا الليلة؟

15
00:00:31,914 --> 00:00:34,858
الليلة؟ -
(ليلة النساء في منزل (مولي -

16
00:00:34,860 --> 00:00:36,860
(أنا وأنت و (إبريل

17
00:00:36,862 --> 00:00:38,395
ابريل) لم تلتقي برجل منذ مدة)

18
00:00:38,420 --> 00:00:39,540
قد تحتاج إلى نساء لدعمها

19
00:00:39,565 --> 00:00:40,964
أنا, أكون بجانبها؟

20
00:00:40,989 --> 00:00:43,723
هرموناتك تجذب الرجال

21
00:00:43,748 --> 00:00:45,548
صحيح

22
00:00:45,804 --> 00:00:47,271
شكرًا -
مرحبًا -

23
00:00:47,273 --> 00:00:48,566
أنت بالإتجاه الخاطيء

24
00:00:48,591 --> 00:00:51,325
تركت شارتي بالسيارة

25
00:00:51,350 --> 00:00:53,846
سأفكر بالأمر

26
00:00:58,831 --> 00:01:02,792
!ساعدوني, أيّ أحد

27
00:01:02,817 --> 00:01:04,266
أحتاج للمساعدة

28
00:01:07,308 --> 00:01:09,996
سأتكفل بها, أمسكتها أمسكتها

29
00:01:11,008 --> 00:01:13,775
!أسرع -
إنها تنزف من مكان مجهول -

30
00:01:13,800 --> 00:01:16,368
غرفة رقم 2, هلموا هنا

31
00:01:16,393 --> 00:01:17,792
من تكون؟ ماذا حدث؟

32
00:01:17,803 --> 00:01:20,370
لا أعلم, وجدتها تبعد بضح أحياء من هنا على الرصيف

33
00:01:20,372 --> 00:01:21,827
لنضعها على شاشة المراقبة

34
00:01:21,852 --> 00:01:22,788
ابريل), هل ستتكفيل بالحالة؟)

35
00:01:22,813 --> 00:01:25,086
نعم

36
00:01:28,680 --> 00:01:31,554
من أين تنزف؟ -
أعمل على إيجاد ذلك -

37
00:01:31,978 --> 00:01:34,345
معدل نبضات القلب 130

38
00:01:34,370 --> 00:01:36,163
وضغط دمها 90 على الأقل, لدي نبض في الساعد

39
00:01:36,188 --> 00:01:37,721
اجلبوا خطّان -
حاضر -

40
00:01:37,723 --> 00:01:39,489
اجلبوا محلل دم يدوي لغازات الدم الشرياني
وأرسلوه للمختبر

41
00:01:39,491 --> 00:01:40,757
تأكدوا من فصيلة الدم الصحيحة

42
00:01:40,759 --> 00:01:43,493
هل تستطيعي سماعي؟
هل بإمكانك إخباري عمّا حدث؟

43
00:01:43,495 --> 00:01:45,028
الدماء, هل أطلق أحدهم النار عليك؟

44
00:01:45,030 --> 00:01:46,496
لنبعد ملابسها الرطبة عنها الآن

45
00:01:46,498 --> 00:01:47,864
لا تقلقي, سنلبسك عباءة بيضاء

46
00:01:47,866 --> 00:01:49,085
ونرى ما خطبك, حسن؟

47
00:01:49,110 --> 00:01:51,011
اجلب دمًا من فصيلة "أو سالب" وتأكد أنه دافئًا

48
00:01:51,036 --> 00:01:52,389
ضعه على المستوى الأول, وأعطوها اثنان

49
00:01:52,414 --> 00:01:53,513
أنت, ابقي معي

50
00:01:53,538 --> 00:01:54,444
هل وجدت مصدر الدماء؟

51
00:01:54,469 --> 00:01:55,710
لا يوجد اصابة في الرأس أو العنق أو منطقة البطن

52
00:01:55,735 --> 00:01:58,136
البطن منتفخ لكنه ليّن

53
00:02:01,524 --> 00:02:03,123
هذه ليست أمعائها

54
00:02:03,148 --> 00:02:04,397
بل حبلها السري

55
00:02:04,422 --> 00:02:05,888
هذه الطفلة أنجبت رضيعًا للتو

56
00:02:05,913 --> 00:02:08,781
ماذا تعنين بـ"للتو"؟ -
ربما قبل خمس دقائق -

57
00:02:08,806 --> 00:02:10,506
لا تزال تنزف, ناوليني المشبك

58
00:02:10,531 --> 00:02:13,596
أين أنجبتي الطفل؟

59
00:02:13,621 --> 00:02:16,596
أنت, ماذا حدث لرضيعك؟

60
00:02:24,655 --> 00:02:26,254
مهلًا يا سيّد

61
00:02:26,279 --> 00:02:28,410
أنت من جلب الطفلة, صحيح؟

62
00:02:28,435 --> 00:02:29,929
هل ستكون بخير؟ -
نعم, هي بخير -

63
00:02:29,954 --> 00:02:32,301
أين وجدتها؟ -
على بعد حيّين من هذا الإتجاه -

64
00:02:32,326 --> 00:02:33,810
حسن, هلّا تريني؟

65
00:02:33,812 --> 00:02:34,878
حسن

66
00:02:34,903 --> 00:02:36,903
أنتي, اجلبي عدة التوليد واتبعينا

67
00:02:36,928 --> 00:02:38,702
حسن

68
00:02:46,564 --> 00:02:48,860
كانت هنا

69
00:02:53,603 --> 00:02:56,431
عن ماذا نبحث؟

70
00:03:06,745 --> 00:03:08,367
(سكستن)

71
00:03:08,392 --> 00:03:09,623
هل تخلت عن الرضيع؟

72
00:03:09,648 --> 00:03:10,881
(ابريل)

73
00:03:12,572 --> 00:03:14,469
محقنة الكرة المطاطية

74
00:03:16,822 --> 00:03:19,189
هيا

75
00:03:19,214 --> 00:03:24,184
هيا, هيا هيا هيا

76
00:03:24,209 --> 00:03:26,273
..هيا

77
00:03:26,298 --> 00:03:28,527
ناولوني بطانية

78
00:03:28,552 --> 00:03:30,605
أداة تنفس

79
00:03:35,951 --> 00:03:38,018
حسن, لا بأس

80
00:03:38,043 --> 00:03:39,390
ها أنت

81
00:03:39,415 --> 00:03:42,273
سآخذه لوحدة العناية بالأطفال الرضّع -
بل أنا سآخذه -

82
00:03:46,378 --> 00:03:50,578
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#ffff00">Dmx.4</font>    & <font color="#ffff00">  هيثم جابر</font>

83
00:03:51,282 --> 00:03:53,149
لم تخرج الغشاء الجنيني بعد

84
00:03:53,174 --> 00:03:55,220
علينا أن نخرجه, أين عدة الولادة؟

85
00:03:55,245 --> 00:03:58,279
مع جماعة خرجت, أنا قادر على عملها

86
00:03:58,717 --> 00:04:00,946
قمت بها من قبل

87
00:04:03,251 --> 00:04:04,976
سأتولى أمر الطفل, هل أنت متأكد؟

88
00:04:05,001 --> 00:04:06,200
نعم

89
00:04:07,381 --> 00:04:09,301
ابريل), أين وجدت الطفل؟)

