﻿1
00:00:39,308 --> 00:00:40,894
!رباه

2
00:01:11,800 --> 00:01:14,302
 لن أفعل هذا لو كنت مكانك

3
00:01:18,807 --> 00:01:20,767
ولكن بعد التفكير، قد أفعل

4
00:01:21,768 --> 00:01:24,478
فماذا أعرف عن (مات موردوك)؟

5
00:01:24,562 --> 00:01:27,190
أأنت من خاط جروحي؟ -
كلا -

6
00:01:29,818 --> 00:01:31,235
لقد كانت صديقتك الممرضة

7
00:01:31,903 --> 00:01:32,987
(كلير)؟

8
00:01:33,487 --> 00:01:34,607
لقد أمرتني بالاتصال بها

9
00:01:34,613 --> 00:01:37,253
بعدما حاولت ضربي أثناء
محاولتي أخذك للمشفى

10
00:01:38,617 --> 00:01:40,161
لا أذكر هذا

11
00:01:41,913 --> 00:01:42,914
آسف

12
00:01:45,583 --> 00:01:47,376
لقد كانت مثيرة بالمناسبة

13
00:01:49,212 --> 00:01:51,130
لكني أظن أنك كنت على
دراية بهذا، صحيح؟

14
00:01:51,214 --> 00:01:53,466
(فوغي) -
فقط أخبرني بشيء واحد يا (مات) -

15
00:01:54,592 --> 00:01:56,803
أأنت كفيف فعلاً؟

16
00:02:54,804 --> 00:02:59,804
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة العاشرة: نيلسون وموردوك"

17
00:02:59,805 --> 00:03:00,605
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال - محمود فودة ||

18
00:03:00,741 --> 00:03:03,411
!تبًا! هيا

19
00:03:04,328 --> 00:03:07,165
!حمل

20
00:03:07,248 --> 00:03:09,875
ماذا؟ -
عذرًا، أهذه هي الغرفة 312؟ -

21
00:03:09,959 --> 00:03:12,336
أجل، عمن تبحث؟

22
00:03:14,505 --> 00:03:16,382
آسف

23
00:03:17,341 --> 00:03:19,760
على ماذا؟ -
أنت أعمى، صحيح؟ -

24
00:03:20,594 --> 00:03:22,596
أجل، يقولون هذا

25
00:03:22,680 --> 00:03:25,641
آمل، أن لا أكون مشكلة بالنسبة لك -
لمَ قد تكون؟ -

26
00:03:27,435 --> 00:03:29,020
!أنت رفيقي بالغرفة

27
00:03:29,103 --> 00:03:30,939
(مات موردوك)

28
00:03:33,024 --> 00:03:34,150
(فوغي تيلسون)

29
00:03:34,900 --> 00:03:38,112
مهلًا، (مات موردوك)؟
أأنت؟

30
00:03:38,196 --> 00:03:40,836
أنت من "هيلز كيتشن"، أليس كذلك؟ -
أجل، ولدت وترعرعت هناك -

31
00:03:41,365 --> 00:03:42,616
!كذلك أنا

32
00:03:42,700 --> 00:03:44,493
أجل، لقد سمعت عما
فعلت في صغرك

33
00:03:44,577 --> 00:03:46,870
ما فعلت بإنقاذك الرجل
العابر الشارع

34
00:03:46,955 --> 00:03:49,540
أجل، لقد فعلت ما
كان أي أحد ليفعله

35
00:03:49,623 --> 00:03:51,709
هراء
انت بطل

36
00:03:51,792 --> 00:03:53,002
أنا لست كذلك حقًا

37
00:03:53,086 --> 00:03:55,588
بربك! لقد فقدت عيناك ثمنًا
لإنقاذ ذاك العجوز

38
00:03:55,671 --> 00:03:57,131
أنا لم أفقدهما

39
00:03:57,215 --> 00:03:58,424
جيد

40
00:03:58,507 --> 00:04:01,885
لأن هذا كان ليكون مرعبًا نوعًا ما
أنا لا أقصد أي اهانة

41
00:04:01,970 --> 00:04:04,305
رجاءًا، لا تكترث

42
00:04:05,264 --> 00:04:09,352
معظم الناسس يتحاشونني
وكأنني قطعة زجاج، وأنا أكره هذا

43
00:04:09,435 --> 00:04:12,355
أجل، أنت مجرد شخص، صحيح؟

44
00:04:12,438 --> 00:04:15,316
شخص وسيم بحق

45
00:04:18,945 --> 00:04:22,281
أعني أن الفتيات لابد من أنهن
يحببن هذ، مسألة

46
00:04:22,365 --> 00:04:24,200
الفتى الوسيم العاجز تلك

47
00:04:24,283 --> 00:04:26,327
صحيح؟ -
أجل -

48
00:04:26,410 --> 00:04:28,037
أجل، يحدث هذا

49
00:04:28,121 --> 00:04:29,956
!سيكون هذا رائعًا

50
00:04:30,039 --> 00:04:31,165
ما هذا؟

51
00:04:31,249 --> 00:04:32,500
!أن أكون أنا مساعدك

52
00:04:32,583 --> 00:04:36,045
ستمهد لي الطريق للحديث مع
فتيات حلمت بهن

53
00:04:36,129 --> 00:04:37,630
!الكثير منهن

54
00:04:37,713 --> 00:04:39,173
!"سنكون مثل "مافريك وجووز

55
00:04:39,257 --> 00:04:40,633
حسنٌ

56
00:04:40,716 --> 00:04:42,260
!تبًا

57
00:04:43,677 --> 00:04:44,887
أجل

58
00:04:44,971 --> 00:04:46,014
!لقد دخلت

59
00:04:46,097 --> 00:04:48,975
في ماذا؟ -
بونجابي، لقد حصلت على آخر مكان -

60
00:04:49,976 --> 00:04:51,102
هل ستدرس البونجابية؟

61
00:04:51,185 --> 00:04:54,605
ثمة 130 شخص يتحدثونها
وأريد فهم ما يقولون

62
00:04:54,688 --> 00:04:57,566
أهذا هو السبب الوحيد؟ -
أجل -

63
00:04:57,650 --> 00:05:00,611
ولمَ قد اتعلمها لغير هذا؟

64
00:05:01,612 --> 00:05:03,864
لا أعلم... لأجل فتاة ربما؟

65
00:05:03,947 --> 00:05:07,118
أترى، ها ما أتحدث عنه

66
00:05:07,201 --> 00:05:10,663
أنا وأنت ..."مافريك وجووز" دون أسرار

67
00:05:10,746 --> 00:05:13,374
لقد مات (جووز) وقد كان متزوجًا

68
00:05:13,457 --> 00:05:14,583
تفاصيل لا طائل منها

69
00:05:14,667 --> 00:05:17,170
أتعرف مكانًا جيدًا
للحصول منه على كوب قهوة بحي الجامعة؟

70
00:05:17,253 --> 00:05:19,338
لا -
حسنٌ، لحسن حظك أني أعرف -

71
00:05:19,422 --> 00:05:21,715
وهو مليء بالفتيات الجميلات
هلا ذهبنا؟

72
00:05:21,799 --> 00:05:23,217
أجل، قدني إليه

73
00:05:26,512 --> 00:05:27,638
إذًا يمكنك الرؤية

74
00:05:27,721 --> 00:05:28,931
هذا ليس
أنت لا

75
00:05:29,015 --> 00:05:31,142
أتنصت حتى لما أقول

76
00:05:31,225 --> 00:05:34,687
أجل، عالمٌ من النيران
أفهم، لكن يمكنك الرؤية، صحيح؟

77
00:05:34,770 --> 00:05:37,148
...أجل، نوعًا ما، لكني

78
00:05:37,231 --> 00:05:38,524
لا

79
00:05:40,068 --> 00:05:41,610
كم اصبعًا ارفع؟

80
00:05:43,154 --> 00:05:44,488
واحد

81
00:05:57,000 --> 00:05:59,337
طوال تلك السنين
شعرت بالأسى عليك

82
00:05:59,420 --> 00:06:01,964
لم أطلب هذا
لم أطلب هذا أبدًا

83
00:06:02,047 --> 00:06:04,258
أجل، وأنا لم أطلب أن يكذب علي

84
00:06:04,342 --> 00:06:06,177
ظننت بأننا أصدقاء -
إننا كذلك -

85
00:06:06,260 --> 00:06:08,679
لقد كذبت علي يا (مات)
منذ أول يوم تقابلنا فيه

86
00:06:08,762 --> 00:06:11,099
ماذا توقعت مني أن أقول
يا (فوغي)؟

87
00:06:11,182 --> 00:06:14,643
مرحبًا أنا (مات)، تعرضت عيناي لمواد
كيميائية وأنا صغير

88
00:06:14,727 --> 00:06:16,520
ما وهبني حواس فائقة

89
00:06:16,604 --> 00:06:18,063
حسنٌ، ربما لا تبدأ بهذا

90
00:06:18,147 --> 00:06:20,941
أنا حتى لم أخبر والدي
بعدما حدث هذا

91
00:06:21,024 --> 00:06:22,318
لكنك اخبرت تلك الممرضة
(كلير)

92
00:06:22,401 --> 00:06:24,403
لأن لم يكن لدي خيار

93
00:06:26,197 --> 00:06:29,074
لقد وجدتني بمكب نفايات، حسنٌ؟
شبه ميت

94
00:06:29,158 --> 00:06:30,701
أولم تخبرك؟

95
00:06:30,784 --> 00:06:34,037
لم تقل شيئًا حيال هذا

96
00:06:36,039 --> 00:06:37,208
لقد بدت لطيفة

97
00:06:38,376 --> 00:06:39,502
إنها كذلك

98
00:06:51,680 --> 00:06:55,393
أأنت من فجر تلك المباني؟
وقتلت الضباط؟

99
00:06:55,476 --> 00:06:58,020
أأنت بحاجة حتى لطرح هذا السؤال؟

100
00:06:58,103 --> 00:07:00,523
أجل، أظن أني بحاجة لذلك

101
00:07:03,567 --> 00:07:05,486
لقد كان (فيسك)

102
00:07:06,737 --> 00:07:08,447
كل هذا من عمل (فيسك)

