﻿1
00:00:03,256 --> 00:00:05,436
مالذي يجري بينك و بين فيرغسون ؟

2
00:00:05,470 --> 00:00:08,830
الحيوان الأليف للقائدة
ربما تتخيل نغسها مع المخمل الأسود

3
00:00:10,350 --> 00:00:12,950
النساء يكرهني 
لأنكي مميزة

4
00:00:13,070 --> 00:00:16,110
أنا خائفة
أعدك بأنني سوف أحميك

5
00:00:19,390 --> 00:00:23,070
أتدعمينني ؟  نعم
شكراً

6
00:00:23,230 --> 00:00:28,110
ما بينك و بين فرانكي ؟ هل تتجامعاً ؟
خلال الشغب , عندما كنت رهينة

7
00:00:28,230 --> 00:00:31,390
هل القائدة رفضت فتح ابواب الأنفرادي ؟
نعم

8
00:00:32,510 --> 00:00:35,270
يوجد مواد هلوسة في جسمك

9
00:00:35,390 --> 00:00:38,710
لا بد أن الرجل خدرتني
الرجل الذي يعمل لفيرغسون

10
00:00:38,790 --> 00:00:40,470
اذا استمريتي بهذا التصرف

11
00:00:40,590 --> 00:00:43,710
بحق الجحيم , لا 
أنت لست أمي , أنت واشية

12
00:00:43,779 --> 00:00:45,259
و مدمنة كحول

13
00:00:45,339 --> 00:00:47,339
أنا كاز . إلهامك

14
00:00:47,459 --> 00:00:49,979
للعديد من النساء
عندما تخرجين هنا و 

15
00:00:50,099 --> 00:00:52,819
و ترتكبين الجرائم بأسمي , أنه لا يسأعدني

16
00:00:52,899 --> 00:00:54,459
أخبرك بأن تتوقفي

17
00:00:54,579 --> 00:00:57,059
أنت شخصاً جيد يا فرانكي 
أنا لست بشخصاً جيد

18
00:00:57,179 --> 00:00:58,779
بلى أنت
أنت لست بقاتلة

19
00:00:58,899 --> 00:01:01,119
لا تعلمين عني شيئاً
أعلم بأنك لست بقاتلة

20
00:01:01,150 --> 00:01:03,259
بلى أنا ذلك 
حقاً ؟ من قتلتي ؟

21
00:01:03,312 --> 00:01:05,139
" أنـا قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون

22
00:01:06,941 --> 00:01:51,953

Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية
Pleasantville : الفرقة
Goldfish : الحلقة بعنوان

23
00:03:05,179 --> 00:03:06,819
ما الأمر معك ؟

24
00:03:24,539 --> 00:03:28,299
حبيبي ناش , سيفعل أي شيء ليجعلني أفضل 

25
00:03:28,419 --> 00:03:32,659
و الأمر جعله أفضل بأن لديه أجمل عينين

26
00:03:32,739 --> 00:03:34,899
و ابتسامة فائقة الجمال

27
00:03:34,979 --> 00:03:37,179
... و هائل

28
00:03:38,699 --> 00:03:40,539
قدم هائل , أقصد القدم

29
00:03:40,699 --> 00:03:45,499
من السيء أنه ليس معي الأن لكن أنه كان سيساعدني " بالوحم " بالتأكيد

30
00:03:47,980 --> 00:03:49,020
شكراً دورين

31
00:03:49,047 --> 00:03:51,287
توحمك يثير للإهتمام
 و شكراً على الإنصات جيس

32
00:03:51,367 --> 00:03:53,287
انه رائع 

33
00:03:53,289 --> 00:03:55,809
من يرغب بأن يكون التالي ؟ ماكسين ؟
تستطيعين أن تختاري الموضوع الذي ترغبين به

34
00:03:55,889 --> 00:03:57,929
" حـيـاتـي بـدون قـضـيـب "

35
00:04:00,209 --> 00:04:03,129
ربما قد نغري بي على المشاركة لتكون شريكك

36
00:04:03,209 --> 00:04:05,329
ليس انا , لا 

37
00:04:05,349 --> 00:04:07,289
لا , اوجد شخصاً اخر
حسناً , ليز , ماذا عنك

38
00:04:07,369 --> 00:04:08,929
و صوفي لتبدوا ؟

39
00:04:09,009 --> 00:04:11,529
لا , أرغب بأن مع فرانكي

40
00:04:11,649 --> 00:04:14,329
لا , لا بأس معي يا طفلة
 لماذا لا تذهبين مع امك ؟

41
00:04:14,409 --> 00:04:16,209
لا , لن اذهب معها

42
00:04:17,009 --> 00:04:18,049
أنا سأبداء

43
00:04:18,129 --> 00:04:21,169
 legs akimbo!
نوع من انواع العروض الجنسية 

44
00:04:21,289 --> 00:04:23,809
و من سيكون ذراعيك يا كيم ؟

45
00:04:26,289 --> 00:04:28,609
Boom-Booms!
Boomer!

46
00:04:33,609 --> 00:04:37,449
ماذا ؟ أنا حتى لم ابداء

47
00:04:37,569 --> 00:04:41,329
" موضوع سيكون يا كيم " يومي الأول من الحرية 

48
00:04:41,409 --> 00:04:43,089
أهلاً

49
00:04:43,209 --> 00:04:46,089
أسمي كيم 
أهلاً كيم

50
00:04:46,169 --> 00:04:48,729
و عندما أخرج من هنا

51
00:04:48,849 --> 00:04:52,289
أول شيء سأفعله هو أنني لن أنتهك إطلاق سراحي المشروط

52
00:04:54,489 --> 00:04:59,089
لأنني أخر مرة فعلتها لأنني أريد أن أكون من أحبها
و العاهرة نستني 

53
00:05:01,129 --> 00:05:05,889
و هي تضاجع شخصاً ذات مؤخرة نحيفة و لينة ذات ملابس راقية

54
00:05:19,449 --> 00:05:21,289
فرانك دويل

55
00:05:21,409 --> 00:05:24,689
جلسة اطلاق سراحها المشروط خلال اسابيع

56
00:05:24,809 --> 00:05:28,609
بلا شك بأنك على علم بالإشاعات المنتشرة

57
00:05:28,729 --> 00:05:32,009
لا أعطي قيمة للإشاعات بإهتمامي لها

58
00:05:32,169 --> 00:05:35,449
و هذا النظام و أنا ايضاً , لكن عندما يكون الأمر يتحدث عن علاقة بين موظفي

59
00:05:35,569 --> 00:05:37,529
و السجينات فلا أستطيع أن اتجاهلها

60
00:05:37,609 --> 00:05:38,849
الأمر لا يوجد به ذرة حقيقة

61
00:05:40,609 --> 00:05:43,929
أنا أشعر بالقلق لفكرة أن دويل قد تستغل الأمر

62
00:05:44,009 --> 00:05:46,209
لتأثر عليك في كتابة التقرير عنها

63
00:05:46,369 --> 00:05:51,769
أنا متأكده بأنها ليست كذلك
فرانكي دويل لديها هواية بأن تفعل اموراً لا تتوقعيها

64
00:05:51,849 --> 00:05:53,369
...أنها

65
00:05:54,689 --> 00:05:58,369
جداً عاطفية 

66
00:05:58,489 --> 00:06:02,990
 Better a surfeit than a deficit.
" التخمة افضل من العجز"

67
00:06:03,010 --> 00:06:05,249
ما تعنين بذلك ؟

68
00:06:05,369 --> 00:06:09,769
العجز في إظهار المشاعر يدل على ضعف 

69
00:06:09,889 --> 00:06:12,049
العاطفة , مما يدل على المرض العقلي

70
00:06:14,689 --> 00:06:19,169
لكن فرانكي ليست هكذا
فهي تستخدم العاطفة لأجل مصلحتها 

