1
00:02:35,400 --> 00:02:40,400
{\fs32\fad(300,1500)\c&&\3c&HFF6400&}<font color="#ffffff">الحلقــ 9 ــة</font>
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}
ذِكر الشيطان

2
00:02:54,250 --> 00:02:57,253
بدأت أتساءل عما إذ كنت
ستظهر مجدداً

3
00:02:59,630 --> 00:03:01,632
...نعم، فقد كنت

4
00:03:01,715 --> 00:03:03,134
مشغولاً

5
00:03:04,301 --> 00:03:07,638
حسنا، سأكون في الداخل
لو كنت تريد أخذ اعتراف

6
00:03:11,517 --> 00:03:12,643
أبتاه؟

7
00:03:19,025 --> 00:03:21,778
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني إصطحابك
إلى موعد احتساء القهوة بالحليب؟

8
00:03:47,929 --> 00:03:49,221
سكر؟

9
00:03:50,222 --> 00:03:51,265
لا

10
00:03:57,229 --> 00:03:58,355
...إذاً

11
00:04:01,442 --> 00:04:03,652
مالذي يجول في خاطرك، (ماثيو)؟

12
00:04:06,197 --> 00:04:08,407
لم يكن من الصعب إكتشاف ذلك

13
00:04:09,658 --> 00:04:14,330
"لا يزال الناس يتذكرون "معركة جاك
...و(موردوك) حول هذه المنطقة

14
00:04:14,413 --> 00:04:16,623
وما حدث لابنه

15
00:04:19,376 --> 00:04:23,214
ختم الإعتراف لا يزال ينطبق
حتى مع القهوة بالحليب

16
00:04:23,297 --> 00:04:25,049
هذا ما يقلقك

17
00:04:27,885 --> 00:04:30,262
هل تؤمن بالشيطان، أبتاه؟

18
00:04:32,807 --> 00:04:35,893
تقصد... كمفهوم؟

19
00:04:35,977 --> 00:04:36,978
لا

20
00:04:38,770 --> 00:04:40,772
هل تؤمن بوجوده؟

21
00:04:42,274 --> 00:04:44,610
في هذا العالم، بيننا

22
00:04:45,527 --> 00:04:47,822
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

23
00:04:48,948 --> 00:04:50,491
الحقيقة فحسب

24
00:04:55,787 --> 00:04:57,706
...حين كنت في المعهد الديني

25
00:04:58,833 --> 00:05:01,919
...كنت مواظباً أكثر من متيقن، أكثر

26
00:05:02,003 --> 00:05:05,882
متشكك من معظم أقراني

27
00:05:05,965 --> 00:05:07,967
...كانت لي هذه الفكرة

28
00:05:08,050 --> 00:05:11,220
التي كنت على أتم الإستعداد
للحديث عنها، مطولاً

29
00:05:11,303 --> 00:05:13,805
...لأيٍ كان سأصادفه

30
00:05:13,890 --> 00:05:16,225
...لكن الشيطان

31
00:05:16,308 --> 00:05:17,643
كان غير منطقي

32
00:05:18,685 --> 00:05:21,063
شخصية رئيسية في مخطط كبير

33
00:05:22,940 --> 00:05:24,108
ليس نابع من ديانتك الكاثوليكية

34
00:05:24,191 --> 00:05:25,609
اجل

35
00:05:25,692 --> 00:05:31,782
في دفاعي، بالكتب المقدسة
"الكلمة العبرية "الشيطان

36
00:05:31,866 --> 00:05:33,700
"تعني في الواقع "العدو

37
00:05:33,784 --> 00:05:37,329
تطبق على أي خصم

38
00:05:37,413 --> 00:05:41,125
ملائكة وبشر، ثعابين وملوك

39
00:05:41,208 --> 00:05:43,877
اللاهوتيين في العصور الوسطى
أعادوا تفسير تلك الفقرات

40
00:05:43,961 --> 00:05:47,464
لتكون بخصوص عدو وحشي واحد

41
00:05:48,799 --> 00:05:53,095
وفي حماستي الشبابية
...فقد كنت متيقناً أني أعلم

42
00:05:53,179 --> 00:05:54,305
أنها كانت دعايه

43
00:05:55,639 --> 00:05:58,684
لُعبت حتى تدفع الناس إلى الكنيسة

44
00:05:58,767 --> 00:06:00,186
فأنت إذاً لا تؤمن بوجوده

45
00:06:00,269 --> 00:06:01,979
هل إنتهيت من الحديث؟

46
00:06:03,647 --> 00:06:05,482
أعتذر

47
00:06:05,566 --> 00:06:09,195
...بعد سنوات، كنت في (رواندا)

48
00:06:09,278 --> 00:06:14,116
في محاولة لمساعدة الكنائس المحلية
لتقديم العون والملاذ للاجئين

49
00:06:15,742 --> 00:06:18,662
فأصبحت مقرباً لشيخ القرية

50
00:06:18,745 --> 00:06:21,332
(كاهيجي)

51
00:06:21,415 --> 00:06:26,420
هو وعائلته كان لديهم إحترام الجميع
قبيلة (الهوتو) و(التوتسي) على حد سواء

52
00:06:26,503 --> 00:06:30,967
...ساعدهم جميعاً
من خلال المجاعات والأمراض

53
00:06:34,011 --> 00:06:38,640
الميليشيا تحب إجبار الـ(هوتو)
...القرويين لقتل جيرانهم

54
00:06:40,892 --> 00:06:41,978
بالمناجل

55
00:06:43,187 --> 00:06:46,648
ولكن لا أحد بمقدوره أن
يُعلي يداً ضد (كاهيجي)

56
00:06:46,732 --> 00:06:50,777
قالوا: حسنا... كيف بوسعنا أن
نقتل مثل هذا الرجل المقدس؟

57
00:06:52,571 --> 00:06:55,199
...فأرسل قائد الميليشيا جنوداً

58
00:06:56,617 --> 00:06:58,035
...بتعليمات لقطع رأسه

59
00:06:59,536 --> 00:07:01,830
أمام القرية بأكملها

60
00:07:03,665 --> 00:07:05,751
(كاهيجي) لم يحاول مقاومتهم

61
00:07:07,003 --> 00:07:10,006
طلب الحصول فقط على فرصة
ليودع عائلته

62
00:07:11,298 --> 00:07:15,469
بحلول إنتهائه، حتى الجنود
لم يريدوا قتله

63
00:07:15,552 --> 00:07:18,555
لذا ذهبوا لقائدهم وطلبوا
الإذن بإطلاق النار عليه

64
00:07:20,099 --> 00:07:21,433
على الأقل كي يمنحوه موتاً سريعاً

65
00:07:23,978 --> 00:07:27,648
...أراد القائد أن يقابل الرجل

66
00:07:29,108 --> 00:07:31,485
الذي كسب احترام الكثيرين

67
00:07:33,070 --> 00:07:34,738
...فذهب لـ(كاهيجي)

68
00:07:35,947 --> 00:07:40,161
تحدثت معه بكوخه
لعدة ساعات

69
00:07:43,872 --> 00:07:47,876
ثم جره خارجاً أمام قريته
...وقطعه إرباً

70
00:07:50,629 --> 00:07:52,589
جنباً إلى جنب مع جميع أفراد عائلته

71
00:07:57,094 --> 00:07:59,930
...والرجل الذي سلب حياة (كاهيجي)

72
00:08:01,140 --> 00:08:03,724
رأيت الشيطان بعينه

73
00:08:04,268 --> 00:08:07,563
...لذا فنعم، يا (ماثيو)

74
00:08:10,357 --> 00:08:12,484
...بعتقادي أنه يمشي بيننا

75
00:08:14,236 --> 00:08:15,904
يتخذ أشكالاً كثيرةً

76
00:08:20,117 --> 00:08:22,203
...ماذا لو أمكنك منعه

77
00:08:23,954 --> 00:08:26,123
من إيذاء أي شخص مرة أخرى ونهائياً؟

78
00:08:27,083 --> 00:08:29,376
منعه كيف؟

79
00:08:32,504 --> 00:08:34,840
هذا لا يغير شيئاً، يا (بن)

80
00:08:34,923 --> 00:08:37,926
"ما عدا أننا نعرف من هو "ملك الماس

81
00:08:38,009 --> 00:08:40,804
أشاهدتم الأخبار؟ كل شيء تغير

82
00:08:44,683 --> 00:08:47,686
خرج (فيسك) على مرمى الجميع
بكونه بدائرة الضوء

83
00:08:47,769 --> 00:08:51,273
محرري يظن أنه المجيء الثاني
فقطعاً، المدينة بأكملها كذلك

84
00:08:51,357 --> 00:08:52,816
لذلك، ما علينا إلا أن نواصل البحث

85
00:08:52,899 --> 00:08:53,979
كنت أفعل هذا

86
00:08:53,984 --> 00:08:55,986
إعلام الانترنت بدأ من لا شيئ على (فيسك)

87
00:08:56,070 --> 00:09:00,199
ليملؤا فواصل الأسطر، بقصص حول
طفل سمين كان فقيراً من (هيلز كيتشن)

88
00:09:00,282 --> 00:09:03,202
.تخلى عنه والده منذ أن كان بـ12
وتوفيت الأم بعد ذلك بعام

