1
00:00:03,200 --> 00:00:04,440
خمنوا من قَدِمَ للتو

2
00:00:04,440 --> 00:00:08,000
من استعراض عيد الشكر

3
00:00:08,040 --> 00:00:09,120
...تشارلز", إنك في الواقع"

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,360
من يكون "تشارلز"؟
"أنا "تومي غابلور

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,800
ومملوء بسعادة عيد الشكر

6
00:00:15,800 --> 00:00:17,960
"جدياً يا "تشارلز -
قد حذرتك -

7
00:00:17,960 --> 00:00:21,120
أنا "تومي غابلور" أيها الحاج السخيف

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,920
"حسناً يا "تومي غابلور

9
00:00:23,920 --> 00:00:25,920
"هؤلاء عائلة "ديفيدسونز

10
00:00:25,920 --> 00:00:28,320
يريدون معرفة أخبار جدتهم المفقودة

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,880
عندي لكم أخبار مفجعة للغاية

12
00:00:31,880 --> 00:00:48,580
<font color="#ffff00">| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color="#ffff00">| الحلقـ"8"ـة - الموسـ"3"ـم |</font>

13
00:00:49,000 --> 00:00:51,860
<font color="#ffff00">: ترجمـــة</font>
<font color="#ffff00">. : | Glorious Man | : .</font>

14
00:00:53,240 --> 00:00:54,360
"دياز" وأنا سنذهب لسجن "رايكرز"

15
00:00:54,360 --> 00:00:56,400
لنستجوب سجيناً نظن أنه يملك معلومات

16
00:00:56,400 --> 00:00:58,240
تخص جريمة قتل شارع دوغلاس

17
00:00:58,240 --> 00:01:01,120
أيضاً, تقنية المعلومات يقولون أن الانترنت مقطوع

18
00:01:01,120 --> 00:01:03,280
ماذا؟ لا

19
00:01:03,280 --> 00:01:04,840
ضغطت رابطاً لتوي يقول

20
00:01:04,840 --> 00:01:06,560
طفل البالون قد كبر وأصبح وسيماً

21
00:01:06,560 --> 00:01:08,360
الآن لن أرى تلك الصور أبداً

22
00:01:08,360 --> 00:01:09,920
ألا يمكنك استخدام الإنترنت من هاتفك؟

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
تعلمين أن البيانات نفذت مني يا عاهرة

24
00:01:12,240 --> 00:01:14,520
جايك", هل لي أن أحدثك للحظات؟"

25
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
على انفراد

26
00:01:15,520 --> 00:01:18,320
أحدهم واقعٌ بمشكلة

27
00:01:18,360 --> 00:01:20,880
إنه أنا
لا أدري لم فعلت ذلك

28
00:01:20,880 --> 00:01:23,000
شارون" ستحضر إلى هنا خلال ساعة"

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,720
سنذهب إلى سهول" بيركشايرز" لنقضي

30
00:01:24,720 --> 00:01:27,200
آخر أسبوع لنا قبل قدوم الطفل

31
00:01:27,200 --> 00:01:29,800
أجل
أحدهم سيفعلها

32
00:01:29,800 --> 00:01:31,600
إنها حامل في شهرها الـ37

33
00:01:31,640 --> 00:01:32,840
سنتناول فطيرةً في الفراش

34
00:01:33,840 --> 00:01:35,120
:أردت أن أطلب منك

35
00:01:35,120 --> 00:01:37,040
"إن حضرت إلى هنا قبل رجوعي من سجن "رايكرز

36
00:01:37,040 --> 00:01:38,520
فاحرص على اراحتها

37
00:01:38,520 --> 00:01:39,680
...وأيضاً

38
00:01:39,680 --> 00:01:41,480
أبقي النقيب "هولت" بعيداً عنها

39
00:01:41,480 --> 00:01:43,000
حقاً؟ لماذا؟

40
00:01:43,000 --> 00:01:45,840
دائماً يتصرف بغرابة عندما يكون بجانبها
وهذا الشيء يقلقها

41
00:01:45,840 --> 00:01:47,200
تقول أنه يذكرها بتلك

42
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
الأشجار الحكيمة من فيلم
<font color="#ffff00">"سيد الخواتم"</font>

43
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
"يدعون بـ"اينت

44
00:01:50,480 --> 00:01:51,520
عش حياتك

45
00:01:51,560 --> 00:01:53,040
لا أبالي -
حسناً -

46
00:01:53,040 --> 00:01:54,080
هل تقدر على فعلها؟

47
00:01:54,080 --> 00:01:55,560
أجل, أقدر عليها تماماً

48
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
"سأعتني بـ"شارون

49
00:01:56,720 --> 00:01:57,880
طالما أنها تحمل

50
00:01:57,880 --> 00:02:01,000
ابني الروحي داخلها
أنا زوجها الروحي

51
00:02:01,000 --> 00:02:02,440
فهي زوجتي الروحية

52
00:02:02,440 --> 00:02:03,960
وسأحبها بروحانية للأبد

53
00:02:03,960 --> 00:02:05,200
بالله عليك يا رجل

54
00:02:05,200 --> 00:02:06,400
لا تقل هذه الأشياء

55
00:02:06,400 --> 00:02:08,040
أيٌ منها؟
جميعها؟

56
00:02:08,040 --> 00:02:09,240
سأفترض أنك تقصدها كلها

57
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
وأخرج من هنا

58
00:02:10,920 --> 00:02:12,200
حسنٌ, لا تضربني

59
00:02:12,200 --> 00:02:13,840
عيد شكر سعيد يا سيدي

60
00:02:13,880 --> 00:02:15,400
هذه السنة, أنا شاكرة أكثر من ذي قبل

61
00:02:15,400 --> 00:02:16,840
لكونك النقيب عليْ

62
00:02:16,840 --> 00:02:19,160
وأنا شاكرٌ لسعر البنزين المنخفض

63
00:02:19,160 --> 00:02:20,400
...وأنا شاكرٌ لصداقـ

64
00:02:20,400 --> 00:02:21,600
أعتقد أنه حصل سوء تفاهم

65
00:02:21,600 --> 00:02:23,400
ليس هنالك متسع من الوقت ليقولها الجميع

66
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
...لكن أنا الوحيد الذي

67
00:02:24,400 --> 00:02:26,120
"بويل"

68
00:02:26,120 --> 00:02:27,600
الآن, مع انقطاع الانترنت

69
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
سنظطر للقيام بالأعمال الورقية بأيدينا

70
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
هل تمانعان البقاء لوقتٍ متأخر لهذه الليلة؟

71
00:02:31,360 --> 00:02:33,080
كنت سأطبخ الإوز على نارٍ هادئة

72
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
لكن أعتقد أن بإمكاني طبخها على نارٍ عادية

