﻿1
00:04:04,027 --> 00:04:11,427
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثامنة: ظلال في الزجاج"

2
00:04:43,127 --> 00:04:46,465
<i>السابعة صباحاً</i>

3
00:05:32,135 --> 00:05:33,553
<i>مات) لن يفهم)</i>

4
00:05:33,637 --> 00:05:37,807
وستعرف ماذا قد يقول -
أننا كنا رائعين؟ -

5
00:05:37,891 --> 00:05:40,560
لا، بكوننا أغبياء

6
00:05:40,644 --> 00:05:42,937
أفضل الوصف
"مستفز غبي بالفطر"

7
00:05:43,021 --> 00:05:45,857
أجل، هذا وصف محامي
للغباء، أتريد القهوة؟

8
00:05:47,442 --> 00:05:51,530
لو كنا سنقضي الوقت سوياً، أعتقد
أن مستوى معين من الصدق مطلوب

9
00:05:51,613 --> 00:05:55,033
ماذا؟ ألآ تعجبك قهوتي؟ -
كلا، أكرهها -

10
00:05:55,116 --> 00:05:58,578
أقدر لكِ المجهود، ولكن طريقتك
أو عدم وجودها من الأساس

11
00:05:58,662 --> 00:06:00,289
رباه، أنت أخرق

12
00:06:00,372 --> 00:06:03,292
في بعض الأحيان قد يتسرب
الغباء، ولكنه لا يعني أنني مخطئ

13
00:06:03,375 --> 00:06:06,545
حسنٌ، هذا يعني شيء -
(حسنٌ، لنخفي الأمر على (مات -

14
00:06:06,628 --> 00:06:08,004
.. كم من الوقت في نظرك

15
00:06:09,548 --> 00:06:12,050
هل علي تطويل شعري؟
مات)، ما قولك في  هذا؟)

16
00:06:12,133 --> 00:06:14,052
المولت؟ أم ذيل الحصان؟ -
سحقاً -

17
00:06:14,135 --> 00:06:15,554
هل سقطت مجدداً؟ -
إنه لا شيء -

18
00:06:15,637 --> 00:06:18,307
لا تخبرني بماذا؟ -
اللعنة -

19
00:06:18,390 --> 00:06:21,100
هل سمعت هذا؟ -
إنه مثل الخفاش -

20
00:06:21,184 --> 00:06:24,228
ليس أعمى مثل ..أعني
أنت تعلم، مع السمع

21
00:06:24,313 --> 00:06:25,953
الخفافيش ليست عمياء -
حقاً؟ -

22
00:06:25,980 --> 00:06:27,023
إنها خرافة

23
00:06:27,816 --> 00:06:28,817
نحن على وافاق إذاً

24
00:06:29,776 --> 00:06:30,902
كارين)؟) -
نعم؟ -

25
00:06:30,985 --> 00:06:33,988
ما الذي تُخفونه
عني أنتما الاثنين؟

26
00:06:36,325 --> 00:06:38,117
"نحن نُحقق في "إتحاد الحلفاء

27
00:06:38,201 --> 00:06:40,244
ذكرني بأن أبعدكِ
عن منصة الشهود

28
00:06:40,329 --> 00:06:41,830
لا يمكنكم فعل هذا -
لماذا لا؟ -

29
00:06:41,913 --> 00:06:44,416
أولاً، لقد وقعتِ أوراق رسمية
وأخذتِ مالاً لترك الأمر

30
00:06:44,499 --> 00:06:48,044
لا، لقد وقعت ورقاً يقول
بألا أنشر الأمر ولن أفعل

31
00:06:48,127 --> 00:06:50,922
لدينا شخص مختص بهذا الجزء -
أية جزء؟ -

32
00:06:52,674 --> 00:06:54,634
.. فضح القصة وأن

33
00:06:54,718 --> 00:06:58,012
"أياً كان وراء "إتحاد الحلفاء
،أو أياً كان ما يلقبون أنفسهم

34
00:06:58,096 --> 00:07:00,974
فهم يحاولون خنق
(أشخاص مثل (إلينا

35
00:07:01,057 --> 00:07:05,186
كي يقومون بسلب منازلهم منهم
.ويبنون شقق لا يمكن لأحد تحمل نفقتها

36
00:07:05,269 --> 00:07:08,648
وماذا قد يحدث عندما
يعرف "أياً كانوا" بماذا تُخططين؟

37
00:07:08,732 --> 00:07:11,275
لقد اهتممنا بهذا بالفعل -
اهتممتم بماذا؟ -

38
00:07:12,777 --> 00:07:16,448
الشخص الذي أفسد
(شقة (إلينا

39
00:07:16,531 --> 00:07:20,076
جائوا ورائي عندما كنت
راحلة من منزلها ليلة أمس

40
00:07:20,159 --> 00:07:22,454
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

41
00:07:22,537 --> 00:07:24,956
فوغي) كان يتبعني)

42
00:07:25,039 --> 00:07:27,584
لما؟ لماذا كنت تتعبها؟ -
كاتنت تتصرف بغرابة -

43
00:07:27,667 --> 00:07:29,961
لا، لم يكن هناك غرابة -
كان هناك القليل منها -

44
00:07:30,044 --> 00:07:32,797
،هذا ما أتحدث عنه
ثمة أشياء بالخارج

45
00:07:32,881 --> 00:07:34,799
لا يمكنكم فعل هذا
ستؤذون أنفسكم

46
00:07:34,883 --> 00:07:38,219
لا، لقد تأذيت
بالفعل من أولئك الأوغاد

47
00:07:39,262 --> 00:07:44,017
لا أبالي بماذا وقعت أو كم
من المال يدفعون لي لأنسى، لا أكترث

48
00:07:44,100 --> 00:07:45,727
.. ولن أتظاهر بأنني لا أعرف

49
00:07:45,810 --> 00:07:49,689
وأتركها تحدث لشخص
.أخر لأنني خائفة

50
00:07:49,773 --> 00:07:52,609
.وأنا خائفة كثيراً

51
00:07:54,361 --> 00:07:56,946
لو كان بوسعك رؤية
وجهها، سترى أنها تعنيها

52
00:07:57,030 --> 00:07:58,698
أجل، لقد فهمت هذا

53
00:08:02,702 --> 00:08:04,496
حسنٌ، من أيضاً متورط؟

54
00:08:04,579 --> 00:08:07,999
من الذي يساعدك أيضاً
فيما تظنين نفسك ستجدينه؟

55
00:08:08,082 --> 00:08:09,959
(بن يورك)، من (بولتين)

56
00:08:10,043 --> 00:08:12,546
الشخص الذي كتب مقالة
إتحاد الحلفاء"؟"

57
00:08:12,629 --> 00:08:14,714
كارين) كانت تعمل معه)
ويبدو شخصاً طيباً

58
00:08:14,798 --> 00:08:17,258
أجل، الجميع كذلك
حتى يتغيروا

59
00:08:17,341 --> 00:08:20,219
(لا، أنا أثق بـ(بن
مثلما أثق بـ(فوغي) وبـك

60
00:08:20,303 --> 00:08:23,097
أعرف ما أفعله
.. فلست طفلة ما

61
00:08:23,181 --> 00:08:26,184
فلا تتصرفي
كواحدة إذاً، كلاكما

62
00:08:27,310 --> 00:08:29,020
أعرف أنكِ تحاولين
،فعل الصواب هنا

63
00:08:29,103 --> 00:08:30,313
ولكن يجب أن نكون
أذكياء حيال هذا

64
00:08:30,397 --> 00:08:31,398
نحن؟

65
00:08:31,481 --> 00:08:34,901
أول قاعدة، ممنوع
التسلل وطرح الأسئلة لتتأذى

66
00:08:34,984 --> 00:08:37,862
لو سنفعل هذا، يجب أن
يكون في مضمارنا، بالقانون

67
00:08:37,946 --> 00:08:39,906
هذا ليس بطولياً كما تظن

68
00:08:39,989 --> 00:08:42,469
لا أريد من أحد أن يصبح بطلاً
يا (كارين)، أريدك بأمان