89
00:09:03,285 --> 00:09:07,123
وأنظروا إليه الآن. متملق
بحذاء وحلم كبير

90
00:09:07,206 --> 00:09:08,790
شخص ما يعرف شيئاً

91
00:09:08,874 --> 00:09:10,917
ما هي إلا مسألة سؤال الأشخاص
المناسبين بالأسئلة المناسبة

92
00:09:11,001 --> 00:09:12,081
والنبرة المناسبة للصوت

93
00:09:12,086 --> 00:09:15,005
نعم، فهكذا هي طريقة تعريض نفسك للأذى

94
00:09:16,757 --> 00:09:19,050
هذا ما أظل إخبارهم به

95
00:09:19,135 --> 00:09:20,802
ربما سيصغون إليك

96
00:09:20,886 --> 00:09:24,473
(بن يوريك) (مات موردوك)
محامٍ في لما الإكتراث

97
00:09:26,808 --> 00:09:29,395
ـ سيّد (موردوك)
ـ (مات)

98
00:09:29,478 --> 00:09:32,648
يخال رفيقي أننا يجب أن نتابع
هذا من خلال النظام القانوني

99
00:09:32,731 --> 00:09:33,732
أكثر أماناً بهاته الناحية

100
00:09:33,815 --> 00:09:35,776
فإذاً، لما لا نزحف جميعاً
تحت الأغطية وحسب؟

101
00:09:35,859 --> 00:09:37,027
ـ  لا، (كارين)
ـ حسناً، أعتذر

102
00:09:37,111 --> 00:09:38,987
ولكن لو كان (فيسك) حقاً
خلف كل ما حدث

103
00:09:39,070 --> 00:09:40,531
فحينئذٍ حري بنا أن نفعل شيئاً

104
00:09:40,614 --> 00:09:44,118
إذا كنا الوحيدين الذين نسعى خلفه
فإني أميل للموافقة

105
00:09:44,201 --> 00:09:46,495
...حضر صديق لك لرؤيتي بالليلة الماضية

106
00:09:46,578 --> 00:09:47,704
الرجل المقنع؟

107
00:09:48,622 --> 00:09:50,999
ـ الإرهابي قاتل الشرطة
ـ يقول أنه تم الايقاع به

108
00:09:51,082 --> 00:09:53,585
يمكنني أن أقول أني (كابتن أمريكا)
ولكنه لا يضع أجنحة على رأسي

109
00:09:53,669 --> 00:09:54,670
ماذا أراد؟

110
00:09:54,753 --> 00:09:57,381
نفس الشيء الذي نفعله... فضح (فيسك)

111
00:09:58,632 --> 00:10:01,468
طبعت هذه من فلاشة أعطاني إياها

112
00:10:03,762 --> 00:10:04,805
!يا إلهي

113
00:10:04,888 --> 00:10:08,475
أخبرني أنّ (فيسك) هو من وراء
التفجيرات وإصابة أولئك الشرطيين

114
00:10:08,559 --> 00:10:10,060
...قال أنه يمتلك نصف الشرطة

115
00:10:10,144 --> 00:10:12,020
الذين ساعدوه في قتل الروسيين

116
00:10:12,103 --> 00:10:14,523
ولكن لا أفهم. إذا كان لديك
...كل هذا، فإذاً

117
00:10:14,606 --> 00:10:19,236
الإشاعات. لا يمكن طباعتها بأي من
ذلك بدون توثيق، أليس كذلك؟

118
00:10:19,320 --> 00:10:22,823
.بإمكانه أن يكون هادفاً إلى تمويه
قصدي، أنه قتل للتوه المحقق (بليك)

119
00:10:22,906 --> 00:10:25,867
يقول أن (هوفمان) رفيق (بليك) هو
من فعلها، ربما بناءً على أوامر (فيسك)

120
00:10:25,951 --> 00:10:27,953
ولكن فنعم، خطر ببالي

121
00:10:28,870 --> 00:10:30,289
يمكنك التحدث (هوفمان)

122
00:10:30,372 --> 00:10:32,166
حاولت. لكنه في مهب الريح

123
00:10:32,249 --> 00:10:34,460
...أو بقعر نهرٍ. في كلتا الحالتين

124
00:10:36,127 --> 00:10:37,796
لقد هزّ كتفيه للتو

125
00:10:37,879 --> 00:10:39,005
أعتذر

126
00:10:39,089 --> 00:10:41,842
مهلاً، ماذا بشأن مال (إتحاد الحلفاء)؟

127
00:10:41,925 --> 00:10:44,470
هل هناك طريقة يمكننا أن
نربطها مباشرة إلى (فيسك)؟

128
00:10:44,553 --> 00:10:45,804
ربما

129
00:10:45,887 --> 00:10:49,975
وفقا للمقنع، فرجل يدعى، (ليلاند
أوسلي)، هو من يدير الأمور المالية

130
00:10:50,058 --> 00:10:51,768
وبما أنّه تعامل معه بخشونة

131
00:10:51,852 --> 00:10:54,271
فـ(أوسلي) محاط بآمن من طرف (فيسك)

132
00:10:54,355 --> 00:10:55,475
يستحيل الاقتراب منه

133
00:10:55,481 --> 00:10:57,608
الشيء نفسه ينطبق مع (جيمس ويسلي)

134
00:10:57,691 --> 00:11:00,944
الرجل الذي قلت على أنه
عينكم للدفاع عن (هيلي)

135
00:11:01,027 --> 00:11:03,405
المقنع آتى لـ(بين) طلباً للمساعدة

136
00:11:03,489 --> 00:11:08,034
ولا يهمني مدى ثراء (فيسك)، فلا
أحد يستطيع أن يمحو كلياً ماضيه

137
00:11:08,118 --> 00:11:09,870
وأقصد، أنه بمكان ما في الخارج

138
00:11:09,953 --> 00:11:13,540
...يجب أن توجد قطعة ورقة، شاهد

139
00:11:13,624 --> 00:11:15,751
على الحقيقة

140
00:11:15,834 --> 00:11:17,711
ماذا عن الكونفدرالية العالمية؟

141
00:11:17,794 --> 00:11:19,546
الدعوى التي عينونا بها للدفاع عن (هيلي)

142
00:11:19,630 --> 00:11:21,965
الذي وقف جانباً إلى (فيسك)
حين أدلى بخطابه المهم

143
00:11:22,048 --> 00:11:25,176
بحثت في ذلك. ووفقاً للهيئة

144
00:11:25,261 --> 00:11:28,138
فالكونفدرالية العالمية مصدر حصول
(فيسك) على معظم دخله المالي

145
00:11:28,221 --> 00:11:29,848
حسناً، لنلعب هذه البطاقة

146
00:11:29,931 --> 00:11:31,892
لو كان (فيسك) متصلاً بالكونفدرالية العالمية

147
00:11:31,975 --> 00:11:34,520
هذا يعني انه مشترك بـشركة(ويسترماي
...هولت) للتعاقدات، وبذلك

148
00:11:34,603 --> 00:11:38,440
يعني بأن (ويسترماي هولت) يستخدمون
التهديدات للشقق المسيطر عليها

149
00:11:38,524 --> 00:11:40,442
الذين تم تعيينهم من قبل
رجل يدعى (أرماند تالي)

150
00:11:40,526 --> 00:11:41,527
مالك العقارات؟

151
00:11:41,610 --> 00:11:45,322
(لاندمان) و(زاك) يقولون انه في اجازة
على جزيرة لا يمكن لأحد أن ينطق بها

152
00:11:45,406 --> 00:11:47,157
حيث يستخدمون جوز الهند كهواتف

153
00:11:48,074 --> 00:11:49,910
صلة أخرى في مهب الريح

154
00:11:49,993 --> 00:11:52,788
(ويسترماي هولت) لـ الكونفدرالية
العالمية ثم لـ (فيسك)

155
00:11:52,871 --> 00:11:54,551
سنسلك هذا الاتجاه، ونرى ما يكشفه النقاب

156
00:11:54,623 --> 00:11:56,458
مازلت لست متأكداً بخصوص المقنع

157
00:11:56,542 --> 00:11:58,544
إنه لم يؤذي (بين) وكذلك لم يؤذني

158
00:11:58,627 --> 00:12:01,338
سأقبل بـشيطان (هيلز كيتشن)
على (فيسك) بأية يوم

159
00:12:01,422 --> 00:12:03,549
إضافةً، أنه مذهل للغاية

160
00:12:03,632 --> 00:12:06,677
كان عليك أن تراه وهو
ينقلب تحت المطر

161
00:12:06,760 --> 00:12:08,637
حسنا، فلو كان فائق الروعة لماذا ولج لـ(بن)

162
00:12:08,720 --> 00:12:10,556
لما لا يطيح بـ(فيسك) بنفسه؟

163
00:12:11,598 --> 00:12:15,060
ربما لأنه يعلم أنّ هناك بعض
الطرق التي لا يمكن أن يعود إليها

164
00:12:21,983 --> 00:12:25,779
تشير أحدث استطلاعات الرأي لدينا
...أن أرقام موافقتك في إرتفاع

165
00:12:25,862 --> 00:12:28,949
عبر السياسية والعرقية
والبنود الاقتصادية

166
00:12:29,032 --> 00:12:33,119
تمت الموافقة على 501

167
00:12:33,203 --> 00:12:35,831
فلجنة العمل السياسي
تبذل بنشاط التبرعات

168
00:12:35,914 --> 00:12:39,668
والسيناتور (شاري) طلب
لعقد إجتماع

169
00:12:41,252 --> 00:12:42,338
فطور

170
00:12:43,213 --> 00:12:45,882
أرفض المقام الأول الذي يقترحونه

171
00:12:49,928 --> 00:12:52,806
ماذا عن المحقق (هوفمان)؟

172
00:12:52,889 --> 00:12:57,185
مصادرنا في الشّؤون الدّاخليّة
أخبروني أنه يدلي ببيان