71
00:06:20,529 --> 00:06:24,769
تظنين ذلك ؟  و الناس ينجذبون لها لذلك

72
00:06:25,289 --> 00:06:28,129
و هل هذا يشملك ؟

73
00:06:28,249 --> 00:06:30,649
أظن أنني أجبت على هذذا السوأل , القائدة

74
00:06:34,049 --> 00:06:35,889
أهذا كل شيء؟

75
00:06:38,649 --> 00:06:43,089
بداعي الإهتمام , هل توصلتي لشيء مع دويل ؟

76
00:06:43,209 --> 00:06:47,009
توصلت لشء ؟
شيء يستحق أن تقدمي تقرير عنه ؟

77
00:06:47,089 --> 00:06:49,129
جلساتي سرية 

78
00:06:49,249 --> 00:06:52,089
فقط كنت اسأل اذا علمتي شيئاً قد يأثر

79
00:06:52,169 --> 00:06:54,729
في توصيات اطلاق سراحها ؟

80
00:06:55,889 --> 00:06:59,169
فرانكي جاهزه , و تستحق إطلاق سراحها المشروط

81
00:06:59,289 --> 00:07:02,769
أي شخصاُ في مكاني سينصح بنفس الأستنتاج

82
00:07:21,609 --> 00:07:24,769
سيد جاكسون ؟
هذا مكان عملي أيها القائد

83
00:07:24,849 --> 00:07:26,809
لن أخذ من وقتك شيئاً

84
00:07:26,889 --> 00:07:29,209
أتعلم من هؤلاء ؟

85
00:07:32,049 --> 00:07:34,049
لا , أيجب أن أعلم ؟

86
00:07:34,169 --> 00:07:36,929
حسناً , وجدناه من ضمن مواقع الأنترنت التي زرتها في جهاز المحمول

87
00:07:37,009 --> 00:07:38,849
و ؟ أنه منتشر في الأخبار

88
00:07:38,969 --> 00:07:42,369
مجموعة المقتصين يستهدفون الرجال , و بالتحديد المتهمين بالإساة لزوجاتهم

89
00:07:42,489 --> 00:07:46,289
مثل هاري سميث , أعني انه ليس اكتشاف مذهل بالنسبة لأن بي سميث

90
00:07:46,409 --> 00:07:48,889
بطلتهم , و بأن لهم علاقة بخصوص مقتل هاري , اليس كذلك ؟

91
00:07:49,049 --> 00:07:53,849
ما مقصدك ؟ أنت , بي سميث , جماعة يد الحق الحمراء , خططوا للأمر معاً

92
00:07:53,929 --> 00:07:55,969
أنت تمزح , صحيح ؟

93
00:08:01,329 --> 00:08:03,529
أرغب بإعادة جهازي المحمول

94
00:08:08,929 --> 00:08:10,929
شكراً فيني , يوماً سعيدة

95
00:08:11,009 --> 00:08:13,529
لمن هذه التوصيلة ؟

96
00:08:13,649 --> 00:08:15,849
للقائدة 
.. جدول جديد

97
00:08:16,729 --> 00:08:19,409
... يبداء غداً ...
سأضعك في الساحة العامة

98
00:08:21,489 --> 00:08:23,649
أنا لست جاهز يا فيرا

99
00:08:23,769 --> 00:08:26,649
لا تقلق
سنعيدك تدريجياً 

100
00:08:58,769 --> 00:09:00,569
مالذي يحدث ؟

101
00:09:00,649 --> 00:09:03,049
ماذا يبدوا الأمر ؟ أنتقلت إلى هنا

102
00:09:03,169 --> 00:09:08,169
H4 لماذا ؟ لا استطيع الأهتمام بطفل دويل من زنزانتي في 

103
00:09:10,129 --> 00:09:12,409
دور
لا أستطيع ان اتوقف , يجب أن اذهب لدورة المياه

104
00:09:12,529 --> 00:09:14,829
أنهم يضعوني هناك , لكن أظن أن المفترض لي أن

105
00:09:14,849 --> 00:09:16,389
أكون معك لأنه لديك سرير ذو طبقين

106
00:09:16,409 --> 00:09:19,409
هذا جميل  , لكنه قريباً كفاية

107
00:09:22,529 --> 00:09:26,169
لقد نشرت الخبر 

108
00:09:26,289 --> 00:09:28,169
و أرغب بأن أنظم حفلاً لإستقبال الطفل

109
00:09:28,289 --> 00:09:30,089
سيسبب الكثير من المشاكل , جيس

110
00:09:30,209 --> 00:09:34,369
لكنك تستحقينه 

111
00:09:34,449 --> 00:09:36,129
كل ما أفعله هو قضاء حاجتي

112
00:09:36,249 --> 00:09:40,809
أقسم بأن الطفل يجلس فوق مثانتي

113
00:09:40,929 --> 00:09:43,209
تبدين متعبة 
صحيح

114
00:09:43,289 --> 00:09:45,409
أريد بأن أستلقي قبل أن ابداء بالعمل

115
00:09:45,489 --> 00:09:47,009
ظهري يؤلمني

116
00:09:47,129 --> 00:09:50,409
و أنا متوحمة على بوظة رقائق الشوكلاته

117
00:09:50,529 --> 00:09:53,289
أنه يقودني إلى الجنون 
 انتهينا يا وارنير

118
00:09:53,369 --> 00:09:57,529
انسة ميلز , هل نستطيع احضار بوظة رقائق الشوكلاته لأجل دورين ؟

119
00:09:57,609 --> 00:10:00,209
حسناً , سأتصل على سيارة الأسكريم

120
00:10:04,729 --> 00:10:10,249
عذراً ايتها القائدة ؟ سيدة فيرغسون 
هل استطيع أن أتحدث معك بخصوص دورين؟

121
00:10:10,369 --> 00:10:12,689
ظهرها يؤلمها جداً بسبب سوء مرتبة الفراش

122
00:10:12,769 --> 00:10:14,129
بسبب أن ما تنام عليه نحيف جداً

123
00:10:14,249 --> 00:10:17,409
و أتمنى أن تطلبين لها نوعية أفضل

124
00:10:17,569 --> 00:10:21,529
و ايضاً تحضرين لها بوظة رقائق الشوكلاته لأنها متوحمة بها

125
00:10:21,609 --> 00:10:23,489
سأدفع مقابلها

126
00:10:28,129 --> 00:10:31,009
هيا , مالذي دهاك ؟

127
00:10:42,449 --> 00:10:44,649
صوفي , تعالي

128
00:10:47,369 --> 00:10:49,809
لماذا لا تساعدين والدتك بالمناشف , عزيزتي ؟

129
00:10:49,929 --> 00:10:52,169
...لكن
فقط افعلي ذلك

130
00:11:02,569 --> 00:11:04,009
لا زلتي سكيرة

131
00:11:04,089 --> 00:11:05,729
عفواً

132
00:11:05,849 --> 00:11:08,929
أنقطعت من الشراب منذ اسبوع

133
00:11:09,089 --> 00:11:12,209
و مالذي تريدينه اذاً , ميدالية ؟
ما رأيك ببعض الإدراك للأمر ؟