103
00:07:09,114 --> 00:07:12,410
أهو من فعل هذا لك؟ -
هو و(نوبو) -

104
00:07:12,493 --> 00:07:13,702
(نوبو)؟

105
00:07:13,786 --> 00:07:16,997
أجل، أظنه نينجا من نوعٍ ما

106
00:07:18,832 --> 00:07:20,293
نينجا

107
00:07:20,376 --> 00:07:21,752
أظن

108
00:07:21,835 --> 00:07:24,380
ما الذي تفعله يا (مات)؟

109
00:07:24,463 --> 00:07:26,840
أنت محامٍ، يفترض بك
مساعدة الناس

110
00:07:26,924 --> 00:07:28,050
إني أفعل

111
00:07:28,134 --> 00:07:29,593
!من تحت قناع

112
00:07:29,677 --> 00:07:31,595
أتعلم ما يطلقونه على هذا؟
مقتص

113
00:07:31,679 --> 00:07:33,389
شخصٌ يتصرف دون التزام بالقانون

114
00:07:33,472 --> 00:07:36,434
(كارين)، (كارين)

115
00:07:36,517 --> 00:07:40,479
(كاريين)

116
00:07:40,563 --> 00:07:42,231
(فوغي)

117
00:07:42,315 --> 00:07:45,067
إنها تستحق المعرفة -
لا يمكنك إخبارها يا (فوغي)، رجاءً -

118
00:07:45,151 --> 00:07:46,831
أهذا ما تفعله؟

119
00:07:48,154 --> 00:07:50,323
حين نتصل بك لترافقنا
للشرب؟

120
00:07:50,406 --> 00:07:53,742
تحاول معرفة متى ستنفجر القنابل
ونحن قلقان عليك؟

121
00:07:53,826 --> 00:07:55,744
بريد صوتي

122
00:07:55,828 --> 00:07:57,308
تضغط تجاهل فحسب؟

123
00:07:58,497 --> 00:07:59,582
كلا

124
00:08:06,255 --> 00:08:08,466
إنها هي مجددًا -
رجاءًا يا (فوغي) -

125
00:08:11,177 --> 00:08:13,053
مرحبًا -
مرحبًا -

126
00:08:13,136 --> 00:08:14,776
لقد حاولت الاتصال بـ(مات)
أين أنتم يا رفاق؟

127
00:08:14,847 --> 00:08:16,224
إننا ببيته

128
00:08:16,307 --> 00:08:17,558
أكل شيء بخير؟

129
00:08:17,641 --> 00:08:19,977
كلا، (مات) قد

130
00:08:24,357 --> 00:08:26,108
لقد تعرض (مات) لحادث

131
00:08:26,192 --> 00:08:28,194
رباه

132
00:08:28,277 --> 00:08:30,070
ماذا حدث؟

133
00:08:30,654 --> 00:08:32,281
لقد تعرض لحادث سيارة

134
00:08:32,365 --> 00:08:34,950
أكان (مات) يقود؟ -
...لا، إنه -

135
00:08:35,033 --> 00:08:36,869
لقد صُدم

136
00:08:36,952 --> 00:08:40,248
أهو بخير؟
انظر... سآتيكم

137
00:08:40,331 --> 00:08:42,333
لا، ابقي بالمكتب
نحن بحاجتك هناك

138
00:08:42,416 --> 00:08:45,002
لا شيء لتفعليه هنا -
حسنٌ -

139
00:08:45,085 --> 00:08:47,838
(فوغي) -
إني أتولى هذا الأمر يا (كارين) -

140
00:08:48,922 --> 00:08:51,259
سأتصل بكِ إن احتجنا أي شيء

141
00:08:57,890 --> 00:08:59,308
شكرًا لك

142
00:08:59,392 --> 00:09:03,771
تبًا لك، لقد كذبت توًا لشخص
أكترث لأمره

143
00:09:03,854 --> 00:09:06,482
أريد معرفة كل شيء

144
00:09:06,565 --> 00:09:09,818
وإياك ترك شيء واحد حتى

145
00:09:29,338 --> 00:09:33,801
لم أرك قبلًا بدون رفيقك

146
00:09:33,884 --> 00:09:37,471
لا حاجة لمترجم الآن

147
00:09:37,555 --> 00:09:39,181
أو ادعاءات

148
00:09:50,818 --> 00:09:54,905
كان هناك ثعبانًا
بالقرية التي نشأت بها

149
00:09:55,448 --> 00:09:59,660
والذي أخطأ باعتبار الفيل فريسة

150
00:09:59,743 --> 00:10:02,120
لقد مات

151
00:10:02,204 --> 00:10:04,164
وفكيه مفغوران

152
00:10:05,291 --> 00:10:08,752
ممسكان بقدم الفيل

153
00:10:08,836 --> 00:10:12,130
خأنه طموحه

154
00:10:14,174 --> 00:10:16,344
أأنا الثعبان

155
00:10:16,427 --> 00:10:17,803
أم الفيل؟

156
00:10:18,679 --> 00:10:22,808
ما حدث لـ(نوبو) كان

157
00:10:22,891 --> 00:10:24,017
مؤسفًا

158
00:10:24,101 --> 00:10:26,895
لقد طلبت محاربًا

159
00:10:27,730 --> 00:10:29,482
للقضاء على

160
00:10:29,565 --> 00:10:31,066
الرجل المقنع

161
00:10:31,149 --> 00:10:33,444
لكنه اختار فعلها بنفسه

162
00:10:33,527 --> 00:10:36,405
إنه رجل ذو كبرياء

163
00:10:37,197 --> 00:10:39,116
هذا شيء تعرفه

164
00:10:40,242 --> 00:10:41,410
ما حدث

165
00:10:41,494 --> 00:10:43,329
قد حدث

166
00:10:43,412 --> 00:10:46,499
والمقنع

167
00:10:46,582 --> 00:10:48,501
أوجدتم جثته بعد؟

168
00:10:49,710 --> 00:10:51,128
كلا

169
00:10:51,920 --> 00:10:54,965
ولكن عشيرة (نوبو)

170
00:10:55,048 --> 00:10:57,050
تستعد

171
00:10:57,134 --> 00:10:59,512
لما هو آتٍ

172
00:11:02,806 --> 00:11:05,851
إنهم مشتتون

173
00:11:05,934 --> 00:11:08,521
لكن ذكرياتهم

174
00:11:08,604 --> 00:11:11,524
ونصولهم

175
00:11:11,607 --> 00:11:14,527
حادة للأبد

176
00:11:14,610 --> 00:11:18,489
ألهذا طلبت اللقاء؟

177
00:11:19,239 --> 00:11:21,033
لتحذرينني

178
00:11:21,116 --> 00:11:24,077
مما أعرفه بالفعل؟

179
00:11:25,746 --> 00:11:28,541
لقد أردت فقط سؤالك شيئًا

180
00:11:28,624 --> 00:11:30,959
كم سيمر من الوقت قبل

181
00:11:31,043 --> 00:11:34,296
أن ينقلب طموحك علي؟

182
00:11:36,549 --> 00:11:39,760
لطالما حُزتِ ما لم يحوزه
الآخرين

183
00:11:39,843 --> 00:11:41,219
ألا وهو احترامي

184
00:11:43,346 --> 00:11:45,348
ربما

185
00:11:45,433 --> 00:11:47,601
ولكن

186
00:11:47,685 --> 00:11:50,813
أنت لست الرجل الذي أتى لي

187
00:11:50,896 --> 00:11:52,856
بحلمٍ

188
00:11:52,940 --> 00:11:54,900
لهذه المدينة

189
00:11:55,693 --> 00:11:58,070
لقد كان

190
00:11:58,153 --> 00:11:59,655
وحيد الهدف

191
00:12:01,364 --> 00:12:05,828
أم الآن فعقلك مشتت بين هدفين

192
00:12:06,912 --> 00:12:09,998
رغبات قلبه

193
00:12:10,082 --> 00:12:12,417
ألهذا نحن هنا؟

194
00:12:12,501 --> 00:12:14,377
لمناقشة

195
00:12:14,462 --> 00:12:16,004
شئوني الخاصة؟

196
00:12:17,214 --> 00:12:18,716
كلا

197
00:12:18,799 --> 00:12:20,926
إننا هنا

198
00:12:21,009 --> 00:12:22,970
لمناقشة مصيرك

199
00:12:28,183 --> 00:12:30,185
إني أتحدث بلغتك الآن

200
00:12:31,269 --> 00:12:34,314
لذا لا مجال لفهم كلامي
خطئًا

201
00:12:36,399 --> 00:12:39,027
ثمة صراعٌ بداخلك

202
00:12:39,111 --> 00:12:40,613
صراع؟

203
00:12:41,655 --> 00:12:46,243
لا يمكن للمرء أن يكون
منقذًا ومضطهدًا

204
00:12:47,536 --> 00:12:50,413
النور والظلام

205
00:12:51,414 --> 00:12:55,002
على المرء أن يضحي
بإحداهما كرمًا للأخرى

206
00:12:59,131 --> 00:13:03,969
اختر واختر بحكمة

207
00:13:10,934 --> 00:13:14,312
وإلا اختار الآخرين لك

208
00:13:31,413 --> 00:13:33,123
مرحبًا يا جميل

209
00:13:47,220 --> 00:13:48,263
مرحبًا يا وسيمتي

210
00:13:54,895 --> 00:13:57,272
إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة هذا

211
00:13:57,355 --> 00:14:00,025
أتذكرين؟ -
بالطبع أفعل -

212
00:14:00,108 --> 00:14:02,945
لطالما أثارني

213
00:14:05,030 --> 00:14:06,156
لقد اشتقت إليكِ

214
00:14:09,743 --> 00:14:11,829
أقالوا شيئًا؟

215
00:14:14,289 --> 00:14:15,540
إنهم

216
00:14:17,167 --> 00:14:18,836
إنهم يظنون أنكِ تتحسنين

217
00:14:23,549 --> 00:14:24,967
علام تعمل الآن؟

218
00:14:27,928 --> 00:14:34,309
لا شيء، إن القصة
تفوقني قليلًا فحسب

219
00:14:34,392 --> 00:14:37,020
ستجد حلًا
لطالما فعلت

220
00:14:38,606 --> 00:14:41,524
ثمة أشياء أهم لأفعلها الآن

221
00:14:42,776 --> 00:14:45,195
علي أن أكون هنا لأجلك لا

222
00:14:46,739 --> 00:14:49,491
أن اطارد الدلائل
وأدخل في المشاكل

223
00:14:51,284 --> 00:14:54,454
إن اسمك (بن يوريك)