173
00:12:57,268 --> 00:12:59,396
حول ما حدث في مستشفى (مترو جنرال)

174
00:12:59,480 --> 00:13:01,106
 لكنه لم يظهر أبداً

175
00:13:02,608 --> 00:13:04,109
نحتاج لوضع هذه المشكلة خلفنا

176
00:13:04,192 --> 00:13:06,069
لو كان لا يزال في المدينة، فسوف نجده

177
00:13:06,152 --> 00:13:07,237
ولو لم يكن؟

178
00:13:09,406 --> 00:13:12,242
فسنجده، وربما سيستغرق مدة أطول قليلاً

179
00:13:15,036 --> 00:13:16,872
والرجل المقنع؟

180
00:13:18,039 --> 00:13:20,876
السلطات مرخصة ليطلقوا عليه
...النار مباشرة بمجرد رؤيته

181
00:13:20,959 --> 00:13:22,002
لو أتيحت لهم الفرصة

182
00:13:22,085 --> 00:13:25,464
تقريباً فهو لم يعد عاملاً
كما كان في الماضي

183
00:13:27,132 --> 00:13:28,341
ربما يستسلم

184
00:13:28,425 --> 00:13:32,303
ربما يختار فحسب أهدافه بحرص أكثر

185
00:13:34,515 --> 00:13:36,767
يا هذا، أخبرتك بأن تنتظر خارجاً

186
00:13:42,523 --> 00:13:43,923
لا بأس، يا (فرانسيس). أشكرك

187
00:13:46,026 --> 00:13:48,236
اعتذاري، يا (نوبوـ سان)

188
00:13:49,571 --> 00:13:53,074
...لو علمت بأنك قادم

189
00:13:56,412 --> 00:13:59,623
إنه لا يهتم بمكان الإستضافة

190
00:14:00,373 --> 00:14:03,251
...أخطئة بلفظ كلماتي مرة أخرى

191
00:14:03,334 --> 00:14:04,711
وسوف أحصل على لسانك

192
00:14:04,795 --> 00:14:06,755
(ويسلي) إنه يحاول أن يكون مهذباً فحسب

193
00:14:06,838 --> 00:14:10,509
وقت المجاملات... وصل لنهايته

194
00:14:10,592 --> 00:14:13,762
لقد وعدت بقطاع سكني

195
00:14:13,845 --> 00:14:17,641
في مقابل الحصول على مساعداتي
في مشاريعك الخاصة

196
00:14:21,728 --> 00:14:23,188
...يوجد

197
00:14:25,482 --> 00:14:30,195
...مسكن في... هذا المجال بالذات

198
00:14:31,572 --> 00:14:35,409
وقد ثبت أنه مصدر إزعاج للإخلاء

199
00:14:36,535 --> 00:14:38,454
ولكن لدينا مباني آخرى
...قادمة في الطريق لو تر

200
00:14:43,917 --> 00:14:44,918
أريد هذا

201
00:14:45,001 --> 00:14:46,878
...لا أذكر

202
00:14:48,338 --> 00:14:50,632
أني ضمنت قطاع سكني

203
00:14:52,133 --> 00:14:55,261
...عليك التحلي بالصبر

204
00:14:55,345 --> 00:14:57,388
أو إختر قطاعاً آخر

205
00:14:58,849 --> 00:15:03,019
إني ملتزم بمتطلبات معينة

206
00:15:03,103 --> 00:15:06,440
حتى لو كنت أملك هؤلاء
فعليّ الإجابة أيضاً

207
00:15:06,523 --> 00:15:10,986
...بعد النكسة في الميناء

208
00:15:11,069 --> 00:15:13,947
أستطيع تحمل أي اضطرابات أخرى

209
00:15:14,030 --> 00:15:17,242
افعل ما يتوجب عليك فعله
لكن على وجه السرعة

210
00:15:18,243 --> 00:15:19,244
(ويسلي)

211
00:15:19,327 --> 00:15:24,625
بغض النظر على مدى حرصك، فأنت
الآن المالك الفعلي لتلك التكاليف

212
00:15:24,708 --> 00:15:28,587
الدعاية السلبية يمكن أن تكون مكلفة

213
00:15:28,670 --> 00:15:32,132
منظمتي ستعوضك على الحساب

214
00:15:32,215 --> 00:15:35,927
أقدر العرض، لكن لا لزوم له

215
00:15:36,011 --> 00:15:38,639
مع ذلك، فيوجد أمر، مشكلة

216
00:15:38,722 --> 00:15:42,726
أنه بمقدورك مساعدتي في حل
أمر، في مقابل مساعدتي

217
00:15:43,935 --> 00:15:46,480
الشخص الذي أزعجنا كلانا

218
00:15:47,773 --> 00:15:49,483
"الرجل ذو الرداء الأسود"

219
00:15:50,942 --> 00:15:54,571
إثباته بأن يكون الأمر أكثر صعوبة
لمعالجته مما كان متوقع

220
00:15:57,323 --> 00:16:01,119
يمتلك عزماً ومواهب غير عادية

221
00:16:05,331 --> 00:16:08,043
يجب أن نواجهه مع نوعه

222
00:16:08,126 --> 00:16:13,256
اختصاصي، ربما، من مؤسستك

223
00:16:13,339 --> 00:16:15,634
أعرف واحداً بنفس المهارات

224
00:16:17,177 --> 00:16:19,513
لكن العثور على عدونا سيكون أمراً صعباً

225
00:16:19,596 --> 00:16:22,307
لقد أصبح... حرصاً

226
00:16:22,390 --> 00:16:24,017
صحيح

227
00:16:28,564 --> 00:16:29,940
...ولكن العاطفة

228
00:16:32,192 --> 00:16:37,656
يمكنها أن تحول الرجال الأكثر
حذراً إلى إهمال

229
00:16:45,080 --> 00:16:48,291
ـ لا، ليس هذا ما أعنيه
ـ  يبدو بالتأكيد ما تعنيه

230
00:16:48,374 --> 00:16:51,545
لو كان (فيسك) حقاً هو الرجل
الذي فجر مدينتي

231
00:16:51,628 --> 00:16:53,296
قتل رجال الشرطة وقام بمطاردتك

232
00:16:53,379 --> 00:16:56,007
فلا أحد أكثر مني يريده
أن يراه يضرب بين ساقيه

233
00:16:56,091 --> 00:16:57,342
لربما عليك تخطي ذلك

234
00:16:57,425 --> 00:16:59,928
حسنا، استثنت الشركة الحالية

235
00:17:00,011 --> 00:17:03,306
جلّ ما أقوله أن (أرماند
تالي) هو طريق مسدود

236
00:17:03,389 --> 00:17:04,589
هل إكتشفتم شيئاً ما؟

237
00:17:04,600 --> 00:17:08,269
تفاوضت قليلاً مع (ميرسي)

238
00:17:08,353 --> 00:17:10,396
حسنٌ... على ما حصلت؟

239
00:17:10,480 --> 00:17:12,232
(تالي) هو فعلاً على جزيرة

240
00:17:12,315 --> 00:17:14,818
الذي اشتراها بالمال الذي
دفعته له الكنفدرالية العالمية

241
00:17:14,901 --> 00:17:17,070
على كل ممتلكاته العقارية
في (هيلز كيتشن)

242
00:17:17,153 --> 00:17:18,238
!هذا هو الرابط بينهم إذاً

243
00:17:18,321 --> 00:17:21,241
أعني، أنه يربط (فيسك) مباشرة إلى
ما يحدث في قضية المسكن

244
00:17:21,324 --> 00:17:22,576
لا، لا يربطه

245
00:17:22,659 --> 00:17:24,786
وفقا لسجلات، فالصفقة تمت هذا الصباح

246
00:17:24,870 --> 00:17:25,954
...لذا

247
00:17:26,037 --> 00:17:28,624
كل ما حدث في القضية حتى الآن

248
00:17:28,707 --> 00:17:31,334
كان قبل أن يكون (فيسك) المالك
بالسجلات، الكل يربط (تالي)

249
00:17:31,417 --> 00:17:35,338
.حسناً، سنسعى خلف (تالي)
ونجعله ينقلب ضد (فيسك)

250
00:17:35,421 --> 00:17:37,507
اجل، بتلك الجزيرة التي عليها؟

251
00:17:37,591 --> 00:17:39,550
لا يوجد بها اتفاق لتسليم المجرمين

252
00:17:40,218 --> 00:17:41,845
إنه طريق آخر مسدود

253
00:17:55,441 --> 00:17:57,027
لقد سألتها أين توجد المكتبة

254
00:18:04,534 --> 00:18:06,995
لقد ضاعفوا العرض
لكي يخرج المستأجرين

255
00:18:10,040 --> 00:18:11,582
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