90
00:04:09,326 --> 00:04:11,626
"بداخل حقيبة خلفية خلف مبنى "هورون

91
00:04:11,651 --> 00:04:13,951
وصلنا بالوقت الحاسم

92
00:04:21,387 --> 00:04:24,187
أيتها البارعة, نعم هذا أنت

93
00:04:24,212 --> 00:04:26,980
سقطت امرأة مسنة وحدث التواء لمعصميها

94
00:04:27,005 --> 00:04:29,639
(اسمها الأخير (فرانسيس

95
00:04:33,583 --> 00:04:37,485
(السيدة (فرانسيس), الآنسة (كوني فرانسيس

96
00:04:37,510 --> 00:04:39,565
هذا أنا

97
00:04:40,734 --> 00:04:43,168
أنت شابة على أن تكوني طبيبة

98
00:04:43,193 --> 00:04:45,694
(أنا طالبة طب, (ساره ريس

99
00:04:45,696 --> 00:04:47,228
لم لا تأتين معنا؟

100
00:04:47,230 --> 00:04:48,530
آتي معكم؟

101
00:04:48,532 --> 00:04:50,799
إلى الشاطيء

102
00:04:52,618 --> 00:04:55,586
هل أحضرت واقي الشمس؟

103
00:04:55,611 --> 00:04:57,544
..الـ

104
00:05:00,496 --> 00:05:02,630
قال أنه يحظى بنوبة قلبية

105
00:05:02,789 --> 00:05:04,588
دائمًا ما يحظى بنوبة قلبية

106
00:05:04,613 --> 00:05:07,081
لست أمر بنوبة قلبية مستمرة

107
00:05:07,305 --> 00:05:10,015
كلّا, تمر بها عندما يحين موعد حصد الحديقة

108
00:05:10,040 --> 00:05:11,853
أو تنظيف البالوعة

109
00:05:11,855 --> 00:05:14,540
أو عند التخلص من القمامة

110
00:05:14,931 --> 00:05:16,831
هلّا تصف الألم الذي تمر به؟

111
00:05:16,864 --> 00:05:19,354
أشعر وكأن شخصًا جالس على صدري

112
00:05:19,379 --> 00:05:22,413
يخرج حياتي ببطء

113
00:05:25,146 --> 00:05:27,357
هلّا أخذنا نظرة؟

114
00:05:28,608 --> 00:05:31,309
ابعدي يداك عنّي

115
00:05:31,311 --> 00:05:36,347
أود الذهاب إلى الشاطيء
أود الذهاب إلى الشاطيء

116
00:05:39,085 --> 00:05:42,153
د.تشارلز) هلّا تعطيني نصيحة؟)

117
00:05:42,155 --> 00:05:45,323
أود أن أثبت الجبيرة عليها, لكنها ترفض المكوث ساكنة

118
00:05:47,226 --> 00:05:50,795
أنا متأخرة, والطريق يأخذ منّا
"ثلاثون دقيقة لـ"فورت لودرديل.

119
00:05:50,797 --> 00:05:53,564
سيدة (فرانسيس) أنا آسف لتعطيلك

120
00:05:53,566 --> 00:05:55,366
لكن أتمانعين لو سألتك بضعة أسئلة؟

121
00:05:55,368 --> 00:05:56,534
(أنا د.(تشارلز

122
00:05:56,536 --> 00:05:59,403
أتمنى أنك لست من خريجّي جامعة "برينستون" المغرورين

123
00:05:59,405 --> 00:06:01,205
قطعًا لا

124
00:06:01,207 --> 00:06:03,975
جامعة "بنسلفينيا" شكرًا لك

125
00:06:03,977 --> 00:06:06,978
(رجاءً اعذري آنسة (ريس

126
00:06:06,980 --> 00:06:09,981
برغم ذكائها وتعاطفها إلا أنها لا زالت تتعلم

127
00:06:09,983 --> 00:06:15,286
هل تمانعين استعارة هذا
حتى نتواصل مع أحبابك؟

128
00:06:15,288 --> 00:06:17,622
موافقة إذا لم تُطِل عليّ

129
00:06:17,624 --> 00:06:20,324
سنجعل الأمر سريعًا

130
00:06:20,326 --> 00:06:22,226
سأعود بعد قليل, شكرًا لك

131
00:06:25,004 --> 00:06:30,668
ألم يخطر ببالك أنها تمر بعُتهِ الشيخوخة؟
ألم يعني لك "كوني فرانسيس" شيئًا؟

132
00:06:30,670 --> 00:06:32,637
ألَزِم أن يعني شيئًا؟

133
00:06:32,639 --> 00:06:36,007
كم أنا عجوز, اتصلي بأقاربها وحسب
*كوني فرانسيس مغنّية من مواليد 1938"

134
00:06:36,009 --> 00:06:38,109


135
00:06:38,111 --> 00:06:40,423
لو ملأت كل واحدة بالمكسرات على حده

136
00:06:40,448 --> 00:06:42,246
وقد أحضر المكسرات

137
00:06:42,248 --> 00:06:44,749
سأعتني بالبقية

138
00:06:44,751 --> 00:06:46,117
(هيلين)

139
00:06:46,119 --> 00:06:48,705
اعتقدت أن الأمر غير رسمي

140
00:06:48,730 --> 00:06:50,565
..لكنّي
أود أن يكون الأمر صحيحًا

141
00:06:50,590 --> 00:06:53,991
أود أن يكون أمرًا ستتذكره طوال حياتها

142
00:07:00,433 --> 00:07:03,000
(هيلين)

143
00:07:03,002 --> 00:07:05,536
أهلًا, ماذا كنت تعملين مع زوجة أبي؟

144
00:07:05,538 --> 00:07:07,872
من؟ (هيلين)؟
أكانت هنا؟

145
00:07:07,874 --> 00:07:10,007
ليتني كنت أعلم, سألقي التحية عليها

146
00:07:10,009 --> 00:07:11,642
سلمتك ذلك الصندوق الزهري

147
00:07:11,644 --> 00:07:12,643


148
00:07:12,645 --> 00:07:14,927
ماذا يوجد بالصندوق يا (ماغي)؟

149
00:07:14,952 --> 00:07:17,119
(ماغي)

150
00:07:17,417 --> 00:07:19,784
منديل, حفاضات و أوعية للمكسرات

151
00:07:19,786 --> 00:07:22,127
ماذا؟

152
00:07:22,152 --> 00:07:25,319
منديل, حفاضات و أوعية للمكسرات

153
00:07:25,568 --> 00:07:27,001
تصفطين المنديل الملوّن للأعلى

154
00:07:27,026 --> 00:07:29,160
ومن ثمّ تثبتيه بدبابيس الأمان

155
00:07:29,162 --> 00:07:31,556
..ومن ثم تملأينها بـ -
هل تقيموا لي حفلة؟ -

156
00:07:31,581 --> 00:07:33,728
(مفاجئة, الليلة في حانة (مولي

157
00:07:33,753 --> 00:07:35,666
..حيلة "ليلة النساء" كانت

158
00:07:35,691 --> 00:07:37,575
سايري الأمر وحسب, حسن؟

159
00:07:37,698 --> 00:07:39,732
لا بأس

160
00:07:39,757 --> 00:07:42,250
كيف حال الطفل؟
المسكين

161
00:07:42,275 --> 00:07:45,048
حالته مستقرة حتى الآن, ماذا عن الأم؟

162
00:07:45,073 --> 00:07:46,971
للتو قدمت لأجلها

163
00:07:47,150 --> 00:07:49,416
هل لدينا معلومات عنها بعد؟

164
00:07:49,441 --> 00:07:55,072
(كل ما تعلمه هو أن اسمها (ايريكا

165
00:07:55,097 --> 00:07:58,672
حسن, شكرًا لك

166
00:08:02,238 --> 00:08:04,939
(مرحبًا (ايريكا), أنا (د.مانينغ

167
00:08:04,964 --> 00:08:07,186
متى يمكنني أن أخرج؟

168
00:08:07,211 --> 00:08:09,199
يعتمد على مقدار الدم الذي خسرتيه

169
00:08:09,224 --> 00:08:10,965
والمعاناة الذي مرّ بها جسمك

170
00:08:10,990 --> 00:08:13,591
سأقول أنك ستبقين الليلة هنا على الأقل

171
00:08:14,951 --> 00:08:18,722
أهنالك أحد أتصل به, أمك أم اباك؟

172
00:08:18,747 --> 00:08:20,191
كلا

173
00:08:20,216 --> 00:08:22,283
صديق؟

174
00:08:25,899 --> 00:08:28,199
هل وجدوا الحقيبة الخلفية؟

175
00:08:30,169 --> 00:08:31,961
نعم

176
00:08:37,184 --> 00:08:40,628
كيف انتهى بك الحال في ذلك الزقاق يا (ايريكا)؟

177
00:08:40,841 --> 00:08:43,408
ولم تركت طفلك هناك؟

178
00:08:43,433 --> 00:08:45,274
لا أعلم

179
00:08:45,648 --> 00:08:47,949
علمت أن شيئ ما يحدث بداخلي

180
00:08:47,974 --> 00:08:51,747
...لكني ظننت إن لم أفكر بالأمر أنه

181
00:08:52,937 --> 00:08:56,405
كم أنا حمقاء

182
00:08:56,430 --> 00:09:00,011
أنا سعيدة أن أحدهم وجده

183
00:09:00,499 --> 00:09:05,329
ايريكا) عزيزتي, كم عمرك؟)