69
00:08:42,492 --> 00:08:45,244
وأريد حماية هذه الشركة
وكل شيء نحاول بنائه هنا

70
00:08:45,328 --> 00:08:48,540
نحن نعرف القانون وسوف
نستخدمه في صالحنا

71
00:08:49,999 --> 00:08:53,336
موافقان؟ -
هل نملك خياراً؟ -

72
00:08:54,128 --> 00:08:55,464
ليس بالكثير

73
00:08:56,506 --> 00:09:00,677
أجل، حسنٌ
ما القانون الثاني؟

74
00:09:02,512 --> 00:09:05,264
لا أعرف، سوف أستمر
.في هذا يقدر ما يمكن

75
00:09:09,436 --> 00:09:13,189
أتفهم مكانتك
!ويجب أن تفهم مكانتي

76
00:09:16,443 --> 00:09:22,866
إنه يشكك في صحة مكانتك -
أقول إنها لا تساوي شيء -

77
00:09:23,908 --> 00:09:27,537
آسف لأنك تشعر بهذا
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

78
00:09:27,621 --> 00:09:30,624
لقد أكدت ضمانات

79
00:09:30,707 --> 00:09:32,751
وهذا ما حدث -
بلاك سكاي) ميت9) -

80
00:09:32,834 --> 00:09:37,046
لقد طلبت أن يكون
الميناء وطريق النقل

81
00:09:37,130 --> 00:09:43,136
.خالياً من تدخل الشرطة ..
هل لاحظت أي شرطة؟

82
00:09:43,928 --> 00:09:44,929
لا

83
00:09:45,013 --> 00:09:47,390
بالطبع لا، لأنني رجل شرف

84
00:09:47,474 --> 00:09:50,351
سيكون من الصعب
تحديد (بلاك سكاي) آخر

85
00:09:50,434 --> 00:09:53,271
إنهم نادرون للغاية

86
00:09:53,354 --> 00:09:56,274
ربما كان عليك إخباري
بمدى أهمية حمولتك

87
00:09:56,357 --> 00:09:58,652
.قبل أن تضيعها ..

88
00:10:06,785 --> 00:10:10,622
إنه يسأل لو كنت تحب
التفاوض على شروط علاقتك

89
00:10:10,705 --> 00:10:12,290
.. أنا

90
00:10:14,668 --> 00:10:18,588
،آسف لو أهنتك ..
أعتذر لك

91
00:10:39,317 --> 00:10:44,155
هل فهمت آخر جزء؟ -
أجل، التهديدات واضحة بأي لغة -

92
00:10:45,239 --> 00:10:48,242
إنه بحاجة لتعلم بعض الآداب -
دعه وشأنه -

93
00:10:49,285 --> 00:10:51,079
لو كان الروس تحدثوا
.. معك بهذه الطريقة

94
00:10:51,162 --> 00:10:55,374
هؤلاء ليسوا الروس -
لا، الروس مساهمين فعلاً -

95
00:10:55,458 --> 00:11:02,215
(أموال (ليلاند)، منتجات (غاو
وتوزيع (فلاد) و(أناتولي) حتى قابلنا هذا الوجه

96
00:11:03,592 --> 00:11:05,009
ما الذي يفعله
نوبو) رجاله؟)

97
00:11:05,093 --> 00:11:09,973
ماذا يكونون في كل هذا؟ -
شرُ ضروري -

98
00:11:11,015 --> 00:11:14,728
أنا فقط لا أحب الطريقة
التي يُحدثك بها إطلاقاً

99
00:11:14,811 --> 00:11:17,897
خاصة الآن، عندماء
تصبح الأمور في صالحنا

100
00:11:18,815 --> 00:11:22,110
هذا بالضبط السبب
لتكون حريصاً

101
00:11:57,603 --> 00:11:59,397
هلا أخفضت هذا من فضلك؟

102
00:12:00,815 --> 00:12:02,942
أمك لا تُحب الموسيقى

103
00:12:05,779 --> 00:12:07,989
أنا أحبها -
هذا لأن لديك ذوق -

104
00:12:08,072 --> 00:12:09,949
أحب الموسيقى
ولكن ليست العالية

105
00:12:10,033 --> 00:12:12,410
ما فائدتها إذاً
ما لم تستطيعين سماعها؟

106
00:12:12,493 --> 00:12:13,953
صحيح ي ا(ويلي)؟ -
صحيح -

107
00:12:14,037 --> 00:12:15,371
لا تثق بالهادئين قط

108
00:12:15,454 --> 00:12:18,041
أولئك هم من يخططون لشيء ما

109
00:12:20,084 --> 00:12:23,212
لقد قطعتها قصيرة
ما الذي قلته لك؟

110
00:12:23,296 --> 00:12:25,840
آسف -
آسف ماذا؟ -

111
00:12:25,924 --> 00:12:27,383
سيدي

112
00:12:28,301 --> 00:12:30,679
الإحترام، عليك إعطائه إذا أردته

113
00:12:30,762 --> 00:12:34,307
،لا تنسى هذا
اجعل القادمة أطول

114
00:12:34,390 --> 00:12:36,559
هل تريد وضع
وجهك في التراب؟

115
00:12:36,642 --> 00:12:37,852
لا يا سيدي -
لقد أصبت -

116
00:12:43,733 --> 00:12:46,569
هل ترى هذا؟ إنها تذكرتنا

117
00:12:46,652 --> 00:12:48,321
،بمجرد أن تصبح في مجلس المدينة

118
00:12:48,404 --> 00:12:50,865
سيرغب الجميع
بوضع شيء في جيبك

119
00:12:51,783 --> 00:12:54,285
(هل تتذكر السيد (فلورس
من أول الشارع؟

120
00:12:54,368 --> 00:12:55,912
لا -
بالطبع لا -

121
00:12:55,995 --> 00:12:57,747
هل تعرف السبب؟
لأنه دخل المجلس

122
00:12:57,831 --> 00:12:59,040
عندما كنت لاتزال
تتبول في سروالك

123
00:12:59,123 --> 00:13:00,541
!(بيل)

124
00:13:00,624 --> 00:13:01,876
.ولكنه لم يعد يفعل

125
00:13:01,960 --> 00:13:06,881
عام واحد بعد أن دخل، حقب
أغراضه وحصل على منزل حقيقي

126
00:13:06,965 --> 00:13:09,718
حقاً؟ -
مثل الذي سنشتريه -

127
00:13:12,804 --> 00:13:15,306
هذه المدينة؟ إنها كل شيء

128
00:13:16,015 --> 00:13:17,308
.إنها هنا

129
00:13:18,101 --> 00:13:21,270
كل ما عليك فعله هو
التفكير فيه وتحقيقه

130
00:13:23,898 --> 00:13:26,067
هل تريد رشفة؟ -
قطعاً لا يريد -

131
00:13:26,150 --> 00:13:29,863
أبي تركني أرشف من كأسه
قبل أن أتكلم حتى، خُذ

132
00:13:31,990 --> 00:13:35,744
هيّا، لماذا تنظر إليها؟
قلت لا مشكلة. خذ رشفة كبيرة

133
00:13:37,203 --> 00:13:38,579
هيّا

134
00:13:41,124 --> 00:13:42,166
هذه هي

135
00:13:42,250 --> 00:13:47,839
!بيل)، ماذا تفعل؟ يا للهول) -
!بحقك، هذا ممتع، إنه رجل -

136
00:13:47,922 --> 00:13:48,965
دعيه يصبح رجلاً

137
00:13:49,048 --> 00:13:51,801
أنتِ تقلقين كثيراً -
على أحدهم القلق -

138
00:13:52,718 --> 00:13:53,958
كيف سندفع كل هذا؟

139
00:13:59,142 --> 00:14:01,102
أنا أغطي الأمر، أخذت قرضاً

140
00:14:01,185 --> 00:14:02,436
قرض؟

141
00:14:02,520 --> 00:14:05,523
وبماذا رهنك المصرف؟ -
لا، سحقاً للمصرف -

142
00:14:05,606 --> 00:14:06,607
ريغليتو) من غطاني)

143
00:14:06,690 --> 00:14:09,235
ريغليتو)؟) -
من هذا؟ -

144
00:14:09,318 --> 00:14:12,989
لا أحد، انسى الأمر
(إنه استثمار يا (ميرلين

145
00:14:13,072 --> 00:14:15,992
يجب أن تُنفقي
المال لتجني المال

146
00:14:16,075 --> 00:14:19,120
،بمجرد أن أكون في المجلس
سنعتني بكل هذا

147
00:14:19,203 --> 00:14:22,123
لا أعرف بشأن كل هذا -
!أنتِ لا تعرفين شيء -

148
00:14:22,206 --> 00:14:24,000
عليكِ المخاطرة

149
00:14:24,083 --> 00:14:27,253
،لو أردتِ شيء من الحياة
فعليكِ تعريض نفسك للخطر