73
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
عظيم

74
00:02:36,000 --> 00:02:37,320
المكان سيعج بالناس

75
00:02:37,320 --> 00:02:39,000
ولا أريد أن يزيد الوضع سوءاً

76
00:02:39,000 --> 00:02:40,960
أعتذر أنَّ هذا أفسد عطلتكم

77
00:02:40,960 --> 00:02:42,400
هراء

78
00:02:42,400 --> 00:02:43,600
وأنا شاكرةٌ أنك تؤمننا

79
00:02:43,600 --> 00:02:44,960
على هكذا عملٍ مهم

80
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
وأنا شكراً بأن أحظى بموظفين متفانين مثلكم

81
00:02:46,960 --> 00:02:48,280
...وأنا شاكرٌ -
انصراف -

82
00:02:50,680 --> 00:02:51,960
"جينا"

83
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
أحتاج منك معروفاً في غاية السرية

84
00:02:53,520 --> 00:02:54,800
شارون" قادمة للقسم"

85
00:02:54,800 --> 00:02:55,920
وأحتاج مساعدتك

86
00:02:55,920 --> 00:02:57,920
يفضل ألا يكون متعلقاً بالحمل

87
00:02:57,920 --> 00:02:59,640
لأنه أمرٌ مقزز

88
00:02:59,640 --> 00:03:00,800
معجزة الحياة؟

89
00:03:00,800 --> 00:03:02,480
سمِّها ما تشاء

90
00:03:02,480 --> 00:03:04,800
هراء مملكة الحيوان المقززة

91
00:03:04,800 --> 00:03:06,280
"لا تقلقي على "شارون

92
00:03:06,280 --> 00:03:07,320
سأعتني بها

93
00:03:07,320 --> 00:03:08,560
لديّ كل ما تحتاجه

94
00:03:08,560 --> 00:03:10,800
,وسادة, بطانية

95
00:03:10,800 --> 00:03:12,240
"نسخة من مجلة "مغذيات الثدي

96
00:03:12,240 --> 00:03:13,400
والتي قلتها الآن بصوت عالي

97
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
تبدو وكأنها مجلة اباحية

98
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
أحل, إنها كذلك

99
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
إذاً, مالذي تريد مني فعله؟

100
00:03:17,280 --> 00:03:19,040
إبقاء النقيب "هولت" بعيداً عنها

101
00:03:19,040 --> 00:03:21,160
تيري" يقول أنه يتصرف بغرابة"
حين يكون بجانبها

102
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
تلك طريقة واحدة لوصفها

103
00:03:23,160 --> 00:03:24,720
شارون", تسرنا رؤيتكِ"

104
00:03:24,720 --> 00:03:27,760
تبدين كبيرة في الحجم
كأنك شاحنة عملاقة

105
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
"استطيع مساعدتكَ لتجنب النقيب "هولت

106
00:03:29,400 --> 00:03:31,080
سأعلمكَ بمكان تواجده

107
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
طوال الوقت

108
00:03:32,280 --> 00:03:34,160
"جينا", "بيرالتا" -
إنه واقفٌ خلفي -

109
00:03:34,160 --> 00:03:36,120
أجل

110
00:03:37,280 --> 00:03:40,200
أحب العمل الورقي
لكن هذا جنون

111
00:03:40,200 --> 00:03:42,200
حتى أنه لايوجد وقت للتمتع بذلك

112
00:03:42,200 --> 00:03:44,640
تشارلز", إنك تسرع في عملك"

113
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
لا خيار أمامي

114
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
لايمكن أن نجعل المكان يمتلئ بالمدانين

115
00:03:47,720 --> 00:03:49,640
أجل, ستتشنج عضلاتك

116
00:03:49,640 --> 00:03:50,960
هل تمزحين يا عزيزتي؟

117
00:03:50,960 --> 00:03:53,640
إنها متشنجة للعشرين دقيقة الماضية

118
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
إني منجذبة إليك الآن

119
00:03:56,640 --> 00:03:57,680
"شارون"

120
00:03:57,680 --> 00:04:00,280
كيف حالكِ؟

121
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
حامل في أشهري الأخيرة

122
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
هل عاد "تيري" بعد؟

123
00:04:02,880 --> 00:04:04,360
ليس بعد, لكنه سيعود في أي لحظة

124
00:04:04,360 --> 00:04:06,320
وفي الوقت الحالي
سأعتني بـ

125
00:04:06,320 --> 00:04:08,760
طفلي الروحي و زوجتي الروحي

126
00:04:09,960 --> 00:04:11,280
أخبرني "تيري" بأنك لربما

127
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
تناديني بذلك

128
00:04:12,280 --> 00:04:13,920
أنتما تتحدثان بشأني؟

129
00:04:13,920 --> 00:04:15,480
"شارون"

130
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
مرحباً

131
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
"مرحباً "رايموند

132
00:04:18,280 --> 00:04:19,840
يا نقيب, أودك أن

133
00:04:19,840 --> 00:04:21,680
توقع هنا و هنا

134
00:04:21,680 --> 00:04:23,040
اعذروني جميعكم

135
00:04:23,040 --> 00:04:24,200
علينا إخلاء هذه المنطقة

136
00:04:24,200 --> 00:04:26,480
إن تفضلتم بالتقدم في صفٍ واحد

137
00:04:26,480 --> 00:04:28,280
إلى غرفة الإجتماعات

138
00:04:31,480 --> 00:04:33,520
وهنا, وهنا, وهنا

139
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
"مهلاً, انتظري قليلا "جينا

140
00:04:34,520 --> 00:04:37,520
"أود إلقاء التحية على "شارون

141
00:04:38,760 --> 00:04:41,400
شارون" قد رحلت"

142
00:04:41,400 --> 00:04:43,760
"جينا"

143
00:04:43,800 --> 00:04:46,480
رحلت أيضاً

144
00:04:48,520 --> 00:04:50,200
حسنٌ, شارون سعيدة الأن

145
00:04:50,240 --> 00:04:52,720
والنقيب "هولت" لا يعرف مكانها

146
00:04:52,720 --> 00:04:55,400
تباً, إننا نجيد إخفاء النساء الحوامل

147
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
يا رفاق

148
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
كيس الماء قد انفجر

149
00:04:58,880 --> 00:05:01,680
لا تقلقي سنحضر لك واحداً غيره

150
00:05:01,680 --> 00:05:03,360
مهلاً, أتقصدين الذي في جسمك

151
00:05:03,360 --> 00:05:04,680
هذا أسوء بكثير

152
00:05:05,400 --> 00:05:06,760
"حسنٌ يا "تيري

153
00:05:06,760 --> 00:05:08,560
أحبك, لكن أسرع في العودة

154
00:05:08,560 --> 00:05:10,080
وأنا أيضاً حبيبتي

155
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
ناولي "جايك" الهاتف

156
00:05:11,960 --> 00:05:13,040
مرحباً يا رقيب

157
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
الأمور تحت السيطرة بالكامل