184
00:09:06,479 --> 00:09:08,656
14

185
00:09:12,982 --> 00:09:16,017
هنالك أحد بإمكانك الإتصال به

186
00:09:19,186 --> 00:09:22,620
إنها بالـ14 من عمرها
طفلة وحيدة وخائفة

187
00:09:22,645 --> 00:09:24,011
ماذا عن عائلتها؟

188
00:09:24,036 --> 00:09:25,970
أمها بالسجن وأباها متوفي منذ مدة

189
00:09:25,995 --> 00:09:27,995
"لديها أخت كبرى تقطن في "شامبين

190
00:09:28,014 --> 00:09:29,814
تركت رسالة لها

191
00:09:29,816 --> 00:09:32,349
هاك الأمر, كانت على بعد حيّين

192
00:09:32,351 --> 00:09:34,385
حيّان, ربما كانت تحاول القدوم هنا

193
00:09:34,387 --> 00:09:35,820
أهذا ما قالته؟

194
00:09:35,822 --> 00:09:38,255
لقد قطعت الحبل السري

195
00:09:38,257 --> 00:09:40,157
لم تقصد أن تؤذي الطفل

196
00:09:40,159 --> 00:09:43,494
صحيح, وضعته بحقيبة ظهر وتركته
بالزقاق فهذا سيجعله آمنًا

197
00:09:43,496 --> 00:09:45,563
ليس الأمر بالسهل, كانت في حالة هذيان

198
00:09:45,588 --> 00:09:47,832
تركت رضيعها للموت, الأمر بهذه البساطة

199
00:09:47,834 --> 00:09:49,600
إنها طفلة

200
00:09:49,602 --> 00:09:52,087
لم تكن مستعدة للأمر, صحيح؟

201
00:09:52,112 --> 00:09:53,447
الناس تأتي للمساعدة

202
00:09:53,472 --> 00:09:55,039
أحاول ترك مشاعري خارج الأمر

203
00:09:55,064 --> 00:09:56,540
هذا أمر مريح

204
00:09:56,542 --> 00:10:00,023
لا تفهم لأنك لست امرأة

205
00:10:00,048 --> 00:10:01,095
لا تحتجّي بهذا

206
00:10:01,120 --> 00:10:03,767
الناس مسؤولون عمّا يقدمونه بغض النظر عن جنسهم

207
00:10:03,792 --> 00:10:05,353
هذا ملاذ آمن

208
00:10:05,378 --> 00:10:07,705
كانت قادرة على إنجابه, بلا تدخلات

209
00:10:07,730 --> 00:10:09,911
والآن لديك مشاعر؟

210
00:10:09,936 --> 00:10:13,211
ستضطر أن تعيش مع الأمر لبقية حياتها

211
00:10:13,236 --> 00:10:15,103
هل نود أن نعاقبها كذلك؟

212
00:10:15,128 --> 00:10:16,900
أنت تتحديث وكأن هنالك نهاية سعيدة

213
00:10:16,925 --> 00:10:18,157
حيث ينجو به الرضيع

214
00:10:18,182 --> 00:10:19,884
ذلك الرضيع سينجو

215
00:10:19,909 --> 00:10:23,383
ولو لم ينجو, فإن الفتاة قد قتلته

216
00:10:23,408 --> 00:10:26,383
كيف سيكون شعورك حينها؟

217
00:10:39,561 --> 00:10:41,623
من جرّاح الأطفال لهذا اليوم؟

218
00:10:41,648 --> 00:10:42,874
د.جرانت

219
00:10:42,899 --> 00:10:44,626
عليّ النزول إلى قسم الطواريء

220
00:10:44,651 --> 00:10:47,752
أبلغيني إذا حدث أمر لهذه الحالة, حسنًا؟

221
00:10:51,769 --> 00:10:53,702
د.رودس -
نعم؟ -

222
00:10:53,727 --> 00:10:55,916
اتصل أباك, أراد أن تتصل عليه

223
00:10:55,941 --> 00:10:58,197
شكرا

224
00:11:01,694 --> 00:11:03,311
(اعذرني (د.زيرني

225
00:11:03,336 --> 00:11:05,336
أبلغتني ليلة البارحة أنه قد يكون هنالك وقت

226
00:11:05,338 --> 00:11:07,205
لنناقش عقار حمض الترانيكساميك؟

227
00:11:07,207 --> 00:11:08,573
كلميني غدًا

228
00:11:08,575 --> 00:11:11,096
هل لديك الرخصة لأن تكوني هنا؟

229
00:11:11,288 --> 00:11:13,939
احظ بيوم ممتع

230
00:11:17,784 --> 00:11:18,962
صباح الخير

231
00:11:18,987 --> 00:11:20,396
صباح الخير

232
00:11:22,507 --> 00:11:24,505
د.هالستيد

233
00:11:24,530 --> 00:11:27,397
"أنا (زوي روث) من صيدلية "ستيوارت و بريك

234
00:11:28,595 --> 00:11:30,628
(ويل)

235
00:11:32,553 --> 00:11:37,352
كم هي حجم المشكلة في
 فقدان الدم خلال العملية يا (ويل)؟

236
00:11:37,377 --> 00:11:40,712
أنا طبيب قسم الطواريء, لا أقوم بالعمليات

237
00:11:44,331 --> 00:11:47,532
لكن استمري بالحديث, قد أتعلم شيئًا ما

238
00:11:47,557 --> 00:11:52,159
عليك أن تعلم أن الصيدلية تقوم بتجربة متعددة التأسيس

239
00:11:52,161 --> 00:11:53,961
لتأكيد فعالية متجاتنا

240
00:11:53,963 --> 00:11:57,654
في عدة استخدامات وطرق مختلفة

241
00:11:57,870 --> 00:12:01,005
المعذرة لديّ مريض, هل يمكنك القدوم غدًا؟

242
00:12:01,030 --> 00:12:03,353
ماذا عن الليلة؟

243
00:12:03,562 --> 00:12:06,053
على عشاء؟

244
00:12:06,265 --> 00:12:08,091
عشاء؟

245
00:12:10,129 --> 00:12:12,090
بالطبع, أنا متاح للعشاء

246
00:12:12,115 --> 00:12:14,840
جيد, لنقل الساعة الثامنة؟

247
00:12:14,865 --> 00:12:17,632
حسن, سأقابلك عند الباب

248
00:12:17,951 --> 00:12:21,441
اتصل عليّ إذا لصادفت عوائق

249
00:12:21,722 --> 00:12:23,789
حسن, سأفعل

250
00:12:23,814 --> 00:12:26,540
حسن

251
00:12:28,508 --> 00:12:30,308
انها طيبّة

252
00:12:30,333 --> 00:12:31,641
تقوم بعملها وحسب

253
00:12:31,666 --> 00:12:33,991
لديك حالة حمى شديدة في غرفة 5
وعضّة كلب في غرفة 4

254
00:12:34,016 --> 00:12:35,482
وهذه أتت للتو من طبّ القلب

255
00:12:35,507 --> 00:12:37,441
(شكرا لك (ابريل

256
00:12:39,686 --> 00:12:42,553
دوج), (جينا), أخبار طيبة)

257
00:12:42,578 --> 00:12:44,679
تحليل الإنزيمات الثاني أتى سليمًا

258
00:12:44,704 --> 00:12:47,959
تخطيط القلب أتى سليمًا
الكرياتين و التروبونين سليمان كذلك

259
00:12:48,172 --> 00:12:50,080
واشعة الصدر سليمة

260
00:12:50,105 --> 00:12:51,671
إذا انت تخبرني أنني بخير؟

261
00:12:51,696 --> 00:12:52,962
هذا ما تقوله الفحوصات

262
00:12:52,987 --> 00:12:54,787
يبدو وأنك قادر على المغادرة يا صديقي

263
00:12:54,854 --> 00:12:56,387
علمت بذلك

264
00:12:56,412 --> 00:12:58,479
خسرنا ست ساعات هنا والآلام برأسك وحسب

265
00:12:58,568 --> 00:13:00,801
ليس بتلك السهولة

266
00:13:00,826 --> 00:13:04,131
هنالك عدة عوامل أخرى قد تساهم في آلام الصدر

267
00:13:04,133 --> 00:13:06,801
قد تكون من الإجهاد أو القلق

268
00:13:06,803 --> 00:13:08,769
..كما قلت

269
00:13:08,771 --> 00:13:10,228
كل الأمر بداخل رأسه

270
00:13:10,253 --> 00:13:13,989
بالمناسبة, حان الوقت لأخذ (ليام) من الحضانة

271
00:13:16,579 --> 00:13:18,212
سأقوم بتحويلك لطبيب القلب

272
00:13:18,214 --> 00:13:21,346
ستضعك على جهاز سير وتقوم باختبار الاجهاد, حسن؟

273
00:13:21,371 --> 00:13:24,245
وكأن (جينا) ليست اختبارًا كافيًا

274
00:13:24,442 --> 00:13:28,477
(بدأت مناداتها بـ(جينا-يات
*من الجناية وكأنها خارج حياته*