150
00:14:27,336 --> 00:14:30,131
أجل، عرضي نفسك للخطر يا أمي

151
00:14:30,214 --> 00:14:33,802
هل ترين؟ الفتى أذكى منكِ

152
00:14:39,933 --> 00:14:41,684
أجل بأمانة

153
00:14:41,768 --> 00:14:45,814
لقد قضيت معظم
وقتي في آسيا

154
00:14:45,897 --> 00:14:48,649
أجل، سأفعل

155
00:14:49,943 --> 00:14:51,444
.. ربما

156
00:14:54,155 --> 00:14:56,324
هلا انتظرت قليلاً؟

157
00:14:59,493 --> 00:15:00,787
انتظر

158
00:15:03,790 --> 00:15:07,543
،آسف للغاية
على الرد على هذه

159
00:15:09,378 --> 00:15:12,841
،أعرف وأنا أيضاً
(طابت ليلتك يا (فينسا

160
00:15:15,676 --> 00:15:19,138
نعم؟ -
لدينا حالة -

161
00:15:19,222 --> 00:15:22,100
نوبو)؟) -
المحقق (بليك)، أفاق للتو -

162
00:15:22,183 --> 00:15:26,104
روابطنا في الإعلام
تقول أنه دليلها

163
00:15:26,187 --> 00:15:29,107
هل قال أي شيء
ينبغي أن نقلق عنه؟

164
00:15:29,190 --> 00:15:31,901
لا، إنه واعِ ولكن
جروحه كانت كبيرة

165
00:15:31,985 --> 00:15:33,277
أسمع أنه لا يستطيع التحدث

166
00:15:33,361 --> 00:15:35,029
،هذا يتغير

167
00:15:35,113 --> 00:15:37,698
من غير المحتمل أنه
سيسعد بأننا أطلقنا عليه النار

168
00:15:37,781 --> 00:15:40,201
أجل، حسنٌ

169
00:15:41,911 --> 00:15:45,414
.اعتني به .. -
هذا يعد مشكلة -

170
00:15:45,498 --> 00:15:48,501
هناك حراسة في طابقه
،متواجدين طوال اليوم

171
00:15:48,584 --> 00:15:51,087
في حالة حاول الرجل
المقنع إنهاء مهمته

172
00:15:51,170 --> 00:15:52,839
وهل أحد منهم لنا؟

173
00:15:52,922 --> 00:15:56,843
اثنين ولكن ليسوا على الباب
لو حاولوا الدخول سيتم رؤيتهم

174
00:16:01,180 --> 00:16:03,266
ماذا عن شريكه، (هوفمان)؟

175
00:16:03,349 --> 00:16:07,811
يمكنني الوصول له ولكنهم
.. أصدقاء منذ الأكاديمية

176
00:16:07,896 --> 00:16:11,607
أشك أنه سيتقبل الأمر -
.. جهز لمقابلة -

177
00:16:12,608 --> 00:16:16,195
سأتحدث معه بنفسي -
مفهوم -

178
00:16:20,950 --> 00:16:22,869
(هذا عديم الفائدة يا (مات

179
00:16:22,952 --> 00:16:26,497
ينبغي أن نكون في الشارع
نتسلل على الأسماء ونسأل

180
00:16:26,580 --> 00:16:29,333
أظن أن لديك تلك الخفية -
ليس بالطريقة التي أفعلها -

181
00:16:29,417 --> 00:16:32,545
خمس دقائق هناك وسينتهي
بك المطاف في العناية المركزة

182
00:16:32,628 --> 00:16:37,216
أنت، لقد حميت نفسي جيداً
ذد ذلك الأقرع وصديقه ذو الوشم

183
00:16:37,300 --> 00:16:38,592
(أخبريه يا (كي -
لا، فعلت -

184
00:16:38,676 --> 00:16:40,970
ماذا؟
أنا "كي" الآن؟

185
00:16:41,054 --> 00:16:43,264
أجرب شيء جديد -
لا تفعل -

186
00:16:43,347 --> 00:16:44,667
انتظرا، هذا مثير للاهتمام

187
00:16:45,975 --> 00:16:47,810
"تحالف العالمية للاستثمار"

188
00:16:47,894 --> 00:16:51,022
الشركة التي عينتنا كي
ندافع عن مجنون البولينغ ذلك؟

189
00:16:51,105 --> 00:16:52,856
أجل، هل لديك قائمة
يا (كارين) بالشركات التابعة

190
00:16:52,941 --> 00:16:56,860
حيث يُمكنك تعقب شكيهم؟ .. -
أجل، أعتقد ذلك -

191
00:16:58,321 --> 00:16:59,405
أجل، وجدتها

192
00:16:59,488 --> 00:17:01,532
.. هل يمكنك إخباري لو

193
00:17:03,701 --> 00:17:06,537
(ويسمير هولت)
للتعاقد في القائمة

194
00:17:09,290 --> 00:17:11,125
أجل، موجودة

195
00:17:11,209 --> 00:17:12,835
ثمة نصف دزينة
شكاوى ضدهم

196
00:17:12,919 --> 00:17:15,046
لفعلهم نفس الشيء
(الذي حدث في مسكن (إيلينا

197
00:17:15,129 --> 00:17:17,465
تحالف العالمية" تحاول إجبار"
المستأجرين للخروج من مساكنهم؟

198
00:17:17,548 --> 00:17:20,176
ماذا عن مالك عقار
إيلينا)، ذلك الرجل (تولي)؟)

199
00:17:20,259 --> 00:17:22,095
أعني، سوف يعرف شيء عن هذا

200
00:17:22,178 --> 00:17:24,013
سأرى لو بوسعي تعقبه -
استخدم الهاتف -

201
00:17:24,097 --> 00:17:25,098
!بحقك

202
00:17:25,181 --> 00:17:26,975
سأجعله القانون الثاني -
قوانينك سيئة -

203
00:17:27,058 --> 00:17:29,768
أريد هذا في التقرير -
حسنٌ، عُلم -

204
00:17:29,852 --> 00:17:30,894
رباه

205
00:17:30,979 --> 00:17:33,397
ماذا لديكِ؟ -
.. لا، ليس هو -

206
00:17:33,481 --> 00:17:34,857
نشرت (نيويورك بولتون) على الانترنت

207
00:17:34,941 --> 00:17:38,945
أن الشرطي الذي أصيب
إستعاد لتوه وعيه

208
00:17:39,028 --> 00:17:40,238
المحقق (بليك)؟ -
أجل -

209
00:17:40,321 --> 00:17:41,361
ذلك الشخص وغد فعلاً

210
00:17:41,405 --> 00:17:43,950
رغم هذا لا يستحق طلقة
من ذلك المقنع الأبله

211
00:17:44,033 --> 00:17:47,036
حسنٌ. لا أحد يعرف
بالضبط ما حدث هناك

212
00:17:47,120 --> 00:17:48,537
ربما المحقق (بليك) يعرف

213
00:17:48,621 --> 00:17:52,500
أنا مهتم بما قد يقول -
أجل وكذلك أنا -

214
00:17:52,583 --> 00:17:54,293
لا يمكننا السماح
بحدوث هذا

215
00:17:55,294 --> 00:17:59,798
أعرف أن لديك مشاعر
بشأن هذه المسألة

216
00:17:59,882 --> 00:18:01,884
أحترم هذا

217
00:18:03,886 --> 00:18:09,142
ولكن لو إختار المحقق
بليك) أن ينطق بأي معلومات)

218
00:18:11,102 --> 00:18:15,898
ستكون النتيجة غير
سارة لك ولي

219
00:18:15,982 --> 00:18:18,609
معلومات؟ لقد أطلقت النار عليه

220
00:18:19,610 --> 00:18:23,197
فنياً، دفعنا لشخص
آخر ليٌطلق عليه

221
00:18:24,240 --> 00:18:26,534
أتعرف ما الذي يجعلنا
نهوى في هذا الطريق؟

222
00:18:26,617 --> 00:18:30,454
ما الذي يقود إلى قرار حاسم؟

223
00:18:30,538 --> 00:18:33,499
لو كنت قلقاً بأمري، أعرف
كيف أغلق فمي

224
00:18:33,582 --> 00:18:37,045
،لو شككنا في هذا
ما كنا سنخوض هذه المحادثة

225
00:18:38,171 --> 00:18:43,217
.. يتم إعلامك وإخبارك بحقائق

226
00:18:44,927 --> 00:18:52,310
وكيف لا نريد إدراكهم لأنها قد
ترجح كفة الميزان بين الحياة والموت

227
00:18:53,227 --> 00:18:57,481
على عكسك، شريكك كان
غير مهتماً بهذه التفاصيل

228
00:18:57,565 --> 00:19:00,401
ذلك المقنع الوغد ضربه
بدون سبب وكسر ذراعه

229
00:19:00,484 --> 00:19:01,860
لم يكن خطأه

230
00:19:01,944 --> 00:19:05,906
أجل، أسامحه على ذلك
.. ما أجده غير قابل للإلغاء

231
00:19:05,989 --> 00:19:08,576
أنه لم يتم تحذيرنا

232
00:19:08,659 --> 00:19:12,621
أن العنوان الذي تم
تزودينا به تم كشفه

233
00:19:12,705 --> 00:19:17,710
تم إعطائه لأحدهم ليتأكدوا
بأن هناك روسي نجا من التفجيرات

234
00:19:17,793 --> 00:19:21,047
.ومحتمل أن يحضر ..