256
00:18:11,667 --> 00:18:13,627
جيرانها يفكرون في قبول العرض

257
00:18:13,710 --> 00:18:14,878
ربما يفترض بهم

258
00:18:14,961 --> 00:18:16,963
لا! أخبرها بأن تقف بحزمٍ

259
00:18:17,047 --> 00:18:19,567
لقد وعدناها بأن نساعدها
وهذا ما سنفعله

260
00:18:27,808 --> 00:18:29,517
يالك من فتى طيب

261
00:18:39,945 --> 00:18:41,780
تظن أنّ بإمكانها أن تغير رأيهم

262
00:18:41,863 --> 00:18:43,657
ربما هم قدر كافى لإحداث فرق

263
00:18:43,740 --> 00:18:47,077
لن أقبل بعرض! هذه دياري

264
00:18:47,160 --> 00:18:48,578
نقاتل، أموافقين؟

265
00:18:48,662 --> 00:18:50,872
نعم

266
00:18:52,165 --> 00:18:53,458
إنه رجل صالح

267
00:18:54,125 --> 00:18:55,626
...جميعكم

268
00:18:55,711 --> 00:18:56,712
صالحين

269
00:19:04,260 --> 00:19:05,511
لم يكن عليك فعل ذلك

270
00:19:05,595 --> 00:19:07,635
ماذا؟ الكفاح من أجل حقوق
الضعفاء، أليس كذلك؟

271
00:19:07,681 --> 00:19:10,767
(فيسك) يريد مساكنهم، ولن يتوقف
حتى يأخذهم

272
00:19:10,851 --> 00:19:12,731
ماذا في ذلك إذاً؟ أيجدر
بنا أن نستسلم؟

273
00:19:12,769 --> 00:19:14,354
أصبح (فيسك) على مرأى العامة

274
00:19:14,437 --> 00:19:15,772
لو ربطناه مع أمر قضائي

275
00:19:15,856 --> 00:19:17,523
...لربما سنجد شيئاً في التصريح الذي

276
00:19:17,607 --> 00:19:20,902
بحقك، يا (فوغي) أتعتقد أننا
سنربط هذا الرجل حتى مع تصريح؟

277
00:19:20,986 --> 00:19:23,404
بعد كل ما حدث، لم تعي مع من تتعامل؟

278
00:19:23,488 --> 00:19:24,489
!لا، فقد وعينا أمره

279
00:19:24,572 --> 00:19:28,409
يا (مات)، إنه وغد ثري يخال نفسه
أن بإمكانه رشو الناس لتملقه

280
00:19:29,660 --> 00:19:34,457
أنظر، إنه يقف بقاعة المدينة
مع رفاقه وكأنه فاز بالفعل

281
00:19:34,540 --> 00:19:36,084
تدرين أن ليس بستطاعته رؤية ذلك

282
00:19:36,167 --> 00:19:37,836
حسناً، لا يمكننا أن نسمح
له بالإفلات من فعلته

283
00:19:37,919 --> 00:19:39,880
ـ أعلم
ـ إذاً ماذا سنفعل؟

284
00:19:41,297 --> 00:19:45,969
مبدأ أساسي من مبادئ كِلا
القانون والحرب، بمعرفة عدوك

285
00:19:46,052 --> 00:19:48,638
شكراً لك، يا (صن تزو). مالذي
يعنيه ذلك واقعاً؟

286
00:19:48,722 --> 00:19:51,767
ما يعني أن نواصل البحث

287
00:19:51,850 --> 00:19:53,727
كما قالت (كارين)، أنه
بمكان ما في الخارج

288
00:19:53,810 --> 00:19:57,563
توجد قطعة من الورق أو أحد الشهود
أو شيء من هذا سوف يؤدي إلى الحقيقة

289
00:19:57,647 --> 00:19:59,357
حسنٌ، جيد

290
00:19:59,440 --> 00:20:03,361
ولكن، قوموا بالأمر في صمتٍ
إبقو بعيداً عن الأضواء

291
00:20:04,946 --> 00:20:06,406
إلى أين أنت ذاهب؟

292
00:20:06,489 --> 00:20:08,909
ثلاثة أشخاص وقفوا مع (فيسك)
عندما خاطب المدينة

293
00:20:08,992 --> 00:20:11,661
رجله من الكونفدرالية العالمية
(أوسلي) وإمرأة

294
00:20:11,745 --> 00:20:13,704
ذُكر بالصحافة أنهم يبدون مقربين إليه

295
00:20:13,789 --> 00:20:16,624
...صحيح، (فينيسا

296
00:20:16,707 --> 00:20:19,419
ماريانا) ذُكر بأنها تعمل
في معرض (كانتبوا)

297
00:20:19,502 --> 00:20:22,172
ربما حان الوقت لأستثمر في بعض الفنون

298
00:20:26,885 --> 00:20:29,387
هاهي القائمة التي توصلت إليها

299
00:20:29,470 --> 00:20:30,471
اي شخص اخر؟

300
00:20:30,555 --> 00:20:32,223
تأكد من أن (ريتشموند)
على قائمة الضيوف

301
00:20:32,307 --> 00:20:35,936
لا يريد أن يحضر، ولكنه
سيستاء إن لم يتلقى دعوة

302
00:20:36,770 --> 00:20:39,610
لديك زوار يدخلون من المدخل الغربي

303
00:20:55,330 --> 00:20:56,497
هل لي أن أساعدك؟

304
00:20:57,415 --> 00:20:59,709
آمل ذلك. (ماثيو)

305
00:20:59,793 --> 00:21:00,961
(فينيسا)

306
00:21:01,044 --> 00:21:02,879
(فينيسا)

307
00:21:02,963 --> 00:21:06,174
ربما تتسائلين لما قد يأتي
كفيف إلى معرض

308
00:21:07,383 --> 00:21:08,969
لم أريد أن اتمادى

309
00:21:10,261 --> 00:21:13,473
أخبرت من طرف ضيوفي
أن شقتي صافية قليلاً

310
00:21:13,556 --> 00:21:15,308
فكرت لربما بعض اللوحات ستدفئها

311
00:21:16,101 --> 00:21:20,563
سوف أذهب للخارج على أطرافهم
وأفترض أنّ "الضيوف" من نساء؟

312
00:21:22,773 --> 00:21:25,651
إني لا أسعى لإثار إعجاب
رجل البيتزا

313
00:21:25,735 --> 00:21:28,654
جيد. لأنك لا تحتاج البصر لتقدير الفن

314
00:21:28,738 --> 00:21:30,490
بل الحاجة إلى الصدق

315
00:21:30,573 --> 00:21:32,617
ـ البصر يساعد
ـ بالتأكيد

316
00:21:32,700 --> 00:21:36,537
ولكن هناك شيء حميم جداً

317
00:21:36,621 --> 00:21:39,707
الفن يختبر من خلال عيون شخصٍ آخر

318
00:21:40,959 --> 00:21:42,836
هذه عبارة جيّدة، بالمناسبة. عليك استعماله

319
00:21:42,919 --> 00:21:44,295
ربما

320
00:21:44,379 --> 00:21:47,841
إذا، إمنحني فكرة عما تبحث نه

321
00:21:47,924 --> 00:21:49,425
إني غير متأكد

322
00:21:50,760 --> 00:21:53,054
الفن... الجيد ليس بأثاثٍ

323
00:21:53,138 --> 00:21:56,933
إذ كنت تعرف بالضبط ما تبحث
عنه، فعليك إلا أن تزيّن بإحساس

324
00:21:57,017 --> 00:22:00,520
والفن سيتحدث إليك... يحركك

325
00:22:00,603 --> 00:22:02,438
هذه، على سبيل المثال

326
00:22:04,274 --> 00:22:06,317
واحدة من أفضل لوحاتي

327
00:22:10,280 --> 00:22:11,948
صفها لي

328
00:22:14,242 --> 00:22:17,370
تخيل بحر من بنظر نغمي أحمر

329
00:22:18,413 --> 00:22:21,332
...لون الغضب

330
00:22:21,416 --> 00:22:23,584
...من الثوران

331
00:22:23,668 --> 00:22:26,212
...ولكن أيضا لون القلب

332
00:22:26,296 --> 00:22:29,715
من الحب... الآمل

333
00:22:29,799 --> 00:22:32,969
هذه تضرب كمال التوازن بينهما

334
00:22:35,180 --> 00:22:37,223
غير متيقن، تبدو عدوانية

335
00:22:38,683 --> 00:22:40,601
كل هذا يتوقف على وجهة نظرك

336
00:22:40,685 --> 00:22:43,604
ربما شيء أقل تحدياً

337
00:22:44,647 --> 00:22:46,274
أخبرني، أيوجد رجل في حياتك؟

338
00:22:47,817 --> 00:22:50,486
(ماثيو)، هل تغازلني؟

339
00:22:50,570 --> 00:22:52,780
لا، قصدي، ما يحبه؟

340
00:22:52,863 --> 00:22:54,115
مالذي يستجيب إليه؟

341
00:22:54,199 --> 00:22:56,326
إن كنت لا تستطيعين الولوج لما برأس رجلٍ

342
00:22:56,409 --> 00:22:58,411
فمن يفوز بقلب تلك المرأة الفاتنه

343
00:22:58,494 --> 00:23:00,496
سيبلغ قراري

344
00:23:00,580 --> 00:23:04,542
حسناً، يمكنك أن تسأله بنفسك

345
00:23:22,185 --> 00:23:25,230
آمل أني لا أقاطعكما. كنت في مكان قريب

346
00:23:25,313 --> 00:23:27,393
على الإطلاق. فـ للتو كنّا نتحدث عنك

347
00:23:28,358 --> 00:23:29,525
كما أرى

348
00:23:30,610 --> 00:23:33,571
...(ويلسون فيسك)، (ماثيو

349
00:23:33,654 --> 00:23:35,240
موردوك)