275
00:13:28,612 --> 00:13:30,812
لكن اتضح أنها تحب الكنية

276
00:13:30,837 --> 00:13:32,437
حسن

277
00:13:32,462 --> 00:13:34,729
سأرى ان كان هنالك موعد هذا الأسبوع, حسن؟

278
00:13:34,908 --> 00:13:38,543
حتى حين, أخبر (جينا) أن
الطبيب ينصح بعدم حصد الحديقة

279
00:13:38,568 --> 00:13:41,291
بالوقت الذي أبدأ بدفع الثلج خارجًا

280
00:13:41,428 --> 00:13:43,314
حسن, اعتني بنفسك -
شكرًا لك -

281
00:13:43,339 --> 00:13:44,592
بالطبع

282
00:13:46,044 --> 00:13:47,852
سمعت أن صباحك كان صعبًا

283
00:13:47,877 --> 00:13:53,948
صحيح, زوجة والدي ستقيم لي حفلة إنجاب
لا أود الذهاب لها

284
00:13:53,950 --> 00:13:55,783
لذا عليك أن تأتي معي

285
00:13:55,785 --> 00:13:59,291
(لا استطيع, عندي موعد عشاء مع (زوي

286
00:13:59,486 --> 00:14:00,765
زوي)؟)

287
00:14:00,790 --> 00:14:04,225
"التي تعمل في صيدلية "س&ب
ذو الشعر الأشقر

288
00:14:04,227 --> 00:14:06,427
نعم, أعتقد أني أعرفها

289
00:14:06,429 --> 00:14:09,930
إذًا أنت تفر منّي في وقت الحاجة
 لتضاجع النساء؟

290
00:14:09,932 --> 00:14:12,299
مالذي تتحدثين عنه, فالأمر للعمل

291
00:14:12,301 --> 00:14:14,602
تود أن تخبرني بأمر حمض الترانيكساميك الجديد

292
00:14:14,604 --> 00:14:16,003
لا يهم

293
00:14:16,005 --> 00:14:19,173
كنت مذعورًا أبحث عنها

294
00:14:19,175 --> 00:14:22,653
سيد (دونافان), كم مضى منذ عهد (كوني فرانسيس)؟

295
00:14:22,678 --> 00:14:27,391
التقينا ب"فورت لودرديل" في عطلة ربيع 1960

296
00:14:27,416 --> 00:14:30,050
Where the Boys Are في نفس سنة فيلم

297
00:14:30,052 --> 00:14:33,954
كارول) أحبت ذلك الفيلم)
فهي تخلط بينه وبين الحياة الواقعية

298
00:14:33,956 --> 00:14:37,168
هذه السنة أخذت الأمور تزداد سوءً

299
00:14:37,193 --> 00:14:40,063
سيد (دونافان), العناية بشخص أصابتها عته الشيخوخة

300
00:14:40,088 --> 00:14:42,680
هو أمر صعب ويتطلب العديد من الأمور

301
00:14:42,705 --> 00:14:45,733
أخبر نفسك بين الحين والأخرى
أنه لا بأس أن تخطيء

302
00:14:45,735 --> 00:14:47,334
شكرًا عزيزتي, سأحاول

303
00:14:47,336 --> 00:14:48,396
(سيد (دونافان

304
00:14:48,421 --> 00:14:52,657
أود توقيعك من أجل أوراق الخروج

305
00:14:52,839 --> 00:14:54,172
ماذا عملت؟

306
00:14:54,197 --> 00:14:57,794
هل اقتبست الكلام من بطاقة تحيّة
أم من كعكة الحظ؟

307
00:14:59,164 --> 00:15:00,997
أين زوجتي إذًا؟

308
00:15:04,777 --> 00:15:07,378
شكرًا لله

309
00:15:08,004 --> 00:15:09,870
كارول)؟)

310
00:15:09,895 --> 00:15:11,528
من هذا؟

311
00:15:11,553 --> 00:15:13,186
زوجك

312
00:15:13,211 --> 00:15:15,239
زوجي؟ -
نعم -

313
00:15:15,264 --> 00:15:19,967
يحبك, وسيأخذك للمنزل

314
00:15:19,969 --> 00:15:22,069
سأفضل أن أذهب معك

315
00:15:22,071 --> 00:15:23,504
لا أعلم إلى أين قد أذهب

316
00:15:23,506 --> 00:15:26,497
توم) يعلم, يعرف طريق المنزل)

317
00:15:29,720 --> 00:15:32,089
عليها أن تُبقي الجبيرة عليها لستة اسابيع

318
00:15:32,114 --> 00:15:33,380
أشعر بالغباء

319
00:15:33,382 --> 00:15:36,396
أصحى لأذهب إلى الحمّام وأسقط على السجادة

320
00:15:36,421 --> 00:15:39,122
مهلًا مهلًا مهلًا

321
00:15:39,527 --> 00:15:42,396
أتسمعين ما أسمعه؟

322
00:15:43,072 --> 00:15:44,405
هل أنت قادرة على السير؟

323
00:15:44,430 --> 00:15:47,463
هل تمانعين النهوض والسير لبضع خطوات؟

324
00:15:47,488 --> 00:15:49,761
بالطبع -
هاكِ -

325
00:16:01,622 --> 00:16:02,955
ماذا تعتقدين؟

326
00:16:02,980 --> 00:16:05,581
شذوذ السير المغناطيسي وتذكّر لجميع إصاباتها السابقة

327
00:16:05,606 --> 00:16:07,505
لا يتفق مع تشخيصات مرض الزهايمر

328
00:16:07,530 --> 00:16:09,186
أحسنت -
ما الخطب؟ -

329
00:16:09,339 --> 00:16:12,124
أود أن أقوم ببضع فحوصات على زوجتك

330
00:16:12,149 --> 00:16:13,598
أعدك ألّا يأخذ وقتًا طويلًا

331
00:16:13,623 --> 00:16:15,507
وقد يستحق الوقت الذي سيأخذه منّا

332
00:16:15,532 --> 00:16:17,598
بالطبع

333
00:16:20,763 --> 00:16:23,756
نزيف لأحد الأطفال, إصابة من الدرجة الثانية

334
00:16:28,515 --> 00:16:30,490
كم ضمادة وضعتها على الدماء؟

335
00:16:30,515 --> 00:16:32,156
دزينة أو أكثر -
لابد وأن -

336
00:16:32,181 --> 00:16:34,455
شيء عالق بها, من فعل هذا؟

337
00:16:34,480 --> 00:16:36,256
كانوا مشغولون, أنا فعلتها

338
00:16:36,281 --> 00:16:39,856
أنت, أنت عملتها؟

339
00:16:40,679 --> 00:16:42,445
حسن, أبلغي قسم الولادة

340
00:16:42,470 --> 00:16:43,492
لنذهب بها إلى غرفة العمليان حالًا

341
00:16:43,517 --> 00:16:46,084
سأتولى الأمر -
صحيح, فأنت المبتديء -

342
00:16:54,664 --> 00:16:55,997
كم وِحدة استلمت؟

343
00:16:55,999 --> 00:16:57,198
6

344
00:16:57,200 --> 00:16:59,232
وآخر فحص للهيموغلوبين؟ -
5.9 -

345
00:16:59,257 --> 00:17:01,557
لا تزال تبدو وكأنها شبح, تحتاج للمزيد من الدماء

346
00:17:01,559 --> 00:17:03,771
قوموا بإعادة التوليد

347
00:17:03,796 --> 00:17:07,457
اعطوني "ميثاجين" وألف وحدة 
"من "سايتوتيك

348
00:17:17,864 --> 00:17:20,003
... ابتعد قليلًا

349
00:17:26,665 --> 00:17:29,262
(اريكا داورتي) كانت في النظام لسنوات

350
00:17:29,287 --> 00:17:31,553
كانت تترد على دور الحظانة
"منذ أن دخلت أمها "لوغان

351
00:17:31,555 --> 00:17:33,822
تهرب حينما لا تطردها العائلات

352
00:17:33,847 --> 00:17:37,449
ويشتبه في تعاطيها الممنوعات
الكحول وربما أسوأ

353
00:17:39,472 --> 00:17:41,107
هلّا طلبتِ من (د. مانينغ)