224
00:14:54,537 --> 00:14:57,040
وأنت صحفي

225
00:14:57,124 --> 00:15:00,628
إنها ليست وظيفتك
بل ماهيتك

226
00:15:01,503 --> 00:15:02,838
لا أعلم

227
00:15:03,922 --> 00:15:06,008
كان هذا منذ 20 عامًا مضت، ربما

228
00:15:08,510 --> 00:15:12,472
لقد كنت رجلًا أكثر جرأة وقتها

229
00:15:15,100 --> 00:15:17,185
لا أرى الكثير
من هذا الشخص الآن

230
00:15:19,521 --> 00:15:23,609
حين تقابلنا أول
 مرة، لم تكن جريئًا

231
00:15:23,692 --> 00:15:26,820
لقد كنت متهورًا ومندفعًا

232
00:15:26,904 --> 00:15:31,867
كنت مهتمًا بتحقيق السبق
الصحفي الأكبر وكشف المستور

233
00:15:31,950 --> 00:15:34,411
ولقد كشفت ما كنت أخفيه في

234
00:15:35,578 --> 00:15:39,124
لكن لم تكن تلك شخصيتك الدائمة

235
00:15:39,207 --> 00:15:41,835
فالخبرة جعلتك أكثر حذرًا

236
00:15:42,585 --> 00:15:44,504
وأكثر حكمة

237
00:15:46,089 --> 00:15:48,550
أنا لا أعلم يا (بن يوريك)

238
00:15:49,342 --> 00:15:52,805
أظن أن درة أعمالك لم تأتِ بعد

239
00:15:54,306 --> 00:15:58,018
استمري في كلامك المعسول
وسأقفز على هذا السرير بجانبكِ

240
00:16:11,448 --> 00:16:12,574
(دوريس)؟

241
00:16:14,660 --> 00:16:15,869
عزيزتي؟

242
00:16:20,498 --> 00:16:23,085
مرحبًا يا جميل

243
00:16:28,716 --> 00:16:30,008
مرحبًا أيتها الوسيمة

244
00:16:32,886 --> 00:16:34,471
(بن)؟

245
00:16:36,765 --> 00:16:38,183
سأعود على الفور

246
00:16:46,649 --> 00:16:48,485
أهذا بخصوص المد؟

247
00:16:48,568 --> 00:16:50,863
فلنتحدث خارجًا

248
00:17:00,247 --> 00:17:02,708
أنا آسفة -
كيف تعرفين أنكِ فعلتِ كل شيء؟

249
00:17:02,791 --> 00:17:04,292
لقد فعلت كل شيء

250
00:17:31,111 --> 00:17:32,695
من أين حصلت على كل هذا؟

251
00:17:32,780 --> 00:17:34,489
من الانترنت

252
00:17:35,532 --> 00:17:36,658
الانترنت

253
00:17:38,786 --> 00:17:42,915
ظننتك خِطتهم بنفسك

254
00:17:45,708 --> 00:17:47,294
لم أعرف أبدًا كيف أخيط شيئًا

255
00:17:48,628 --> 00:17:50,255
لكنك تعلمت القتال

256
00:17:51,840 --> 00:17:55,718
المقطع الاخباري المنتشر لك
في الزقاق بعد التفجيرات

257
00:17:55,803 --> 00:17:57,971
طريقة قتالك تلك

258
00:17:58,889 --> 00:18:00,933
لقد كان والدك ملاكمًا

259
00:18:01,016 --> 00:18:02,684
لكنه لم يعلمك أيًا من هذا، صحيح؟

260
00:18:02,768 --> 00:18:06,563
هو لم يرد مني أن أقاتل
أنت تعلم هذا

261
00:18:06,646 --> 00:18:08,106
إذًا، كيف أصبحت بارعًا هكذا؟

262
00:18:12,485 --> 00:18:14,529
عجوزٌ يدعى (ستيك)

263
00:18:14,612 --> 00:18:16,531
أنت تمزح

264
00:18:16,614 --> 00:18:18,283
لقد وجدني بالميتم

265
00:18:19,242 --> 00:18:20,994
كفيف مثلي

266
00:18:21,078 --> 00:18:24,206
تقريبًا مثلي

267
00:18:24,289 --> 00:18:28,919
رجل عجوز كفيف علمك
أسلوب الكونج فو القتالي القديم

268
00:18:29,544 --> 00:18:30,921
أوليست تلك حبكة لفيلم؟

269
00:18:31,004 --> 00:18:32,422
أعرف كيف يبدو هذا

270
00:18:33,673 --> 00:18:35,008
لا أظنك تعرف

271
00:18:35,092 --> 00:18:36,718
لقد فعل اكثرمن تدريبي

272
00:18:36,802 --> 00:18:39,346
لقد علمني أن كف بصري
لم يكن إعاقة، وأن

273
00:18:39,429 --> 00:18:41,056
النظر كان إلهاءًا

274
00:18:42,640 --> 00:18:45,060
لقد ساعدني على
فهم كل ما أستطيع فعله

275
00:18:45,143 --> 00:18:46,895
"عرف كلمة "كل شيء

276
00:18:46,979 --> 00:18:50,148
من الصعب شرح هذا يا (فوغي)
إن قدراتي

277
00:18:50,232 --> 00:18:52,943
إني فقط أعرف أشياءًا، حسنٌ؟

278
00:18:53,026 --> 00:18:54,569
لا، ليس حسن

279
00:18:54,652 --> 00:18:57,530
أيمكنك قراءة عقلي؟
التنبؤ بالمستقبل؟ ماذا؟

280
00:18:57,614 --> 00:18:59,241
ما الذي تعرفه فحسب؟

281
00:18:59,324 --> 00:19:02,828
أعرف أنك لم
تستحم من صباح أمس

282
00:19:02,911 --> 00:19:05,080
لكنك غسلت
وجهك بحوض مطبخي

283
00:19:06,664 --> 00:19:10,210
أعلم أنك تناولت
البصل بغدائك منذ يومان

284
00:19:10,293 --> 00:19:12,712
أعلم أنك جائع ومرهق

285
00:19:12,795 --> 00:19:15,966
وأعلم انني كلما أزيد بكلامي
تتسارع دقات قلبك

286
00:19:18,343 --> 00:19:21,346
أيمكنك سماع
دقات القلب عبر الغرفة؟

287
00:19:21,429 --> 00:19:23,556
يساعدني هذا في توقع التصرفات

288
00:19:24,682 --> 00:19:27,602
حين يوشك أحدهم على الهجوم
حين يكذبون

289
00:19:27,685 --> 00:19:30,355
هكا كنت تعرف أن (كارين) كانت
تقول الحقيقة

290
00:19:30,438 --> 00:19:33,400
حين قابناها لأول مرة بمركز الشرطة -
اجل -

291
00:19:34,692 --> 00:19:38,071
إستمتعت لدقات
 قلبها دون إذنها؟

292
00:19:38,155 --> 00:19:41,699
!إننا محامون! لا يمكنك فعل ذلك

293
00:19:41,783 --> 00:19:45,287
ثمة نظام موضوع
كما أن الأمر غريب وبه انتهاك

294
00:19:48,748 --> 00:19:50,125
مهلًا

295
00:19:51,626 --> 00:19:54,421
أتقول أنه منذ عرفتك

296
00:19:54,504 --> 00:19:57,340
فكل وقت كذبت فيه كنت تعرف؟

297
00:19:58,466 --> 00:20:01,594
وماذا، سايرتني فحسب؟

298
00:20:03,555 --> 00:20:04,806
بشكلٍ ما

299
00:20:06,558 --> 00:20:08,936
لو لم تكن شبه ميت، لكنت
أوسعتك ضربًا يا (موردوك)

300
00:20:09,019 --> 00:20:10,687
أأكذب حيال هذا؟

301
00:20:11,729 --> 00:20:12,940
كلا

302
00:20:15,483 --> 00:20:17,819
أكان بيننا شيء حقيقي مطلقًا؟

303
00:20:17,903 --> 00:20:21,614
!احذروا جميعًا! أنا (مات موردوك) الكفيف

304
00:20:21,698 --> 00:20:24,993
معظم الناس يقولون
(مات موردوك)

305
00:20:25,077 --> 00:20:26,954
هل أنا مثل معظم الناس؟

306
00:20:27,037 --> 00:20:28,246
لا أعلم، أنا لا أراك

307
00:20:28,330 --> 00:20:31,541
حسنٌ، حاليًا، قد تكون هذه
نعمة

308
00:20:31,624 --> 00:20:33,961
رباه، يجدر بنا المذاكرة

309
00:20:34,044 --> 00:20:37,839
ستتخرج بتقدير امتياز
خذ استراحة لليلة أيها الأخرق

310
00:20:37,923 --> 00:20:41,051
حسنٌ، ستتخرج

311
00:20:41,134 --> 00:20:44,471
ستتخرج بنفس التقدير إن قللت
من ليالي استراحاتك

312
00:20:44,554 --> 00:20:47,140
المقصد هو، أنه يومًا ما سنكون كلأنا

313
00:20:47,224 --> 00:20:50,060
بخير، عضوان مرموقان بحرفة القانون

314
00:20:50,143 --> 00:20:53,230
إل جارندي... كيف تقول محامين بالاسبانية؟

315
00:20:53,313 --> 00:20:56,316
"محامين؟ "أبوجالدوس

316
00:20:56,399 --> 00:20:58,986
!إل جراندي أفوكادوس

317
00:20:59,069 --> 00:21:01,196
هذا ليس بالاسبانية
بل بالفاكهة

318
00:21:01,279 --> 00:21:04,199
تلك فاكهة -
إنه من الخضار بأحسن الأحوال -

319
00:21:04,282 --> 00:21:08,161
أترى، هذا ما تجنيه من دراستك البونجابية
بدلًا من الاسبانية معي