350
00:23:36,741 --> 00:23:37,908
نعم، المحامي

351
00:23:37,993 --> 00:23:40,203
سمعت عن كل أعمالك في (هيلز كيتشن)

352
00:23:42,580 --> 00:23:44,415
كذلك أيضاً على دراية بأعمالك

353
00:23:45,708 --> 00:23:48,086
يفكر السيد (موردوك)
بشراء بعض اللوحات

354
00:23:48,169 --> 00:23:52,257
وكان يبحث عن نصيحة من رجل ذو ذوقٍ

355
00:23:52,340 --> 00:23:55,885
هذا بسيط، إشتري أياً أخبرتك به السيدة

356
00:23:55,968 --> 00:23:58,804
أشكرك

357
00:23:58,888 --> 00:24:00,473
على الرغم من أننا لا ينبغي أن نتحدث

358
00:24:00,556 --> 00:24:02,600
اعتقد أننا على عكس الجانبين
في قضية الإيجار

359
00:24:02,683 --> 00:24:04,519
ـ حقاً؟
ـ نعم

360
00:24:05,853 --> 00:24:08,648
حصلت مؤخراً على ملكية العقارات
من السيد (تالي)

361
00:24:09,649 --> 00:24:12,360
ولكني متأكد من أنه سيكون
استقرار لمصلحة الجميع

362
00:24:12,443 --> 00:24:15,780
عانت المدينة طويلاً تحت
وطأة الفقر والاضمحلال

363
00:24:16,739 --> 00:24:19,534
...أعتقد بأن لدينا فرصاً الآن مع

364
00:24:19,617 --> 00:24:23,746
(ويلسون)، السيّد (موردوك)
زبون، وليس متبرعاً

365
00:24:25,498 --> 00:24:27,708
نعم، اعتذر عن البيع المُلح

366
00:24:29,169 --> 00:24:31,837
...هذه المدينة ومستقبلها

367
00:24:31,921 --> 00:24:35,925
برؤية (هيلز كيتشن) إلى أقصى حد
إمكانيتها مهم جداً بالنسبة لي

368
00:24:37,510 --> 00:24:39,262
اشعر بنفس الشعور

369
00:24:40,888 --> 00:24:43,141
(فنيسا)، لك جزيل الشكر على وقتك

370
00:24:43,224 --> 00:24:47,853
هل غيرت رأيك حول ما جئت من أجله؟

371
00:24:47,937 --> 00:24:50,898
لا، لا، إنّما أحتاج لتفكير في التكلفة

372
00:24:52,024 --> 00:24:53,151
سيّد (فيسك)

373
00:25:28,186 --> 00:25:31,481
...أود أن أحظى بلحظة... بنهاية اليوم

374
00:25:32,857 --> 00:25:34,525
فقط بيني وبينه

375
00:25:37,737 --> 00:25:40,115
لربما يمكنك أن تصيغها في كلمة

376
00:25:40,990 --> 00:25:44,702
كيف علمت بأني جالس هنا
ألديك مانع إن سألت؟

377
00:25:44,785 --> 00:25:47,497
أتريد الإجابة القصيرة أم الطويلة؟

378
00:25:52,627 --> 00:25:55,380
كنت قلقاً لربما تُقدم على فعل شيئ غبي

379
00:25:55,463 --> 00:25:57,089
بعد حديثنا هذا الصباح

380
00:25:57,173 --> 00:25:59,384
لم أفعل شيئاً

381
00:26:01,136 --> 00:26:02,637
ليس بعد

382
00:26:02,720 --> 00:26:05,598
يبدو كلاماً من الجانب المشؤوم

383
00:26:07,517 --> 00:26:10,270
...ذهبت لزيارة احد المقربين من

384
00:26:11,979 --> 00:26:13,105
المقربين للشيطان

385
00:26:14,023 --> 00:26:17,527
ليس لأذيتها، إنما لكي أحصل على شعور منه

386
00:26:19,028 --> 00:26:21,697
...ما عليه ومالذي سيتطلبه الأمر لكي

387
00:26:23,908 --> 00:26:25,034
أن أفعل ما يجب علىّ فعله

388
00:26:25,117 --> 00:26:26,702
...و

389
00:26:28,496 --> 00:26:30,122
ماذا تعلمت؟

390
00:26:33,793 --> 00:26:35,795
...أن لديه شخصاً يحبه

391
00:26:37,046 --> 00:26:39,465
ويحبه، من سيندب على خسارته

392
00:26:42,177 --> 00:26:44,554
الأشياء القليلة هي شروط مطلقه، يا (ماثيو)

393
00:26:45,763 --> 00:26:47,973
حتى (لوسيفر) كان ذات مرة ملاكاً

394
00:26:48,057 --> 00:26:51,852
...لهذا سبب فالحكم والانتقام

395
00:26:53,062 --> 00:26:54,605
من الأفضل أن تترك لرب

396
00:26:55,648 --> 00:26:57,983
وخصوصا عندما لا يكون القتل في قلبك

397
00:26:58,067 --> 00:26:59,944
وما أدراك؟

398
00:27:00,027 --> 00:27:02,405
إنّك هنا، أليس كذلك؟

399
00:27:04,532 --> 00:27:07,159
...(فوغي)، (فوغي)، (فوغي)

400
00:27:07,243 --> 00:27:08,328
آسف

401
00:27:08,411 --> 00:27:09,995
...(فوغي)، (فوغي)

402
00:27:19,046 --> 00:27:21,716
أعرف أن نفسي ملعونة
إذ سلبت حياته

403
00:27:23,843 --> 00:27:26,011
...ولكن لو وقفت جامداً، لو

404
00:27:26,846 --> 00:27:30,516
تركته يستهلك هذه المدينة، بجلّ
...ناسها الذين سيعانون ويموتون

405
00:27:30,600 --> 00:27:34,520
هناك فجوة واسعة بين غير
نشطة وقاتلة، يا (ماثيو)

406
00:27:34,604 --> 00:27:38,023
شرّ رجلٍ آخر لا يجعلك صالح

407
00:27:38,107 --> 00:27:41,193
على الرجال أن يستعينوا بفظائع
أعدائهم لتبرير بأنفسهم

408
00:27:41,277 --> 00:27:43,070
على مر التاريخ

409
00:27:43,153 --> 00:27:46,991
لذا فإن السؤال الذي لديك
...لتطرحه على نفسك هو

410
00:27:47,992 --> 00:27:52,288
هل أنت تكافح بالحقيقة أنّك
...لا تريد قتل ذلك الرجل

411
00:27:52,372 --> 00:27:54,374
لكن لابد من قتله؟

412
00:27:54,457 --> 00:27:57,209
...أو أنه لا ينبغي عليك أن تقتله

413
00:27:58,586 --> 00:28:00,212
لكنك تريد؟

414
00:28:02,507 --> 00:28:05,718
مثل الربيع العكر"
أو النافورة الملوثة

415
00:28:05,801 --> 00:28:09,347
هو الرجل الصالح الذي
"يمنح الطريق أمام الأشرار

416
00:28:09,430 --> 00:28:12,642
...المقطع 25ـ شيئ ما
لا يمكنني أن أتذكرها مطلقاً

417
00:28:12,725 --> 00:28:15,060
معنى الرجال الصالحين أن لديهم
واجب للوقوف في وجه الشر

418
00:28:15,144 --> 00:28:17,563
تفسير واحد

419
00:28:17,647 --> 00:28:22,777
أنه حين يخضع الرجل الصالح
للخطيئة، فهو مثل الجروح

420
00:28:22,860 --> 00:28:25,821
كما لو تسمم البئر العام

421
00:28:26,572 --> 00:28:31,744
لأن ظلام كهكذا فعل... لسلب حياة

422
00:28:31,827 --> 00:28:37,041
...سينتشر إلى الأصدقاء والجيران

423
00:28:38,834 --> 00:28:40,628
بالمجتمع بأكمله

424
00:28:44,715 --> 00:28:46,050
ماذا لو كان منتشراً بالفعل؟

425
00:28:46,133 --> 00:28:48,261
فلما كنّا لنجلس هنا، أليس كذلك؟

426
00:28:52,723 --> 00:28:58,396
لا أصدق أنّك ذهبت لرؤية تلك
المرأة على بصيرة بكيفية قتل رجلٍ

427
00:29:00,230 --> 00:29:01,566
...برأي

428
00:29:02,775 --> 00:29:06,487
لربما ذهبت لتبحث عن سبب لعدم قتله

429
00:29:18,541 --> 00:29:19,542
!مرحباً

430
00:29:20,460 --> 00:29:21,544
مرحباً

431
00:29:21,627 --> 00:29:25,047
حاول (فوغي) الاتصال
بك ليلة أمس

432
00:29:25,130 --> 00:29:27,174
اجل، لقد أطفئت هاتفي

433
00:29:29,802 --> 00:29:30,845
أأنت بخير؟

434
00:29:30,928 --> 00:29:34,599
اجل، متعب فقط

435
00:29:34,682 --> 00:29:38,686
كيف سار الأمر مع تلك المرأة (فانيسا)؟

436
00:29:38,769 --> 00:29:40,480
لم أحصل على ما احتاجه

437
00:29:42,982 --> 00:29:44,817
بعكسنا أنا و(فوغي) فقد حالفنا بعض الحظ

438
00:29:44,900 --> 00:29:49,154
لقد حددنا المتسكعان الذين
هاجمنا قبالة مسكن (إلينا)