158
00:05:14,560 --> 00:05:15,840
كما تعلم, كيس الماء انفجر

159
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
ولديها عدد من التقلصات

160
00:05:17,640 --> 00:05:20,360
"و... يا "شارون
كيف حالك مهبلياً؟

161
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
ماذا؟

162
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
لا تسألها هذا السؤال -
حسناً -

163
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
كل ما عليك هو إراحتها

164
00:05:25,160 --> 00:05:26,960
ها أنا في طريقي -
أمرٌ مبشر -

165
00:05:26,960 --> 00:05:28,560
...هل تود لقاءنا في المستشفى أم

166
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
بلا مستشفى

167
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
حسنٌ, فهمت

168
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
طيب, طيب, طيب
بلا مستشفى

169
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
إني ألتقط ما تصرخان لأجله

170
00:05:33,800 --> 00:05:35,080
خضنا تجربةً سيئة

171
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
"عند ولادتي لـ"كاغني" و"لايسي

172
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
آخر مره ذهبنا فيها للمستشفى

173
00:05:37,800 --> 00:05:39,760
دفعوني لإجراء عملية قيصرية

174
00:05:39,760 --> 00:05:41,040
لم يكن لديهم غرف كافية

175
00:05:41,040 --> 00:05:43,480
وطبيب التخدير كان طالب طب

176
00:05:43,480 --> 00:05:45,800
والذي بدوره طعنني في الحبل الشوكي

177
00:05:45,800 --> 00:05:47,760
عشر مرات قبل أن يفعلها بشكل صحيح

178
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
أترى؟ إبر في عمودك الفقري

179
00:05:49,800 --> 00:05:51,720
الولادة فيلم مرعب

180
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
هذا لا يساعد

181
00:05:52,720 --> 00:05:55,680
يوجد نسخة من كتيب خطة الولادة على الطاولة

182
00:05:55,680 --> 00:05:57,200
اتصلوا بـ الدولا -
علم -

183
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
سأتصل بـ الدولا

184
00:05:58,600 --> 00:06:00,560
وهو شيء بكل تأكيد أعرف ماهيته

185
00:06:00,560 --> 00:06:02,000
الدولا هي شخص يساعدك

186
00:06:02,000 --> 00:06:03,200
عاطفياً وجسدياً

187
00:06:03,200 --> 00:06:04,920
ويشرف عليك خلال العملية

188
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
فهمت

189
00:06:05,920 --> 00:06:07,200
إذاً فهي أشبه بـ"غاندالف" مهبلي؟

190
00:06:07,200 --> 00:06:08,880
توقف عن نطق تلك الكلمة

191
00:06:08,880 --> 00:06:10,240
ذلك في الواقع تشبيه جيد

192
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
حسنٌ, "شارون" قد أعجبها

193
00:06:11,920 --> 00:06:13,640
حسنٌ, لا داعي للقلق

194
00:06:13,640 --> 00:06:15,840
الأمور تحت السيطرة

195
00:06:15,880 --> 00:06:17,800
مع حبي, وداعاً

196
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
سأحضر مخطط الولادة

197
00:06:19,600 --> 00:06:21,480
وبعدها سأستدعي ساحرك

198
00:06:21,480 --> 00:06:23,280
شارون", سمعت أن المخاض أتاكِ"

199
00:06:23,280 --> 00:06:24,640
في قِسمنا

200
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
آمل أنكِ لا تحملين أي عدوى

201
00:06:26,400 --> 00:06:27,600
أجل, نأمل ذلك

202
00:06:27,600 --> 00:06:29,920
يا نقيب, هل لي أن أحادثك في الخارج

203
00:06:29,960 --> 00:06:32,360
للحظات فحسب؟

204
00:06:32,360 --> 00:06:34,080
لا تتركني

205
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
أنت مشغول للغاية هذا اليوم

206
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
"وأمر ولادة "شارون

207
00:06:38,840 --> 00:06:40,440
ليس من اختصاصك

208
00:06:40,440 --> 00:06:42,120
لكني أعرف الكثير عن ولادة الأطفال

209
00:06:42,120 --> 00:06:44,440
"خليلي السابق "فريدريك
كان طبيب نساء وولادة

210
00:06:44,440 --> 00:06:46,920
وكان يتحدث عن عمله بشكل اعتيادي

211
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
...قبل أن يبدأ بعمل ذلك مع

212
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
"دايف"

213
00:06:50,720 --> 00:06:52,520
ربما عليك أن تعلم أيضاً

214
00:06:52,520 --> 00:06:54,440
أني خضت تجارب مع أمر الولادة

215
00:06:54,440 --> 00:06:56,000
<i>وبآخر نخراتها</i>

216
00:06:56,000 --> 00:06:58,520
<i>أنثى وحيد القرن تقذف صغيرها</i>

217
00:07:00,320 --> 00:07:03,680
مقزز
فلتخرج من بيضة في المرة القادمة

218
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
"سأذهب لأتفقد حال "شارون

219
00:07:05,160 --> 00:07:07,080
لأتأكد أنها لا تدفع الطفل مبكراً

220
00:07:07,080 --> 00:07:08,360
فتؤذي رحمها

221
00:07:08,400 --> 00:07:12,120
حسنٌ, انتظر
لا يمكنك محادثتها

222
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
تيري" لا يرغب بوجودك في الداخل"

223
00:07:14,120 --> 00:07:17,280
فأنت تجعلها غير مرتاحة

224
00:07:17,280 --> 00:07:18,680
أنا أجعلها غير مرتاحة؟

225
00:07:20,040 --> 00:07:21,760
حسنٌ, هذا سخيف

226
00:07:21,760 --> 00:07:23,760
ينبغي أن أصارحها بهذا الأمر على الفور

227
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
لا انتظر

228
00:07:24,760 --> 00:07:25,960
يمكنك ذلك, لكن

229
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
أعتقد أن ذلك من شأنه أن يجهدها أكثر

230
00:07:27,160 --> 00:07:28,240
ونحن نحاول إراحتها في الوقت الراهن

231
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
...لذا ربما

232
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
عليك أن تركز على العمل؟

233
00:07:31,600 --> 00:07:32,640
بالطبع

234
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
أريد المساعدة وحسب

235
00:07:33,640 --> 00:07:35,160
"أيما يصب في مصلحة "شارون

236
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
حقاً؟

237
00:07:36,160 --> 00:07:37,400
لا مانع لديك من ذلك؟

238
00:07:37,400 --> 00:07:38,840
بالتأكيد
لن آخذها على محمل شخصي

239
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
أعني, إنه أمرٌ متعلقٌ بي وتصرفاتي بشكل أخص