235
00:19:21,130 --> 00:19:25,509
ليس لمساعدة الرجل
(المقنع في تحديد مكان (فلادمير رانسكوف

236
00:19:26,427 --> 00:19:29,138
وهذا أدى إلى
مضاعفات مؤسفة

237
00:19:30,139 --> 00:19:35,144
مضاعفات كان شريكك
المسؤول مباشرة عنها

238
00:19:35,228 --> 00:19:37,230
أجل

239
00:19:38,481 --> 00:19:41,359
ما المدة المتاحة قبل
أن افعل شيء يُغضبك؟

240
00:19:41,442 --> 00:19:44,903
الإجابة على هذا
أمر يعود لك

241
00:19:51,619 --> 00:19:55,414
كما ترى، إنه أكثر
من شريك، حسنٌ؟

242
00:19:55,498 --> 00:19:57,291
إنه صديقي

243
00:19:57,375 --> 00:20:01,254
أعرفه منذ كنا صغار
ما يقرب من 30 أو 35 عام

244
00:20:09,803 --> 00:20:14,975
ما القدر الذي يستحقه
كل عام من أولئك؟

245
00:20:17,103 --> 00:20:19,605
في أرقام واضحة؟

246
00:21:06,652 --> 00:21:07,653
مرحبا -
مرحبا -

247
00:21:07,736 --> 00:21:10,448
أخبار سارة، صحيح؟ -
أجل، لطالما كان قوياً ذلك الوغد -

248
00:21:10,531 --> 00:21:14,743
أجل، عليك أن تُوقع هنا -
أجل، بالتأكيد -

249
00:21:17,621 --> 00:21:20,208
وعلي تفقد الحقيبة -
أجل -

250
00:21:23,752 --> 00:21:25,045
كرات لحم؟

251
00:21:25,128 --> 00:21:27,130
(أجل، من (مارشيوني
إنه يحب ذلك المطعم

252
00:21:27,215 --> 00:21:29,258
لا أعرف، ربما يحفزه
هذا على شيء ما

253
00:21:29,342 --> 00:21:30,801
أجل، أدخل -
شكراً لك -

254
00:22:02,708 --> 00:22:03,834
أنا آسف

255
00:22:20,976 --> 00:22:22,228
ماذا تفعل؟

256
00:22:54,176 --> 00:22:57,638
أريدك أن تنصت لي، فلا
نملك ما يكفي من وقت

257
00:22:57,721 --> 00:23:01,850
أياً كان الذي حقنه لك
شريكك فقد وصل لقلبك بالفعل

258
00:23:03,352 --> 00:23:06,271
سوف تموت قريباً، ولا يوجد
ما يمكنك فعله حيال هذا

259
00:23:07,440 --> 00:23:10,275
ولكن بوسعك جعل المسؤول
عن هذا يدفع الثمن لما فعل

260
00:23:11,444 --> 00:23:12,486
!(هوفمان)

261
00:23:12,570 --> 00:23:14,613
أبخرني بكل شيء
(تعرفه عن (ويلسون فيسك

262
00:23:16,532 --> 00:23:19,993
!هوفمان)، افتح الباب) -
هل هو دوري؟ -

263
00:23:21,203 --> 00:23:22,923
هوفمان)، ما الذي يحدث بالداخل؟)

264
00:23:28,210 --> 00:23:29,628
!اذهبوا -
اذهبوا هناك -

265
00:23:29,712 --> 00:23:31,046
تحركوا، تحركوا

266
00:23:32,715 --> 00:23:34,342
!تحركوا -
!هيّا، لنذهب -

267
00:23:34,425 --> 00:23:36,301
!اذهبوا

268
00:23:40,473 --> 00:23:44,893
أنظر لوجهي، لا يمكنني
الدخول للمكتب هذا الشكل

269
00:23:44,977 --> 00:23:48,564
أخشى الذهاب لأي مكان
لا يوجد فيه ذلك المقنع المجنون

270
00:23:49,815 --> 00:23:53,026
،ابني قادم لزيارتي
وعلي إخباره

271
00:23:53,110 --> 00:23:56,364
(لاـ ابتعد عن (نيويورك"
"يا (لي)، أمور قذرة تحدث

272
00:23:56,447 --> 00:23:58,907
أنا في الـ73 من العمر

273
00:23:58,991 --> 00:24:01,452
هل تعرف كم من الوقت
تبقى كي أراك؟

274
00:24:02,370 --> 00:24:07,040
(أعتذر على الإزعاج يا (ليلاند -
لا أبحث عن .. هل إنتهيت؟ -

275
00:24:07,124 --> 00:24:10,711
هذا الشيء يحك بشكل سيء -
سوف يبقيك بأمان حتى يتنهي -

276
00:24:11,837 --> 00:24:17,760
بماذا تم طلائه؟ -
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات -

277
00:24:17,843 --> 00:24:22,180
.. عناضر مائية عندما تزداد الطاقة -
أجل، عظيم، أنا طولي 46 بوصة -

278
00:24:23,098 --> 00:24:25,726
.( هذا كل شيء سيد (بوتر -
حسنٌ -

279
00:24:27,227 --> 00:24:29,522
هل تحتاج شيء آخر
يا سيد (فيسك)؟

280
00:24:29,605 --> 00:24:32,357
ليس اليوم، شكراً لك -
حسنٌ -

281
00:24:37,070 --> 00:24:41,074
الفتى نصف أبله -
إنه النصف الآخر المطلوب -

282
00:24:41,158 --> 00:24:45,954
ما المفترض أن
أفعل هنا؟ بجدية؟

283
00:24:46,038 --> 00:24:50,834
إنه يعرف من أكون
وجدني مرة وسيكررها

284
00:24:50,918 --> 00:24:54,880
سوف أنقلك لمكانِ آمن
حتى يتم حل هذا

285
00:24:54,963 --> 00:24:57,675
سأضع 6 رجال لحمايتك -
إجعلهم اثني عشر -

286
00:24:57,758 --> 00:24:59,092
لو اسقطني من السطح

287
00:24:59,176 --> 00:25:01,595
.فسوف نخسر الكثير من المال ..

288
00:25:01,679 --> 00:25:05,348
هذا يبدو كتهديد -
لا، إنه مجرد توضيح -

289
00:25:06,266 --> 00:25:08,143
لم أظنني سأفعلها معك

290
00:25:14,775 --> 00:25:18,028
هل تم الإهتمام به؟ -
أجل، لكن هناك تعقيد -

291
00:25:18,111 --> 00:25:21,740
حسنٌ، هذه كلمة
أسمعها كثيراً

292
00:25:21,824 --> 00:25:22,950
ماذا حدث؟

293
00:25:23,033 --> 00:25:27,871
(مباشرة بعد أن حقن (هوفمان)، (بليك
قام صديقنا المُقنع بتعجيزه

294
00:25:27,955 --> 00:25:31,875
ولكن هل (بليك) كان حياً؟ -
(ويتحدث وفقاً لـ(هوفمان -

295
00:25:31,959 --> 00:25:35,420
هذا عظيم، مذهل

296
00:25:35,504 --> 00:25:41,594
ليس لدينا فكرة الآن عما قد قاله
الرجل الذي قتلته لمن لٌفقت له التهمة؟

297
00:25:42,636 --> 00:25:45,055
.. لا، ولكن هناك تغيير

298
00:25:45,138 --> 00:25:49,768
كان (هوفمان) قادراً على عكسها
،وأخبر الجميع أن المقنغ هاجمه