439
00:29:49,238 --> 00:29:51,407
إنه (ستيوارت شميت) و(جوزيف بايك)

440
00:29:51,491 --> 00:29:54,076
ـ هل تعرفتي عليهم من خلال الصور؟
...ـ لا، في الواقع

441
00:29:54,159 --> 00:29:56,036
من تراخيص المقاول

442
00:29:56,120 --> 00:29:58,623
وأين كنت أنت؟

443
00:29:58,706 --> 00:30:00,207
أتمشى، أصفي ذهني

444
00:30:00,290 --> 00:30:02,502
أكره عندما لا ترد على
مكالماتي، يا صديقي

445
00:30:02,585 --> 00:30:04,670
أخال دائماً أنّك سقطت بفتحة
مفتوحة أو ما شابه

446
00:30:04,754 --> 00:30:06,839
إني بخير. من يتولى
عمل السجل؟

447
00:30:06,922 --> 00:30:08,466
(ويسترماي هولت) للتعاقدات

448
00:30:08,549 --> 00:30:11,260
شركة كونفدرالية آخرى تابعة

449
00:30:11,344 --> 00:30:12,553
حسنا، هذا كل شيء. هذا عظيم

450
00:30:12,637 --> 00:30:16,056
سنرفع دعوى إعتداء نجبرهم
على الإنقلاب ضد (فيسك)

451
00:30:16,140 --> 00:30:17,266
نعم، ليس ذلك بكثير

452
00:30:17,350 --> 00:30:20,310
لقد إتصلت بـ(بن) ومصادره
تقول بأنهم خارج الصورة

453
00:30:20,395 --> 00:30:22,605
تماما مثل (هوفمان) و(تالي)

454
00:30:22,688 --> 00:30:23,898
بالطبع هم كذلك

455
00:30:23,981 --> 00:30:26,776
عظيم، لذا فليس لدينا شيء

456
00:30:26,859 --> 00:30:30,405
.لم اكن لأحسب الأمر بهذه الطريقة
(فوغي)، أره ذلك الشيء

457
00:30:30,488 --> 00:30:32,657
!صحيح، الشيء

458
00:30:32,740 --> 00:30:33,824
أي شيء؟

459
00:30:33,908 --> 00:30:35,660
الحلم، يا صديقي

460
00:30:39,163 --> 00:30:41,165
إنها كالتي رسمتها على المنديل

461
00:30:41,248 --> 00:30:44,126
لا أتذكر الوقت

462
00:30:47,004 --> 00:30:48,714
انها صغيرة قليلا، أليس كذلك؟

463
00:30:48,798 --> 00:30:49,965
أنظمة البناء

464
00:30:50,049 --> 00:30:53,177
على أي حال، هكذا نحن أيضا.
صغيرون ولكن مذهلين

465
00:30:53,260 --> 00:30:54,929
وسوف نحدث فرقاً

466
00:30:55,012 --> 00:30:56,931
...أدري أن الأمر لا يشعر وكأنه شيءٍ

467
00:30:57,014 --> 00:31:00,225
الكثير من الوقت، لكن ها نحن
بقوة القانون

468
00:31:00,309 --> 00:31:02,102
حسنٌ

469
00:31:02,186 --> 00:31:04,855
...أقحمتني في هذا، شركة مبتدئة، يا (موردوك)

470
00:31:05,731 --> 00:31:07,691
ولن أكون قادراً قطّ
على شكرك كفايةً

471
00:31:09,318 --> 00:31:11,070
إنك لن تقبلني

472
00:31:11,153 --> 00:31:12,655
أحسّ ببعض الشيء

473
00:31:12,738 --> 00:31:14,578
حسنا، تعال هنا

474
00:31:16,492 --> 00:31:18,160
(نيلسون) و(موردوك)، بما نخدمك؟

475
00:31:18,243 --> 00:31:19,829
حان الوقت لتلك المهارات البارعة

476
00:31:19,912 --> 00:31:20,996
!تريثوا

477
00:31:22,372 --> 00:31:24,333
آسف، ماذا؟

478
00:31:30,923 --> 00:31:32,132
متى؟

479
00:31:42,351 --> 00:31:44,019
إنها هي

480
00:31:47,940 --> 00:31:49,609
كيف حدث ذلك؟

481
00:31:51,026 --> 00:31:53,821
رأى الجيران بعض المدمنين بالمبنى

482
00:31:53,904 --> 00:31:56,365
فارين من مسرح الجريمة مع حقيبتها

483
00:31:56,449 --> 00:31:58,951
ربما هاجموها بينما كانت تبحث عن مفاتحها

484
00:32:02,162 --> 00:32:03,873
(كارين)، ربما عليك الانتظار في الخارج

485
00:32:03,956 --> 00:32:05,958
...لا، لا إني

486
00:32:11,046 --> 00:32:12,172
كيف توفيت؟

487
00:32:14,884 --> 00:32:16,636
بطعنات متعددة

488
00:32:17,887 --> 00:32:20,430
...سيارة الإسعاف وصلت هناك بسرعة، لكن

489
00:32:22,892 --> 00:32:27,062
قالت أمي أنّ جميع أفراد العائلة
الذين كانت تعرفهم توفوا

490
00:32:27,146 --> 00:32:29,398
كنت أدري أنكم كنتم تبحثون
في قضية الإيجار الخاصة بها

491
00:32:30,566 --> 00:32:33,528
ظننت لربما يمكنكم توجيهنا
نحو أقرب الأقرباء

492
00:32:33,611 --> 00:32:35,029
لا، لم يكن لديها أحد

493
00:32:36,781 --> 00:32:37,907
نحن فقط

494
00:32:39,366 --> 00:32:40,993
سنهتم بالترتيبات اللازمة

495
00:32:42,870 --> 00:32:44,747
لطف بالغ منكم أن تتكلفوا بها

496
00:32:45,915 --> 00:32:47,875
سأعلم الطبيب الشرعي

497
00:33:35,505 --> 00:33:38,133
إنّك خصم جدير

498
00:33:39,343 --> 00:33:42,471
إنه لشرف أن تطلب حياةً مريحة

499
00:34:26,390 --> 00:34:27,391
شكراً

500
00:34:27,474 --> 00:34:29,226
سأواصل على تسليمهم، يا عزيزي

501
00:34:36,776 --> 00:34:40,863
حين أخذنا القضية بأول مرة، (كارين)
وأنا ذهبنا إلى ل(اندمان) و(زاك)

502
00:34:40,946 --> 00:34:44,241
"تحدثت (ميرسي) حول "عنصر إجرامي
في بناء (ايلينا)

503
00:34:45,492 --> 00:34:48,078
قالت أن هذا هو السبب في رحيل
العمال دون إنهاء التصليحات

504
00:34:49,121 --> 00:34:50,998
"لأنهم يخشون على سلامتهم"

505
00:34:52,416 --> 00:34:54,584
ظننت أنه كان كلاماً فارغ

506
00:34:56,336 --> 00:34:57,337
ربما كان

507
00:34:57,421 --> 00:34:59,256
أخبر هذا لـ(إلينا)

508
00:35:00,507 --> 00:35:01,926
مهلاً، ما الذي تحاول قوله؟

509
00:35:03,678 --> 00:35:04,887
لا أعرف

510
00:35:06,639 --> 00:35:08,098
لا يبدو الأمر صحيحاً، أليس كذلك؟

511
00:35:08,182 --> 00:35:09,892
نخب ذلك

512
00:35:09,975 --> 00:35:11,686
تظن أنها كانت من قبيل المصادفة؟

513
00:35:15,189 --> 00:35:16,565
(إيلينا) قررت البقاء والقتال

514
00:35:16,649 --> 00:35:20,360
لما تبقى لها من جيرانها، وهذا حدث

515
00:35:20,444 --> 00:35:24,239
هل تظن أن (فيسك) له علاقة بذلك؟

516
00:35:25,532 --> 00:35:26,701
بالحديث عن الشيطان

517
00:35:30,495 --> 00:35:32,039
(فيسك) على التلفزيون مرة أخرى

518
00:35:32,122 --> 00:35:34,124
(جوزي)، هلاّ ترفعين الصوت؟

519
00:35:35,835 --> 00:35:38,838
لا، لم أحظى بالشرف
للقاء السيدة (كارديناس)

520
00:35:39,629 --> 00:35:41,882
إلا أني أخذت حيازة مبنىاها بالآونة الأخيرة

521
00:35:41,966 --> 00:35:46,971
كيف تردون على التقارير التي كنت
على دراية بأن المسكن غير آمن؟

522
00:35:47,054 --> 00:35:48,263
هذا صحيح

523
00:35:48,347 --> 00:35:52,017
لهذا السبب عرضنا مبلغ كبير
لسيدة (كارديناس) وجيرانها

524
00:35:52,101 --> 00:35:53,602
لمساعدتهم على الرحيل

525
00:35:55,645 --> 00:35:58,085
علينا أن لا نجعل الناس الطيبين
يُبتلعوا على يد هذه المدينة