354
00:17:41,132 --> 00:17:43,299
بأن تأتي إلى هنا من فضلك - 
حاضر سيدتي -

355
00:17:43,301 --> 00:17:44,867
ماذا عن والد الطفل؟

356
00:17:44,869 --> 00:17:46,669
ومن يعلم؟

357
00:17:46,694 --> 00:17:49,261
اعتقلت (ايريكا) أكثر من مرة 
بتهمة الإغراء

358
00:17:50,155 --> 00:17:51,918
سيدة (غودوين)؟ - 
نعم (د. مانينغ) -

359
00:17:51,943 --> 00:17:53,642
هذه هي (مادلين غاستيرن)

360
00:17:53,644 --> 00:17:56,779
من قسم خدمات الأطفال والعائلات

361
00:17:56,781 --> 00:17:58,314
ما هي حالة الطفل؟

362
00:17:58,316 --> 00:18:00,149
إنه في حالة مستقرة - 
والسيدة (داورتي)؟ -

363
00:18:00,151 --> 00:18:01,383
(د. باكيسكس) تعالجها

364
00:18:01,385 --> 00:18:03,592
ربما تحتاج لعملية استئصال للرحم

365
00:18:05,793 --> 00:18:08,434
لقد تواصلتُ مع أختها الكبرى 
(كارا داوتري)

366
00:18:08,459 --> 00:18:10,691
"إنها في طريقها من "شامبين

367
00:18:10,716 --> 00:18:12,438
(كارا) بالغة

368
00:18:12,463 --> 00:18:15,792
هل من المحتمل أن 
تكون الوصية على طفل (ايريكا)؟

369
00:18:15,978 --> 00:18:17,838
من المحتمل

370
00:18:17,863 --> 00:18:19,911
أعلم أنك دائمًا تحاولين الحفاظ
على عدم تشتيت العائلات

371
00:18:19,944 --> 00:18:21,834
شكرًا د. (مانينغ)

372
00:18:24,104 --> 00:18:27,099
هذه الفتاة في ورطة كبيرة 
وربما تذهب للسجن

373
00:18:27,124 --> 00:18:30,389
بالله عليك, إنها في الرابعة عشر

374
00:18:30,414 --> 00:18:32,514
إغراء أو من دون ذلك, سيعتبر ذلك اغتصاب

375
00:18:32,516 --> 00:18:33,649
ذلك لا يبرئها

376
00:18:33,651 --> 00:18:35,799
إنها تواجه عدة جنايات

377
00:18:35,824 --> 00:18:38,091
الهجر, الشروع بالقتل

378
00:18:38,116 --> 00:18:41,264
الأمر عائد لمحامي المدينة والقاضي 
ولكن مقاطعة "كاوني"؟

379
00:18:41,289 --> 00:18:42,521
أي شيء ربما يحدث

380
00:18:51,882 --> 00:18:53,553
ظننتُ أني أتممتُ الأمر

381
00:18:53,578 --> 00:18:55,547
عملية إخراج المشيمة

382
00:18:55,572 --> 00:18:58,015
تعتبر عملية ولادة
فإذن ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

383
00:18:58,040 --> 00:19:00,674
لقد كانت حالة طارئة, وقد اتخذتُ قرارًا

384
00:19:00,699 --> 00:19:02,135
قرار سيء

385
00:19:02,160 --> 00:19:04,593
لقد تجاوزتَ حدودك وقد فشلت في الأمر

386
00:19:04,618 --> 00:19:06,551
تلك الفتاة كادت 
أن تخضع لعملية استئصال للرحم

387
00:19:06,576 --> 00:19:08,736
فتاة في الرابعة عشر من العمر

388
00:19:08,761 --> 00:19:12,229
دعني أسألك سؤالًا (د. تشوي)

389
00:19:12,867 --> 00:19:15,234
أنت لم تحب تلك المريضة 
لقد استهجنتها

390
00:19:15,259 --> 00:19:18,326
أتظن أن ذلك أثّر 
على اتخاذي للقرارات أو على آدائي؟

391
00:19:18,351 --> 00:19:21,265
أنت أخبرني

392
00:19:21,999 --> 00:19:25,053
<i>(د. هالستيد) إلى قسم الطوارئ</i>

393
00:19:25,078 --> 00:19:26,812
رمز أزرق
<i>"يرمز لحدوث سكتة قلبية"</i>

394
00:19:26,837 --> 00:19:29,538
(د. هالستيد)
سكتة قلبية, غرفة العلاج 5

395
00:19:29,563 --> 00:19:31,730
مريضك - 
رمز أزرق -

396
00:19:32,757 --> 00:19:35,425
ظننتُ أنك قلت أنه سيكون بخير

397
00:19:35,450 --> 00:19:37,178
ضعوا الأقطاب عليه

398
00:19:38,082 --> 00:19:41,073
لقد كان هنا قبل بعض الوقت
هل تريد أي شي من ملفه؟

399
00:19:41,098 --> 00:19:44,126
لا, لقد عملنا فحص كامل له

400
00:19:44,151 --> 00:19:46,532
كنت أقود للمنزل

401
00:19:46,557 --> 00:19:48,857
وقد ابيض لونه

402
00:19:48,859 --> 00:19:51,960
وبعدها عدتُ بأقصى سرعة

403
00:19:51,962 --> 00:19:53,426
لا أظن أنه كان يتنفس

404
00:19:53,451 --> 00:19:55,311
آسفة, يجب أن تنتظري بالخارج

405
00:19:55,336 --> 00:19:57,369
حسنًا

406
00:20:02,082 --> 00:20:04,549
أوقفوا الضغطات

407
00:20:04,574 --> 00:20:06,901
رجفان بطيني
اشحن 200 جول

408
00:20:06,926 --> 00:20:08,659
الكل يبتعد - 
آمن -

409
00:20:11,984 --> 00:20:13,116
لدي نبض

410
00:20:13,141 --> 00:20:15,594
هناك نبضات حبيبية 
نبضه عند 50

411
00:20:15,619 --> 00:20:16,351
ضغط الدم؟

412
00:20:16,376 --> 00:20:17,442
الضغط 90 على 45

413
00:20:17,467 --> 00:20:20,368
انتظر, انتظر, 72 فوق 35

414
00:20:20,393 --> 00:20:23,202
"احقنوا "دوبامين 
و"تايتريت"ليصل الانقباض إلى 90

415
00:20:23,227 --> 00:20:24,827
حاضر سيدي - 
اعملوا تخطيط كامل للقلب -

416
00:20:24,829 --> 00:20:26,228
في الحال (د. هالستيد)

417
00:20:26,253 --> 00:20:29,187
يجب أن نرفع من ضغط الدم

418
00:20:35,773 --> 00:20:37,052
هل استدعيتيني؟

419
00:20:37,077 --> 00:20:38,543
(د. غرانت)؟

420
00:20:39,833 --> 00:20:42,900
استرواح في الصدر 
لقد انهارت الرئة اليمنى

421
00:20:43,809 --> 00:20:46,643
سأضع له أنبوبة الآن

422
00:20:56,872 --> 00:20:59,472
تركيز الاكسيجين 78 
لو وصل تركيز الاكسيجين إلى 75

423
00:20:59,497 --> 00:21:01,063
لن نصل إلى 75

424
00:21:01,065 --> 00:21:02,197
(كامبيل)

425
00:21:02,222 --> 00:21:04,088
ماذا تريدين؟

426
00:21:04,113 --> 00:21:07,249
"غاز "نايترك اوكسايد
نريد تحسين عملية الأكسجة

427
00:21:07,274 --> 00:21:09,967
سأحضر اسطوانة

428
00:21:11,174 --> 00:21:13,241
نبضه ضعيف

429
00:21:13,266 --> 00:21:14,961
ارفعي "الدوبامين" يجب أن يحسن الضغط

430
00:21:14,986 --> 00:21:16,308
وعمل القلب

431
00:21:16,333 --> 00:21:19,172
د.(هالستيد) 
لقد مرت15 دقيقة, اتخذ قرارًا

432
00:21:19,197 --> 00:21:21,465
لم استسلم إلى الآن

433
00:21:23,325 --> 00:21:24,765
البطين الأيمن لا يتحرك

434
00:21:24,790 --> 00:21:27,591
البطين الأيمن مصاب 
وضعف في حركة القلب

435
00:21:27,616 --> 00:21:29,749
أظن أنه يجب أن تعطيه
المزيد من السوائل

436
00:21:29,774 --> 00:21:31,664
بدلًا من رفع الضغط

437
00:21:38,040 --> 00:21:40,288
اطلبوا اسطوانة غاز 
"نايترك اوكسايد"

438
00:21:40,313 --> 00:21:41,672
"نايترك اوكسايد"

439
00:21:41,758 --> 00:21:44,025
يقلل من الضغط في الأوعية 
لكي يتمكن القلب من تقليل جهده