134
00:11:12,329 --> 00:11:14,569
أنا أدرك بأنكي سكيرة

135
00:11:14,689 --> 00:11:18,569
و أنت ايضاً سكيرة قتلت رجلاً كان يقود دراجته

136
00:11:18,689 --> 00:11:20,369
ليز
ماذا ؟

137
00:11:22,729 --> 00:11:24,329
أنا لن أعمل معها 

138
00:11:24,409 --> 00:11:25,849
جيد

139
00:11:33,929 --> 00:11:34,989
اهلاً

140
00:11:38,449 --> 00:11:40,409
اهلاً ليز
اهلاً

141
00:11:42,089 --> 00:11:44,249
تعلمين بأنك لست شخصاً لطيف عندما تكونين سكيرة

142
00:11:44,329 --> 00:11:46,329
حسناً , أنا انقطعت الان

143
00:11:46,449 --> 00:11:49,169
هذا لأن ماكسين افرغته

144
00:11:49,249 --> 00:11:50,769
كان الأمر مجرد انتكاسة بي

145
00:11:50,889 --> 00:11:53,449
بالضبط
كل ما تضعين يدك على شراب

146
00:11:53,569 --> 00:11:55,969
كل ما تحصل لك انتكاسة اخرى 
و أنت تعلمين هذا

147
00:11:56,089 --> 00:11:58,449
بالواقع نعم , و رأيت ما مدى القبح الذي يحصل 

148
00:11:58,529 --> 00:12:01,169
ابي , كان سكير 

149
00:12:01,289 --> 00:12:03,569
كانت حياته عبارة من انتكاسة إلى اخرى

150
00:12:03,689 --> 00:12:05,529
حسناً بي , أنا لست والدك

151
00:12:05,609 --> 00:12:07,889
لكنكي تشربين مثله

152
00:12:08,969 --> 00:12:13,329
قد اكون سكيره لكن على الأقل أنا لست مجنونة 

153
00:12:15,969 --> 00:12:18,209
رتبي امورك مع صوفي , حسناً ؟

154
00:12:18,329 --> 00:12:20,609
لأنها إذا تحدت سلطتي مرة اخرى

155
00:12:20,689 --> 00:12:23,329
سأمطر عليها وابلاً من العذاب

156
00:12:31,329 --> 00:12:32,689
نعم

157
00:12:33,929 --> 00:12:36,409
ادخلي
ارغبتي برؤيتي يا غجيت ؟

158
00:12:36,489 --> 00:12:38,849
تستطيعن ترك الباب مفتوح

159
00:12:44,369 --> 00:12:46,809
فرانكي

160
00:12:46,889 --> 00:12:49,289
غجيت

161
00:12:49,409 --> 00:12:53,329
سيتواجد طبيب نفسي إضافي في السجن يوم الثلاثاء 

162
00:12:53,449 --> 00:12:55,769
و هو سيقابل مجموعة مسجونات في وحدة الحماية

163
00:12:55,889 --> 00:13:01,009
و هو خبير , و طلبت منه أن يكمل البرنامج معك

164
00:13:01,169 --> 00:13:06,689
و سأكون معه في كتابة التقرير عنك لأجل لجنة الاطلاق المشروط

165
00:13:06,809 --> 00:13:11,129
هذه الاشاعات لن تتوقف 
الهذا تركتي الباب مفتوح ؟

166
00:13:11,249 --> 00:13:13,009
لألا يظن احد أننى نتجامع ؟

167
00:13:13,129 --> 00:13:16,809
اللعنة فرانكي , نحن نعيش في مكان كوعاء السمك

168
00:13:16,929 --> 00:13:20,049
لجنة الاطلاق المشروط اذا سمعت بالإشاعة فسيتم فحص كل 

169
00:13:20,169 --> 00:13:24,009
التوصيات التي قدمتها , هذا من مصلحتك

170
00:13:24,129 --> 00:13:28,609
ليس له علاقة بمصلحتي و لا حتى بالإشاعات 

171
00:13:28,689 --> 00:13:30,489
بل على علاقة بما أخبرتك به

172
00:13:30,609 --> 00:13:32,729
لا , ليس له علاقة بذلك

173
00:13:32,889 --> 00:13:36,209
بل له علاقة , استمريتي الضغط مراراً و تكراراً لأفصح لك و أفصحت

174
00:13:36,249 --> 00:13:40,009
و الان لا تعلمين كيف أن تتصرفي معي

175
00:13:40,129 --> 00:13:43,769
اسف , أستطيع أن احضر لاحقاً
لا تقلق

176
00:13:44,649 --> 00:13:46,689
نحن انتهينا

177
00:13:50,209 --> 00:13:52,209
هل تجدين التنويم المغناطيسي ؟

178
00:14:08,489 --> 00:14:10,369
أنت مشتت اليوم

179
00:14:10,489 --> 00:14:13,849
جسمك هنا لكن ليس ذهنك

180
00:14:13,929 --> 00:14:16,929
أتظن أن بي

181
00:14:18,089 --> 00:14:21,769
عجز يحتاج لتصحيح ؟

182
00:14:21,849 --> 00:14:23,049
أعني

183
00:14:24,049 --> 00:14:29,240
أتظن أن قد يكن بي علة ما ؟

184
00:14:31,289 --> 00:14:34,369
أعني , أنت تقول لي دائماً لتعرف عدوك

185
00:14:34,489 --> 00:14:39,769
يجب أن تخترق افكاره , أن تكون العدو نفسه

186
00:14:43,329 --> 00:14:45,609
لكن لو كان للعدو " إحساس " ؟

187
00:14:45,689 --> 00:14:47,769
عاطفي ؟

188
00:14:47,849 --> 00:14:49,449
أذاً سيكون نقطة ضعفهم

189
00:14:49,569 --> 00:14:53,489
أنها أفضلية عظيمة الا توعيقك العواطف

190
00:14:57,529 --> 00:14:59,969
العواطف تؤدي إلى أخطاء

191
00:16:15,889 --> 00:16:19,489
ادرسون , تعالي معي
ما الساعة الان ؟

192
00:16:46,689 --> 00:16:47,711
أقتربي

193
00:16:55,249 --> 00:16:57,649
أقتربي , أنا لا اعض

194
00:17:02,769 --> 00:17:06,369
لن يطول الأمر , صحيح ؟ 
خلال اسابيع

195
00:17:17,929 --> 00:17:19,369
بوظة

196
00:17:21,209 --> 00:17:22,929
رقائق الشوكلاته

197
00:17:25,849 --> 00:17:27,289
حقاً ؟

198
00:17:27,369 --> 00:17:29,129
حقاً ؟

199
00:17:33,569 --> 00:17:37,249
انتظري , مالذي يجب أن افعله مقابله ؟ ما هي الخدعة ؟

200
00:17:37,369 --> 00:17:40,649
لا خدعة , فقط أكليه

201
00:17:41,529 --> 00:17:43,249
بقدر ما ترغبين

202
00:18:01,649 --> 00:18:05,569
جيد ؟
بل أكثر من الجيد

203
00:18:05,649 --> 00:18:07,769
أنه رائع بحق اللعنة

204
00:18:08,969 --> 00:18:13,249
اللعنة , أنا اسفة , أنا أسفة 
لم اقصد أن أسب

205
00:18:13,329 --> 00:18:15,969
لاتقلقي بخصوص ذلك

206
00:18:16,089 --> 00:18:18,769
لطالما أنت تستمتعين بذلك جيانا

207
00:18:18,849 --> 00:18:20,369
فه كل ما يهم

208
00:18:38,434 --> 00:18:43,786
جيانا ؟ نادتك جيانا ؟
نعم

209
00:18:43,786 --> 00:18:46,646
و كان الأمر غريب 
أعني أغرب من غرابتها المعتادة