526
00:35:59,942 --> 00:36:02,027
إنني حزين على وفاة هذه المرأة

527
00:36:03,320 --> 00:36:04,840
.لم يكن من المفترض ان يحصل
...ينبغي أن

528
00:36:07,700 --> 00:36:11,036
وفاتها عرض من أعراض
...مرض أكبر

529
00:36:11,120 --> 00:36:12,880
يصيب كل واحد منا

530
00:36:13,538 --> 00:36:14,664
...مرض الخوف

531
00:36:14,749 --> 00:36:15,916
دار الجنازة

532
00:36:16,000 --> 00:36:18,502
الخوف من التفجيرات
الخوف من قتل شرطيين

533
00:36:18,585 --> 00:36:20,004
مرحباً؟

534
00:36:20,087 --> 00:36:22,007
ـ الخوف من المنقع المختل عقلياً
ـ اجل، هذا أنا

535
00:36:22,047 --> 00:36:23,215
نعم، بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة

536
00:36:23,298 --> 00:36:26,510
لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص
مثله يأخذون مدينتنا منا

537
00:36:26,593 --> 00:36:29,221
يجب أن نقفاً معاً برابط واحد

538
00:36:29,304 --> 00:36:31,265
...ليعلموا أنهم سوف يفشلون

539
00:36:32,099 --> 00:36:34,434
لأننا نثق أن بمقدورنا أن نحدث فرقاً

540
00:36:37,271 --> 00:36:38,731
!لأنهم جبناء

541
00:36:39,648 --> 00:36:42,526
يخافون من الخروج من الظلال

542
00:36:42,609 --> 00:36:46,155
يخافون من الوقوف كأناس
مثل السيدة (كارديناس)

543
00:36:47,614 --> 00:36:49,950
أعتذر. أعتذر

544
00:36:50,034 --> 00:36:51,451
سيد (فيسك)، من يفعل هذا هل
يؤثر على التكاليف والفوائد القادمة؟

545
00:36:51,535 --> 00:36:52,536
هذا كل شيء. شكراً

546
00:36:52,619 --> 00:36:53,939
...ـ سيّد (فيسك)
ـ لا مزيد من الأسئلة

547
00:36:53,954 --> 00:36:56,665
ـ شكراً جزيلاً
...ـ ما الذي يمكننا القيام به حيال هذا المختـ

548
00:36:59,126 --> 00:37:01,086
رباه، يبدو وكأنّه يعني ذلك حقاً

549
00:37:01,170 --> 00:37:03,297
أظن أنه كذلك

550
00:37:03,380 --> 00:37:05,841
ودعى المقنع بالمختل عقلياً؟

551
00:37:05,925 --> 00:37:08,552
آمل أن يتبعوا ما حدث لـ(إلينا)
من عتبة منزلها

552
00:37:08,635 --> 00:37:10,470
إنه لن يكشف نفسه بتلك الطريقة

553
00:37:11,889 --> 00:37:13,974
بالاضافة، أن نصف قوته
تكمن في جيبه

554
00:37:16,060 --> 00:37:19,271
لندعوا للمقنع أن يضع يده عليه

555
00:37:20,480 --> 00:37:22,607
ليزيل رأسه الملعون

556
00:37:27,947 --> 00:37:29,448
هل أنت متدينة، يا (كارين)؟

557
00:37:30,490 --> 00:37:32,076
والدي هما من كانا

558
00:37:33,535 --> 00:37:35,662
وربما هذا هو السبب في كوني لست كذلك

559
00:37:37,497 --> 00:37:38,582
أنت؟

560
00:37:40,125 --> 00:37:41,961
كاثوليكي

561
00:37:46,006 --> 00:37:47,466
هل يريحك؟

562
00:37:48,968 --> 00:37:50,803
مع مثل هذه الامور؟

563
00:37:52,387 --> 00:37:53,848
ليس اليوم

564
00:37:57,977 --> 00:37:59,644
أعتقد أنني إكتفيت

565
00:38:02,606 --> 00:38:05,484
ـ أخبري (فوغي) أنني سأراه غداً
ـ اجل

566
00:38:09,822 --> 00:38:11,073
(مات)

567
00:38:11,156 --> 00:38:12,282
نعم؟

568
00:38:15,327 --> 00:38:17,412
...لو كان يوجد إله

569
00:38:18,538 --> 00:38:20,833
...وإذ كان يهتم بجلّ الأمور

570
00:38:20,916 --> 00:38:23,043
...حول أى منا

571
00:38:25,295 --> 00:38:27,631
فسينال (فيسك) ما يستحقه

572
00:38:28,883 --> 00:38:30,675
عليك أن تتيقن من ذلك

573
00:38:32,136 --> 00:38:33,303
متيقن

574
00:40:26,500 --> 00:40:28,752
انظر اليه

575
00:40:31,421 --> 00:40:33,632
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم

576
00:40:33,715 --> 00:40:35,092
أخبرني بما فعلته الآن

577
00:40:35,175 --> 00:40:37,802
طيب، طيب، سأخبرك أية شيئ تريد معرفته

578
00:40:37,886 --> 00:40:39,888
!أرجوك، توقّف عن إيذائي

579
00:41:54,838 --> 00:41:56,881
...أنت حقيقي، إنّك... حقيقي

580
00:41:57,882 --> 00:42:00,594
ـ من أين لك الحقيبة؟
ـ أية حقيبة؟

581
00:42:07,226 --> 00:42:09,186
تكذب؟ فكرة سيئة

582
00:42:11,063 --> 00:42:12,731
ارجوك توقف! إني... إني مريض

583
00:42:14,608 --> 00:42:17,152
حسنا! حسنا، الحقيبة! سأخبرك
...من سرقها

584
00:42:21,365 --> 00:42:24,701
أنصت، لقد أذيت الكثير من الناس الليلة
للحصول على ما أحتاج معرفته

585
00:42:24,784 --> 00:42:27,871
الأوغاد الذين قتلوا السيدة (كارديناس)
يظهرون فجأةً بهذا العنوان

586
00:42:27,954 --> 00:42:29,038
يحبون سجائر بنكهة النعناع

587
00:42:29,123 --> 00:42:32,667
يظنون أنه يغطي رائحتهم
لأسنانهم المتعفنة، ليس كذلك

588
00:42:35,295 --> 00:42:36,630
من دفع لك؟

589
00:42:36,713 --> 00:42:39,007
...ـ لا، أنا لا، أنا لا
ـ هل كان (فيسك)؟

590
00:42:40,384 --> 00:42:41,385
هل كان (فيسك)؟

591
00:42:43,178 --> 00:42:44,638
هل كان (ويلسون فيسك)؟

592
00:42:44,721 --> 00:42:47,474
لا اعرف! أرجوك توقف! أرجوك!

593
00:42:47,557 --> 00:42:48,558
!إمنحني سبباً كي أتوقف

594
00:42:48,642 --> 00:42:52,061
.لا أعرف أسمائهم
لا أعرف! هم من وجدوني

595
00:42:52,146 --> 00:42:54,273
...أخذوني إلى مستودع فوق الماء

596
00:42:54,356 --> 00:42:55,899
الرصيف 81

597
00:42:55,982 --> 00:42:57,567
لم أريد أن أقتلها، يا رجل

598
00:42:57,651 --> 00:42:59,986
!اقسم. لم أكن أريد قتلها

599
00:43:00,069 --> 00:43:03,157
لكني كنت أتألم. كنت أتألم، يارجل

600
00:43:04,116 --> 00:43:05,825
!إخرس

601
00:43:09,663 --> 00:43:10,943
...سوف تسلم نفسك

602
00:43:12,166 --> 00:43:15,544
إلى الرقيب (بريت ماهوني)
في  المخفر 15

603
00:43:15,627 --> 00:43:19,881
لو لم تفعل، سأجدك. وبالمرة
القادمة، لن أتوقف

604
00:44:16,730 --> 00:44:19,023
لم آآت هنا من أجلك

605
00:44:21,526 --> 00:44:24,153
لكن أنا من وجدته

606
00:44:38,167 --> 00:44:41,338
لقد كنت بالميناء برفقة الفتى

607
00:44:41,421 --> 00:44:43,965
...كما كنت

608
00:44:44,048 --> 00:44:45,717
مع العجوز الأحمق

609
00:44:47,302 --> 00:44:49,513
كان ذلك غير متوقع

610
00:44:50,179 --> 00:44:51,765
لست جزءا من حربه

611
00:44:52,766 --> 00:44:54,601
مع ذلك فقد ساعدته

612
00:44:55,685 --> 00:44:59,314
وفي الفعل، تسببت لي باستياء

613
00:45:02,066 --> 00:45:03,818
هل أرسلك (فيسك)؟

614
00:45:05,529 --> 00:45:07,281
...ألهذا السبب يدفع للمدمن كي

615
00:45:10,367 --> 00:45:15,372
إمرأة توفيت، ومن أجل ماذا؟
لجذبي فقط إلى نوعٍ من فخ؟

616
00:45:15,455 --> 00:45:19,543
إنّك هنا الآن، ألست كذلك؟

617
00:45:19,626 --> 00:45:21,920
كنت متيقن أنّ لا أحد
متواجد بالمبنى

618
00:45:23,087 --> 00:45:26,132
ارتكبت نفس الخطأ مع
الروسي. تعلّمت الدرسّ

619
00:45:26,215 --> 00:45:29,218
لكنك لم تدري بأني هنا

620
00:45:30,512 --> 00:45:31,971
...لا

621
00:45:33,097 --> 00:45:34,933
...لقد أبطأت خفقات قلبك

622
00:45:36,935 --> 00:45:39,228
خفضت درجة حرارة جسمك

623
00:45:39,313 --> 00:45:41,648
العجوز الأحمق علمك على طريقتنا

624
00:45:41,731 --> 00:45:43,371
أخبرتك بأني لست معه

625
00:45:43,400 --> 00:45:45,485
...مع ذلك فإنّك تظل محارباً

626
00:45:47,404 --> 00:45:49,448
يستحق الموت بيد محارب

627
00:45:49,531 --> 00:45:51,866
جئت هنا لأجل (فيسك)