320
00:21:08,245 --> 00:21:10,497
فقط لتطارد فتاة -
!ماذا؟ لا

321
00:21:11,999 --> 00:21:13,000
أنا آسف

322
00:21:13,083 --> 00:21:18,255
ستعلم قريبًا أن البونجابية هي لغة المستقبل

323
00:21:18,338 --> 00:21:19,922
العملي

324
00:21:20,007 --> 00:21:21,799
بعد بضع سنوات
سنتحدثها جميعًا

325
00:21:21,883 --> 00:21:24,302
وقد كانت مثيرة بحق
مثيرة فعلًا

326
00:21:24,386 --> 00:21:25,845
أجل، قل هذا بالبونجابية

327
00:21:29,266 --> 00:21:32,227
رباه! اخرس -
لا  يمكنك الحديث -

328
00:21:32,310 --> 00:21:33,478
لا، لا

329
00:21:33,561 --> 00:21:35,438
أتقول لي أنك لم تدرس الاسبانية

330
00:21:35,522 --> 00:21:37,190
لأجل تلك الفتاة، ما اسمها -
ماذا؟ -

331
00:21:37,274 --> 00:21:39,234
الفتاة اليونانية؟ -

332
00:21:39,317 --> 00:21:41,987
حسنٌ، أنا بالطبع كنت لأدرس اليونانية؟

333
00:21:42,070 --> 00:21:46,783
لا، لأنها كانت تدرس الاسبانية
كانت تتحدث اليونانية بالفعل

334
00:21:46,866 --> 00:21:49,036
أيًا كان ما حدث لها، فقد
كانت مثيرة

335
00:21:49,119 --> 00:21:51,329
يا رجل، لم تفلح الأمور

336
00:21:51,413 --> 00:21:55,458
ومتى تفلح الأمور مع يا صديقي؟
كيف أساعدك؟

337
00:21:55,542 --> 00:21:58,128
ما الذي تبحث عنه يا
صغيري (باداوان)؟

338
00:21:58,211 --> 00:21:59,546
لا أعرف

339
00:21:59,629 --> 00:22:01,714
أظن أني أبحث عن شخص
أحب سماع صوته

340
00:22:03,675 --> 00:22:05,995
أين تلك الدرجات؟ -
الدرجات هنا -

341
00:22:06,678 --> 00:22:08,346
أود الجلوس الآن

342
00:22:08,430 --> 00:22:10,765
أجل فلنجلس

343
00:22:11,766 --> 00:22:13,643
وبعدها نطلب الشطائر

344
00:22:13,726 --> 00:22:15,062
!والكثير من الشراب

345
00:22:16,396 --> 00:22:18,023
ماذا عن الشطائر فحسب؟

346
00:22:18,106 --> 00:22:19,774
!فتى ضعيف

347
00:22:19,857 --> 00:22:21,693
أيصيبك الدوار؟

348
00:22:23,986 --> 00:22:26,656
أتصاب بالدوار إن لم تكن ترى؟ -
أجل، أصاب به

349
00:22:26,739 --> 00:22:29,117
حقًا؟ -
أجل، فهذا -

350
00:22:29,201 --> 00:22:31,119
مرتبط بالإتزان
لا بالأعين

351
00:22:31,203 --> 00:22:35,582
السوائل بالأذن الداخلية تصاب بخلل
فتحدث مشكلة بمستويات شيء ما

352
00:22:38,710 --> 00:22:42,339
هذا فظيع، ظننتك لن تصاب بهذا

353
00:22:42,422 --> 00:22:44,549
لا، إن الأمر أسوء بالنسبة لي، أظن

354
00:22:44,632 --> 00:22:46,884
...لأن حواسي

355
00:22:49,554 --> 00:22:51,514
حواسك ماذا؟ رقيقة؟

356
00:22:51,598 --> 00:22:55,059
أجل، يمكنك قول هذا

357
00:22:55,852 --> 00:22:58,313
كم كان عمرك حين ارتشفت
الشراب لأول مرة؟

358
00:22:58,396 --> 00:23:00,940
تسع سنوات -
تسع سنوات؟ -

359
00:23:02,150 --> 00:23:03,360
خصب

360
00:23:03,443 --> 00:23:05,612
أعطاني والدي رشفة من زجاجة
نبيذه

361
00:23:05,695 --> 00:23:06,779
!أحسنت أيها الوالد

362
00:23:06,863 --> 00:23:09,366
لم يرد من يداي الارتعاش أثناء
إخاطتي جروحه

363
00:23:09,449 --> 00:23:13,745
كان لديه جرح سيء فوق عينيه
بسبب مباراة ملاكمة

364
00:23:13,828 --> 00:23:15,122
أفاز؟

365
00:23:16,748 --> 00:23:17,790
لا

366
00:23:21,794 --> 00:23:25,257
كان ليفخر بك يا صديقي -
شكرًا لك -

367
00:23:26,508 --> 00:23:29,302
كل ما أراده لي أن أستخدم عقلي
لا قبضتاي

368
00:23:30,303 --> 00:23:31,388
ليس مثله

369
00:23:32,889 --> 00:23:35,099
لقد أرادتني أمي أن أكون جزارًا

370
00:23:36,268 --> 00:23:38,561
أظنها أحبت فكرة اللحم المجاني

371
00:23:39,771 --> 00:23:41,898
أسيأتون لحفل التخرج؟ عائلتك أعني؟

372
00:23:41,981 --> 00:23:43,733
السلالة بأكملها

373
00:23:43,816 --> 00:23:45,652
فليس بكل يوم

374
00:23:45,735 --> 00:23:48,905
يخرج أحد آل (نيلسون) عن المعهود
وبيع الأدوات واللحم

375
00:23:48,988 --> 00:23:51,824
(فرانكلين نيلسون) للدفاع، سيادتك

376
00:23:51,908 --> 00:23:54,286
للدفاع، أحب هذا
ثمة مال بهذا

377
00:23:54,369 --> 00:23:56,078
بربك، أهذا كل ما تكترث له؟

378
00:23:56,163 --> 00:23:57,997
لا...لا

379
00:23:58,915 --> 00:24:00,917
الحقيقة والعدل وكل هذا

380
00:24:03,503 --> 00:24:04,671
وبضعة دولارات؟

381
00:24:06,130 --> 00:24:07,382
أنا وأنت يا صديقي

382
00:24:07,465 --> 00:24:10,885
سنحصل على مكتبين
كبيرين أنيقين يومًا

383
00:24:10,968 --> 00:24:15,640
بمعدن وزجاج وكراسٍ وثيرة
لا تعرف كيف تجلس فيها حتى

384
00:24:16,724 --> 00:24:18,393
(موردوك ونيلسون) محاميان

385
00:24:18,476 --> 00:24:21,313
(نيلسون وموردوك) تبدو أفضل

386
00:24:22,314 --> 00:24:23,815
أتظن؟ -
أجل، ثق بي -

387
00:24:25,024 --> 00:24:27,985
أنا لا أرى شيئًا، لكن سمعي مذهل

388
00:24:29,612 --> 00:24:32,990
أنا وأنت يا رفيق
سنفعل هذا

389
00:24:33,741 --> 00:24:37,204
سنكون أفضل محاميان بالمدينة

390
00:24:39,414 --> 00:24:41,291
أفضل محاميان على الاطلاق

391
00:24:42,166 --> 00:24:44,877
فلنخرج من هنا، هيا

392
00:24:47,214 --> 00:24:49,757
أنت قوي -
إني أتمرن -

393
00:25:02,186 --> 00:25:04,814
ألديك دقيقة؟

394
00:25:05,732 --> 00:25:07,400
أجل

395
00:25:12,947 --> 00:25:16,909
أخبرتي (كالدويل) أنك سلمت أمر حفلة
جمع التبرعات لها

396
00:25:18,495 --> 00:25:20,747
لقد حصل شيء ما
أسيكون هذا مشكلة؟

397
00:25:20,830 --> 00:25:23,500
لا أعلم، أنت أخبرني

398
00:25:27,962 --> 00:25:29,422
الأمر شخصي، أتمانع؟

399
00:25:29,506 --> 00:25:31,258
فقط

400
00:25:31,341 --> 00:25:32,550
فقط أطمئن

401
00:25:41,351 --> 00:25:45,688
لقد حدثني (هافيرسون) اليوم بالحمام

402
00:25:48,650 --> 00:25:50,090
أهذا شيء أريد سماعه؟

403
00:25:50,109 --> 00:25:54,822
ربما، سيستقيل بنهاية الشهر

404
00:25:54,906 --> 00:25:58,159
يريد قضاء بعض الوقت مع أحفاده

405
00:25:59,577 --> 00:26:01,454
قسم المترو قد يستفيد منك

406
00:26:01,538 --> 00:26:05,417
إنه قسم جيد
لا مزيد من الجري

407
00:26:05,500 --> 00:26:07,043
أنا لست بمحرر

408
00:26:07,126 --> 00:26:08,711
أنا صحفي

409
00:26:08,795 --> 00:26:11,631
حسنٌ، هذا ما قلت
وأنظر إلى حالي الآن

410
00:26:11,714 --> 00:26:13,383
كغراب لعين

411
00:26:15,176 --> 00:26:17,679
حسنٌ، أنا فقط أقول

412
00:26:17,762 --> 00:26:19,681
أن هذا سيساعدك

413
00:26:19,764 --> 00:26:22,475
يزيد راتبك وينفعك أكثر

414
00:26:22,559 --> 00:26:25,562
أنت تعلم، إذا حدث مكروه ما

415
00:26:26,979 --> 00:26:28,356
سأفكر بالأمر

416
00:26:29,857 --> 00:26:32,569
حسنٌ، أنت تعلم أين تجدني

417
00:26:39,200 --> 00:26:40,577
شكرًا لك

418
00:26:41,536 --> 00:26:43,621
فقط أعلمني

419
00:26:43,705 --> 00:26:45,707
خلال الأيام القليلة القادمة، حسنٌ؟

420
00:27:20,950 --> 00:27:23,411
(فوغي)، هذا أنا مجددًا

421
00:27:23,495 --> 00:27:25,997
عاود الاتصال بي
الأمر مهم

422
00:27:45,182 --> 00:27:46,851
!تبًا -
لقد نفذ المبيض منكم -

423
00:27:48,561 --> 00:27:52,607
...أجل، أعلم، إنه على

424
00:27:52,690 --> 00:27:54,734
كيف دخلت لهنا؟ -
من الباب الأمامي -

425
00:27:54,817 --> 00:27:56,110
اخترقت القفل؟

426
00:27:56,193 --> 00:27:58,154
لا فتحته

427
00:27:58,237 --> 00:28:01,157
أستمر في اخبارك بأن تكوني
أكثر حذرًا

428
00:28:02,074 --> 00:28:03,367
أنا كذلك

429
00:28:03,993 --> 00:28:05,620
لا، أنا كذلك

430
00:28:07,539 --> 00:28:09,206
كنت سأتصل بك

431
00:28:09,290 --> 00:28:10,833
كنت بالخارج أبتاع الغداء
ثم فكرت "بحق الجحيم

432
00:28:10,917 --> 00:28:13,670
لمَ لا أمر بمكتب المقاطعة
وأرى ما أستطيع إيجاده