210
00:18:46,668 --> 00:18:49,068
من جيانا ؟

211
00:18:49,138 --> 00:18:51,696
لا أعلم , لكن لم أكن سأسئل 

212
00:18:51,697 --> 00:18:54,814
يجب عليك ذلك 
مراتب جديدة لأجلك يا اندرسون

213
00:18:54,894 --> 00:18:57,254
هدية لأجل حيوان القائدة الأليف

214
00:18:57,374 --> 00:19:00,334
احضرته لك يا دور , فقد طلبته من السيدة فيرغسن 

215
00:19:00,814 --> 00:19:04,494
شكراً جيس , أنت رائعة
و أنا حتى ليس لدي مرتبة

216
00:19:04,614 --> 00:19:06,814
ليس منذ ان تم حرقه في الشغب

217
00:19:06,934 --> 00:19:10,574
أنت من فدمتيه لنا
فد اضطر ان اكون حامل 

218
00:19:10,654 --> 00:19:12,214
هل ستشرفني بذلك يا ماكس ؟

219
00:19:12,334 --> 00:19:15,174
فقط استمني في كيس الطعام و أنا سأفعل الأتي

220
00:19:15,294 --> 00:19:18,334
أنت مريضة 
و لن تنالين شيئاً حتى لو فعل

221
00:19:18,454 --> 00:19:20,614
القائدة معجبة بدور ,الجميع يعلم بذلك

222
00:19:20,734 --> 00:19:23,254
صحيح , اذاً ربما يتشاركان بأكثر من وصفات الطعام

223
00:19:23,374 --> 00:19:25,854
ماذا قلتي ؟
 أنت تفتحين شيئاً لها

224
00:19:25,934 --> 00:19:28,014
يا أنه قدميك يا أنه فمك

225
00:19:28,134 --> 00:19:30,494
أو فيرغسون هي الأب لأبنك الغير شرعي

226
00:19:30,654 --> 00:19:33,574
.. لماذا لا تغلقي فمك ايتها المثلية العجوز القبيحة ؟ أنت

227
00:19:33,694 --> 00:19:36,134
أنتبهي لكلامك
أنت و من معك ...

228
00:19:36,294 --> 00:19:39,054
انتبهي لما تقولين 
حسناً حسناً حسناً

229
00:19:39,174 --> 00:19:43,694
حسناً , حسناً , ايتها الهجينة
اختفوا

230
00:19:45,174 --> 00:19:47,214
غيري المرتبة و ضعي القديمو بالخارج

231
00:19:47,334 --> 00:19:49,414
و سأطلب من احد بأن يستلمها

232
00:19:49,494 --> 00:19:51,574
سأفعلها لك يا دورين

233
00:19:51,694 --> 00:19:56,774
أنا سأفعلها 
أنت بخير ؟   نعم أنا بخير

234
00:19:56,854 --> 00:19:58,334
أنت بخير ؟ نعم

235
00:19:58,454 --> 00:20:03,694
أحتاج منك أن تعرفي من جيانا , حسناً ؟

236
00:20:03,814 --> 00:20:06,614
و مالذي تعنيه لفيرغسون 
لماذا ؟

237
00:20:06,694 --> 00:20:09,094
أنا فقط ... أنا فقط أحتاج منك ذلك 

238
00:20:11,374 --> 00:20:13,054
حسناً , جيد

239
00:20:22,454 --> 00:20:24,614
لماذا السمكة الذهبية لا زالت هنا ؟

240
00:20:25,454 --> 00:20:28,174
يعجبني أن اراقبه
فيرغسون لن تكون سعيده

241
00:20:32,214 --> 00:20:33,694
سمكة لطيفة

242
00:20:35,054 --> 00:20:38,654
هنا لأرى بي سميث 
سيد فليتشر ؟

243
00:20:38,734 --> 00:20:40,734
مالذي تفعله هنا ؟

244
00:20:40,814 --> 00:20:43,054
H عملك مجدول في الوحدة 

245
00:20:53,814 --> 00:20:55,054
أهلاً.

246
00:20:56,974 --> 00:20:59,054
كنت متفاجئة من اتصالك

247
00:20:59,174 --> 00:21:01,014
لقائنا الأخير لم يجري كما كنت اتمنى

248
00:21:01,094 --> 00:21:02,854
حسناً

249
00:21:02,974 --> 00:21:07,374
كنت غاضبة بخصوص قصة يد الحق الحمراء

250
00:21:09,014 --> 00:21:12,254
ليس لي علاقة بالجماعة

251
00:21:13,334 --> 00:21:15,174
حسناً

252
00:21:15,294 --> 00:21:19,974
لكن كنت مخطئة بما كنت أقوله
ما تفعلينه أنه مهماً 

253
00:21:22,054 --> 00:21:25,134
اذا النظام لم يحمي النساء مثلي

254
00:21:25,214 --> 00:21:28,094
اذاً يجب على شخصاً ما فعل ذلك

255
00:21:28,174 --> 00:21:29,494
غيرتي نبرتك

256
00:21:31,774 --> 00:21:36,294
كاز ,عندما قتلت برايدين هولت 
لم أكن أفكر 

257
00:21:36,374 --> 00:21:38,014
اذا كان هو الفعل الصائب أو الخاطئ

258
00:21:38,134 --> 00:21:42,294
فقط كان الكره يتملكني و كنت أرغب بأن أقتله كالكلب

259
00:21:42,414 --> 00:21:46,534
و هو يستحق ذلك , ما فعلتيه كان مبرر اخلاقياً
لا

260
00:21:46,614 --> 00:21:49,134
لا , فه لم يغير شيئاً

261
00:21:49,254 --> 00:21:52,454
لكن ما تفعلينه أنت فه يصنع الفارق

262
00:21:54,094 --> 00:21:56,734
فارقه اكبر

263
00:22:00,934 --> 00:22:05,214
أسفه , انت لا تعلمين ما يعنيه لي ذلك

264
00:22:07,494 --> 00:22:09,734
أنت ملهمتنى يا بي

265
00:22:12,054 --> 00:22:15,054
أريدك أن تعملي لي خدمة
أي شيء

266
00:22:15,134 --> 00:22:19,174
في يدي , رسمة لرجل

267
00:22:19,254 --> 00:22:21,534
أريدك أن تعرفي من هو

268
00:22:23,374 --> 00:22:25,454
من رسمة ؟

269
00:22:25,534 --> 00:22:27,134
أنه افضل ما استطيع فعله

270
00:22:27,254 --> 00:22:29,374
أنت قلتي بأن لديك معارف في الشرطة

271
00:22:29,494 --> 00:22:33,934
و من المحتمل أنه يأتي إلى السجن من فترة إلى اخرى

272
00:22:35,094 --> 00:22:36,534
Oh.

