1
00:00:06,761 --> 00:00:08,761
<i>  خُسرت الحرب  </i>

2
00:00:08,801 --> 00:00:10,801
<i> و وُقّعت المعاهدة  </i>

3
00:00:10,801 --> 00:00:13,131
<i>  لم يُقبض عليّ  </i>

4
00:00:13,181 --> 00:00:15,381
<i>  و تجاوزت الحدود  </i>

5
00:00:15,441 --> 00:00:17,601
<i>  لم يُقبض عليّ  </i>

6
00:00:17,641 --> 00:00:19,811
<i>  رغم عدّة محاولات  </i>

7
00:00:19,861 --> 00:00:22,111
<i>  أعيشُ بينكم  </i>

8
00:00:22,141 --> 00:00:24,311
<i>  مُتخفّيا بعناية  </i>

9
00:00:24,361 --> 00:00:26,531
<i>  توجّب أن أترك  </i>

10
00:00:26,561 --> 00:00:28,701
<i>  حياتي خلفي  </i>

11
00:00:28,731 --> 00:00:30,981
<i>  حفرتُ بعض القبور  </i>

12
00:00:30,991 --> 00:00:33,121
<i> لن تجدوها قطّ  </i>

13
00:00:33,151 --> 00:00:35,071
<i>  القصّة المحكيّة  </i>

14
00:00:35,121 --> 00:00:37,371
<i>  بحقائق و أكاذيب  </i>

15
00:00:37,411 --> 00:00:39,661
<i>  بحوزتي إسمٌ   </i>

16
00:00:39,711 --> 00:00:42,081
<i>  لكن لا تكترثوا  </i>

17
00:00:42,131 --> 00:00:44,411
<i>  لا تكترثوا للأمر  </i>

18
00:00:44,461 --> 00:00:46,301
<i>  لا تكترثوا للأمر  </i>

19
00:00:46,331 --> 00:00:50,341
توجّب أن أترك حياتي خلفي

20
00:00:50,391 --> 00:00:52,261
<i>  القصّة المحكيّة  </i>

21
00:00:52,311 --> 00:00:55,311
<i>  بحقائق و أكاذيب  </i>

22
00:00:55,341 --> 00:00:59,441
<i>  ،تملكون العالم
.لذا لا تكترثوا للأمر  </i>

23
00:00:59,441 --> 00:00:59,681
<i>  لم أستطِع القتل كما تقتلون 
  ،تملكون العالم
.لذا لا تكترثوا للأمر  </i>

24
00:00:59,681 --> 00:01:03,771
<i>  لم أستطِع القتل كما تقتلون </i>

25
00:01:04,011 --> 00:01:05,711
<i>  لم أستطع أن أكره  </i>

26
00:01:05,981 --> 00:01:07,981
<i>  حاولتُ، لكن أخفقت  </i>

27
00:01:08,211 --> 00:01:10,311
<i>  و قبضتم عليّ  </i>

28
00:01:10,551 --> 00:01:12,481
<i>  على الأقلّ حاولتم  </i>

29
00:01:12,851 --> 00:01:17,021
<i>   و تحالفتم مع من تقمثون  </i>

30
00:01:17,291 --> 00:01:19,121
<i> لكن لا تكترثوا لذلك  </i>

31
00:01:19,361 --> 00:01:21,121
<i>  لا تكترثوا  </i>

32
00:01:21,461 --> 00:01:25,731
<i>   أعيش الحياة التي تركتها خلفي  </i>

33
00:01:26,031 --> 00:01:28,101
<i>  هنالك حقيقةٌ تدوم  </i>

34
00:01:28,371 --> 00:01:30,201
<i>  و حقيقةٌ تنجلي  </i>

35
00:01:30,541 --> 00:01:34,471
<i>  لا أعلمُ أيّهما، لذا لا تكترثوا  </i>

36
00:01:34,471 --> 00:01:46,511
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

37
00:01:51,161 --> 00:01:53,291
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟

38
00:01:53,591 --> 00:01:56,691
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية

39
00:01:58,231 --> 00:02:00,201
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق

40
00:02:03,771 --> 00:02:05,901
.توقّف عن التفكير

41
00:02:07,441 --> 00:02:09,241
.لا يُعجبني أن أكون في خطر

42
00:02:09,541 --> 00:02:12,441
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب

43
00:02:13,681 --> 00:02:15,681
.لم أعلم قطّ ما أفعله به

44
00:02:16,881 --> 00:02:19,251
.المال

45
00:02:21,081 --> 00:02:22,881
.أرى ذلك في نفسي

46
00:02:26,521 --> 00:02:29,891
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي

47
00:02:30,061 --> 00:02:32,191
،أجل

48
00:02:32,531 --> 00:02:34,561
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم

49
00:02:36,271 --> 00:02:38,431
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ

50
00:02:38,731 --> 00:02:39,901
.لا تاخذها عك

51
00:02:40,241 --> 00:02:42,601
.لا تأخذ أيّ شيء معك

52
00:02:42,901 --> 00:02:46,271
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء

53
00:02:46,611 --> 00:02:50,441
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك

54
00:02:50,811 --> 00:02:54,111
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس

55
00:02:59,751 --> 00:03:01,791
جدّي عندما كنت في شيكاغو

56
00:03:02,091 --> 00:03:04,931
...و أنا طفل

57
00:03:05,331 --> 00:03:08,231
.كان يحبسني في القبو عندما كان يذهب للمرح

58
00:03:10,101 --> 00:03:11,631
.و عادة في آخر الليل

59
00:03:11,901 --> 00:03:13,871
.و يخرجني في اليوم التالي

60
00:03:14,241 --> 00:03:16,401
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد

61
00:03:18,311 --> 00:03:20,911
...و مرّة، كنت في السادس من عمري

62
00:03:22,441 --> 00:03:24,641
وضعني هناك في الأسفل

63
00:03:24,851 --> 00:03:27,351
و إستيقظت

64
00:03:27,581 --> 00:03:30,151
.و أجد المكان مُقفلاً

65
00:03:30,421 --> 00:03:32,521
.حدث ذلك من قبل

66
00:03:33,991 --> 00:03:37,591
.على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله في نهاية المطاف

67
00:03:37,791 --> 00:03:38,791
.أعتقد

68
00:03:38,991 --> 00:03:40,491
.عزيزي، يا إلهي

69
00:03:40,761 --> 00:03:43,061
...حسنًا

70
00:03:43,301 --> 00:03:45,301
...في الصباح الثاني

71
00:03:47,131 --> 00:03:48,701
.لم يكن لديّ الطعام

72
00:03:50,471 --> 00:03:53,971
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح

73
00:03:55,981 --> 00:03:57,611
.كان الظلام حالك

74
00:03:59,811 --> 00:04:01,851
.و عندها بدأت الفئران تخرج

75
00:04:03,981 --> 00:04:05,721
...غفوت ثمّ

76
00:04:07,491 --> 00:04:11,021
.شعرتُ بشيء، تعلمين، بشيء يقضم أصبعي

77
00:04:17,301 --> 00:04:19,201
.إستيقظت

78
00:04:19,501 --> 00:04:22,031
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي

79
00:04:24,671 --> 00:04:26,871
ماذا فعلت؟

80
00:04:27,171 --> 00:04:29,841
أمسكته في الظلام بيداي

81
00:04:30,071 --> 00:04:31,841
.و بدأتُ أضربه

82
00:04:33,711 --> 00:04:35,881
...و واصلت ضربه فقط

83
00:04:37,921 --> 00:04:40,421
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط

84
00:04:48,821 --> 00:04:50,691
...ليومان إضافيّان بقيت هناك

85
00:04:52,331 --> 00:04:53,831
...في الظلام

86
00:04:56,161 --> 00:04:58,031
.إلى أن عاد أبي

87
00:05:10,081 --> 00:05:13,411
...أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها مثل ذلك