433
00:28:13,753 --> 00:28:15,463
أستسألين عن الصندوق؟

434
00:28:17,214 --> 00:28:18,215
أهذا ملكك؟

435
00:28:18,299 --> 00:28:19,926
لا، ملككِ أنت

436
00:28:21,469 --> 00:28:23,220
افتحيه، لقد استحققتيه

437
00:28:34,148 --> 00:28:35,692
ما هذا؟

438
00:28:36,818 --> 00:28:38,277
كل ما لدي عن القصة

439
00:28:40,905 --> 00:28:42,281
ولمَ تعطينيهم؟

440
00:28:42,364 --> 00:28:44,909
لقد كنت مثلك منذ زمن

441
00:28:45,868 --> 00:28:48,663
جيد في كشف المستور
والحصول على انتباه الناس

442
00:28:48,746 --> 00:28:50,372
وإغضابهم

443
00:28:51,165 --> 00:28:53,460
وهذا نصف الأمر

444
00:28:53,543 --> 00:28:57,046
لكن النصف الثاني
هو معرفة متى تتوقف

445
00:28:57,129 --> 00:28:59,716
ظننت أننا تخطينا هذا

446
00:28:59,799 --> 00:29:03,970
أعلي أن أقنعك مجددًا بأهمية هذا؟

447
00:29:04,053 --> 00:29:05,597
أعلم مدى أهمية هذا يا (كارين)

448
00:29:05,680 --> 00:29:07,724
لكن هذا ليس الأهم

449
00:29:09,141 --> 00:29:11,686
ليس لي... ليس الآن

450
00:29:11,769 --> 00:29:15,147
حسنٌ، من أين يصدر هذا؟
أحدث شيء ما؟

451
00:29:21,863 --> 00:29:24,824
المد لم يقبل -
.. يا (بن)، أنا

452
00:29:27,284 --> 00:29:29,036
أنا آسفة

453
00:29:32,081 --> 00:29:33,750
لقد قمت ببضع مكالمات

454
00:29:34,751 --> 00:29:38,004
وهذا المكان، لا يمكنني وضعها فيه

455
00:29:40,673 --> 00:29:42,383
كلا

456
00:29:42,467 --> 00:29:45,052
سآخذ إجازة لبعض الوقت
وأبقيها بالمنزل

457
00:29:49,807 --> 00:29:51,017
تعال معي في جولة

458
00:29:52,602 --> 00:29:53,686
إلى أين؟

459
00:29:54,771 --> 00:30:00,359
ثمة منزل رعاية سمعت عنها
بأطراف الولاية

460
00:30:01,360 --> 00:30:03,905
اظنه قد يغير رأيك

461
00:30:04,989 --> 00:30:07,867
(كارين) -
لا، تعال معي فحسب -

462
00:30:07,950 --> 00:30:11,579
هيا، ما ضير هذا؟

463
00:30:18,711 --> 00:30:20,379
حسنٌ

464
00:30:30,014 --> 00:30:32,391
أحرقته حيًا؟

465
00:30:32,474 --> 00:30:34,476
رباه

466
00:30:34,561 --> 00:30:37,104
أنا لم ألمس (نوبو)

467
00:30:37,188 --> 00:30:40,316
إذًا فقد تلاعبت بالمغفل المقنع
ليتخلص منه بدلًا عنك

468
00:30:40,399 --> 00:30:41,859
نفس النتيجة

469
00:30:42,735 --> 00:30:46,155
أريدك أن تتحدث لـ(غاو) -
أنا؟ -

470
00:30:46,238 --> 00:30:48,783
وما الذي سأقوله لها؟

471
00:30:48,866 --> 00:30:52,244
تطمئنها أن كل شيء على ما يرام

472
00:30:52,829 --> 00:30:54,246
إذًا تريد مني الكذب

473
00:30:54,330 --> 00:30:57,875
أنت لم تكن محبًا لـ(نوبو)

474
00:30:57,959 --> 00:31:01,671
لقد ظننت أنه غير مريح
على ما أذكر

475
00:31:01,754 --> 00:31:05,592
أنا أرى أنك غير مريح معظم الوقت
أتراني أحاول إحراقك؟

476
00:31:05,675 --> 00:31:07,051
(ويسلي)

477
00:31:08,177 --> 00:31:09,971
أحضر السيارة

478
00:31:11,513 --> 00:31:13,349
وأخبر (فانيسا) أننا في طريقنا

479
00:31:13,432 --> 00:31:14,976
سيدي

480
00:31:17,144 --> 00:31:18,646
إن هذا يخرج من بين يدينا

481
00:31:18,730 --> 00:31:21,065
منذ بدأت برؤية تلك المراة

482
00:31:21,148 --> 00:31:22,984
(ليلاند)

483
00:31:24,276 --> 00:31:26,988
لديك ابن، صحيح؟ -
أنت تعلم ذلك -

484
00:31:28,239 --> 00:31:32,785
ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي
قابلت امراة

485
00:31:32,869 --> 00:31:34,579
ووقعت في غرامها

486
00:31:34,662 --> 00:31:37,749
ما علاقة ذاك بهذا؟ -
كل العلاقة -

487
00:31:39,626 --> 00:31:42,044
إن (غاو) محقة
لقد تغيرت

488
00:31:43,462 --> 00:31:44,839
التغيير محتوم

489
00:31:47,299 --> 00:31:49,468
سواء لي أو لهذه المدينة

490
00:31:50,469 --> 00:31:53,931
وبعض العلاقات

491
00:31:59,854 --> 00:32:00,897
حسنٌ

492
00:32:02,231 --> 00:32:04,651
حسنٌ، سأذهب لأتحدث معها

493
00:32:05,567 --> 00:32:08,445
أقدر دعمك في هذا

494
00:32:08,529 --> 00:32:10,239
بالطبع، لمَ لا؟

495
00:32:10,322 --> 00:32:12,700
فجميعنا في هذا، صحيح؟

496
00:32:15,119 --> 00:32:16,871
من بقي منا على الأقل

497
00:32:22,835 --> 00:32:24,336
اجل

498
00:32:24,420 --> 00:32:26,588
أجل، حسنٌ، شكرًا لاتصالك

499
00:32:34,471 --> 00:32:36,307
كان هذا (بريت) -
ماذا قال؟ -

500
00:32:36,390 --> 00:32:39,769
ألم تسمع بسمعك الخارق؟

501
00:32:39,852 --> 00:32:43,439
الأمر لا يعمل هكذا
على التركيز

502
00:32:43,522 --> 00:32:45,316
التركيز على السماح بسماع الأمر

503
00:32:45,399 --> 00:32:47,985
ذاك المدمن الذي قتل (إلينا)

504
00:32:48,069 --> 00:32:49,862
وجدوه -
جيد -

505
00:32:49,946 --> 00:32:53,282
يقول (بريت) أنه انتحر من على المبني
الذي كان ينتشي به

506
00:32:54,366 --> 00:32:56,285
اضطروا لمسح بقاياه من الطريق

507
00:32:56,368 --> 00:32:57,728
كلا -
أفعلت هذا؟ -

508
00:32:59,080 --> 00:33:00,539
لقد أمرته بتسليم نفسه

509
00:33:00,622 --> 00:33:03,125
لا يمكنني سماع دقات قلبك
أتقول الحقيقة؟

510
00:33:03,209 --> 00:33:04,626
أنا لم أقتله يا (فوغي)

511
00:33:05,670 --> 00:33:08,172
إنه (فيسك) يغطي آثاره

512
00:33:08,255 --> 00:33:11,676
إذًا فأنت لم تصل لهذا
الحد أبدًا؟

513
00:33:11,759 --> 00:33:12,760
لا

514
00:33:15,304 --> 00:33:16,848
لكني أردت ذلك

515
00:33:16,931 --> 00:33:19,433
بعد ما حدث لـ(إلينا)

516
00:33:19,516 --> 00:33:21,477
وبعد كل ما فعله (فيسك)، فأنا

517
00:33:22,603 --> 00:33:25,314
ذهبت للمستودع الذي
ظننت أنه سيكون به

518
00:33:27,734 --> 00:33:29,902
ذهبت لأقتله

519
00:33:30,737 --> 00:33:33,072
ألا يكفيك لعب دور القاضي
ولجنة المحلفين؟

520
00:33:33,155 --> 00:33:35,199
تريد إضافة المعدم للقائمة؟

521
00:33:35,282 --> 00:33:37,201
لم أظن ان لدي خيار

522
00:33:37,284 --> 00:33:41,288
ما الذي حدث لكل ذلك الكلام عن
ملاحقته قضائيًا؟

523
00:33:41,372 --> 00:33:43,249
وتسخير القانون لنا؟

524
00:33:45,001 --> 00:33:46,961
أحيانًا لا يكون القانون كاقيًا

525
00:33:47,044 --> 00:33:49,380
كما ترون في الطعن

526
00:33:49,463 --> 00:33:52,759
فموكلي شركة (روكسون للطاقة)