240
00:07:40,880 --> 00:07:42,600
...وليس أحداً آخر
"لا "هيتشكوك" أو "سكولي

241
00:07:42,600 --> 00:07:45,160
لكن, أجل, لا مانع عندي

242
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
يالها من مناسبة سعيدة

243
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
...إذاً

244
00:07:50,040 --> 00:07:51,320
كيس ماء "شارون" قد انفجر

245
00:07:51,320 --> 00:07:52,800
هل تمزح؟
هيا بنا نذهب

246
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
انتظري

247
00:07:53,840 --> 00:07:56,560
هذا الرجل يعلم مكان اختباء قاتلنا

248
00:07:56,560 --> 00:07:58,800
أعطني دقيقتين معه فحسب

249
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
سأعلمه بمصيره معنا

250
00:08:00,480 --> 00:08:02,240
إن لم يقدم العون لنا

251
00:08:02,240 --> 00:08:05,080
سأفوت ولادة طفلي

252
00:08:05,080 --> 00:08:06,840
إنها لحظة سحرية

253
00:08:06,840 --> 00:08:08,720
حسنٌ, حسنٌ

254
00:08:08,720 --> 00:08:10,160
سأخبرك بكل شيء

255
00:08:10,160 --> 00:08:11,720
شكراً لجعلك لي جزءاً

256
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
من هذه التجربة الرائعة

257
00:08:13,760 --> 00:08:17,480
يالك من شخصٍ شرير
لكنك على الرحب والسعة

258
00:08:17,520 --> 00:08:18,880
ها نحن ذا

259
00:08:20,080 --> 00:08:21,440
بسلامٍ وأمان

260
00:08:21,440 --> 00:08:23,600
...إذاً لقد تحدثت مع الدولي

261
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
الدولا -
كدت أصيبها -

262
00:08:25,040 --> 00:08:26,120
وللأسف, إنها

263
00:08:26,120 --> 00:08:27,240
خارج البلدة من أجل عيد الشكر

264
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
ماذا؟

265
00:08:28,240 --> 00:08:29,800
أيضاً تحدثت مع الدولا الأخرى

266
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
والتي هي في البلدة

267
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
حمداً لله

268
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
ولكنها تساعد مع ولادة أخرى

269
00:08:34,040 --> 00:08:35,800
ماكان عليك السكوت قليلاً
بين هاتين الجملتين

270
00:08:35,800 --> 00:08:37,680
أجل -
جايك", أين هو "تيري"؟" -

271
00:08:37,680 --> 00:08:40,200
لا أعرف بالضبط, لكن الأمور على مايرام

272
00:08:40,200 --> 00:08:41,320
لقد اطلعت على

273
00:08:41,320 --> 00:08:43,160
على قسم الترويح من مخطط ولادتك

274
00:08:43,160 --> 00:08:44,600
والآن سأتحدث بصوت منخفض

275
00:08:44,600 --> 00:08:46,360
"وهادئ لـ"تيري وايت

276
00:08:47,760 --> 00:08:49,520
خذي نفساً يا عزيزتي

277
00:08:49,520 --> 00:08:50,800
إنك توترني أكثر

278
00:08:50,800 --> 00:08:52,240
أجل, أفهم لماذا

279
00:08:52,240 --> 00:08:55,440
إني أقوم بعمل سيء للغاية يا فتاة

280
00:08:55,440 --> 00:08:57,400
ما رأيك بأن نضع موسيقى مهدئة؟

281
00:08:57,400 --> 00:08:59,440
أعتقد أن تيري لديه بعض الأقراع على مكتبه

282
00:08:59,480 --> 00:09:01,040
"هلا أحضرتها يا "جينا

283
00:09:01,040 --> 00:09:02,880
لقد اقترفتُ خطاً بنطري

284
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
داخل مخطط الولادة واكتشفت

285
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
"ما يكون "بضع الفرج
<font color="#ffff00">(المبضع المستخدم لشق الرحم في حالة تعسر خروج الطفل)</font>

286
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
سأحتاج لـ 90 دقيقة

287
00:09:09,560 --> 00:09:11,400
حسنٌ, سأحضرها أنا

288
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
سأعود على الفور

289
00:09:13,600 --> 00:09:14,800
يا سيدي, شكراً لك مجدداً

290
00:09:14,800 --> 00:09:15,920
لسماحك لنا استخدام مكتبك

291
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
لا بأس

292
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
إني أُنجز الكثير من العمل

293
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
"هنا على مكتب "جينا

294
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
إنه مذهل

295
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
لديها كل أنواعي المفضلة من العلكة

296
00:09:21,080 --> 00:09:22,200
حسنٌ, سأجلب بعض

297
00:09:22,200 --> 00:09:24,720
"الأقراص المضغوطة من مكتب "تيري
لتساعد "شارون" على الاسترخاء

298
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
لا أدري ماغايتك من إخباري بهذا

299
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
أنا لست معكم

300
00:09:26,720 --> 00:09:29,200
قد جعلت ذلك واضحاً للغاية

301
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
حسنٌ

302
00:09:34,560 --> 00:09:36,080
هل تعمل هنا؟ -
أجل -

303
00:09:36,080 --> 00:09:37,680
قبض على ابني قبل ست ساعات

304
00:09:37,680 --> 00:09:40,240
ولا أحد منكم يستطيع اخباري
متى سيفرج عنه

305
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
مالذي يجري؟

306
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
أجل

307
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
سؤال وجيه

308
00:09:47,200 --> 00:09:49,080
سأعود إليكم يا جماعه

309
00:09:50,240 --> 00:09:51,840
علينا أن نطلق سراح بعض هؤلاء المدانين

310
00:09:51,840 --> 00:09:53,480
"أحاول تهدئة الأوضاع من أجل "شارون

311
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
وهذا لا يساعدني بشيء

312
00:09:54,480 --> 00:09:55,720
لا أدري ما أقول لك

313
00:09:55,720 --> 00:09:57,520
إني بالفعل أكتب بسرعة مهلكة

314
00:09:57,520 --> 00:09:58,680
"إنها مدينة الفوضى هنا يا "جايك

315
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
مدينة الفوضى

316
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
المشكلة هي

317
00:10:00,680 --> 00:10:01,760
أننا لا نملك سوى آلة فاكس واحدة فقط

318
00:10:01,760 --> 00:10:03,440
وتستغرق أربع دقائق لطباعة الصفحة الواحدة

319
00:10:03,440 --> 00:10:05,760
"إنها مدينة المآزق يا "جايك
مدينة المآزق

320
00:10:05,800 --> 00:10:07,840
شارون على وشك أن تضع طفلها, مفهوم؟

321
00:10:07,840 --> 00:10:09,720
لذا أحتاج أن تكون مدينة الهدوء هنا

322
00:10:09,720 --> 00:10:11,000
مدينة الهدوء

323
00:10:11,000 --> 00:10:12,760
إن أردتم آلات فاكس إضافية

324
00:10:12,760 --> 00:10:14,320
يوجد الكثير منهم في غرفة التخزين

325
00:10:14,320 --> 00:10:15,480
حيث أقضي غفواتي هناك

326
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
ماذا؟

327
00:10:16,560 --> 00:10:17,920
ولمَ لم تقل شيئاً؟

328
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
ومرةً أخرى

329
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
هيتشكوك" و"سكولي" أنقذا الموقف"