273
00:22:37,694 --> 00:22:40,574
مالذي فعله ؟
 ضرب امرأة

274
00:22:41,254 --> 00:22:43,294
أضربك ؟

275
00:22:45,854 --> 00:22:47,934
سأجد اللقيط

276
00:22:49,494 --> 00:22:51,374
...و عندما أجده

277
00:22:52,574 --> 00:22:56,814
عندما تجدينه , أخبريني اولاً

278
00:22:58,254 --> 00:22:59,894
ثم بعدها فه لك لتتصرفي به ما شئتي

279
00:23:14,734 --> 00:23:17,494
أخرجي
لدقيقة فقط

280
00:23:26,614 --> 00:23:30,374
بذاك الاسبوع عندما نصحتيني , أنا تصرفت بلؤم

281
00:23:31,534 --> 00:23:34,134
استحق ذلك

282
00:23:34,214 --> 00:23:36,854
و كل ما قلتيه كان حقيقه

283
00:23:36,934 --> 00:23:39,014
أنا واشية

284
00:23:39,134 --> 00:23:44,654
و سكيره , و استطيع ان اسمع هذا الكلام من بوومر

285
00:23:44,774 --> 00:23:49,374
لكن عندما أسمعه منك , أحس بالألم

286
00:23:49,494 --> 00:23:53,534
و عندها بدأت بالشراب
أذاً أصبح خطئي ؟  لا

287
00:23:53,614 --> 00:23:56,134
ليس هذا ما أقصده

288
00:23:57,654 --> 00:24:02,814
عندما اتيتي معي بداخل السجن و جدها كفرصة ثانية لعلاقتنا

289
00:24:02,894 --> 00:24:04,054
لأجلي

290
00:24:05,934 --> 00:24:08,974
لأكون الأم التي لم أكونها

291
00:24:16,094 --> 00:24:18,014
عندما كنت طفلة 

292
00:24:18,134 --> 00:24:22,134
كنت أتي من المدرسة كل يوم و أدعي الا تكوني سكرانه

293
00:24:22,254 --> 00:24:25,214
إلاهي , صوفيا 
لا أسمعي

294
00:24:25,334 --> 00:24:28,534
و عندما كنت ادخل مع الباب و اراك

295
00:24:28,614 --> 00:24:31,654
و أنت صاحية لم تشربي

296
00:24:32,734 --> 00:24:33,774
إلاهي

297
00:24:33,854 --> 00:24:36,174
كنت سأكون فرحه

298
00:24:37,774 --> 00:24:40,134
لكن كنت أعرف أنك لن تستمري صاحية

299
00:24:40,214 --> 00:24:42,174
ولم يحدث

300
00:24:43,374 --> 00:24:47,974
و كنت دائماً اعرف بأنه سيأتي وقت 

301
00:24:48,054 --> 00:24:50,694
و سأجد النظرة على وجهك

302
00:24:51,854 --> 00:24:54,014
و فقط عرفت وقتها 

303
00:24:58,374 --> 00:25:00,254
أنا اسفة

304
00:25:01,974 --> 00:25:05,414
كنت أحبك عندما تكونين صاحية

305
00:25:05,494 --> 00:25:07,774
لأنك وقتها تكونين أمي بحق

306
00:25:09,814 --> 00:25:13,734
لكن كرهت عندما تكونين سكيرة

307
00:25:33,574 --> 00:25:35,734
من الان سأتوقف عن مراقبتك

308
00:25:35,814 --> 00:25:38,894
و تستطيعين فعل ما ترغبين فعله

309
00:25:39,014 --> 00:25:42,894
لكن اذا احتجتيني سأكون متواجده

310
00:25:56,374 --> 00:25:58,934
أخبرتك الأمس يا مات
أنا لا أؤدي تنويم مغناطيسي

311
00:25:59,054 --> 00:26:02,214
انا لست هذا النوع من الاطباء النفسيين
اذاً مالذي تفعلينه ؟

312
00:26:02,294 --> 00:26:05,374
غالباً , أستمع , للنساء

313
00:26:05,534 --> 00:26:11,294
أنا لست هنا لأعالج طاقم الموظفين
أظن أنني كنت شخصاً وقحاً

314
00:26:13,134 --> 00:26:14,654
قبل الحادثة

315
00:26:19,094 --> 00:26:20,814
والان أنت لست كذلك ؟

316
00:26:22,934 --> 00:26:28,174
أنا فقط لا اجد العلاقة بين شخصيتي الان و شخصيتي السابقة

317
00:26:29,974 --> 00:26:32,494
و تأتيني هذه الومضات

318
00:26:32,614 --> 00:26:34,414
لست متأكد اذا انها ذكريات أو

319
00:26:34,534 --> 00:26:37,814
قد تكون ذكريات , فأنت خسرتها بسبب الحادثة

320
00:26:37,894 --> 00:26:39,414
و دماغك يحاول ايجاده

321
00:26:39,494 --> 00:26:41,654
انت لا تستطيعين تنويمي , اذاً ؟

322
00:26:41,774 --> 00:26:45,254
أترغب بأن نحاول بأسلوب استرخاء ؟

323
00:26:45,334 --> 00:26:47,094
لنرى اذا سيساعد ؟

324
00:26:48,214 --> 00:26:49,274
حسناً

325
00:26:52,974 --> 00:26:54,014
نعم

326
00:26:56,414 --> 00:27:00,934
هذه وصلت أمس لك و تم إبقائها في الاستقبال

327
00:27:01,014 --> 00:27:02,734
أنها سمكة

328
00:27:07,974 --> 00:27:09,894
ماثيو فليتشر 

329
00:27:10,014 --> 00:27:13,014
لماذا تم إعادته إلى الساحة العامة ؟
أظن أنه جاهز

330
00:27:13,094 --> 00:27:14,774
حقاً ؟

331
00:27:14,894 --> 00:27:17,334
و لم تظني أنك تحتاجين لمناقشته معي اولاً ؟

332
00:27:17,414 --> 00:27:19,334
ترتيب واجبات عمل الموظفين من واجباتي

333
00:27:19,494 --> 00:27:23,694
رأيي أنا من يقرر اذا كان صالح للعمل العادي أم لا

334
00:27:23,814 --> 00:27:27,654
مالذي يحدث هنا ؟ ما الأمر ؟

335
00:27:27,734 --> 00:27:30,094
أشعر ببعض التوتر

336
00:27:30,214 --> 00:27:35,854
لن نكون فريقاً فاعل يا فيرا اذا كان بيننا حواجز

337
00:27:35,934 --> 00:27:39,374
فريق ؟ أهذا نحن ؟

338
00:27:42,654 --> 00:27:44,654
العشاء , الليلة , منزلي

339
00:27:44,774 --> 00:27:47,334
عفواً ؟
الديك التزامات اخرى ؟

340
00:27:47,414 --> 00:27:48,854
7:00.