527
00:33:52,842 --> 00:33:57,013
تنكر أي ملامة عليها
في تشخيصكم

528
00:33:57,096 --> 00:34:00,682
وأيضًا توضح الخرق الواضح
في العقد

529
00:34:00,767 --> 00:34:02,810
بخصوص مشاركتك تفاصيل

530
00:34:02,894 --> 00:34:06,939
عملك الحساسة في مصنع
"طاقة "لدندنيري

531
00:34:07,023 --> 00:34:11,944
وبينما يظهر موكلي تعاطفًا
مع حالتك

532
00:34:12,028 --> 00:34:14,571
فإن على (روكسون) الدفاع عن
براءات اختراعها

533
00:34:14,655 --> 00:34:17,533
بخصوص عملية الاستخراج والتنقية

534
00:34:17,616 --> 00:34:20,494
والتي طبقًا لعملك
كنت على علم بها

535
00:34:20,577 --> 00:34:23,330
وفي ضوء ما سبق
سنلاحقك لأجل التعويضات

536
00:34:23,414 --> 00:34:24,957
تعويضات؟

537
00:34:25,875 --> 00:34:28,502
لقد أفشيت معلومات حساسة خاصة بـ

538
00:34:28,585 --> 00:34:31,380
الوحيد الذي أخبرته بهذا كان طبيبي

539
00:34:33,966 --> 00:34:37,011
حتى يتمكن من معرفة خطبي

540
00:34:37,094 --> 00:34:39,972
أنا لم أفشي شيئًا

541
00:34:46,103 --> 00:34:47,313
امنحونا دقيقة

542
00:34:53,360 --> 00:34:54,361
مرحبًا -
مرحبًا -

543
00:34:54,445 --> 00:34:56,197
لقد تحدثت لـ(موراليس) للتو

544
00:34:56,280 --> 00:34:57,281
احزر ما سمع؟

545
00:34:57,364 --> 00:34:58,740
سيعرضون علينا الوظيفة

546
00:34:58,825 --> 00:35:00,827
لا مزيد من التدريب بغرفة الأدوات

547
00:35:00,910 --> 00:35:05,206
سيكون لكلٍ منا
مكتبه مع منظرٍ لشيءٍ ما

548
00:35:05,289 --> 00:35:06,540
لقد فعلناها يا رفيق

549
00:35:06,623 --> 00:35:08,960
الزجاج والمعدن بشركة "لاندمان
"وزاك

550
00:35:09,043 --> 00:35:10,795
ما سبب هذا المنظر على محياك؟

551
00:35:12,088 --> 00:35:13,714
أية نظرة؟ -
أنت تعرف أية نظرة -

552
00:35:13,798 --> 00:35:15,382
لقد كنت أقرأ (ثرجوود مارشال)

553
00:35:15,466 --> 00:35:17,301
ليس (مارشال)

554
00:35:17,384 --> 00:35:19,929
علينا معارضة اللامبالاة
علينا معارضة الخمول

555
00:35:20,012 --> 00:35:23,099
علينا معارضة -
الخوف، أجل أعرف -

556
00:35:23,182 --> 00:35:24,766
لقد قرأتها مليون مرة

557
00:35:24,851 --> 00:35:26,771
أتظن أن ما حدث هناك اليوم
كان صوابًا؟

558
00:35:26,853 --> 00:35:28,520
لايا (مات)، لا أظنه كان صوابًا

559
00:35:28,604 --> 00:35:31,273
لكن تبعًا للقانون
إذا ما أفشيت أسرار مهنة

560
00:35:31,357 --> 00:35:33,275
لطرف ثالث غير الطبيب -
إنه لم يفعل -

561
00:35:33,359 --> 00:35:34,735
كيف تعرف؟

562
00:35:34,819 --> 00:35:36,863
لأن لدي شعور

563
00:35:38,530 --> 00:35:40,407
في آخر مرة تحققت من هذا
فحدث كان مصيبًا

564
00:35:40,491 --> 00:35:43,369
أهذا ما تريد أن تكون جزءًا منه؟

565
00:35:43,452 --> 00:35:45,787
حماية الشركات من
الناس الذين يحتاجون لحماية؟

566
00:35:45,872 --> 00:35:46,956
ليس على الأمر أن يكون هكذا

567
00:35:47,039 --> 00:35:49,083
نجد لأنفسنا رأس مال
ونفتتح شركة

568
00:35:49,166 --> 00:35:51,168
وبعد 10 او 15 عامًا ماذا يحدث؟

569
00:35:51,252 --> 00:35:53,587
تغير النظام من الداخل؟

570
00:35:53,670 --> 00:35:55,965
نكون في طريقنا للعمل بطريقتنا؟

571
00:35:56,048 --> 00:36:00,677
أتعرف كم متدرب هنا قد يُقتل
لأجل وظيفة هنا؟

572
00:36:00,761 --> 00:36:02,930
سيقتلوننا ونحن نيام دون تفكير

573
00:36:03,014 --> 00:36:05,974
حسنٌ، لربما هؤلاء ليسوا الناس
المناسبين لنعمل معهم

574
00:36:13,900 --> 00:36:15,234
(فوغي)؟

575
00:36:16,443 --> 00:36:18,029
ما الذي تفعله؟

576
00:36:18,112 --> 00:36:19,696
حسنٌ

577
00:36:19,780 --> 00:36:23,617
سأسرق أكبر عدد من الفطائر
التي أستطيع حملها بهذا الصندوق

578
00:36:23,700 --> 00:36:24,743
فمعك كشريك

579
00:36:24,826 --> 00:36:27,386
لا يمكنني التنبؤ بمتى نستطيع
تناول وجبة حقيقية مجددًا

580
00:36:30,291 --> 00:36:31,667
سنعيش

581
00:36:33,210 --> 00:36:36,213
هيا أيتها الأم (تريسا) فلنذهب
لننقذ العالم

582
00:36:36,297 --> 00:36:37,756
أنت

583
00:36:46,807 --> 00:36:48,475
أتريد قول شيء

584
00:36:49,226 --> 00:36:50,269
لا

585
00:36:53,855 --> 00:36:56,150
إن معدل تنفسك يتغير
حين توشك على ذلك

586
00:36:56,943 --> 00:36:58,360
الآن أنت تستعرض فحسب

587
00:37:00,362 --> 00:37:01,948
قل ما تريد

588
00:37:15,586 --> 00:37:18,380
لمَ لم تخبرني أن الأمر بهذه
الخطورة؟

589
00:37:22,676 --> 00:37:24,595
قول ذلك يعني أنه حقيقي

590
00:37:28,765 --> 00:37:32,561
لديها لحظاتها
لحظات نورانية، أتفهمين؟

591
00:37:32,644 --> 00:37:36,023
وتكون حادة وقوية

592
00:37:37,233 --> 00:37:38,525
أكثر مني

593
00:37:39,526 --> 00:37:41,445
لكنها لطالما كانت

594
00:37:45,199 --> 00:37:47,076
لطالما كانت

595
00:37:51,413 --> 00:37:53,165
أنا آسفة يا (بن)

596
00:37:55,292 --> 00:37:56,418
أجل

597
00:37:59,005 --> 00:38:01,132
لا شيء أسوأ

598
00:38:01,215 --> 00:38:04,801
من الشعور بأن
خياراتنا ليست بأيدينا

599
00:38:04,885 --> 00:38:08,639
لا شيء يمكنك فعله سوى
الخوض في القذارة

600
00:38:08,722 --> 00:38:11,642
وتأمل ألا يدخل الكثير بفمك

601
00:38:14,520 --> 00:38:16,355
كانت لتحبك

602
00:38:18,774 --> 00:38:21,818
كان علي أخذك لرؤيتها، لكن

603
00:38:23,779 --> 00:38:24,905
أجل

604
00:38:25,947 --> 00:38:30,536
أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ
بها لأنفسنا

605
00:38:32,579 --> 00:38:34,165
ولا نريد من أحد أن يعرفها

606
00:38:34,956 --> 00:38:37,543
لأن دائمًا هناك شخص يعرفها

607
00:38:39,711 --> 00:38:41,338
عاجلًا او آجلاً

608
00:38:50,931 --> 00:38:52,599
القبول في جولة أخرى

609
00:38:52,683 --> 00:38:54,768
لن يستغرق الأمر وقتًا

610
00:38:54,851 --> 00:38:56,103
شكرًا لك

611
00:39:03,694 --> 00:39:05,612
ما الذي نفعله هنا؟

612
00:39:06,780 --> 00:39:10,284
لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا
هذه مضيعة للوقت

613
00:39:13,037 --> 00:39:15,289
فلنلقِ نظرة فحسب بالأرجاء

614
00:39:15,372 --> 00:39:17,583
لربما يستحق هذه المسافة

615
00:39:23,089 --> 00:39:25,882
تجول بالأرجاء كالحمقى
وتضرب الناس

616
00:39:25,966 --> 00:39:28,885
الأمر ليس بهذه البساطة وأنت تعلم هذا -
لا، أنا لا أعلم شيًئًا

617
00:39:28,969 --> 00:39:32,181
ليس عن هذا، أعني، كيف

618
00:39:32,264 --> 00:39:34,433
حسنٌ، أصابتك تلك الأشياء

619
00:39:34,516 --> 00:39:35,559
وأنت صغير

620
00:39:35,642 --> 00:39:37,769
كيف انتقلت من هذا
لما تفعل الآن؟

621
00:39:39,771 --> 00:39:42,441
حين كنت طفلًا قبل الحادثة

622
00:39:43,400 --> 00:39:46,403
كنت أسهر ليلًا أنصت
 لصافرات الشرطة

623
00:39:46,487 --> 00:39:49,115
كنت أحب وضع قصص عليهم

624
00:39:49,198 --> 00:39:52,198
أحاول اكتشاف ما سببهم
أكان الاسعاف أم الشرطة، سرقة أم حريق

625
00:39:52,243 --> 00:39:53,910
لا أعلم، لعبة غبية

626
00:39:55,079 --> 00:39:58,832
لكن بعدما فقدت نظري
وتطورت قدراتي

627
00:39:58,915 --> 00:40:01,710
عرفت حقًا عدد الصافرات

628
00:40:02,919 --> 00:40:05,172
وكيف أن هذه المدينة عانت كل ليلة

629
00:40:05,256 --> 00:40:07,674
أتفعل هذا منذ كنت طفلًا؟

630
00:40:07,758 --> 00:40:10,427
لا، لقد حاولت الابتعاد عن القتال

631
00:40:10,511 --> 00:40:13,264
لجعل أبي فخورًا
ولأحجب هذا

632
00:40:13,930 --> 00:40:19,103
الصافرات والألم والخوف
"وكل ما يخنق "هيلز كيتشن