330
00:10:20,520 --> 00:10:22,320
أنت لم تفعل شيئاً
بل "سكولي" فعل

331
00:10:22,360 --> 00:10:24,720
نحن كيانٌ واحد
الجميع يعلم ذلك

332
00:10:24,720 --> 00:10:25,960
لم توقَّفَ القطار؟

333
00:10:25,960 --> 00:10:27,200
إني أصاب بالهلع

334
00:10:27,200 --> 00:10:28,760
نعتذر عن التوقف, لكن اتضح

335
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
:وجود سبب مشوق لذلك

336
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
القطار الذي أمامنا يحمل على متنه امرأة حامل

337
00:10:32,280 --> 00:10:33,560
وهي على وشك الولادة

338
00:10:34,560 --> 00:10:36,200
لا تصفقوا لهذا

339
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
أنتم, هذا أمرٌ فضيع

340
00:10:38,440 --> 00:10:40,280
اعذروني لكن زوجتي

341
00:10:40,280 --> 00:10:42,200
ستلد الآن أيضاً

342
00:10:43,600 --> 00:10:45,240
لا, هذا ليس ما أردته

343
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
وكأنكم مجبورون عليها

344
00:10:46,640 --> 00:10:48,480
حركوا هذا القطار

345
00:10:48,480 --> 00:10:52,800
حسنٌ, لم أتمكن من جلب الأقراص المضغوطة

346
00:10:52,800 --> 00:10:55,760
لكن يمكنني أن أغني لكي
لحناً هادئاً للغاية

347
00:10:55,760 --> 00:10:57,080
...هادئ مثل

348
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
ما هذا؟

349
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
أهي حريقٌ مشتعلة؟

350
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
حسنٌ, سأذهب لأنفقد الأمر

351
00:11:06,440 --> 00:11:07,680
شارون", ابقي هنا"

352
00:11:07,680 --> 00:11:09,000
واستعدي للقفز من النافذة

353
00:11:09,040 --> 00:11:11,760
ذلك خرج بطريقة غريبه

354
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
ماذا يحدث يا رفاق؟

355
00:11:19,160 --> 00:11:20,600
"هيتشكوك" و"سكولي"
أنقذا الموقف

356
00:11:20,600 --> 00:11:22,480
لا, بل إنك وضعت عشر آلات فاكس

357
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
في منفذٍ واحد
مما سبب الحريق

358
00:11:24,280 --> 00:11:25,920
لكنني أشرت إلى طفاية الحريق, هكذا

359
00:11:25,920 --> 00:11:27,720
"طفاية الحريق هناك"

360
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
بل أشرت إلى المحمصة

361
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
يا رفاق, الإنذار يصيب "شارون" بالفزع

362
00:11:31,040 --> 00:11:32,520
هل يعلم أحدكم كيف نطفئه؟

363
00:11:32,520 --> 00:11:33,920
يوجد مفتاح إلغاء في مكتبي

364
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
فوق منظَم الحرارة

365
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
عظيم
هلا ذهبت وأطفأته

366
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
أحل, كم أود مساعدتكم

367
00:11:37,240 --> 00:11:38,800
لربما تودني أن أضع حزاماً ناسفاً

368
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
معه قناع مُعْتَم

369
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
...كي لا تعلم "شارون" أنه أنا

370
00:11:42,440 --> 00:11:44,760
انسى الأمر
سأهب وأطفئه

371
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
جيد أنك لم تقفزي

372
00:11:46,440 --> 00:11:48,040
ماذا يحدث؟
هل الأمور بخير؟؟

373
00:11:48,040 --> 00:11:49,720
أجل, أحتاج أن أنقر هذا المفتاح

374
00:11:49,720 --> 00:11:51,920
وأطفئ هذا الإنذار القديم

375
00:11:51,920 --> 00:11:53,560
لابد أنه المفتاح الخاطئ

376
00:11:53,560 --> 00:11:54,640
...لكن هذا

377
00:11:56,720 --> 00:11:57,960
...يشغل المرشات

378
00:11:59,720 --> 00:12:00,840
وعلى ما يبدو

379
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
أنه لا يطفأها

380
00:12:05,840 --> 00:12:07,080
يا رفاق
مالذي يجري؟

381
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
اعتقدت أنكم ستخلون الغرفة

382
00:12:08,120 --> 00:12:09,400
إنهم لاينصتون لما نقول

383
00:12:09,400 --> 00:12:11,760
إنهم جائعون و غاضبون
وجميعهم يكرهون رجال الشرطى

384
00:12:11,760 --> 00:12:13,720
هلا حللتم مشكلة العمل الورقي أنتم؟

385
00:12:13,720 --> 00:12:15,360
سأهتم بهذا

386
00:12:15,360 --> 00:12:16,600
عذراً جميعكم

387
00:12:16,600 --> 00:12:17,960
أرجو منكم

388
00:12:17,960 --> 00:12:19,120
اخلاء الغرفة في الحال

389
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
هذه المرأة لديها تقلصات مهبلية

390
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
إنها "تقلصات" وحسب

391
00:12:22,440 --> 00:12:23,920
لا داعي لإضافة كلمة" مهبلية" لها

392
00:12:23,920 --> 00:12:25,560
آسف, هذه المرأة لديها

393
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
تقلصات غير مهبلية

394
00:12:27,280 --> 00:12:28,560
ليخرج الجميع رجاءً

395
00:12:29,720 --> 00:12:31,000
هكذا أفضل, صحيح؟

396
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
"حسنٌ يا "شارون

397
00:12:35,560 --> 00:12:37,240
ستهدأ الأمور عما قريب, مفهوم؟

398
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
انظري إلي

399
00:12:38,560 --> 00:12:39,680
ستشعرين براحة كبيره

400
00:12:39,680 --> 00:12:40,880
هذا الطفل سيخرج عن قريب

401
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
ويسقط على الأرض
ولن تشعري بذلك

402
00:12:41,920 --> 00:12:43,440
لا تجعل طفلي يلمس الأرض

403
00:12:43,440 --> 00:12:44,880
صحيح, صحيح
لوجود القذارة

404
00:12:44,920 --> 00:12:47,120
أين "تيري"؟

405
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
لا أعلم

406
00:12:48,360 --> 00:12:49,480
هاتفه يحولني للبريد الصوتي

407
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
ربما ينبغي أن نقصد المستشفى