628
00:45:53,242 --> 00:45:54,953
أظنني سأقبل بك

629
00:45:59,416 --> 00:46:01,335
لقد أظهرت لك الإحترام

630
00:46:02,752 --> 00:46:05,714
سيكون من الحكمة لو ترد المجاملة

631
00:46:07,341 --> 00:46:08,967
 عليك ان تستحقها

632
00:46:42,459 --> 00:46:44,628
تباً، آسف

633
00:46:47,005 --> 00:46:48,565
أيمكنني أن أحصل على زجاجة هنا؟

634
00:46:48,632 --> 00:46:51,718
.لا داعى، يا (جوزي)
مهلا، مهلا يا (فوغي)

635
00:46:51,801 --> 00:46:55,013
...لقد إكتفيت يا (فوغي)، وكذلك أنت

636
00:46:55,096 --> 00:46:56,598
تخطينا ذلك بكثير

637
00:46:56,681 --> 00:46:58,099
إنه عزاء يا (كارين)

638
00:46:59,434 --> 00:47:01,019
الناس تشرب في العزاء

639
00:47:01,102 --> 00:47:02,186
لا تحتاجها

640
00:47:02,270 --> 00:47:03,605
أتعلمين السبب؟

641
00:47:04,731 --> 00:47:05,857
لأنه يوم سيئ

642
00:47:05,940 --> 00:47:07,401
أعلم

643
00:47:08,359 --> 00:47:09,861
تتكلمين الاسبانية

644
00:47:11,362 --> 00:47:14,032
ما هو النخب الجيد
...لناس الذي يجب

645
00:47:14,115 --> 00:47:15,825
الذين ينبغي أن يظلوا

646
00:47:18,202 --> 00:47:20,455
كان عليّ أن أخبرها بأن أن
تأخذ المال كما قال (مات)

647
00:47:20,539 --> 00:47:22,416
...لا، لا، لا، لا، (فوغي)

648
00:47:22,499 --> 00:47:26,002
ليست غلطتك، متفقين؟

649
00:47:32,967 --> 00:47:35,595
(هيلز كيتشن) التي نشأت فيها
كانت مكان موحش سيء بحق

650
00:47:35,679 --> 00:47:37,221
ولكن كان لها قلب، أتفهمين؟

651
00:47:37,305 --> 00:47:39,265
اجل

652
00:47:39,348 --> 00:47:42,561
...أنا و(مات)... تعلمنا القانون

653
00:47:42,644 --> 00:47:44,438
كيف نلعب وفقاً للقواعد

654
00:47:45,814 --> 00:47:48,442
سنساعد به الناس الذين نشأنا معهم

655
00:47:48,525 --> 00:47:51,235
نمنحهم نفس الفرصة
كما الكبار كـ(فيسك)

656
00:47:53,530 --> 00:47:54,614
الأمر كله تراهات

657
00:47:55,824 --> 00:47:56,908
...كله

658
00:47:56,991 --> 00:47:59,786
أكاذيب كالتي أخبرنا أنفسنا بها بأن
نجعل الأمر يمر ليوم آخر

659
00:47:59,869 --> 00:48:02,747
لست متيقنة من ذلك

660
00:48:02,831 --> 00:48:04,499
لا أستطيع

661
00:48:06,292 --> 00:48:09,087
...ما يفترض بنا أن نفعله

662
00:48:09,170 --> 00:48:13,967
ضد الشخص الذي يملك كل شيء؟

663
00:48:14,050 --> 00:48:15,343
الجميع؟

664
00:48:18,888 --> 00:48:20,807
ما الذي يمكننا القيام به
لشخص مثله؟

665
00:48:21,808 --> 00:48:23,810
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن

666
00:48:26,437 --> 00:48:28,439
أن نجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه

667
00:48:55,592 --> 00:48:57,594
لقد قاتلت جيداً

668
00:48:59,178 --> 00:49:02,265
إنما لا يكفي

669
00:49:31,127 --> 00:49:32,461
أشكرك

670
00:49:34,088 --> 00:49:36,174
أصبح (نوبو) مشكلة

671
00:49:38,051 --> 00:49:41,888
أقدر لك... عزله عن إهتماماتنا

672
00:49:43,431 --> 00:49:46,267
أردت مني أن أفعل هذا

673
00:49:46,350 --> 00:49:50,564
في عالم مثالي، نقضي
...على بعضها البعض، لكن

674
00:49:51,565 --> 00:49:54,734
أليس عالم مثالي، صحيح؟

675
00:49:54,818 --> 00:49:56,069
ليس بعد

676
00:49:57,486 --> 00:50:01,199
لنكون صادقين... استغرق
الأمر أكثر مما توقعت

677
00:50:02,408 --> 00:50:05,119
(نوبو) لم يمانع. تآمل لعدة ساعات

678
00:50:05,203 --> 00:50:07,581
وجدت صعوبة في التأمل

679
00:50:07,664 --> 00:50:10,291
ذهني، لم يهدئ

680
00:50:11,459 --> 00:50:14,045
إنه عيب في شخصيّتي، على ما أفترض

681
00:50:15,922 --> 00:50:17,548
جميعنا لدينا عيوب

682
00:50:19,258 --> 00:50:20,509
أنت، على سبيل المثال

683
00:50:21,344 --> 00:50:25,932
لقد أثبت عاطفة ضعف للأطفال والنساء

684
00:50:26,015 --> 00:50:28,810
ظننت أن من شأنه أن
يمتد إلى كبار السن

685
00:50:30,144 --> 00:50:31,938
لذا أعددت الطعم جيدًا للصيد

686
00:50:33,648 --> 00:50:35,233
وها أنت ذا

687
00:50:35,316 --> 00:50:37,861
...إنّك سلبتها حياتها

688
00:50:39,362 --> 00:50:42,115
للحصول على انتباهي فحسب؟

689
00:50:42,198 --> 00:50:44,659
أجبرني (نوبو) في هذه المسألة

690
00:50:46,077 --> 00:50:49,706
خياراتي، كانت محدودة بحكم الضرورة

691
00:50:50,915 --> 00:50:53,084
لم أحظى بمتعة في وفاتها

692
00:50:54,127 --> 00:50:57,338
سوف أقتلك

693
00:51:03,594 --> 00:51:05,346
نل فرصتك

694
00:52:11,830 --> 00:52:13,832
هذا مخيب للآمال

695
00:52:18,627 --> 00:52:20,379
(ويسلي)

696
00:52:56,665 --> 00:52:58,835
ضع رجالاً في الميناء

697
00:52:58,918 --> 00:53:01,755
إن رأو المقنع، فليضعوا رصاصةً به

698
00:53:06,009 --> 00:53:07,593
ماذا عن (نوبو)؟

699
00:53:10,805 --> 00:53:12,640
دعه يحترق

700
00:53:19,730 --> 00:53:21,440
!(مات)

701
00:53:21,524 --> 00:53:22,817
هيا يا (مات)

702
00:53:22,901 --> 00:53:25,236
أحتاج لأن أتحدث معك، يا (مات)

703
00:53:29,824 --> 00:53:31,868
علينا أن نواصل التحرك، يا (مات)

704
00:53:33,744 --> 00:53:36,205
علينا أن نعلق ذلك الحقير
بمسمارٍ في الحائط

705
00:53:36,289 --> 00:53:39,208
يجب أن نجبره على دفع الثمن
...لأجل (إلينا)

706
00:53:40,877 --> 00:53:42,503
لكل شيئ

707
00:53:45,006 --> 00:53:46,007
(مات)؟

708
00:53:46,090 --> 00:53:49,510
هل أنت بخير، يا (مات)؟

709
00:53:51,846 --> 00:53:52,972
!(مات)

710
00:53:58,853 --> 00:53:59,979
(مات)؟

711
00:54:05,276 --> 00:54:07,070
إنه أنا

712
00:54:07,153 --> 00:54:08,654
سمعت تحطماً

713
00:54:10,323 --> 00:54:13,576
...ليس النوع المرح، بالوقت المثير، لكن

714
00:54:15,369 --> 00:54:16,913
...أكثر من

715
00:54:16,996 --> 00:54:19,248
سقطت ولا أستطيع"
"الوقوف بتشكيل صحيح

716
00:54:22,836 --> 00:54:23,962
(مات)؟

717
00:54:40,854 --> 00:54:42,856
إذا كان أي شخص هنا
فليس من المفترض أن يكون

718
00:54:42,939 --> 00:54:45,316
سأبرحك ضرباً. إني لا أمزح

719
00:54:55,368 --> 00:54:58,079
أين مات؟ ماذا فعلت له؟

720
00:55:12,093 --> 00:55:13,219
سحقاً

721
00:55:54,135 --> 00:55:55,636
!(مات)؟

722
00:56:01,425 --> 00:56:04,105
    ترجمة
||حسام بها||