299
00:25:49,852 --> 00:25:53,313
(وأنهي ما بدأه مع (بليك ..
لذا لم ننكشف أمامهم

300
00:25:53,396 --> 00:25:56,609
حسنٌ، دعونا نحتفل

301
00:25:56,692 --> 00:25:59,361
ذلك الرجل (هوفمان)، ما مقدار ما يعرفه؟

302
00:26:00,529 --> 00:26:04,825
(سنعتني بأمره يا (ليلاند -
هذا يشعرني براحة تامة -

303
00:26:07,119 --> 00:26:11,999
المواقف يتم توليها، لا مشكلة
ولكن ليس بواسطتك

304
00:26:14,292 --> 00:26:18,589
(ستكون بخير يا (ويلسون
لا بأس يا عزيزي

305
00:26:18,672 --> 00:26:21,091
تناول بعض الزوبا، اتفقنا؟

306
00:26:21,174 --> 00:26:23,176
لست جائعاً -
تناوله -

307
00:26:23,260 --> 00:26:24,887
سيجعلك تشعر بتحسن

308
00:26:26,263 --> 00:26:29,349
هل تتناولين البعض؟ -
بالتأكيد يا عزيزي -

309
00:26:41,612 --> 00:26:44,907
هل تعتقدين أنه حقيقة؟
ما قاله (بيرني)؟

310
00:26:46,992 --> 00:26:50,788
،لا يمكنك الإنصات لأشخاص كهذا
عليك وقفهم فحسب

311
00:26:53,248 --> 00:26:56,334
ماذا حدث لك؟ -
لا مشكلة، أنا أتولى هذا -

312
00:26:58,128 --> 00:26:59,880
أنتِ تُطعمينه كثيراً من هذا

313
00:26:59,963 --> 00:27:02,465
هل تريدنه أن يزداد
سِمنة أكثر مما هو؟

314
00:27:02,550 --> 00:27:04,593
!(بيل) -
هيّا، ماذا حدث؟ -

315
00:27:06,011 --> 00:27:08,091
.. (إنه ابن (بيرني والكر -
هل أسألك أنتِ؟ -

316
00:27:10,515 --> 00:27:14,519
ماذا فعل؟ -
كان يُسقط لوحاتك -

317
00:27:15,896 --> 00:27:17,439
أخبرته أن يتوقف ولكنه لم يفعل

318
00:27:18,356 --> 00:27:21,401
وقال أنني فاشل مثل والدي تماماً

319
00:27:24,947 --> 00:27:25,948
ارتدي معطفك

320
00:27:28,033 --> 00:27:29,952
!أحضر معطف

321
00:27:41,797 --> 00:27:42,840
!أنت

322
00:27:44,424 --> 00:27:45,676
هل هذا هو؟

323
00:27:49,597 --> 00:27:53,767
هل كنت تُسقط لوحاتي؟ -
أجل، إذاً؟ الانتخابات انتهت -

324
00:27:53,851 --> 00:27:56,651
هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر
ممتلكات الناس، أليس كذلك؟

325
00:27:58,355 --> 00:28:02,693
أنت لا تتحدث بفمك الآن؟
ابني قال أنك أخبرته بالكثير

326
00:28:04,111 --> 00:28:05,821
أنا وضعت نفسي هناك

327
00:28:06,822 --> 00:28:10,242
هل تعتقد أنه خطأي
أنهم لم يروه، ماذا قد أحضر؟

328
00:28:11,493 --> 00:28:13,370
هل تريد أن تنعتني
بالفاشل في وجهي أيها القذر؟

329
00:28:13,453 --> 00:28:17,124
لم أنعتك بذلك يا صاح -
ابني كاذب الآن؟ -

330
00:28:17,207 --> 00:28:18,541
هل قالها أم لا؟

331
00:28:18,626 --> 00:28:21,044
تحدث لي عندما أكلمك -
لقد قالها -

332
00:28:21,128 --> 00:28:23,881
لا، لم أفعلها
والدي من قالها

333
00:28:23,964 --> 00:28:25,048
كنت أكررها فحسب

334
00:28:27,676 --> 00:28:32,264
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
ما الذي يحاول فعله أحدهم؟

335
00:28:32,347 --> 00:28:35,433
وكيف وضعه نفسه هنا؟ -
أياً كان يا رجل -

336
00:28:35,517 --> 00:28:38,145
أنت، أنا أتحدث إليك

337
00:28:38,228 --> 00:28:39,229
!أبي

338
00:28:43,150 --> 00:28:44,484
!قٌل شيء مضحك

339
00:28:44,567 --> 00:28:46,361
!قُل شيء مضحك، هيا افعل

340
00:28:46,444 --> 00:28:47,445
!أبي، توقف

341
00:28:51,449 --> 00:28:52,993
تعال هنا -
.. أبي -

342
00:28:53,076 --> 00:28:54,995
تعال هنا

343
00:28:56,914 --> 00:28:58,331
تعال هنا

344
00:28:59,416 --> 00:29:02,127
إنهم أشخاص كهذا
يرغبون في إبعادك

345
00:29:02,210 --> 00:29:04,212
ويجعلونك خائفاً

346
00:29:04,296 --> 00:29:07,007
عليك أن تُريهم بأن
هذا لن يحدث

347
00:29:07,090 --> 00:29:09,802
عليك أن تٌريهم بأنك رجل

348
00:29:10,468 --> 00:29:11,469
اركله

349
00:29:11,553 --> 00:29:15,766
لا تنظر لي مثل والدتك
نفذ ما أقوله لك، اركله

350
00:29:16,684 --> 00:29:17,851
!اركله

351
00:29:20,646 --> 00:29:22,286
!اركله مجدداً

352
00:29:23,190 --> 00:29:24,650
!اركله

353
00:29:25,567 --> 00:29:28,111
!استمر في ركله

354
00:29:28,195 --> 00:29:29,822
!أقوى

355
00:29:29,905 --> 00:29:33,200
!اركله

356
00:29:34,201 --> 00:29:35,202
!أقوى

357
00:30:36,221 --> 00:30:37,222
نعم؟

358
00:30:37,305 --> 00:30:41,393
غاو) اتصلت)
وتود التكلم

359
00:30:41,476 --> 00:30:43,937
أرسل السيارة -
إنها قادمة لك -

360
00:30:44,021 --> 00:30:45,605
الآن

361
00:30:48,859 --> 00:30:51,319
هل يمكنك الحضور
هنا قبل وصولها؟

362
00:30:51,403 --> 00:30:55,698
أنا في طريقي بالفعل -
(شكراً لك يا (ويزلي -

363
00:31:08,211 --> 00:31:10,881
إنه تتفق مع إختيارك من الشاي

364
00:31:12,257 --> 00:31:15,928
لقد أحضرته في أخر
زيارة لي في بلادك

365
00:31:17,679 --> 00:31:19,722
ظننت أنكِ قد تستمتعين به

366
00:31:27,898 --> 00:31:30,179
تقول أنها لم
تأتي للشاي

367
00:31:30,192 --> 00:31:34,321
إنه لا يحتاجك بأن تُشكل كلماتي
هل تحتاج يا (ويلسون)؟

368
00:31:35,864 --> 00:31:39,659
أنتِ تتكلمين الإنكليزية -
أتحدث العديد من اللغات -

369
00:31:42,287 --> 00:31:45,582
كم عددهم؟ -
جميعهم -

370
00:31:50,372 --> 00:31:53,322
وأنت تتحدث لغتي، أليس كذلك؟

371
00:31:55,523 --> 00:32:00,623
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ البداية -

372
00:32:01,104 --> 00:32:04,624
إنه الرجل الذكي الذي
يلعب دور الأبله

373
00:32:04,625 --> 00:32:07,625
والمرأة الحمقاء
التي لا تعرف هذا

374
00:32:11,306 --> 00:32:19,026
(أخبرني، هل (نوبو
يعرف أنك تتحدث اليابانية أيضاً؟

375
00:32:19,027 --> 00:32:22,027
لا أعتقد ذلك، لا

376
00:32:24,830 --> 00:32:26,706
يُمكنك تركنا

377
00:32:32,545 --> 00:32:33,630
انتظر في الخارج

378
00:32:42,701 --> 00:32:51,031
نوبو) ليس سعيداً منك) -
إنه ليس سعيداً من أي أحد -