408
00:12:50,920 --> 00:12:52,320
بلا مستشفى

409
00:12:52,360 --> 00:12:54,960
أجل, بلا مستشفى يا حبيبتي

410
00:12:54,960 --> 00:12:57,760
سأعود على الفور

411
00:12:57,760 --> 00:12:59,280
سيدي

412
00:12:59,280 --> 00:13:00,800
أحتاج مساعدتك

413
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
علمت بقدوم هذه اللحظة

414
00:13:02,400 --> 00:13:04,120
وسأكون الرجل الأسمى

415
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
سأكون سعيداً لمساعدتك

416
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
عظيم

417
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
نحتاج طبيباً هنا في الحال

418
00:13:07,400 --> 00:13:08,640
نحتاج إلى خليلك السابق

419
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
لن أساعدك

420
00:13:10,120 --> 00:13:12,880
لم تنتهي الأمور على خير
"بيني وبين "فيدريك

421
00:13:12,880 --> 00:13:14,160
لماذا؟

422
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
انطق ياسيدي, انطق

423
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
"لا يا "جينا

424
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
,لا أصدق أني أقول هذا

425
00:13:17,280 --> 00:13:18,680
لكننا ببساطة ليس لدينا متسع من الوقت

426
00:13:18,680 --> 00:13:20,320
لسماع الماضي الرومانسي البائس للنقيب

427
00:13:20,360 --> 00:13:21,920
مالذي أصبحت عليه؟

428
00:13:21,920 --> 00:13:24,000
بطلاً عند المحن

429
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
"ابقي هنا واعتني بـ"شارون

430
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
وماذا إن بقيت حاملاً عند وصولي لهناك؟

431
00:13:27,960 --> 00:13:29,280
عندها تعاملي مع الأمر

432
00:13:29,280 --> 00:13:31,480
سيدي, سنذهب لجلب "فريدريك" في الحال

433
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
متأكد أنه تخطى أمر

434
00:13:32,680 --> 00:13:34,160
الشجار الذي بينكما

435
00:13:35,880 --> 00:13:38,320
"فريدريك"
عيد شكر سعيد

436
00:13:40,200 --> 00:13:42,240
ستة أميالٍ إضافيه
اجري يا "تيري" اجري

437
00:13:42,240 --> 00:13:45,440
"فكر بزوجتك بعهدة "جايك

438
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
انظر يا رقيب

439
00:13:47,320 --> 00:13:49,120
أجل

440
00:13:59,880 --> 00:14:02,840
تيري" مرعوب"

441
00:14:04,160 --> 00:14:06,120
لا فائدة, جميعها معطلة

442
00:14:06,120 --> 00:14:07,800
لا يوجد بريد
والأن لا يوجد فاكس

443
00:14:07,800 --> 00:14:09,040
مالذي سنفعله؟

444
00:14:09,040 --> 00:14:11,000
:سأخبرك ماعتاد أبي أن يقوله لي

445
00:14:11,000 --> 00:14:12,400
عندما يتأزم الأمر

446
00:14:12,400 --> 00:14:14,040
يتخذ "قمل الخشب" يتخذ شكل الكرة
(نوع من أنواع الحشرات)
<font color="#ffff00">(نوع من أنواع الحشرات)</font>

447
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
ويتظاهر بالموت

448
00:14:15,240 --> 00:14:17,040
أتعتقد أن علينا التظاهر بالموت؟

449
00:14:17,040 --> 00:14:18,680
طلبتِ حلاً
فقدمت لك واحداً

450
00:14:19,760 --> 00:14:21,120
"هيتشكوك", "سكولي"
كيف كنتم

451
00:14:21,120 --> 00:14:23,400
تنجزون الأعمال قبل خدمة الإنترنت و الفاكس؟

452
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
الكوكايين؟

453
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
صحيح

454
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
وأيضاً الأنابيب

455
00:14:26,600 --> 00:14:28,520
توجد أنابيب هوائية طولها 27 ميلاً

456
00:14:28,520 --> 00:14:30,520
تحت المدينة, تربط جميع أقسام الشرطة

457
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
يا رفاق

458
00:14:31,680 --> 00:14:33,480
هل تظنون أنها لازلت تعمل؟

459
00:14:33,480 --> 00:14:34,920
...أظن أنها لازلت

460
00:14:38,840 --> 00:14:40,800
حسنٌ, أحضرت لك وسادة

461
00:14:40,840 --> 00:14:43,280
اعتراف كامل
إنها دونات "سكولي" يستخدمها من أجل البواسير

462
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
لا أريد هذا الشيء بجانب طفلي

463
00:14:44,920 --> 00:14:46,600
أجل, هذا هو القرار الصائب

464
00:14:46,600 --> 00:14:48,840
حسنٌ, سأذهب وأريح يداي

465
00:14:48,840 --> 00:14:50,480
أشعر بعدم الراحة

466
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
هل يمكننا أن نقوم بأحد الوضعيات

467
00:14:51,960 --> 00:14:54,680
الموجودة في مخطط الولادة؟

468
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
حسنٌ

469
00:14:55,680 --> 00:14:58,000
فكّري تفكيراً إيجابياً

470
00:14:58,000 --> 00:14:59,720
"أنتِ في فيلم لـ"تشانينغ تاتوم

471
00:14:59,720 --> 00:15:01,880
"أنتِ في فيلم لـ"تشانينغ تاتوم

472
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
"لا أحب "تشانينغ تاتوم

473
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
أنا لا أتحدث إليكِ

474
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
رجاءً لا تصفعي الباب مجدداً

475
00:15:09,680 --> 00:15:11,280
لدينا حالة طبية

476
00:15:11,320 --> 00:15:12,440
حسنٌ, أتمنى لو أستطيع المساعدة

477
00:15:12,440 --> 00:15:14,040
لكن للأسف, لدي حالة

478
00:15:14,040 --> 00:15:15,760
من البط الخشبي

479
00:15:15,760 --> 00:15:17,240
اعذرني, ماذا الآن؟

480
00:15:17,240 --> 00:15:18,960
"لازلت على موضوع البطة يا "فيدريك

481
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
قبل سنواتٍ عديدة
عندما انتقلنا للعيش معاً

482
00:15:20,960 --> 00:15:23,840
شِرْك عتيق على شكل بطة قد فقد

483
00:15:23,840 --> 00:15:25,920
لم يكن مفقوداً

484
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
بل رميته في القمامة

485
00:15:27,720 --> 00:15:29,800
ومعه علاقتنا أيضاً

486
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
أرجوك

487
00:15:31,400 --> 00:15:32,680
حصلت بيننا خلافات أخرى

488
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
...أم هل نسيت أمر

489
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
"دايف"