341
00:27:48,934 --> 00:27:50,894
أحضري قارورة شيئاً لطيف

342
00:27:52,294 --> 00:27:55,534
احمر , شيراز ستكون جيده , لدي الفودكا

343
00:27:59,134 --> 00:28:00,254
هذا كل شيء

344
00:28:19,334 --> 00:28:21,174
أنا أتذكر

345
00:28:28,534 --> 00:28:31,294
بحذائه مشبك معدني

346
00:28:32,774 --> 00:28:34,734
مالذي يعنيك ذلك ؟

347
00:28:42,774 --> 00:28:44,654
مات ؟

348
00:28:47,334 --> 00:28:49,974
أسف , يجب أن أذهب

349
00:28:50,774 --> 00:28:55,494
أنتظر , أنتظر يا مات
مات , ارجع

350
00:28:55,614 --> 00:28:58,174
الافضل أن تحذري , الناس سيظنون أنك أنت و

351
00:28:58,294 --> 00:29:00,654
و الأحمق تتضاجعان
مالذي تفعلينه هنا ؟

352
00:29:00,774 --> 00:29:03,414
لا أريد أن ارى الرجل الأخر , أريد أن أراك

353
00:29:03,534 --> 00:29:06,054
موعدنا تم الغائه , اسفة 

354
00:29:06,134 --> 00:29:08,094
يجب عليك أن تعديها 

355
00:29:12,214 --> 00:29:13,274
لنذهب

356
00:29:29,734 --> 00:29:32,774
... فرانكي ! ما

357
00:29:35,694 --> 00:29:37,294
مالذي ستفعلينه ؟

358
00:29:37,374 --> 00:29:38,934
العاهرة ستصفعني ؟

359
00:29:43,854 --> 00:29:45,974
اعتبري نفسك العاهرة المصفعة

360
00:29:58,614 --> 00:30:01,894
بينو

361
00:30:03,054 --> 00:30:05,014
لا أفضل شيراز

362
00:30:25,054 --> 00:30:28,974
تعلمين يا فيرا أنني أريد أن أكون أكثر من ناصح

363
00:30:32,974 --> 00:30:34,814
أنا أقدر العلاقة التي بيننا

364
00:30:37,494 --> 00:30:40,814
اجعليني اشرح لماذا , أنا اسمتمع بالعمل معك

365
00:30:42,534 --> 00:30:45,374
و أنا أشعر بأن

366
00:30:46,694 --> 00:30:49,094
الرضاء المهني متبادل 

367
00:30:50,014 --> 00:30:53,854
أعتقد بأننا طورنا علاقة معينة

368
00:30:53,974 --> 00:30:57,574
بناءً على التفاهم و الاحترام المتبادل

369
00:30:59,294 --> 00:31:02,494
فهي تتجاوز الخلافات التي بيننا

370
00:31:02,574 --> 00:31:05,174
أنا لست من نوع من يكون صداقات

371
00:31:08,734 --> 00:31:13,014
لكن أشعر بأننا نتشارك فلسفة بخصوص الاصلاحية

372
00:31:14,414 --> 00:31:18,534
..أعني أنني لا أشعر بأن بيننا اختلاف يستحق الذكر حسناً , لا , توقفي , حسناً , توقفي , توقفي

373
00:31:19,774 --> 00:31:22,334
أنا و أنت لسنى متشابهين

374
00:31:22,454 --> 00:31:25,814
لن أسمح بحدوث لأحد ما سمحتي بحدوثه لي

375
00:31:28,214 --> 00:31:29,894
أنا اسفة , ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدثين

376
00:31:30,014 --> 00:31:33,494
خلال الشغب , عندما السجينات وضعن الابرة 

377
00:31:33,574 --> 00:31:35,894
على رقبتي

378
00:31:37,774 --> 00:31:39,574
رفضتي أن تتفاوضي

379
00:31:39,734 --> 00:31:42,094
كنت مستعدة لـرميي لقطيع الكلاب بدون تردد

380
00:31:42,254 --> 00:31:44,854
هذا ليس صحيح ,بلى صحيح فالسيد تشانينغ 

381
00:31:45,014 --> 00:31:46,814
لا أعلم اذا من كنتي تتحدثي ... لا , توقفي , فقط توقفي

382
00:31:46,974 --> 00:31:49,214
أعلم مالذي تفعلينه 
شخصاً ما يحاول ان يضع بيننا خلافات 

383
00:31:49,334 --> 00:31:53,374
أنت لا تهتمي بي , أنت لم تهتمي قط بي 
بلى

384
00:31:55,814 --> 00:31:57,214
بلى اهتم

385
00:32:07,854 --> 00:32:10,574
طعنوني بالإبرة

386
00:32:10,654 --> 00:32:13,054
حسناً , بالكاد هو ذنبي

387
00:32:14,454 --> 00:32:16,534
أنا مصابة بمرض  التهاب الكبد الوبائي سي

388
00:33:03,544 --> 00:33:05,624
صباح الخير فيرا
القائدة

389
00:33:05,703 --> 00:33:07,143
أمس

390
00:33:08,103 --> 00:33:10,223
انه ..
انه ماذا فيرا ؟

391
00:33:10,401 --> 00:33:13,601
هل سيؤثر في مستقبلي المهني

392
00:33:13,721 --> 00:33:17,441
الليلة الماضية لم تحدث , من بعدك

393
00:33:23,588 --> 00:33:26,508
حلمت بالطفل حلماً اخر يا دور
صحيح؟

394
00:33:26,628 --> 00:33:30,308
و كانت جداً جميلة و سمينة و مثالية

395
00:33:31,428 --> 00:33:34,668
و ماذا لو كانت هي " هو "؟
حسناً , أنا أعلم بأنها "هي" ـ

396
00:33:34,788 --> 00:33:38,868
لكنني سأحبه مهما كان جنسه
من الجميل معرفة ذلك جيس

397
00:33:39,828 --> 00:33:41,828
و ها هي واشية القائدة

398
00:33:41,948 --> 00:33:44,348
تجملين نفسك لـ ( تعرفين لمن )؟

399
00:33:44,419 --> 00:33:47,579
أتركوها لوحدها
مالذي فعلتيه لتستحقي المراتب ؟

400
00:33:47,699 --> 00:33:49,739
أخذتيها لمحلات الخمور أم فقط وشيتي ؟

401
00:33:49,859 --> 00:33:52,659
أنت فقط غيورة 
أغربي عني

402
00:33:57,939 --> 00:34:00,099
ليس انت دورسي , لا , لا , لا

403
00:34:00,259 --> 00:34:03,419
أنا و الفتية كنا نفكر مالهدية التي سنحضرها من اجل حفلة الطفل

404
00:34:03,539 --> 00:34:06,819
و فكرنا بهدية لن تنسى 

405
00:34:06,939 --> 00:34:11,419
و كل ما نحتاجه هو فتحة صغيره نتيجة لإبرة ملوثة و

406
00:34:11,539 --> 00:34:14,699
أنت و طفلك تستطيعون الأنضمام لنادينا 
أنت لا تجرؤين على ذلك

407
00:34:14,819 --> 00:34:17,139
الن اجرؤ ؟
اتركوني

408
00:34:17,219 --> 00:34:19,339
اتركوني

409
00:34:28,219 --> 00:34:31,539
طفلي

410
00:34:31,619 --> 00:34:33,499
انها مجرد حفائظ نسائية

411
00:34:33,659 --> 00:34:36,739
مالذي يحدث هنا ؟
لقد انزلقت من الارضية المبتلة انسة بينيت

412
00:34:36,819 --> 00:34:38,459
فهي تستطيع ان ترفع دعوى عليكم بسبب ذلك

413
00:34:38,619 --> 00:34:41,539
اخرجي غامبرو , جميعكم , اخرجوا
أنت بخير ؟

414
00:34:41,659 --> 00:34:44,619
إلاهي دورز
هل تستطيعين الوقوف ؟

415
00:34:48,099 --> 00:34:51,779
نبضات القلب طبيعية , قوية
كل شيء يبدوا بخير دورين

416
00:34:51,899 --> 00:34:53,979
أنت متأكدة ؟
تماماً

417
00:34:54,099 --> 00:34:58,219
لو تم غرز ابرة ملوثة بالتهاب الكبد الوبائي سي فهل سيلتقطه الطفل ؟

418
00:34:58,299 --> 00:35:00,019
هل تم غرزك ؟

419
00:35:00,139 --> 00:35:01,939
هل هددك أحد بذلك يا اندرسون ؟

420
00:35:02,859 --> 00:35:04,579
هل كانت لوسي غامبروا ؟

421
00:35:04,699 --> 00:35:08,539
لا انسة بينيت , أنا فقط أتسائل مالذي سيحدث ؟

422
00:35:08,659 --> 00:35:11,539
أنا فقط زلقت و انا استحم

423
00:35:11,659 --> 00:35:14,739
هل كل هذا بخير ؟
نعم , بخير

424
00:35:14,859 --> 00:35:18,979
سأضعك في الحماية  , حتى تلدين الطفل

425
00:35:19,099 --> 00:35:21,779
لا سيدة فيرغسون
ارجوكي , لا ... تم الأمر

426
00:35:21,899 --> 00:35:24,139
انسة بينيت , هل ترتبي الإجراءات الازمة لذلك ؟

427
00:35:24,219 --> 00:35:26,059
نعم , القائدة

428
00:35:31,579 --> 00:35:33,979
لماذا لا استطيع الذهاب معها ؟
أوامر القائدة

429
00:35:34,139 --> 00:35:37,739
لكنني الأم البديلة 
أنت الأم البديلة للطفل وارنر