440
00:21:44,050 --> 00:21:45,916
وذلك يمنحنا وقت لعمل قسطرة

441
00:21:45,941 --> 00:21:47,207
لم أرَ أحد قام بذلك

442
00:21:47,232 --> 00:21:49,158
أعلم أنها غير اعتيادية

443
00:21:49,183 --> 00:21:52,800
ولكني لا أملك أداة عمل القسطرة
وأنا لا أملك خيارات أخرى

444
00:21:53,770 --> 00:21:56,250
القسم الفني يقول
أن (د. مانينغ) أخذت آخر اسطوانة

445
00:21:56,275 --> 00:21:58,509
سيحضرون أخرى في غضون 10 دقائق

446
00:21:58,534 --> 00:22:00,807
سيكون قد مات بعد هذا الوقت

447
00:22:06,943 --> 00:22:08,042
إلى أين تذهبين؟

448
00:22:08,067 --> 00:22:10,367
العناية المركزة للأطفال 
ذاك الطفل تركيز الاكسيجين في السبعينات

449
00:22:10,392 --> 00:22:12,259
ضعوه على الأكسجدة الخارجية - 
هذا سيكون آخر الحلول -

450
00:22:12,284 --> 00:22:14,003
آسف ولكني أحتاج هذه الاسطوانة

451
00:22:14,028 --> 00:22:15,027
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

452
00:22:15,052 --> 00:22:16,214
لا أملك خيارات أخرى
وأنت لديك خيارات أخرى

453
00:22:16,239 --> 00:22:17,504
أعطني هذه الاسطوانة - 
(نات) -

454
00:22:17,529 --> 00:22:19,011
سيموت مريضي بدون هذا

455
00:22:19,036 --> 00:22:20,369
أنت تضع الطفل في الخطر

456
00:22:20,394 --> 00:22:21,626
لن أخسر هذا المريض

457
00:22:21,651 --> 00:22:23,304
(ويل) - 
لديه ثلاثة أطفال -

458
00:22:23,329 --> 00:22:27,204
حاولي أن تفكري كطبيبة 
وليس كامرأة حبلى

459
00:22:31,781 --> 00:22:33,757
لديه ارتجاف فيالبطين 
فقد نبضه مرة أخرى

460
00:22:33,782 --> 00:22:35,148
اشحني 200 
الكل آمن

461
00:22:35,173 --> 00:22:36,453
آمن

462
00:22:39,661 --> 00:22:41,717
جولة أخرى من الابينيفرين, هيا

463
00:22:41,742 --> 00:22:44,147
أعيدي الضغطات

464
00:22:46,908 --> 00:22:47,907
لا شيء

465
00:22:47,932 --> 00:22:49,332
هيا

466
00:22:49,357 --> 00:22:51,452
(دوغ)
(دوغ)

467
00:22:51,477 --> 00:22:54,077
من فضلك اسمعني, نحن بحاجة إليك

468
00:22:54,079 --> 00:22:55,646
أنا أحتاجك - 
يا ممرضة -

469
00:22:55,671 --> 00:22:58,672
من فضلك - 
من فضلك, توقفي -

470
00:22:59,804 --> 00:23:01,638
أوقفوا الضغطات

471
00:23:01,663 --> 00:23:04,932
لدي نبض, تباطئ في النبض مرة أخرى

472
00:23:04,957 --> 00:23:07,040
"أعطوه "امنيودورين
ولنرسله لمعمل القسطرة

473
00:23:07,065 --> 00:23:09,439
فلنفتح المشبك

474
00:23:10,468 --> 00:23:12,435
أشلغوا الدائرة

475
00:23:12,460 --> 00:23:14,241
"ايكمو" 
يعمل بين مجرى القلب والرئة

476
00:23:14,266 --> 00:23:17,262
يقوم بأكسجة دم الطفل
خارج الجسم

477
00:23:20,103 --> 00:23:23,117
الاكسيجين بدأيرتفع - 
شكرًا للرب -

478
00:23:23,142 --> 00:23:24,441
(د. مانينغ)

479
00:23:24,443 --> 00:23:26,941
هناك (كارا داونتري) 
تنتظرك بالأسفل

480
00:23:26,966 --> 00:23:28,499
حسنًا

481
00:23:30,479 --> 00:23:32,848
"دينو" المعتاد

482
00:23:44,625 --> 00:23:46,444
(د. تشارلز)

483
00:23:46,469 --> 00:23:48,636
(د. تشوي)

484
00:23:56,986 --> 00:24:00,521
لقد كنت في البحرية الأمريكية, صحيح؟

485
00:24:00,546 --> 00:24:03,554
ما أزال في الاحتياطي

486
00:24:03,579 --> 00:24:07,581
الطبيب الذي عملت معه
أثناء فترة أقامتي الطبية كان في إجازة من البحرية

487
00:24:09,063 --> 00:24:11,482
كان شديدًا في ممارسة
الطب النفسي معكم

488
00:24:11,507 --> 00:24:14,014
لم يتمكن من الانفتاح 
مع أي شخص

489
00:24:14,039 --> 00:24:17,074
ربما تكون نقطة ضعف

490
00:24:24,785 --> 00:24:27,230
مقرمشات؟

491
00:24:27,849 --> 00:24:29,373
لا, شكرًا

492
00:24:29,398 --> 00:24:31,130
لا؟

493
00:24:32,992 --> 00:24:35,630
لا يفترض أن آكل هذه كثيرًا

494
00:24:36,245 --> 00:24:39,230
أظن أن ثقافة الجيش قاسية, صحيح؟

495
00:24:39,255 --> 00:24:42,274
يتسمون بالشدة وما إلى ذلك

496
00:24:55,324 --> 00:24:56,857
آخر فرصة يا رجل

497
00:24:56,882 --> 00:24:58,933
متأكد من أنها طبيعية

498
00:24:58,958 --> 00:25:01,633
أنا بخير - 
لا؟ -

499
00:25:11,455 --> 00:25:14,462
(كارا) أنا (ناتالي) لقد تحدثنا على الهاتف

500
00:25:14,486 --> 00:25:15,878
لقد أحضرتُ لـ (ايريكا) بعض الملابس

501
00:25:15,903 --> 00:25:17,275
شكرًا

502
00:25:17,300 --> 00:25:20,175
أين أختي؟ - 
اتبعيني -

503
00:25:21,728 --> 00:25:23,862
لقد كانت بعض المشاكل بسبب الولادة

504
00:25:23,887 --> 00:25:25,595
ولكننا نظن أن الطفل سيكون بخير

505
00:25:25,597 --> 00:25:26,763
أتظنين؟

506
00:25:26,765 --> 00:25:28,065
ما يزال الوقت مبكرًا

507
00:25:28,067 --> 00:25:30,634
ولكن لدينا أفضل وحدة للعناية المركزة

508
00:25:30,636 --> 00:25:32,002
يمكنني أخذك إليه لو أردت رؤيته

509
00:25:32,004 --> 00:25:33,079
ربما لاحقًا

510
00:25:33,104 --> 00:25:34,848
لقد تحدثتُ مع الخدمات الاجتماعية

511
00:25:34,873 --> 00:25:37,065
ربما يكون محتملًا لـ (ايريكا) والطفل

512
00:25:37,090 --> 00:25:39,484
أن يعيشا معك

513
00:25:39,509 --> 00:25:41,883
دعيني أتحدث معها

514
00:25:48,468 --> 00:25:50,928
مرحبًا - 
مرحبًا -

515
00:26:07,520 --> 00:26:10,655
هل حقًا جعلت حالته تستقر 
باستعمال "نايترك"؟

516
00:26:10,680 --> 00:26:12,910
مثير للاهتمام

517
00:26:13,001 --> 00:26:14,836
ماذا عن المريض؟

518
00:26:14,861 --> 00:26:17,091
الشريان التاجي الأيمن 
كان مسدودًا بالكامل

519
00:26:17,116 --> 00:26:19,416
وهناك انسداد بنسبة 60 بالمئة
في الشريان المنعطف

520
00:26:19,418 --> 00:26:21,785
لقد قمت بتوسيعهما 
ووضع "امبيلا" لبعض الأيام

521
00:26:21,787 --> 00:26:23,110
وذلك لإراحة القلب

522
00:26:23,135 --> 00:26:25,735
متى كانت الحالة؟

523
00:26:25,872 --> 00:26:27,935
ربما كانت لمدة 20 دقيقة

524
00:26:27,960 --> 00:26:29,626
عشرون دقيقة؟

525
00:26:30,317 --> 00:26:32,616
لو أنا لتركته

526
00:26:35,696 --> 00:26:43,547
** كلام سخيف لا داعي لترجمته  **

527
00:26:55,244 --> 00:26:56,676
لقد وردني استدعاء

528
00:26:56,701 --> 00:26:58,334
(د. رودز)