379
00:32:51,032 --> 00:32:52,132
هذه حقيقة

380
00:32:54,803 --> 00:32:59,733
.. (ولكني سمعت بأن (ليلاند
غير سعيد هو الآخر

381
00:33:00,073 --> 00:33:03,660
الأمر تحت السيطرة

382
00:33:04,953 --> 00:33:08,916
كيف تظن أنني أعرف
أين تعيش يا (ويلسون)؟

383
00:33:11,376 --> 00:33:16,089
هذه إحدى ممتلكاتك
المحمية جيداً، أليس كذلك؟

384
00:33:16,173 --> 00:33:18,926
الملك في القلعة

385
00:33:20,260 --> 00:33:25,015
هل عرفت المكان
من السحر والشعوذة

386
00:33:25,098 --> 00:33:29,561
وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟

387
00:33:30,770 --> 00:33:31,771
.. لا

388
00:33:33,190 --> 00:33:39,654
لقد عرفته لأنك
.أصبحت رقيقاً

389
00:33:41,990 --> 00:33:43,741
وعاطفي

390
00:33:45,452 --> 00:33:50,707
مثلما أصبح الروس تماماً
في آخر لحظاتهم

391
00:33:57,339 --> 00:34:04,179
لقد حاولت في
الأحداث الأخيرة، أعترف بهذا

392
00:34:04,262 --> 00:34:06,139
.. ولكني أعدك

393
00:34:07,640 --> 00:34:12,229
لست هنا كي أقطف
زهور من الغابة

394
00:34:13,105 --> 00:34:17,985
هذه مُجاملة، لأنك
أظهرت لي الإحترام

395
00:34:24,657 --> 00:34:27,702
أعد النظام لمنزلك

396
00:34:30,455 --> 00:34:35,335
وإلآ سأبدأ بالتعامل مع
نوبو) و(ليلاند) مباشرة)

397
00:34:40,340 --> 00:34:42,550
شكراً على الشاي

398
00:35:02,487 --> 00:35:03,821
!أخرج

399
00:35:06,199 --> 00:35:07,950
.. سيدي، هل هناك شيء يمكنني

400
00:35:08,035 --> 00:35:10,495
!أخرج

401
00:35:22,007 --> 00:35:23,800
فكر في الرجل
الذي تريده

402
00:35:24,926 --> 00:35:30,057
تجلس هنا وتحدق في
هذا الحائط وتفكر بهذا الأمر

403
00:35:30,140 --> 00:35:31,433
أنت ابني

404
00:35:31,516 --> 00:35:35,020
يجب أن تكون ملكاً
وليس شخص سمين وجبان

405
00:35:37,064 --> 00:35:38,190
إجلس

406
00:35:41,318 --> 00:35:43,445
ماذا قلت؟ لا تنظر
إلي، أنظر للحائط

407
00:35:45,780 --> 00:35:48,450
لا تٌبعد عينك عنه حتى أعود

408
00:35:50,410 --> 00:35:51,578
الوقت متأخر، أين تذهب؟

409
00:35:51,661 --> 00:35:53,455
،علي الإعتناء بشيء
ما المشكلة؟

410
00:35:53,538 --> 00:35:55,123
ألا يمكنها الإنتظار حتى الصباح؟

411
00:35:55,207 --> 00:35:58,000
(لا يا (ميرلين
لا يمكنها، حسنٌ؟

412
00:36:00,002 --> 00:36:03,340
علي التحدث
إلى (ريغيلتو)، الليلة

413
00:36:04,757 --> 00:36:06,634
رباه -
لا تقلقي -

414
00:36:06,718 --> 00:36:08,803
كم تدين له؟ -
لا تقلقي بهذا الشأن -

415
00:36:08,886 --> 00:36:10,930
كم المبلغ؟ -
أنا أغطي الأأمر -

416
00:36:11,013 --> 00:36:12,133
هذا كل ما تريدينه

417
00:36:12,890 --> 00:36:15,352
تعلم أنني أخبرتك بألا
تقترض مالاً منه

418
00:36:15,435 --> 00:36:17,645
ولكن لا، هل يجب
أن تكون الضربة الكبرى؟

419
00:36:17,729 --> 00:36:20,690
.. لقد أردت وجهك ملصقاً في

420
00:36:20,773 --> 00:36:23,360
أليس كافياً أنني
وضعت نفسي هناك؟

421
00:36:23,443 --> 00:36:26,863
هل علي إيجاده
في منزلي؟ منزلي؟

422
00:36:26,946 --> 00:36:29,949
!بيل)! لا، لا) -
!اصمتي -

423
00:36:30,032 --> 00:36:31,784
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

424
00:36:31,868 --> 00:36:34,454
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

425
00:36:35,622 --> 00:36:37,082
!اصمتي

426
00:36:51,012 --> 00:36:53,515
لم أتصل بك

427
00:36:53,598 --> 00:36:56,393
لا، ظننتك
قد تحتاج لشيء ما

428
00:36:56,476 --> 00:36:58,811
لو احتجت، سأطلب منك

429
00:37:00,688 --> 00:37:03,024
لا أظن أن هذه الحقيقة
دائما يا سيدي

430
00:37:23,253 --> 00:37:26,964
سنكون بخير، شكراً لك

431
00:37:34,764 --> 00:37:39,227
تٌعجبني شقتك
لست واثقة من الطاولة

432
00:37:39,311 --> 00:37:41,471
ويبدو أنك لست كذلك أيضاً -
اذهبي أرجوكِ -

433
00:37:42,980 --> 00:37:44,941
هل هذا ما تريده فعلاً

434
00:37:50,613 --> 00:37:56,369
إنه قلق عليك. صديقك -
لا ينبغي أن يقلق -

435
00:37:58,079 --> 00:37:59,872
.. لقد وعدتني

436
00:38:00,790 --> 00:38:03,543
.بأن تكون صريحاً معي دائماً ..

437
00:38:04,461 --> 00:38:06,045
ما الأمر؟

438
00:38:11,092 --> 00:38:14,429
أنا خائف -
من ماذا؟ -

439
00:38:15,597 --> 00:38:17,599
الطريقة التي قد
تنظرين إلي بها لو عرفتِ

440
00:38:29,986 --> 00:38:31,696
أخبرني

441
00:38:33,948 --> 00:38:35,825
اصمتي -
!لا، أرجوك -

442
00:38:35,908 --> 00:38:37,785
اصمتي، لا أريد سماعك

443
00:38:37,869 --> 00:38:39,309
لقد خسرت بسببك -
!كلا -

444
00:38:39,371 --> 00:38:40,997
بسبب هذه العائلة -
!لا -

445
00:38:41,080 --> 00:38:42,582
!إنهم يرونها

446
00:38:42,665 --> 00:38:45,335
إنهم يرونك ويرون
ذلك الوغد ويضحكون

447
00:38:47,044 --> 00:38:48,546
وأنتِ لا تثقين بي -
أنا أثق -

448
00:38:48,630 --> 00:38:51,007
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

449
00:38:51,090 --> 00:38:52,884
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

450
00:38:52,967 --> 00:38:55,762
!رباه، لا

451
00:38:58,055 --> 00:39:00,308
!أنتِ لا تؤمنين بي، اصمتي

452
00:39:00,392 --> 00:39:01,434
!توقف

453
00:39:07,106 --> 00:39:09,651
ماذا ستفعل بهذه
أيها السمين؟

454
00:39:13,946 --> 00:39:15,782
هذا ما ظننته

455
00:39:17,074 --> 00:39:19,494
هل تُصدقين هذا الفتى؟
لقد ورث هذا منكِ

456
00:39:28,836 --> 00:39:30,630
!رباه

457
00:39:38,095 --> 00:39:40,848
!استمر في ركله

458
00:39:41,766 --> 00:39:44,185
!استمر بركله

459
00:39:45,853 --> 00:39:48,398
!استمر بركله

460
00:39:49,316 --> 00:39:51,526
(ويلسون)

461
00:39:52,527 --> 00:39:54,446
لا بأس -
أمي -

462
00:39:54,529 --> 00:39:57,365
كل شيء على ما يرام يا صغيري
كل شيء على ما يرام

463
00:39:57,449 --> 00:40:01,536
لا بأس، لا بأس، لا بأس يا صغيري

464
00:40:01,619 --> 00:40:03,996
لا بأس

465
00:40:07,500 --> 00:40:09,461
حسنٌ

466
00:40:14,799 --> 00:40:15,925
اجلب منشارًا

467
00:41:08,645 --> 00:41:13,190
حملناه بأكياس للنهر

468
00:41:13,274 --> 00:41:16,694
واحد كل ليلة، للأسبوع الذي تلاه

469
00:41:18,613 --> 00:41:21,115
كل من بالمدينة كان يعلم
(إنه مدان بالمال إلى (ريغليتو