430
00:35:37,859 --> 00:35:40,219
و الطفل لم يلد 
هذا غير عادل

431
00:35:40,339 --> 00:35:44,219
"drama queen" هذا غير عادل , تجاوزي الأمر يا
تطلق على من يبالغون في تصرفاتهم الحزينة

432
00:35:45,899 --> 00:35:47,739
كـل تـبـن بوومر

433
00:35:47,859 --> 00:35:51,659
كنت أعلم ذلك عندما رأيتك لأول مرة

434
00:35:51,739 --> 00:35:53,419
أنت مريضة نفسياً

435
00:35:53,499 --> 00:35:55,979
سييرا 7 إلى سييرا 3

436
00:35:56,099 --> 00:35:58,179
هنا سييرا 3 
الضابط يطلب

437
00:35:58,259 --> 00:36:00,019
سيد فليتشر

438
00:36:00,139 --> 00:36:03,659
هل تستطيع تسليم هذه لدورين ؟  بالتأكيد

439
00:36:04,339 --> 00:36:06,779
شكراً

440
00:36:06,859 --> 00:36:08,398
سيد فليتشر ؟

441
00:36:10,619 --> 00:36:12,099
سيد فليتشر ؟

442
00:36:22,899 --> 00:36:25,159
سيدة فيرغسون , أرغب بأن أضع بالحماية مع دورين

443
00:36:25,179 --> 00:36:27,419
رغباتك انسة وارنر ليست مهمة لنا

444
00:36:27,499 --> 00:36:29,259
لكن دورين تحتاجني

445
00:36:29,379 --> 00:36:31,579
اندرسون لديها كل ما تحتاج
أنا مهمة لها

446
00:36:31,699 --> 00:36:34,179
"" تنبيه عام للمجمع , عد السجناء سيبداء خلال 5 دقائق ""

447
00:36:34,299 --> 00:36:36,659
أرجوكي سيدة فيرغسون , أحتاج أن أكون مع دورين

448
00:36:36,779 --> 00:36:40,459
أنت تحتاجين أن تعودي إلى وحدتك من أجل عد السجناء , الان يا وارنر

449
00:36:42,259 --> 00:36:44,499
أنت عاهرة حقيرة

450
00:36:47,979 --> 00:36:49,539
بالإنفرادي

451
00:36:49,619 --> 00:36:52,579
اللعنة إليك

452
00:36:52,659 --> 00:36:54,179
اللعنة إليك

453
00:36:54,259 --> 00:36:56,539
أتركوني , لعنة تلعنك يا فيرغسون

454
00:36:56,619 --> 00:36:58,819
أنت عاهرة باردة المشاعر

455
00:36:58,939 --> 00:37:03,659
أنت بك عيب نفسي ايتها العاهرة العجوز , عليك اللعنة يا فيرغسون 

456
00:37:03,779 --> 00:37:08,819
أنت عاهرة مريضة نفسياً , الجميع يكرهك

457
00:38:09,579 --> 00:38:11,819
مالذي تفعله ؟

458
00:38:14,099 --> 00:38:16,059
هذا خاص

459
00:38:17,219 --> 00:38:18,619
من هذا ؟

460
00:38:20,739 --> 00:38:23,099
لا أحد
أنه نفس الوجه , من هو ؟

461
00:38:23,219 --> 00:38:26,459
نفس الوجه , نفس الوجه 
من هو ؟

462
00:38:26,579 --> 00:38:30,339
أنه لا احد , مجرد رجل من خيالي

463
00:38:31,659 --> 00:38:33,859
يجب أن أعلم يا بي

464
00:38:35,339 --> 00:38:36,399
أرجوك

465
00:38:41,899 --> 00:38:43,859
أنه الرجل من خدرني

466
00:38:44,619 --> 00:38:47,259
و لماذا يخدرك ؟ مالذي يدفعه لذلك ؟

467
00:38:47,379 --> 00:38:50,459
و لماذا أخبرك بذلك ؟ فأنت لن تصدقني 

468
00:38:50,539 --> 00:38:51,599
ارجوك

469
00:38:57,219 --> 00:38:59,659
أنه يعمل لفيرغسون , أنه احد عصابتها

470
00:39:05,299 --> 00:39:08,539
فهي أرادت أن تمنعني من الحضور لجلسة استماع جودي

471
00:39:10,059 --> 00:39:11,699
أنـا أصـدقـك

472
00:39:19,179 --> 00:39:21,499
ضعي كل باقي الطعام بعيداً فرانكي
امراً أخر ؟

473
00:39:21,619 --> 00:39:24,379
لا , سأتكفل بالباقي
 اريحي نفسك

474
00:39:31,379 --> 00:39:33,739
أنتهى وقت الغداء وإلا كنت سأحضر لك شطيرة

475
00:39:33,859 --> 00:39:36,059
لكن لن أوعدك أنني لن ابصق به

476
00:39:36,179 --> 00:39:38,419
فرانكي
ليس لدي ما أقوله لك

477
00:39:38,539 --> 00:39:42,299
كنت على حق عندما قلتي أنني أكذب

478
00:39:42,419 --> 00:39:45,019
أنا لم أوقف هذه الجلسات بسبب الإشاعات

479
00:39:47,779 --> 00:39:49,819
أسمعتي بمصطلح " تحويل " ؟

480
00:39:50,619 --> 00:39:55,859
قد تتطور العلاقة بين الطبيب و المريض و تاخذ جانب عاطفي

481
00:39:55,979 --> 00:39:59,059
و عندما يحدث ذلك 
تفقد الموضوعية

482
00:39:59,139 --> 00:40:00,899
و هذه العلاقة ستنفصل

483
00:40:01,019 --> 00:40:04,419
أنت واثقة جداً من نفسك اذا ظننتي أنني أظنك بأنك مثيرة