529
00:26:58,384 --> 00:26:59,517
نعم؟

530
00:26:59,542 --> 00:27:02,118
من فضلك, رئيسي يريد التحدث معك

531
00:27:03,440 --> 00:27:05,869
حسنًا

532
00:27:19,622 --> 00:27:21,788
أنت ترتدي هذه الملابس بأناقة

533
00:27:21,813 --> 00:27:24,609
سعيد لأنه نال رضاك

534
00:27:25,539 --> 00:27:28,139
وقت طويل

535
00:27:30,966 --> 00:27:32,266
ألديك بعض الوقت؟

536
00:27:32,291 --> 00:27:34,510
يمكننا تناول القهوة معًا وتبادل الأحاديث

537
00:27:34,535 --> 00:27:36,935
أنا أعمل

538
00:27:36,960 --> 00:27:38,927


539
00:27:39,192 --> 00:27:42,260
سأعتبرها علامة جيدة عندما تأتي للمنزل

540
00:27:42,285 --> 00:27:44,084
وأنك تجاوزت أمورك

541
00:27:44,102 --> 00:27:45,702
أموري؟

542
00:27:45,704 --> 00:27:47,109
بالله عليك

543
00:27:47,391 --> 00:27:49,850
دع الأمور تمضي, فلنتجاوز ذلك

544
00:27:49,875 --> 00:27:51,609
أنت لم تتغير, أليس كذلك؟

545
00:27:51,910 --> 00:27:53,887
متسلط

546
00:27:53,912 --> 00:27:55,178
دعني أخبرك بأمر

547
00:27:55,180 --> 00:27:58,114
عندما غادرت هذه المدينة 
تألمتُ كثيرًا

548
00:27:58,325 --> 00:28:01,118
نعم, اسأل (كلير)

549
00:28:01,514 --> 00:28:05,409
ولكن الآن, أنا مستعد لنسيان كل ذلك

550
00:28:05,781 --> 00:28:09,016
كبداية لنا نحن الاثنين

551
00:28:13,835 --> 00:28:16,269
إنها رمية جيدة يا أبي

552
00:28:16,294 --> 00:28:20,147


553
00:28:22,124 --> 00:28:24,425
ولكني لا أصدق ذلك

554
00:28:30,772 --> 00:28:33,563
يمكننا الذهاب

555
00:28:39,301 --> 00:28:40,767
أأنت مستعدة لرؤية ابن أختك؟

556
00:28:40,792 --> 00:28:42,446
أتمنى لو أستطيع مساعدتهم

557
00:28:42,471 --> 00:28:44,007
(كارا)

558
00:28:44,032 --> 00:28:45,772
... لقد تلقيت ترقية لتوي

559
00:28:45,797 --> 00:28:48,665
ممثلة خدمات العملاء 
وصديقي وأنا

560
00:28:48,667 --> 00:28:50,835
نتحدث عن انتقالنا مع بعض

561
00:28:50,860 --> 00:28:53,880
لقد تعديت مرحلة أن أتورط
في هذه المشاكل مرة أخرى

562
00:28:53,905 --> 00:28:56,172
إنهم عائلتك

563
00:28:56,197 --> 00:28:59,232
تقولين ذلك وكأنه شيء جيد

564
00:29:09,278 --> 00:29:11,989
في هذا الموضع

565
00:29:15,048 --> 00:29:17,915
ما قلت أنه ربما يكون 
"هايدرو" ماذا؟

566
00:29:17,940 --> 00:29:19,340
"هايدروسيفالس" 
<i>استسقاء الرأس</i>

567
00:29:19,365 --> 00:29:21,280
ويعني ذلك 
"ماء في الدماغ"

568
00:29:21,343 --> 00:29:23,835
البزل القطني يجب أن يخفف الضغط

569
00:29:23,860 --> 00:29:25,626
... إذن الخرف ربما

570
00:29:25,651 --> 00:29:28,459
نتمنى أن نرى بعض التحسن

571
00:29:28,484 --> 00:29:30,891
ولو كان ذلك سنجري عملية جراحية

572
00:29:30,916 --> 00:29:32,959
للعلاج بعيد المدى

573
00:29:32,984 --> 00:29:36,686
ذاك الصيف حينما التقينا

574
00:29:36,824 --> 00:29:39,304
نرقص على أغنية 
"Where the Boys Are"

575
00:29:39,329 --> 00:29:41,863
سأتخلى عن أي شيء 
لكي أرى تلك النظرة في عيناها

576
00:29:41,888 --> 00:29:43,521
مرة أخرى فقط

577
00:29:44,841 --> 00:29:46,373
كيف فاتهم هذا؟

578
00:29:46,398 --> 00:29:48,128
كيف فاتني هذا؟

579
00:29:48,262 --> 00:29:51,430
وكيف لك أن تعرف؟
أرح نفسك بعض الشيء

580
00:29:51,455 --> 00:29:53,715
لا تشخص هذه الحالة 
بنسة 80 بالمئة من الحالات

581
00:29:53,740 --> 00:29:56,641
أشعر وكأنني خنتها

582
00:29:57,826 --> 00:30:02,395
بعض الأحيان عندما يمرض شخص نحبه

583
00:30:02,421 --> 00:30:05,392
فإنه سرعان ما نفقد رؤيتنا للشخص

584
00:30:05,417 --> 00:30:07,150
ونرى فقط المرض

585
00:30:07,268 --> 00:30:11,944
تذكر أن ما نحبه ما يزال موجودًا 
وذلك ليس بالأمر السهل دائمًا

586
00:30:13,351 --> 00:30:16,486
لم لا تتناول بعض القهوة

587
00:30:16,511 --> 00:30:18,210
هذا سيستغرق بعض الوقت, أنا هنا

588
00:30:18,235 --> 00:30:19,835
وأعلم أين أجدك

589
00:30:29,866 --> 00:30:31,837
(نات)

590
00:30:35,375 --> 00:30:37,090
(د. مانينغ)

591
00:30:37,193 --> 00:30:39,927
الشرطة في طريقهم 
ليتحدثوا مع (ايريكا داوتري)

592
00:30:39,952 --> 00:30:41,738
الشرطة؟ - 
هكذا تجري الأمور -

593
00:30:41,763 --> 00:30:42,941
وماذا سيفعلون بها؟

594
00:30:42,966 --> 00:30:44,610
لا أعلم, هذا ليس قراري

595
00:30:44,635 --> 00:30:45,840
أيمكنك تغيير هذا؟

596
00:30:45,865 --> 00:30:48,499
لا, ولا أنتِ

597
00:30:50,899 --> 00:30:53,233
هذا يجب أن يجلب لك السعادة

598
00:31:08,940 --> 00:31:11,196
... اسمعي

599
00:31:11,221 --> 00:31:14,623
المستشفى يبعد حيين

600
00:31:14,648 --> 00:31:16,781
ماذا؟

601
00:31:16,806 --> 00:31:18,423
الشرطة ستكون هنا قريبًا

602
00:31:18,448 --> 00:31:22,410
أخبريهم أنك كنت تعرفين
أن المستشفى يبعد حيين فقط

603
00:31:22,435 --> 00:31:24,268
الشرطة قادمة؟

604
00:31:24,293 --> 00:31:27,227
وأخبريهم أنك وضعتِ مشبك
على الحبل السري

605
00:31:29,156 --> 00:31:31,446
أردتِ أن يعيش ابنك

606
00:31:46,705 --> 00:31:48,405
طبيب الأعصاب سيتحدث
عن هذا الأمر بمزيد من التفاصيل

607
00:31:48,430 --> 00:31:50,396
ولكن ستكون هناك إعاقات

608
00:31:50,422 --> 00:31:51,925
زيادة في التهيج

609
00:31:51,950 --> 00:31:55,218
نسيان, وعدمالقدرة على الحركة

610
00:31:55,243 --> 00:31:57,643
لن يغادر السرير 
في وقت مبكر

611
00:31:57,940 --> 00:32:00,741
آسفة, أنا لا أفهم

612
00:32:00,766 --> 00:32:01,700
إعاقات؟

613
00:32:01,725 --> 00:32:03,501
سنرى كيف سيكون العلاج الطبيعي

614
00:32:03,526 --> 00:32:06,961
آسف, ولكن زوجك يحتاج للكثير من العناية

615
00:32:11,108 --> 00:32:13,470
يا إلهي

616
00:32:17,367 --> 00:32:19,667
ماذا فعلت؟

617
00:32:21,226 --> 00:32:24,528
هل جعلت زوجي كالجماد؟

618
00:32:27,108 --> 00:32:30,109
لا نعلم ما مدى الضرر

619
00:32:31,844 --> 00:32:33,581
هذا ليس ما أراده (دوغ)