470
00:41:21,198 --> 00:41:23,660
... لذا، أعتقدت إنهم سيعتقدوا

471
00:41:23,743 --> 00:41:25,912
إنه غادر المدينة لتجنبه

472
00:41:27,747 --> 00:41:30,875
والدتي، أرسلتني
للعيش مع أقارب لنا

473
00:41:30,958 --> 00:41:32,877
بالمزرعة التي أخبرتك عنها

474
00:41:34,754 --> 00:41:36,213
لم يكن هذا خطأك

475
00:41:38,174 --> 00:41:40,217
كنت تحمي والدتك

476
00:41:41,553 --> 00:41:44,764
لم أقم بذلك
لأجلها، فعلته لأجلي

477
00:41:46,766 --> 00:41:49,018
لهذا لازلت أرتدي هذه

478
00:41:49,101 --> 00:41:52,605
لأذكر نفسي أنني لست
قاسيًا من أجل القسوة

479
00:41:52,689 --> 00:41:56,776
أنني لست كوالدي
أنني لست وحشًا

480
00:41:59,028 --> 00:42:00,112
أأنا كذلك؟

481
00:42:01,989 --> 00:42:04,200
(كلا، يا (ويلسون

482
00:42:05,242 --> 00:42:06,619
أنت لست كذلك

483
00:42:18,047 --> 00:42:20,883
لكن قريبًا لن يهم

484
00:42:20,967 --> 00:42:24,053
هناك أناس بالخارج يرغبون
في فضح أمري

485
00:42:27,056 --> 00:42:29,476
لا يريدون أن يفهموا ما أحاول
القيام به لهذه المدينة

486
00:42:29,559 --> 00:42:32,937
!يريدون تشوية سمعتي بالأرجاء

487
00:42:33,020 --> 00:42:35,982
يريدون تدمير كل شيء
حاولت إنجازه

488
00:42:39,944 --> 00:42:42,113
وهل ستدعهم يفعلون ذلك؟

489
00:42:47,201 --> 00:42:48,453
كلا

490
00:42:53,625 --> 00:42:56,377
.. كان هذا فشلًا تام، كلا، أنا

491
00:42:56,461 --> 00:43:00,465
... إليسون)، (إليسون)، كلا)

492
00:43:00,548 --> 00:43:03,384
إنه رجلًا عجوز مجنون بقبعة مُدببة

493
00:43:05,136 --> 00:43:08,890
ولمَ نطارد قصة
كهذه على أية حال؟

494
00:43:08,973 --> 00:43:10,391
ماذا؟

495
00:43:11,768 --> 00:43:13,227
!تبًا

496
00:43:13,310 --> 00:43:15,938
،أيمكنني الإتصال بك لاحقًا
أنا أغرق هنا؟

497
00:43:16,022 --> 00:43:17,899
أجل، حسنُ، ممتاز

498
00:43:28,951 --> 00:43:31,370
علينا التحدث

499
00:43:35,374 --> 00:43:37,001
هل تعلم من أكون؟

500
00:43:43,174 --> 00:43:44,466
(شيطان (هيلز كيتشن

501
00:43:44,551 --> 00:43:48,763
هل تصدق ذلك؟
ما يقولونه عني؟

502
00:43:48,846 --> 00:43:52,099
لقد كنت بالعديد من الأماكن الخاطئة
في التوقيت الخاطيء مؤخرًا

503
00:43:52,183 --> 00:43:54,310
لكنني سمعت قصصًا آخري

504
00:43:54,393 --> 00:43:57,564
عن الرجل المقنع، يُساعد الناس

505
00:43:58,981 --> 00:44:01,108
على ما يبدو أن هناك أكثر
من جانب بداخلك

506
00:44:02,026 --> 00:44:06,781
لم أقم بتفجيرات الروس تلك
ولم أقتل رجال الشرطة

507
00:44:06,864 --> 00:44:08,741
لذا، ماذا؟

508
00:44:08,825 --> 00:44:10,451
أتريد أن أكتب عموداً عن هذا؟

509
00:44:10,535 --> 00:44:14,038
كلا، أريدك أن تفضح
الرجل المسؤول

510
00:44:14,121 --> 00:44:17,750
الرجل الذي يمزق هذه
المدينة قطعة بقطعة

511
00:44:17,834 --> 00:44:21,045
ألديك اسم؟ -
(ويلسون فيسك) -

512
00:44:22,088 --> 00:44:24,506
لم أسمع عنه قط -
لأنه لم يريدك أن تسمع عنه -

513
00:44:24,591 --> 00:44:25,675
هذا ما يعجله خطير

514
00:44:25,758 --> 00:44:27,638
،يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من يكون

515
00:44:28,845 --> 00:44:30,262
الذي يقول هو
الرجل ذو القناع

516
00:44:32,306 --> 00:44:35,434
أحاول حماية المدينة -
ربما -

517
00:44:35,517 --> 00:44:39,355
لكنهم يكرهونك الآن، وليس
لديهم أي فكرة عما يكون (فيسك) هذا

518
00:44:39,438 --> 00:44:43,109
بإمكانك تغير ذلك -
كما بإمكان 100 صحفي آخر -

519
00:44:43,192 --> 00:44:44,611
لمَ أنا؟

520
00:44:44,694 --> 00:44:47,029
(هناك أناس صالحين ييثقون بك يا (بن

521
00:44:48,072 --> 00:44:49,448
عندي ثقة بحكمهم

522
00:44:51,492 --> 00:44:53,327
"إتحاد الحلفاء"

523
00:44:55,579 --> 00:44:59,541
أعتقد إنه كان أنت من قام بالتخلص
من هذا الرجل الذي على أعتاب النشرة؟

524
00:44:59,626 --> 00:45:03,129
(أعتقد أنه على علاقة بـ(فيسك
المرأة التى أنقذتها تلك الليلة؟ -

525
00:45:03,212 --> 00:45:04,922
إنها فتاة صالحة

526
00:45:06,423 --> 00:45:10,136
،لا تزال تؤمن أنك بطل
على الرغم مما يقوله الجميع

527
00:45:10,219 --> 00:45:11,679
أفعل هذا لأجل الأناس
الذين يشبوهنها

528
00:45:13,555 --> 00:45:15,683
إذا فعلت الشيء
الأذكي وقلت لا؟

529
00:45:17,727 --> 00:45:19,436
عندها سيكون عليّ
إيقافه بطريقة آخرى

530
00:45:20,229 --> 00:45:23,024
هناك نهاية حتمية لفعل هذا -
أنا لست قاتل -

531
00:45:24,066 --> 00:45:25,567
استمر بقول ذلك للناس

532
00:45:25,652 --> 00:45:27,987
لكن يمكن لهذا
أن يتغير، أليس كذلك؟

533
00:45:36,913 --> 00:45:39,791
ماذا لديك؟ -
الكثير من الأشياء -

534
00:45:39,874 --> 00:45:41,751
(الروس..(ترايدز).. (ياكوزا

535
00:45:41,834 --> 00:45:44,586
الأموال جميعها تحول من رجل
(يدعى (ليلاند أوزلي

536
00:45:44,671 --> 00:45:47,715
رجل "وال ستريت"؟
كيف حصلت على كل هذا؟

537
00:45:48,966 --> 00:45:50,051
كيف بنظرك؟

538
00:45:51,719 --> 00:45:53,719
لذا كل ما لديك هو ما يجعلك
تقوم بضرب الناس؟

539
00:45:54,346 --> 00:45:56,640
.. لا يمكنني طباعة ذلك دون دليل -
..(المحقق (بليك -

540
00:45:56,724 --> 00:46:01,312
كنت بالمستشفى عندما مات -
أجل، يقولون أنك قمت بقتله -

541
00:46:02,646 --> 00:46:06,275
لقد كان شريكه، (هوفمان)، كلاهما
(كانا يعمل لدى (فيسك

542
00:46:06,358 --> 00:46:09,320
بليك) تخلى عن)
فيسك)، قبل موته)

543
00:46:09,403 --> 00:46:10,738
أقمت بتسجيل ذلك؟

544
00:46:11,655 --> 00:46:15,242
أكان هناك شخص
آخر بالغرفة ليؤكد ما قاله؟

545
00:46:18,495 --> 00:46:20,247
أحتاج لمصادر موثوقة

546
00:46:20,331 --> 00:46:23,417
"مجموعة من "قال" ، "قالت
لن تطيح بذلك الرجل

547
00:46:23,500 --> 00:46:26,838
،لسنا بحاجة للإطاحة به فقط
سحبه إلى الضوء فحسب

548
00:46:26,921 --> 00:46:28,005
لا نمنحنه مكانًا ليختبيء به

549
00:46:28,089 --> 00:46:32,259
...بمجرد ما أن تعلم المدينة من هو
سيمزقونه إلى أشلاء