633
00:40:19,186 --> 00:40:22,148
لسنوات دفنت رأسي
في التراب وأشحت بنظري

634
00:40:22,981 --> 00:40:24,441
حتى جاءت ليلة

635
00:40:25,317 --> 00:40:27,819
بعدما تركنا "لاندمان وزاك" مباشرةً

636
00:40:28,945 --> 00:40:31,823
سمعته -
سمعت ماذا؟ -

637
00:40:32,824 --> 00:40:34,618
فتاة صغيرة

638
00:40:34,701 --> 00:40:37,121
تبكي في السرير بمبنىٍ
بآخر المربع السكني

639
00:40:37,204 --> 00:40:40,874
كان يطأها والدها ليلًا

640
00:40:40,957 --> 00:40:42,459
حين كانت زوجته تنام

641
00:40:43,460 --> 00:40:44,711
رباه

642
00:40:46,588 --> 00:40:48,174
اتصلت بخدمات الأطفال

643
00:40:49,175 --> 00:40:50,509
كما يفترض بالمرء العمل

644
00:40:51,510 --> 00:40:53,637
لكن الأمر لم تصدق هذا

645
00:40:53,720 --> 00:40:57,349
قالت أن هذا لم يكن صحيحًا
وكان الأب ذكيًا

646
00:40:58,684 --> 00:41:02,854
فقد حرص على عدم
ترك آثارٍ على ما فعل

647
00:41:04,273 --> 00:41:06,817
القانون لم يتمكن من فعل شيء
لإنقاذ الفتاة الصغيرة

648
00:41:07,568 --> 00:41:08,569
لكن أنا كان بوسعي

649
00:41:10,862 --> 00:41:12,614
عرفت روتينه

650
00:41:14,408 --> 00:41:16,410
وانتظرت حتى أصبح وحيدًا

651
00:41:50,444 --> 00:41:53,655
ألمس ابنتك مجددًا
وسأعرف

652
00:42:29,358 --> 00:42:32,569
قضى الشهر التالي لذلك في المشفى
يأكل من خلال قشة

653
00:42:33,487 --> 00:42:35,196
وأنا لم أنم قرير العين بعدها أبدًا

654
00:42:36,407 --> 00:42:38,325
تقول كل هذا وكأنه

655
00:42:40,286 --> 00:42:42,996
يومًا ما اكتفيت مما عليه الأمور

656
00:42:44,205 --> 00:42:46,041
لكن لتفعل ما تفعل

657
00:42:47,083 --> 00:42:50,462
فعليك الاستمرار في التدريب
خلال تلك السنوات بعدما هجرك (ستيك)

658
00:42:50,546 --> 00:42:53,006
عالمًا انك ستفعل شيئًا كهذا

659
00:42:53,965 --> 00:42:56,760
لربما هذا ليس بشأن العدالة فقط يا (مات)

660
00:42:56,843 --> 00:42:59,680
لربما هذا يتعلق برغبتك في
الحصول على عذر لتضرب أحدهم

661
00:42:59,763 --> 00:43:01,973
ربما أنت لا تستطيع إيقاف نفسك

662
00:43:03,475 --> 00:43:05,226
أنا لا أريد التوقف

663
00:43:16,488 --> 00:43:17,906
أنتِ جميلة بحق

664
00:43:19,074 --> 00:43:20,409
شكرًا لك

665
00:43:21,743 --> 00:43:24,288
يبدو أنكِ حصلت لنفسك على معجب

666
00:43:27,749 --> 00:43:29,751
كل من هنا

667
00:43:29,835 --> 00:43:34,005
كل السنوات التي عاشوها
لابد من أن هناك الكثير من القصص

668
00:43:35,173 --> 00:43:37,509
هذا كل ما لدينا
كل ما قلناه وفعلناه

669
00:43:37,593 --> 00:43:42,013
لا مبانٍ تلقب باسمنا
ولا ميراث نتركه

670
00:43:42,097 --> 00:43:48,061
فقط مجرد قصص يقصها علينا
المقربون منا لتبقينا أحياء

671
00:43:49,355 --> 00:43:51,523
حتى ولو كانت مجرد ذاكرة

672
00:43:52,941 --> 00:43:56,528
حسنٌ، لربما هذا يكفي

673
00:44:02,200 --> 00:44:06,204
لمَ لا نتحدث لأحد
ممن يعيشون هنا بحق

674
00:44:06,287 --> 00:44:07,456
ونرى كيف هي الأمور فعلًا

675
00:44:07,539 --> 00:44:09,249
...حسنٌ، فلنحضر

676
00:44:09,958 --> 00:44:13,253
فلنحضر مرافقًا أو من شابهه -
أو يمكننا الطرق فحسب -

677
00:44:15,046 --> 00:44:16,047
أترى؟

678
00:44:16,923 --> 00:44:18,425
(كارين) -
ادلفي-

679
00:44:20,218 --> 00:44:21,428
"لقد قالت "ادلفي

680
00:44:35,526 --> 00:44:36,818
أهو الوقت؟

681
00:44:37,986 --> 00:44:41,239
وقت ماذا؟ -
أنتِ تعلمين ماذا -

682
00:44:43,283 --> 00:44:46,202
أنتم تجلبونه كل يوم قبل
خلودي للنوم كل ليلة

683
00:44:48,789 --> 00:44:51,291
أنا لا أعرفكِ، أليس كذلك؟

684
00:44:51,374 --> 00:44:55,671
لا، إننا مجرد

685
00:44:55,754 --> 00:44:58,924
لقد أردنا سؤالك بضعة أسئلة

686
00:44:59,007 --> 00:45:02,844
عن إقامتك بمرعى القديس (بينيزيت)

687
00:45:03,929 --> 00:45:06,347
إنه لطيف أليس كذلك؟ -
بلى -

688
00:45:07,098 --> 00:45:10,018
منذ مى وأنت هنا؟ -
منذ فترة -

689
00:45:11,437 --> 00:45:13,146
منذ توفي زوجي

690
00:45:15,106 --> 00:45:16,149
أأنتما متزوجان؟

691
00:45:17,484 --> 00:45:19,235
كلا

692
00:45:19,319 --> 00:45:23,114
أنا كذلك، ولكن لست منها -
أنا عازبة -

693
00:45:24,783 --> 00:45:26,452
سيدة (فيستاين)

694
00:45:27,077 --> 00:45:28,620
أهو الوقت؟

695
00:45:30,413 --> 00:45:31,733
نعتذر على ازعاجك يا سيدتي

696
00:45:31,748 --> 00:45:33,041
يجدر بنا الذهاب

697
00:45:33,124 --> 00:45:36,419
سيدة (فيستاين)، زوجكِ

698
00:45:36,503 --> 00:45:39,840
أكان هو زوجكِ الأول؟ -
(أرثر)؟

699
00:45:41,049 --> 00:45:44,302
لا، لقد كان الثالث

700
00:45:44,385 --> 00:45:47,263
احتفظت باسمه
فقد كان يبدو ملكيًا

701
00:45:47,848 --> 00:45:49,140
لطالما أحببت هذا

702
00:45:49,224 --> 00:45:51,852
(مارتن) كان الثاني

703
00:45:51,935 --> 00:45:54,896
رجل جميل بحق

704
00:45:54,980 --> 00:45:56,482
لكن متوتر

705
00:45:57,858 --> 00:45:59,234
من قبل الرجال الآخرين

706
00:46:02,112 --> 00:46:04,740
زواجكِ الأول.... ممن كان؟

707
00:46:06,032 --> 00:46:11,079
لقد حاول باستماتة لكنه
كان يشرب الخمر

708
00:46:12,581 --> 00:46:13,874
أنا لم أفعل

709
00:46:15,041 --> 00:46:18,044
لم أرتشف قطرة حتى ولو لمرة

710
00:46:20,631 --> 00:46:24,760
وهل أنجبتِ أية أولاد منه؟

711
00:46:24,843 --> 00:46:27,596
(كارين) -
دعها تجيب -

712
00:46:28,639 --> 00:46:29,848
سيدة (فيستاين)؟

713
00:46:30,766 --> 00:46:32,225
إنه فتىً طيب بحق

714
00:46:35,061 --> 00:46:37,230
يزورني كل عطلة نهاية أسبوع

715
00:46:39,149 --> 00:46:40,984
إنه رقيق ولطيف

716
00:46:43,319 --> 00:46:45,238
ليس كوالده

717
00:46:45,321 --> 00:46:48,491
وما اسمه ولدك؟

718
00:46:51,244 --> 00:46:52,621
(ويلسون)

719
00:46:53,454 --> 00:46:54,455
(فيسك)؟

720
00:46:58,168 --> 00:46:59,545
(ويلسون فيسك)؟

721
00:47:00,712 --> 00:47:02,839
....أنا لم أستخدم هذا الاسم منذ

722
00:47:04,007 --> 00:47:05,759
لم يكن خطأه

723
00:47:07,886 --> 00:47:09,805
والده كان

724
00:47:11,139 --> 00:47:14,643
(ويلسون) أراده أن يتوقف

725
00:47:15,936 --> 00:47:17,896
لم يكن ما فعله خطأه

726
00:47:19,355 --> 00:47:21,775
سيدة (فيستاين)، ما الذي فعله ابنك؟

727
00:47:24,360 --> 00:47:30,075
ثمة من يتساءلون قائلين
لمَ رجلٌ مثلي

728
00:47:30,992 --> 00:47:34,412
يقدر خصوصيته

729
00:47:34,495 --> 00:47:39,167
يعرض نفسه للعامة طواعيةً

730
00:47:41,837 --> 00:47:46,382
إني أسأل الرجل الذي لا يفعل

731
00:47:46,466 --> 00:47:51,763
حين تكون مدينته، قلبه
في أمس الحاجة إليه

732
00:47:51,847 --> 00:47:52,973
بمساعدتكم

733
00:47:54,349 --> 00:47:57,018
سنحرص على أن الجميع

734
00:47:57,853 --> 00:48:00,438
ممن تأثروا بالهجمات الأخيرة

735
00:48:00,521 --> 00:48:04,651
وكل من يعدون "هيلز كيتشن" موطنهم

736
00:48:04,735 --> 00:48:07,320
سيرون يومًا أفضل

737
00:48:07,403 --> 00:48:11,074
أشكركم، استمتعوا بالأمسية

738
00:48:20,626 --> 00:48:22,711
كان هذا رائعًا

739
00:48:22,794 --> 00:48:25,505
خطابي هذا أهديه لكِ وحدكِ

740
00:48:29,676 --> 00:48:32,679
شكرًا لقدومكم، شكرًا جزيلًا -
بالطبع، الشكر لك -