620
00:32:33,606 --> 00:32:35,540
لم يرد هذا إطلاقًا

621
00:32:35,565 --> 00:32:38,549
لم لم تخبرني أن شيئًا كهذا سيحصل؟

622
00:32:38,574 --> 00:32:42,349
لدينا ثلاثة أطفال

623
00:32:42,374 --> 00:32:45,850
دخلنا محدود

624
00:32:46,249 --> 00:32:49,749
وما يفترض أن أفعله؟

625
00:32:52,080 --> 00:32:54,986
أيها اللعين

626
00:33:12,551 --> 00:33:14,618
ما تزال متعبة بعد الولادة

627
00:33:14,643 --> 00:33:16,684
نريد فقط أن نسألها بعض الأسئلة

628
00:33:16,709 --> 00:33:19,395
لم يوجه لها أي تهم

629
00:33:19,718 --> 00:33:23,294
أتمانعان في أن تعطوني بعض اللحظات؟

630
00:33:25,189 --> 00:33:27,141
بالتأكيد

631
00:33:32,107 --> 00:33:34,234
لقد اختفت

632
00:33:34,313 --> 00:33:37,859
يا للمفاجأة, ترك فتاة في الرابعة عشر
غير مراقبة

633
00:33:43,044 --> 00:33:45,032
ذاك الطفل المسكين

634
00:33:45,805 --> 00:33:49,006
وردتني خيالات أن أمنحه عائلة

635
00:33:49,188 --> 00:33:51,355
أين كان تفكيري؟

636
00:33:51,632 --> 00:33:54,099
لم تكوني تفكري بعقلك

637
00:33:55,498 --> 00:33:57,265
وطوبى لك

638
00:33:59,044 --> 00:34:02,174
لو لم تريدي تلك الحفلة
سيتفهمك الكل

639
00:34:02,789 --> 00:34:05,174
ربما ليس (هيلين)

640
00:34:05,199 --> 00:34:06,674
(هيلين)

641
00:34:10,871 --> 00:34:12,671
نعم

642
00:34:14,258 --> 00:34:16,220
نعم

643
00:34:17,269 --> 00:34:20,330
وقت التجمع -
حسنًا -

644
00:34:28,811 --> 00:34:32,700
(د. تشارلز) أتعلم؟

645
00:34:32,732 --> 00:34:35,099
هل وجدوا تلك الفتاة؟

646
00:34:35,124 --> 00:34:36,900
لم يجدوها

647
00:34:40,017 --> 00:34:42,455
أظن أنه خطئي أنها هربت

648
00:34:42,561 --> 00:34:44,962
أخبرتها أن الشرطة قادمة

649
00:34:44,987 --> 00:34:47,050


650
00:34:47,584 --> 00:34:49,384


651
00:34:49,409 --> 00:34:52,095
كيف تتعاطى مع هذا؟

652
00:34:53,490 --> 00:34:55,256
ظننتُ أني سأشعر بأسوأ من ذلك

653
00:34:55,281 --> 00:34:58,877
مثير للاهتمام

654
00:35:08,660 --> 00:35:11,215
ماذا تفعل؟

655
00:35:11,508 --> 00:35:14,515
أحاول معرفة أين أخطأت

656
00:35:15,581 --> 00:35:17,173
جاء رجل هذا الصباح

657
00:35:17,198 --> 00:35:19,205
وقد أجريت هذه الفحوصات وأعطيته خروجيه

658
00:35:19,230 --> 00:35:22,505
بعد ساعتين
جاء مع موت لجزء كبير من عضلة القلب

659
00:35:22,530 --> 00:35:24,830
كيف فاتني ذلك؟

660
00:35:29,359 --> 00:35:31,492
أين الضرر؟

661
00:35:31,517 --> 00:35:33,390
الشريان الأيمن التاجي

662
00:35:35,612 --> 00:35:37,336
أعلم ماذا أنظر إليه

663
00:35:37,361 --> 00:35:39,620
وأنا لا أرى أية أشياء 
غير طبيعية

664
00:35:39,645 --> 00:35:42,251
لقد عاد الرجل, ولكن الأمر ليس جيدًا

665
00:35:42,949 --> 00:35:46,050
ليس جيدًا

666
00:35:49,077 --> 00:35:51,270
آسف يا رجل

667
00:35:51,590 --> 00:35:54,270
لقد تأخر الوقت

668
00:35:54,295 --> 00:35:55,695
نعم

669
00:36:00,859 --> 00:36:02,768
مرحبًا

670
00:36:02,970 --> 00:36:05,303
أتعلمين أين أنت؟

671
00:36:05,328 --> 00:36:06,850
في مستشفى

672
00:36:06,875 --> 00:36:08,949
وهل يمكنك أن تخبريني عن اسمك؟

673
00:36:08,974 --> 00:36:12,249
(كارول)
(كارول دونيفين)

674
00:36:12,274 --> 00:36:14,050
جيد

675
00:36:14,724 --> 00:36:18,796
لمَ أنا هنا ؟ - 
لديك بعض التراكم -

676
00:36:18,821 --> 00:36:21,288
في المنطقة الأمامية للدماغ

677
00:36:21,313 --> 00:36:23,949
لقد سحبنا ما يقارب 50 سي سي من السوائل

678
00:36:23,974 --> 00:36:27,183
الذي تحاول أن تقوله زميلتي

679
00:36:27,208 --> 00:36:28,750
أنك لم تكوني في صحتك

680
00:36:28,774 --> 00:36:31,320
الضغط على دماغك كان يسبب

681
00:36:31,345 --> 00:36:33,851
في رؤية أشياء بطريقة مختلفة

682
00:36:33,876 --> 00:36:35,924
والآن ذاك الضغط تم التخلص منه

683
00:36:36,027 --> 00:36:39,066
أيمكنك أن تنهضي

684
00:36:39,091 --> 00:36:41,980
وتأخذي بعض الخطوات؟ - 
نعم بالتأكيد -

685
00:36:50,279 --> 00:36:52,993
(توم) عزيزي

686
00:37:00,323 --> 00:37:04,035
(كارول) 
لقد عدتِ

687
00:37:04,060 --> 00:37:06,060
... لقد كنت هنا

688
00:37:06,277 --> 00:37:10,126
ولم أكن هنا في نفس الوقت

689
00:37:10,151 --> 00:37:12,960
وكأني كنت أتلاشى

690
00:37:13,034 --> 00:37:14,533
بدى الأمر حقيقيًا

691
00:37:14,558 --> 00:37:16,725
ذاكرتك ستكون طبيعية

692
00:37:16,750 --> 00:37:18,817
وهذا طبيعي ومتوقع

693
00:37:18,842 --> 00:37:21,471
ولكن هذا مجرد علاج مؤقت

694
00:37:21,496 --> 00:37:24,160
يجب أن نجري عملية أخرى

695
00:37:26,648 --> 00:37:31,484
سيدة (دونيفين) لدي شيء ما لك 
وللسيد (دونيفين)

696
00:37:31,509 --> 00:37:36,159
بحثت في الانترنت

697
00:37:53,261 --> 00:37:55,672
ليس سيئًا

698
00:38:04,222 --> 00:38:07,259
مرحبًا - 
(زوي) هذا (د. ويل) -

699
00:38:07,284 --> 00:38:09,051
د. (هالستيد) كيف حالك؟

700
00:38:09,076 --> 00:38:10,789
أنا آسف جدًا

701
00:38:10,814 --> 00:38:12,447
لقد ارتبطتُ بحالة

702
00:38:12,472 --> 00:38:14,539
وقد نسيت أن أنتبه للوقت

703
00:38:14,564 --> 00:38:18,289
My bad, completely. Can
I... can I get a rain check?

704
00:38:21,540 --> 00:38:23,039
لا مشكلة

705
00:38:23,064 --> 00:38:25,231
لقد صادفني اجتماع للمبيعات
وقد طال الاجتماع

706
00:38:25,256 --> 00:38:26,995
لذا هذا ينطبق علي أيضًا

707
00:39:49,584 --> 00:39:52,785
شكرًا لكم

708
00:39:53,553 --> 00:39:57,753
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#ffff00">Dmx.4</font>    & <font color="#ffff00">  هيثم جابر</font>