550
00:46:35,554 --> 00:46:39,100
،وهل هو الرجل المسؤول
هل أنت متأكد؟

551
00:46:39,183 --> 00:46:41,060
أراهن بحياتي على ذلك

552
00:46:42,436 --> 00:46:44,856
أنت تراهن بحياتي الآن، أيضًا

553
00:46:48,818 --> 00:46:51,278
اخبرني بكل ما تعلمه

554
00:47:25,396 --> 00:47:26,898
<i>"لقد نلت ما تستحقة"</i>

555
00:47:27,857 --> 00:47:29,108
<i>إنه قول مأثور</i>

556
00:47:29,191 --> 00:47:32,945
<i>،بقى لسنوات
لأنه حقيقي غالبًا</i>

557
00:47:33,029 --> 00:47:35,322
<i>لكن ليس الجميع</i>

558
00:47:35,406 --> 00:47:38,242
<i>بعضهم يحصل على أكثر مما يستحقون</i>

559
00:47:38,325 --> 00:47:41,662
<i>لأنهم يظنون أنفسهم
ليسوا مثل أي شخصًا آخر</i>

560
00:47:41,745 --> 00:47:44,957
<i>هذه قواعد، أناس
مثلي ومثلك</i>

561
00:47:45,041 --> 00:47:49,753
<i>أناس تعمل وتكافح
لتعيش حياتنا، تعيش فحسب</i>

562
00:47:49,837 --> 00:47:51,338
<i>لا تنطبق عليهم</i>

563
00:47:51,422 --> 00:47:55,217
<i>يمكنهم القيام بأي شيء
والعيش سعداء للأبد</i>

564
00:47:55,301 --> 00:47:57,261
<i>.في حين يظل بقيتنا يعاني</i>

565
00:47:58,345 --> 00:48:00,347
<i>يفعلون ذلك عبر الظلال</i>

566
00:48:00,431 --> 00:48:05,061
<i>ظلال نحن صانعيها
بعدم إكتراثنا</i>

567
00:48:05,144 --> 00:48:07,479
<i>بتفشي عدم
اهتمامنا بأي شيء</i>

568
00:48:07,563 --> 00:48:11,733
<i>،الذي لا يؤثر بنا مباشرة
في هذا الزمان والمكان</i>

569
00:48:14,111 --> 00:48:19,366
<i>أو ربما هو مجرد ظل التعب
عن مقدار تعبنا</i>

570
00:48:19,450 --> 00:48:24,288
<i>بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى
الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة</i>

571
00:48:24,371 --> 00:48:27,333
<i>بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقون</i>

572
00:48:27,416 --> 00:48:32,171
<i>ويستمرون بالأخذ
حتى يظل كل ما تبقى لبقيتنا</i>

573
00:48:32,254 --> 00:48:35,174
<i>هو ذكرى عن كيف كان يبدو الأمر</i>

574
00:48:35,257 --> 00:48:37,927
<i>قبل أن تقرر الشركات
وصافي أرباحها</i>

575
00:48:38,010 --> 00:48:39,470
<i>أننا لم نعد ذو قيمة بعد الآن</i>

576
00:48:40,804 --> 00:48:46,936
<i>لكننا كذلك
أنا وأنت، أناس المدينة</i>

577
00:48:47,019 --> 00:48:49,480
<i>مازلنا ذو قيمة</i>

578
00:48:50,857 --> 00:48:54,360
<i>(هناك شخصًا في (هيلز كيتشن
لا يشاركنا هذا الأعتقاد</i>

579
00:48:54,443 --> 00:48:57,363
<i>كان بيننا منذ فترة طويلة</i>

580
00:48:57,446 --> 00:49:00,824
<i>لم تسمعوا إسمه من قبل
لم تروا وجه قط</i>

581
00:49:00,908 --> 00:49:02,368
<i>يبقى في الظلال</i>

582
00:49:02,451 --> 00:49:07,874
<i>،لأن أولئك من هم مثله
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا</i>

583
00:49:07,957 --> 00:49:10,834
<i>يهابون الضوء وما قد يكشفه</i>

584
00:49:10,918 --> 00:49:15,631
<i>هذا الرجل لا يجب السماح له
بعد الآن بالعمل في الظلام</i>

585
00:49:15,714 --> 00:49:20,302
<i>،إذا ما كان لديه أي شيء ليخفيه
فلتدعوه يتقدم للأمام</i>

586
00:49:21,971 --> 00:49:24,640
،أنا لست جيد في هذا
الخروج، للتواجد بالعلن

587
00:49:26,225 --> 00:49:28,810
لكنني شعرت بالحاجة الملحة
للتحدث إلى تلك المدينة

588
00:49:28,895 --> 00:49:31,480
التي أحبها من كل قلبي

589
00:49:32,398 --> 00:49:34,650
لا ينبغي لأحد العيش خائفًا

590
00:49:37,361 --> 00:49:40,114
.. خائفًا من شخص مجنون

591
00:49:40,197 --> 00:49:42,699
ليس لديه أي رحمة
لمن هم جرحى

592
00:49:42,783 --> 00:49:45,619
(خائفًا من شيطان (هيلز كيتشن

593
00:49:45,702 --> 00:49:48,539
الذي ألحقنا بكم هائل
من الآلام والمعاناة

594
00:49:49,456 --> 00:49:53,877
هذا المقنع الإرهابي
ومختلي العقل أمثاله

595
00:49:53,961 --> 00:49:55,671
علينا أن نريهم

596
00:49:55,754 --> 00:50:02,594
أننا لن ننحني مقابل حملات
القهر والترويع التي يقومون بها

597
00:50:03,595 --> 00:50:06,307
علينا الوقوف أمامهم

598
00:50:06,390 --> 00:50:10,102
مثل هذا الرجل، أعز أصدقائي
(ليلاند أوزلي)

599
00:50:10,186 --> 00:50:15,191
أحد ركائز المجتمع المالي
وقف عندما تعرض للهجوم مؤخرًا

600
00:50:15,274 --> 00:50:19,153
لكن هذا الهجوم لم يكن لغرض
سوى إرسال رسالة لي

601
00:50:19,236 --> 00:50:22,073
رسالة تُحذرني بالتوقف

602
00:50:22,156 --> 00:50:25,117
عن تحقيقي حلمي الذي
حلمت به لهذه المدية

603
00:50:25,201 --> 00:50:27,619
حلمًا بمكانِ أفضل

604
00:50:28,787 --> 00:50:35,169
مكانًا ليشعر مواطنيها
بالأمان به، ليشعروا بالفخر

605
00:50:35,252 --> 00:50:37,421
حاولت القيام بذلك بشكل هاديء

606
00:50:37,504 --> 00:50:39,465
لم أرغب بلفت الإنتباه

607
00:50:39,548 --> 00:50:43,510
أخر شيء أردته
لأي شخص قريب مني

608
00:50:43,594 --> 00:50:46,888
أن يصبح هدف لأولئك
الذين لا يشاركونني حلمي

609
00:50:46,973 --> 00:50:52,019
لأولئك الذين يريدون بقاء
المدينة كما هى

610
00:50:52,103 --> 00:50:55,064
غارقة في الفقر والجريمة

611
00:50:55,147 --> 00:50:58,484
لكنني أعلم الآن أنه لمن
،الحماقة إتخاذ ذلك القرار

612
00:50:58,567 --> 00:51:01,403
لأنني لم يعد بوسعي
فعله بمفردي

613
00:51:01,487 --> 00:51:04,823
ولم يعد بوسعى
العيش في الظلام

614
00:51:05,907 --> 00:51:07,868
خائف من النور

615
00:51:07,951 --> 00:51:11,663
ما منا، مُجبر
على القيام بذلك

616
00:51:12,623 --> 00:51:15,084
علينا القيام بذلك معًا

617
00:51:16,085 --> 00:51:20,089
علينا مقاومة أولئك الذين
يريدون منا العيش في خوف

618
00:51:24,718 --> 00:51:26,220
.. أدعى

619
00:51:27,929 --> 00:51:29,806
(ويلسون فيسك) ..

620
00:51:29,890 --> 00:51:34,770
<i>ومعًا، يمكننا جعل هذه
.المدينة مكانًا أفضل</i>

621
00:51:43,251 --> 00:51:52,576
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