490
00:15:36,400 --> 00:15:39,440
دايف" وأنا كنا زملاء عمل لا أكثر"

491
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
لا أكثر, صحيح؟

492
00:15:41,360 --> 00:15:42,800
حُلّت المشكلة
الجميع أصدقاء

493
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
"لنذهب لنعين "شارون

494
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
ستسرني مساعدتك

495
00:15:45,440 --> 00:15:47,080
"إن اعترفت وحسب يا "رايموند

496
00:15:47,080 --> 00:15:49,000
بأنك قد رميت البطة في القمامة

497
00:15:49,000 --> 00:15:51,440
لن يحدث ذلك لأنه غير صحيح

498
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
شكراً لك على لاشيء

499
00:15:52,440 --> 00:15:53,840
طاب يومك

500
00:15:54,880 --> 00:15:56,160
هل تمانع الوقوف هناك

501
00:15:56,160 --> 00:15:57,480
مع لحيتك الرائعة للحظات؟

502
00:15:57,480 --> 00:15:59,520
سأعود على الفور

503
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
ما يكون هذا؟

504
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
أخبره بما يود أن يسمعه وحسب

505
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
لكنها كذبة

506
00:16:02,840 --> 00:16:04,720
لا أهتم لذلك

507
00:16:04,720 --> 00:16:06,760
شارون" تحتاج لطبيب"
لذا تخلى عن عجرفتك

508
00:16:06,760 --> 00:16:08,480
وأخبره بأنك رميت بطته الغبية

509
00:16:08,480 --> 00:16:09,920
ثم أعطه 20 دولاراً ليشتري غيرها

510
00:16:09,920 --> 00:16:11,640
سعرها 740 دولاراً

511
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
ماذا؟

512
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
هذا سعر مجنون لبطة

513
00:16:13,640 --> 00:16:15,480
هذه مبالغة كبيرة

514
00:16:15,480 --> 00:16:17,320
الآن أنا غاضب على الشيء الخاطئ

515
00:16:17,320 --> 00:16:20,120
"أصلح هذا الوضع من أجل "شارون

516
00:16:24,200 --> 00:16:25,760
فريدريك", البطة كانت قبيحة ومقرفة"

517
00:16:25,760 --> 00:16:26,840
وأنا قد رميتها في القمامة

518
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
حسنٌ, أعرف ما أنا شاكرٌ له

519
00:16:28,920 --> 00:16:30,280
:في عيد الشكر هذا

520
00:16:30,280 --> 00:16:31,320
الحقيقة

521
00:16:33,720 --> 00:16:35,680
هاتفي يرن

522
00:16:41,480 --> 00:16:43,480
لازال "تيري" لا يجيب على هاتفه

523
00:16:43,480 --> 00:16:45,640
لم أنا وحدي من يهتم بهذا الطفل؟

524
00:16:47,400 --> 00:16:49,360
مالذي أخركم؟
هل هي بخير؟

525
00:16:49,360 --> 00:16:51,640
كنت أحكي لها قصة البطة كاملة

526
00:16:51,640 --> 00:16:54,320
والأن أصبح لها نهاية مرضية

527
00:16:54,320 --> 00:16:56,600
لا, كل الأمور بخير
لكنني قلق

528
00:16:56,600 --> 00:16:58,440
"على ضغط دم "شارون

529
00:16:58,440 --> 00:17:00,400
وهذه بيئة فضيعة

530
00:17:00,440 --> 00:17:01,560
ما كنت لأنعتها بالفضيعة

531
00:17:01,560 --> 00:17:04,080
نحن محاطون بالمجرمين
ولا يوجد أسرّة

532
00:17:04,080 --> 00:17:05,320
ويمكنك سماع صوت

533
00:17:05,320 --> 00:17:07,280
صرخات أحدهم عبر جميع فتحات التهوية

534
00:17:07,320 --> 00:17:08,480
"ذلك "هيتشكوك

535
00:17:08,480 --> 00:17:10,680
علقت ذراعه في أنبوب هوائي

536
00:17:10,680 --> 00:17:12,360
أمر مضحك

537
00:17:12,360 --> 00:17:13,640
,من رأيي الإحترافي

538
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
على "شارون" أن تذهب للمستشفى

539
00:17:20,160 --> 00:17:24,520
إذا الطبيب يقول بأن نذهب للمستشفى

540
00:17:24,560 --> 00:17:25,840
بلا مستشفى

541
00:17:25,840 --> 00:17:27,240
أجل, علمت أنك ستقولين هذا

542
00:17:27,240 --> 00:17:29,280
"اسمعي, لايمكنني الاتصال بـ"تيري

543
00:17:29,320 --> 00:17:31,840
هذه كانت قوية

544
00:17:31,840 --> 00:17:34,440
ربما كان عليّ الإنصات للطبيب

545
00:17:34,440 --> 00:17:35,520
ما رأيك؟

546
00:17:35,520 --> 00:17:37,120
"رأيي لا يهم يا "شارون

547
00:17:37,120 --> 00:17:38,520
أنتِ والرقيب رتبتم خطة

548
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
أجل, لكن الخطة تغيرت

549
00:17:40,040 --> 00:17:41,680
قبل عدة فضائع سابقة

550
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
إني أتألم بشدة

551
00:17:43,040 --> 00:17:45,360
أعني, أعلم أننا قلنا بلا مستشفى, لكن

552
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
لا أود المجازفة

553
00:17:46,520 --> 00:17:49,120
باقتراف خطأٍ غبي

554
00:17:49,120 --> 00:17:50,600
أنصت, أنت زوجي الروحي

555
00:17:50,600 --> 00:17:52,800
كلانا يعلم أنه منصبٌ مزيف

556
00:17:52,800 --> 00:17:54,760
ليس بعد الآن

557
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
مالذي كنت لتفعله؟

558
00:17:59,960 --> 00:18:01,240
أين هي؟

559
00:18:01,240 --> 00:18:02,520
أين "شارون"؟ -
الغرفة 41 باء -

560
00:18:02,520 --> 00:18:03,960
أنا آسف
...أعلم أنك قلت

561
00:18:04,000 --> 00:18:05,120
لا تذهب بها للمستشفى

562
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
حاولت الإتصال بك, لكنك لم تجاوبي

563
00:18:06,720 --> 00:18:08,000
لذا قررت أن تفعل

564
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
الشيء الوحيد الذي
أخبرتك بألا تفعله

565
00:18:10,240 --> 00:18:11,480
اعتقدت أنه الأمر الصواب الذي يجب فعله

566
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
اسمع, إنها في الداخل برفقة

567
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
خليل النقيب "هولت" السابق

568
00:18:14,080 --> 00:18:15,480
لكن لا تقلق
أخذت منه وعداً

569
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
بأن يتوقف عن ذكر قصة البطة