741
00:48:32,763 --> 00:48:34,883
يسعدني رؤيتك مجددًا -
تسعدني رؤيتك -

742
00:48:36,642 --> 00:48:38,351
شكرًا جزيلًا لتبرعك

743
00:48:38,434 --> 00:48:40,646
فهذا يعني الكثير لي ولمنظمتي

744
00:48:40,729 --> 00:48:41,813
أجل

745
00:48:45,817 --> 00:48:49,946
لم أكن في غرفة بها أثرياء
كثر كهؤلاء منذ أيام حمى الاستثمار

746
00:48:50,030 --> 00:48:52,741
(ليلاند)، لقد بدأت أقلق

747
00:48:52,824 --> 00:48:54,492
لقد اعتنيت بالأمر

748
00:48:54,575 --> 00:48:56,244
أقدر لك ذلك

749
00:48:56,327 --> 00:48:57,746
أجل، عظيم

750
00:48:57,829 --> 00:49:01,332
أثمة شخص يحتاج شراب
بمثل حاجتي؟

751
00:49:01,416 --> 00:49:02,959
أجل، رجاءًا

752
00:49:04,920 --> 00:49:07,800
ياله من خطاب يا (فيسك)
ألا تفكر أبدًا في الترشح للرئاسة؟

753
00:49:07,881 --> 00:49:10,175
سأدع هذا للأناس مثلك يا سيادة (السيناتور)

754
00:49:10,258 --> 00:49:12,135
تلك اجابة جيدة

755
00:49:12,218 --> 00:49:15,346
ألديك دقيقة للحديث بشأن
موضوع التحجيم ذاك؟

756
00:49:15,430 --> 00:49:16,807
أجل بالطبع

757
00:49:18,016 --> 00:49:20,018
سأعود على الفور

758
00:49:23,939 --> 00:49:25,732
أنا لم أصوت للسيناتور (تشيري)
في الانتخابات الأخيرة

759
00:49:25,816 --> 00:49:27,025
شكرًا جزيلًا لك

760
00:49:27,108 --> 00:49:28,860
القليل فعلوا

761
00:49:28,944 --> 00:49:30,611
لكنه رغم ذلك فاز

762
00:49:30,696 --> 00:49:33,364
قال بأنه فاز بسبب النصيحة
التي قدمها له (فان لونت)

763
00:49:33,448 --> 00:49:37,160
ومنجمه إن كنتم
تؤمنون بهذا الكلام

764
00:49:37,243 --> 00:49:38,995
(فان لونت)؟

765
00:49:39,079 --> 00:49:42,290
أجل، الرجل الذي يملك هذا المكان

766
00:49:42,373 --> 00:49:47,921
برأيي، أنه (تشيري) فاز لكونه
يسيطر على الأشخاص المناسبين

767
00:49:52,592 --> 00:49:53,885
أحدهم لا يستطيع تحمل النبيذ

768
00:49:56,972 --> 00:49:57,973
ما هذا؟

769
00:50:03,937 --> 00:50:06,857
(ويسلي) أحضر السيارة، سنخرج من هنا

770
00:50:09,776 --> 00:50:11,069
!(فانيسا)

771
00:50:13,613 --> 00:50:16,532
!رباه! فليحضر أحدهم طبيبًا

772
00:50:16,616 --> 00:50:17,909
!فليحضر أحدهم طبيبًا

773
00:50:19,327 --> 00:50:20,578
(فانيسا)؟

774
00:50:27,043 --> 00:50:28,544
!(فانيسا)

775
00:50:31,464 --> 00:50:32,673
(فانيسا)

776
00:50:39,472 --> 00:50:42,142
ستتسبب في مقتلك يا (مات) إن
استمريت في هذا

777
00:50:42,225 --> 00:50:43,769
أنت تعلم هذا، صحيح؟

778
00:50:45,686 --> 00:50:47,147
يمكنني الاعتناء بنفسي

779
00:50:48,689 --> 00:50:50,150
ماذا عن بقيتنا؟

780
00:50:51,192 --> 00:50:53,569
أنا، (كارين)

781
00:50:53,653 --> 00:50:56,447
إننا جزء من هذا الآن، بسببك

782
00:50:56,531 --> 00:50:58,408
ولم يؤخذ رأينا في هذا

783
00:50:58,491 --> 00:51:01,828
ما الذي تظنه سيحدث
إن استسلمت الآن يا (فوغي)؟

784
00:51:01,912 --> 00:51:05,123
من سيوقف (فيسك)؟ -
لا أعلم... القانون ربما -

785
00:51:05,206 --> 00:51:06,707
أخبر (إلينا) هذا

786
00:51:08,501 --> 00:51:13,048
إذا كنت تستطيع ارتداء القناع
ومنع ما حدث لها

787
00:51:13,131 --> 00:51:15,884
أتقول لي أنك لم تكن لتفعل؟ -
هذا ليس عدلًا يا (مات) -

788
00:51:15,967 --> 00:51:17,718
إننا لا نعيش في عالم عادل

789
00:51:17,803 --> 00:51:19,595
إننا نعيش في هذا العالم

790
00:51:19,679 --> 00:51:22,432
وأنا أفعل كل ما بوسعي لجعله مكان أفضل

791
00:51:22,515 --> 00:51:24,059
مكان أفضل

792
00:51:28,271 --> 00:51:30,356
هذا يشبه ما يستمر
(فيسك) في قوله

793
00:51:30,440 --> 00:51:32,150
لا تقل هذا
لا تحور كلامي

794
00:51:32,233 --> 00:51:35,904
لقد حاولت قتله يا (مات)
أنت قلت هذا بنفسك

795
00:51:35,987 --> 00:51:38,949
كيف يختلف هذا عن طريقة
حله للمشاكل؟

796
00:51:39,032 --> 00:51:41,367
لقد أخطأت، أعلم هذا

797
00:51:42,327 --> 00:51:44,913
تهجؤ كلمة بشكل خاطئ
يعد خطئًا

798
00:51:46,081 --> 00:51:48,333
ولكن محاولة القتل شيء آخر

799
00:51:49,125 --> 00:51:53,338
أفكرت يومًا فيما قد يحدث إن
ذهبت للسجن؟ أو ما هو أسوء؟

800
00:51:54,130 --> 00:51:57,175
أتظن أن أحدًا سيصدق
أني لم أعرف ما كنت تفعل؟

801
00:51:57,258 --> 00:51:59,469
وأن (كارين) لم تفعل؟

802
00:51:59,552 --> 00:52:02,848
هذه المدينة تحتاج للقناع يا (فوغي)

803
00:52:03,806 --> 00:52:04,891
لربما أنت محق

804
00:52:07,268 --> 00:52:08,854
لربما هي كذلك

805
00:52:09,896 --> 00:52:11,272
لكني لا أحتاجه

806
00:52:13,233 --> 00:52:15,902
كل ما إحتجته هو صديقي

807
00:52:19,030 --> 00:52:22,367
ما كنت لأخفي هذا عنك يا (مات)
ليس عنك

808
00:52:22,450 --> 00:52:25,245
أنت لا تعرف هذا

809
00:52:25,328 --> 00:52:28,664
بلى، أعرف

810
00:52:32,878 --> 00:52:35,213
(فوغي)... انتظر

811
00:52:36,381 --> 00:52:37,507
(فوغي)

812
00:52:49,727 --> 00:52:51,897
إني أقلق عليك، هذا ما أقوله

813
00:52:51,980 --> 00:52:54,900
(فوغي)، أنا بخير -
لا تبدو بخير -

814
00:52:54,983 --> 00:52:56,401
أوترى، إن (جوزي) قلقة عليك أيضًا

815
00:52:56,484 --> 00:53:00,405
ما كنت لأتمادى لهذا -
عليك أن تكون أكثر حذرًا

816
00:53:00,488 --> 00:53:02,198
أعلم

817
00:53:02,282 --> 00:53:05,076
السقوط أثناء إخراجك القمامة

818
00:53:05,994 --> 00:53:07,287
عليك أن تجد من
يفعل لك هذا

819
00:53:07,370 --> 00:53:09,789
بربك، علي أن
أكون أكثر حذرًا كما قلت

820
00:53:11,374 --> 00:53:12,875
!انتهيت

821
00:53:12,959 --> 00:53:15,878
تحسس هذه الجميلة

822
00:53:15,962 --> 00:53:17,588
أهذا منديل؟

823
00:53:17,672 --> 00:53:20,633
،لا يا صديقي
هذا مستقبلنا

824
00:53:20,716 --> 00:53:24,012
،بدو كمنديل
إنها رسمة لافتة

825
00:53:24,804 --> 00:53:27,807
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

826
00:53:30,435 --> 00:53:33,604
أتريد حقًا فعل هذا؟

827
00:53:33,688 --> 00:53:37,067
لا، إني خائف للغاية
أكاد أبول ببنطالي

828
00:53:39,694 --> 00:53:41,821
لكني أثق بك

829
00:53:41,904 --> 00:53:44,324
أنت تظن أن هذا
ما يجب فعله

830
00:53:44,407 --> 00:53:45,575
وأنا معك

831
00:53:46,617 --> 00:53:47,785
في السراء والضراء

832
00:53:47,868 --> 00:53:50,246
يُشعرني هذا بأننا نتزوج

833
00:53:50,330 --> 00:53:52,832
هذا أكثر أهمية من
الوحدة المدنية

834
00:53:52,915 --> 00:53:54,792
بربك، سنكون شركاء عمل

835
00:53:54,875 --> 00:53:56,419
وسنتشارك كل شيء

836
00:53:56,502 --> 00:54:00,298
أفكارنا، أحلامنا
فواتيرنا وديوننا

837
00:54:02,008 --> 00:54:05,595
لا أحد غيرك مكنني فعل
هذا معه يا صديقي، حقًا

838
00:54:05,678 --> 00:54:07,305
وأنا أيضًا يا صديق

839
00:54:08,264 --> 00:54:11,934
والآن فلنرفع كوبينا
ونعمل نخبًا

840
00:54:12,852 --> 00:54:15,063
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

841
00:54:15,146 --> 00:54:16,897
"نيلسون وموردوك"

842
00:54:56,298 --> 00:55:17,898
تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