484
00:40:04,499 --> 00:40:06,819
أنا لم أكن أتحدث عن نفسي فرانكي

485
00:40:11,379 --> 00:40:13,579
اذاً ماذا ؟ هل أنت واقعة في حبي ؟

486
00:40:14,779 --> 00:40:15,839
لا

487
00:40:19,739 --> 00:40:21,699
اذاً فقط ترغبين بمضاجعتي ؟

488
00:40:32,979 --> 00:40:34,619
أستطيع أن اتعايش بذلك

489
00:40:35,979 --> 00:40:37,039
أنا لا استطيع

490
00:40:42,779 --> 00:40:44,739
مما أنت خائفة ؟

491
00:41:11,659 --> 00:41:13,539
لا تتوقفي بسببي

492
00:41:16,699 --> 00:41:18,699
كان جميلاً

493
00:41:21,459 --> 00:41:24,019
أنت رتبتي نفسك

494
00:41:24,299 --> 00:41:26,339
من هذه ؟

495
00:41:26,419 --> 00:41:28,419
أختي , ليلي

496
00:41:30,379 --> 00:41:32,819
العائلة مهمة , اليس كذلك ؟

497
00:41:35,619 --> 00:41:37,379
أنا لست لدي عائلة 

498
00:41:40,779 --> 00:41:42,499
من جيانا ؟

499
00:41:43,679 --> 00:41:44,679
ماذا ؟

500
00:41:44,699 --> 00:41:49,379
بتلك الليلة , في المطبخ , دعوتيني جيانا

501
00:41:50,179 --> 00:41:53,139
أفعلت ؟   نعم

502
00:41:56,459 --> 00:41:58,219
يا للغرابة

503
00:42:05,739 --> 00:42:09,459
أتتذكرين القصة التي اخبرتك بها عن السجينة 

504
00:42:09,579 --> 00:42:14,179
التي تم أخذ طفلها منها بتلك الاصلاحية ؟

505
00:42:16,059 --> 00:42:18,339
نعم , من العامل الأجتماعي

506
00:42:19,779 --> 00:42:24,619
أسمها جيانا , ولاحقاً انتحرت

507
00:42:26,339 --> 00:42:29,619
الأمر كان مأساة

508
00:42:33,819 --> 00:42:35,979
لكن لا تقلقي يا دورين

509
00:42:36,779 --> 00:42:40,739
أنا خذلت جيانا لكن أعدك بأنني لن أخذلك

510
00:42:42,019 --> 00:42:43,939
سأحميك

511
00:42:46,379 --> 00:42:49,379
أظن أن الصغير يتحرك

512
00:42:54,099 --> 00:42:58,019
اتسمحين لي ؟ نعم

513
00:43:21,939 --> 00:43:28,459
أظن أن مائي سال

514
00:43:34,379 --> 00:43:37,499
حسناً دورين 
ما تفعلينه جيد

515
00:43:37,619 --> 00:43:40,219
جيد
أين ناش ؟

516
00:43:40,299 --> 00:43:43,459
ايتصل احد على ناش ؟

517
00:43:44,379 --> 00:43:47,459
لماذا لا زالت هنا 
فتحة الرحم متوسعة ايتها القائدة

518
00:43:47,539 --> 00:43:48,539
مالذي يعنيه ذلك ؟

519
00:43:48,559 --> 00:43:50,519
بمعنى ان الطفل سيخرج الان وليس لدينا وقت لننتظر الاسعاف

520
00:43:50,539 --> 00:43:54,899
أنه يؤلم بشدة
حسناً , تنفسي , حاولي و اهدئي

521
00:43:54,979 --> 00:43:56,459
حاولي الهدوء حسناً ؟

522
00:43:56,619 --> 00:44:01,739
سأطلب منك الدفع قريباً حسناً ؟ 
لا لا لا لا لا لا ليس الان , ليس الان

523
00:44:02,139 --> 00:44:03,779
أين ناش ؟

524
00:44:10,579 --> 00:44:13,139
أنه مجرد ألم دورين
مجرد الم

525
00:44:15,019 --> 00:44:17,419
حسناً دورين , ارغب منك ان تدفعي بقوة

526
00:44:17,539 --> 00:44:19,279
حسناً ؟ لا , يجب أن ادفع الان

527
00:44:19,299 --> 00:44:23,339
الاسعاف تأخر بسبب المرور
لا , لـيـس أنـت , أخـرجـي

528
00:44:23,419 --> 00:44:25,419
أخـرجـي الأن , أخـرجـي الأن

529
00:44:29,019 --> 00:44:31,059
تماماُ دورين , ممتاز

530
00:44:57,779 --> 00:45:02,379
♪ Excuse me for a while
but I'm wide-eyed ♪

531
00:45:02,499 --> 00:45:05,859
♪ and I'm so damn cold
in the middle ♪

532
00:45:09,899 --> 00:45:15,819
♪ Have you wondered for a while
you have a feeling deep down ♪

533
00:45:15,899 --> 00:45:18,459
♪ you're caught in the middle? ♪

534
00:45:22,419 --> 00:45:25,859
♪ Yeah, I might seem so strong ♪

535
00:45:25,979 --> 00:45:31,779
♪ I might speak so long
I've never been so wrong ♪

536
00:45:35,339 --> 00:45:38,499
♪ And I might seem so strong ♪

537
00:45:38,579 --> 00:45:41,579
♪ Yeah, I might speak so long ♪

538
00:45:41,659 --> 00:45:44,539
♪ I've never been so wrong ♪

539
00:46:13,931 --> 00:46:16,851
القائدة ؟
هل الإسعاف وثل سيد فليتشر ؟

540
00:46:20,611 --> 00:46:24,091
سوأل بسيط سيد فليتشر
أنه بالطريق أيتها القائدة

541
00:46:24,211 --> 00:46:26,231
هناك حادث على الطريق و أغلقه

542
00:46:26,251 --> 00:46:28,931
أحضرهم إلى العيادة بلحظة وصولهم 
بالتأكيد

543
00:46:34,011 --> 00:46:36,051
مالذي دهاك ؟

544
00:46:37,051 --> 00:46:38,111
فيرغسون

545
00:46:39,811 --> 00:46:42,291
تحاول قتلي

546
00:46:48,571 --> 00:46:51,451
أنظري إليه يا دورين 
أنه جميل

547
00:46:51,571 --> 00:46:54,931
يشبه اباه , حقاً ؟

548
00:46:55,051 --> 00:46:58,131
بالوقع , بل يشبه البطاطس  , أنظري إليه

549
00:46:58,251 --> 00:47:01,891
ديب كانت تشبه الشمندر عندما كانت صغيرة بسبب حمارها

550
00:47:04,131 --> 00:47:06,051
كل النساء يرسلون تحياتهن لك

551
00:47:06,171 --> 00:47:09,331
شكراً 
و ليز أعطتني هذه لتعطيني اياه

552
00:47:09,411 --> 00:47:12,411
شكراً لك , انه جميله

553
00:47:12,491 --> 00:47:14,051
شكراً لها 

554
00:47:14,171 --> 00:47:17,011
دورين سأذهب لأحضر لك ثلج اخر 

555
00:47:17,091 --> 00:47:18,151
حسناً

556
00:47:21,651 --> 00:47:23,891
عرفت من هي جيانا

557
00:47:24,051 --> 00:47:27,651
لا يجب عليك أن تتحدثي عنها الان
سنتحدث لاحقاً

558
00:47:27,771 --> 00:47:30,731
أنه عنك و عن الطفل الأن
لقد كان سجينة يا بي

559
00:47:30,851 --> 00:47:33,411
في سجن أخر , كانت فيرغسون تعمل به

560
00:47:33,531 --> 00:47:35,891
سجينه ؟
نعم , و كان لديها طفلة

561
00:47:36,011 --> 00:47:40,331
و تم أخذه منها 

562
00:47:40,451 --> 00:47:43,891
و أظن أن فيرغسون كانت على علاقة جنسية معها أو ما شابه

563
00:47:44,011 --> 00:47:47,171
حقاً ؟ نعم , و قالت أنها لم تستطيع أن تحميها

564
00:47:47,291 --> 00:47:51,531
و أنتهى الأمر بإنتحار جيانا

565
00:47:51,651 --> 00:47:55,091
يا إلاهي 
كان يجب عليك أن تريها يا بي

566
00:47:55,211 --> 00:47:58,651
كانت جداً غريبة الأطوار 
لقد حاولت أن تقبلني أو ما شابه

567
00:47:58,771 --> 00:48:03,731
تقبلك ؟ نعم , الأمر كان غريب 

568
00:48:04,811 --> 00:48:08,571
إلاهي , أتخيل ذلك ؟
أنها حقاً مسخ

569
00:48:58,691 --> 00:49:01,371
! جوان ! جوان 

570
00:49:03,291 --> 00:49:09,531
لا , لا , لا .... لقد حذرتك يا جوان

571
00:49:11,251 --> 00:49:14,731
هذا ما يحدث هندما تسمحين لمشاعرك بأن تتدخل

572
00:49:17,851 --> 00:49:21,011
! أنـا مـسـخ!  أنـا مـسـخ
! أنـا مـسـخ!  أنـا مـسـخ

573
00:49:21,091 --> 00:49:24,651
لا , أنت لست بمسخ

574
00:49:26,251 --> 00:49:27,851
بلى يا أبي 

575
00:49:29,800 --> 00:49:35,000
تـرجـمـة : تـركـي 