570
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
مالذي تتحدث عنه؟

571
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
أتعلم ماذا؟

572
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
سأتعامل معك لاحقاً

573
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
يبدو أنك قمت بذلك فعلا

574
00:18:21,560 --> 00:18:23,280
فهمت مبتغاك
نحن على وفاق

575
00:18:23,280 --> 00:18:27,720
بيرالتا", هل لي أن أعترف لك بشيء؟"

576
00:18:27,720 --> 00:18:29,440
لم أرمي بطة "فريدريك" في القمامة

577
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
أجل, أعلم ذلك يا سيدي

578
00:18:30,880 --> 00:18:32,680
لم أرمي البطة في القمامة

579
00:18:32,680 --> 00:18:34,000
بل إني رميتها من فوق الجسر

580
00:18:37,920 --> 00:18:38,960
ولم قد تفعل ذلك؟

581
00:18:39,000 --> 00:18:40,680
فريدريك" وأنا كانت بيننا بعض المشاكل"

582
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
علم بأني أمقت البطة

583
00:18:41,760 --> 00:18:42,800
بسبب ضعف منقارها

584
00:18:42,800 --> 00:18:45,160
لكنه أصر على عرضها على أي حال

585
00:18:45,160 --> 00:18:48,440
تصرفت بطريقة سخيفة

586
00:18:48,440 --> 00:18:50,160
كما فعلت اليوم

587
00:18:50,160 --> 00:18:51,840
آسف لكوني قليل العون لكم

588
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
لا بأس, أتفهم الأمر

589
00:18:53,760 --> 00:18:55,200
لربما يصعب عليك تصديق هذا

590
00:18:55,200 --> 00:18:58,360
لكني أتصرف بطفولية في بعض الأحيان

591
00:18:58,400 --> 00:19:00,080
أجل

592
00:19:00,080 --> 00:19:01,360
هنالك علكٌ لاصق في شعرك

593
00:19:01,400 --> 00:19:03,160
علم

594
00:19:03,200 --> 00:19:04,560
لقد أتيتم يا رفاق

595
00:19:04,600 --> 00:19:05,760
ماذا بشأن الأعمال الورقية؟

596
00:19:05,760 --> 00:19:06,880
أنجزناها كلها

597
00:19:06,880 --> 00:19:09,960
قمنا بتعبئة 900 استمارة
باليد خلال 12 ساعة

598
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
كان ذلك شاقاً
لكنه يستحق العناء

599
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
ماكنا لنفوت هذا

600
00:19:12,240 --> 00:19:13,800
وأيضاً, اضطررنا للذهاب للطوارئ على أي حال

601
00:19:13,800 --> 00:19:15,640
ذراع "هيتشكوك" قد عكفت بسبب الأنبوب

602
00:19:15,640 --> 00:19:17,160
أعاني من ألم لا يوصف

603
00:19:18,840 --> 00:19:20,760
هذا متعب

604
00:19:20,760 --> 00:19:22,640
لقد مرت ساعة

605
00:19:22,640 --> 00:19:25,560
سيسجل هذا لأطول ولادة على الإطلاق

606
00:19:25,560 --> 00:19:27,200
إنها طفلة

607
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
"إسمها "آيفا جيفوردز

608
00:19:33,760 --> 00:19:35,960
تزن 14 باونداً و 6 أونصات

609
00:19:37,200 --> 00:19:38,720
أجل, "تيري جيفورد" ينجب أطفالاً ضخاماً

610
00:19:38,720 --> 00:19:41,400
يا رفاق, أود أن أشكركم جميعاً

611
00:19:41,440 --> 00:19:44,280
تشارلز" و"آيمي" لملئهم الإستمارات"

612
00:19:44,320 --> 00:19:46,200
روزا", شاكر لك"

613
00:19:46,200 --> 00:19:47,320
لإحضارك لي هنا على متن تلك الدراجة

614
00:19:47,360 --> 00:19:48,440
شاكرةٌ لمساعدتي لك

615
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
...شاكرٌ بأنني

616
00:19:49,440 --> 00:19:50,760
بويل", واضح أنها لحظة"

617
00:19:50,760 --> 00:19:51,840
"بينه وبين "دياز

618
00:19:51,840 --> 00:19:53,920
"النقيب "هولت
حضرت الطبيب

619
00:19:53,920 --> 00:19:56,280
الذي أخرج إبنتي لهذا العالم

620
00:19:56,280 --> 00:19:58,120
ويا "جينا", أعلم أنك تغلبت على مخاوفك

621
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
"وساعدت "شارون

622
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
أنا سعيدة لأجلك

623
00:20:00,680 --> 00:20:02,280
ولا أود أنا أرى ابنتك مطلقاً

624
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
أو تذكر هذا اليوم

625
00:20:03,680 --> 00:20:05,360
"ويا "هيتشوك" و"سكولي

626
00:20:05,360 --> 00:20:07,320
أفترض أنكما هنا لإصابة غير متعلقة بهذا

627
00:20:07,360 --> 00:20:09,040
هذا صحيح

628
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
"جايك"

629
00:20:10,040 --> 00:20:11,440
هلا قدمت لدقيقة

630
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
أجل

631
00:20:14,480 --> 00:20:15,680
إنها طفلة

632
00:20:15,680 --> 00:20:17,760
تستحقها

633
00:20:17,760 --> 00:20:19,600
شارون" وأنا أردناك أن تكون"

634
00:20:19,600 --> 00:20:22,960
"أول شخص يقابل "آيفا

635
00:20:26,800 --> 00:20:29,960
إنها جميلة

636
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
أنا أسف لغضبي سابقاً

637
00:20:31,840 --> 00:20:33,240
أبليت بلاءً حسناً اليوم

638
00:20:33,240 --> 00:20:35,920
المستشفى كان القرار الصحيح

639
00:20:35,920 --> 00:20:38,520
"أنا سعيد لكونك الأب الروحي لـ"آيفا

640
00:20:38,520 --> 00:20:41,200
"سعيداٌ حقاً لكونك الزوج الروحي لـ"شارون

641
00:20:41,200 --> 00:20:43,240
سعيدٌ حقاً لكونك زوجتي الروحية

642
00:20:43,240 --> 00:20:45,720
لا أفقه ما أقوله الآن

643
00:20:45,720 --> 00:20:48,440
شكرا لك

644
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
هل تود حملها؟

645
00:20:51,120 --> 00:20:53,000
أجل, بالتأكيد
سيكون ذلك رائعاً

646
00:20:53,000 --> 00:20:54,160
"الطفله يا "جايك

647
00:20:54,160 --> 00:20:56,000
صحيح, صحيح, الشيء الإعتيادي

648
00:20:56,000 --> 00:21:00,040
<font color="#00ff00">Translated BY</font>
<font color="#ffff00">^_^ | Glorious Man | ^_^</font>