88
00:05:16,351 --> 00:05:18,381
.و لا أعلم بشأنها

89
00:05:19,551 --> 00:05:21,721
من ذلك الحين، تساءلت

90
00:05:22,021 --> 00:05:24,261
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟

91
00:05:29,101 --> 00:05:30,461
...ماذا لو أنا

92
00:05:32,901 --> 00:05:36,001
بقيت في ذلك القبو

93
00:05:36,201 --> 00:05:37,701
و في الظلام؟

94
00:05:46,911 --> 00:05:48,481
ماذا لو مُت هناك؟

95
00:05:57,791 --> 00:05:59,291
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة

96
00:05:59,461 --> 00:06:01,131
ماذا؟

97
00:06:04,131 --> 00:06:05,831
.تلك البقع المائيّة

98
00:06:08,631 --> 00:06:12,401
شيء ما يُحاول أن يخبرني

99
00:06:12,641 --> 00:06:14,641
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة

100
00:06:16,571 --> 00:06:18,581
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ

101
00:06:20,811 --> 00:06:22,451
...و كأنّي

102
00:06:26,851 --> 00:06:28,491
.كأنّي غير حقيقيّ

103
00:06:30,691 --> 00:06:32,621
.و كأنّي أحلم فقط

104
00:06:36,791 --> 00:06:40,001
.وقت الوفاة بين الرابعة و التاسعة صباحًا في اليوم 26 من الشهر

105
00:06:40,261 --> 00:06:42,971
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
( زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق و التوتّر )

106
00:06:43,301 --> 00:06:46,001
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز

107
00:06:46,301 --> 00:06:47,901
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه

108
00:06:48,271 --> 00:06:50,411
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره

109
00:06:50,711 --> 00:06:52,041
نقص الغضن حول محجر العين

110
00:06:52,281 --> 00:06:53,411
.يشير إلى الدقة

111
00:06:53,711 --> 00:06:56,181
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة

112
00:06:56,481 --> 00:06:57,981
.سنتكلّف بأمره

113
00:06:58,411 --> 00:07:00,821
و لا أرى تغيّرا في ذلك، لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟

114
00:07:01,151 --> 00:07:03,321
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ

115
00:07:03,721 --> 00:07:05,451
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -

116
00:07:05,761 --> 00:07:07,361
نحن نحقق في إدّعاءات

117
00:07:07,621 --> 00:07:09,061
.ضدّ فينشي في الصحف

118
00:07:09,591 --> 00:07:12,931
.محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان

119
00:07:13,301 --> 00:07:15,631
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه

120
00:07:15,901 --> 00:07:17,101
تريدون إخراجنا من هذه القضية

121
00:07:17,471 --> 00:07:19,401
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة

122
00:07:19,841 --> 00:07:22,741
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه

123
00:07:23,111 --> 00:07:26,011
.لكن، سيداتي و سادتي، قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة

124
00:07:26,441 --> 00:07:30,311
أتفهّم فينتورا. كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟

125
00:07:30,611 --> 00:07:33,451
.ضابطنا وجد الجثّة

126
00:07:33,951 --> 00:07:36,481
قد يخلّصك هذا من شبهاتك، يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة

127
00:07:36,821 --> 00:07:38,251
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش

128
00:07:38,691 --> 00:07:41,291
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك

129
00:07:41,691 --> 00:07:43,721
.التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي هي مهمّتك السريّة

130
00:07:44,031 --> 00:07:46,331
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم

131
00:07:46,761 --> 00:07:49,301
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة

132
00:07:49,531 --> 00:07:51,171
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال

133
00:07:51,531 --> 00:07:53,501
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟

134
00:07:53,771 --> 00:07:55,771
،يُنظّف ملفك

135
00:07:56,141 --> 00:07:58,511
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش

136
00:07:58,841 --> 00:08:00,741
.لتغدو مباحثًا للولاية

137
00:08:01,041 --> 00:08:03,611
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية

138
00:08:03,841 --> 00:08:07,111
،عندما سينتهي هذا الأمر

139
00:08:07,451 --> 00:08:10,351
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟

140
00:08:10,781 --> 00:08:13,421
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه و كاحليه

141
00:08:13,651 --> 00:08:15,561
.و كون جذعه شاحبًا

142
00:08:15,821 --> 00:08:18,291
.كان مربوطًا رأسًا على عقب

143
00:08:18,531 --> 00:08:20,761
.أو أعلاه أقرب

144
00:08:21,161 --> 00:08:23,101
لمكتب المدعي العام مخاوف

145
00:08:23,461 --> 00:08:25,431
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي

146
00:08:25,901 --> 00:08:28,301
.أيّتها المحقّقة بيزاريداس، سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة

147
00:08:28,671 --> 00:08:30,841
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو

148
00:08:31,171 --> 00:08:33,371
.كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة بمال لوس أنجلوس

149
00:08:33,741 --> 00:08:36,581
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي

150
00:08:36,911 --> 00:08:38,941
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم

151
00:08:39,311 --> 00:08:41,681
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق

152
00:08:42,051 --> 00:08:43,781
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع

153
00:08:44,151 --> 00:08:46,521
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء

154
00:08:46,821 --> 00:08:48,721
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟

155
00:08:49,061 --> 00:08:50,661
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟

156
00:08:55,931 --> 00:08:59,601
.كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن في بداية سنة 1900

157
00:08:59,901 --> 00:09:02,231
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات

158
00:09:02,601 --> 00:09:05,371
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع

159
00:09:07,871 --> 00:09:10,011
.أسوأ هواء ملوث في الولاية

160
00:09:10,441 --> 00:09:14,781
.تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً من النفايات السامّة سنويًّا

161
00:09:19,021 --> 00:09:20,921
ريدس حاول إيقاف جدّي

162
00:09:21,191 --> 00:09:23,091
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة

163
00:09:23,291 --> 00:09:26,191
.الأمر سيان

164
00:09:26,621 --> 00:09:29,691
.غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية

165
00:09:30,031 --> 00:09:32,861
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو

166
00:09:33,231 --> 00:09:34,061
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين

167
00:09:34,431 --> 00:09:35,471
.للمجتمع كمبادرة نهضة

168
00:09:35,801 --> 00:09:37,871
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير

169
00:09:38,241 --> 00:09:41,811
.خمسة وسبعون بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لثمان سنوات

170
00:09:42,141 --> 00:09:43,871
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -

171
00:09:44,211 --> 00:09:45,581
.تُحفظ لدى الصندوق العام

172
00:09:45,911 --> 00:09:47,041
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا

173
00:09:47,451 --> 00:09:50,411
.فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي

174
00:09:50,921 --> 00:09:52,951
.ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق ما يحلو لهم يا راي

175
00:09:53,381 --> 00:09:56,221
.حيثما وصلت قضيّة كاسبير، نريدك أن تسيّر الأمر

176
00:09:56,621 --> 00:09:59,291
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات

177
00:09:59,621 --> 00:10:02,291
.ديكسو تابعك خارج فينشي

178
00:10:02,791 --> 00:10:06,561
.سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا تقود فريق العمل

179
00:10:09,571 --> 00:10:11,031
ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟

180
00:10:11,341 --> 00:10:13,701
.يا ليثانونت
10-4
.تعني مفهوم أو عُلم. و يُتحدث بها في أجهزة الراديو البوليسيّة
10-4
.سؤالٌ واحد فقط

181
00:10:14,001 --> 00:10:16,341
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟

182
00:10:20,111 --> 00:10:22,381
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو

183
00:10:22,681 --> 00:10:25,311
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران

184
00:10:25,581 --> 00:10:29,221
.لخدمة المصلحة العامة

185
00:10:29,421 --> 00:10:31,091
.أنا حقّا أفعل

186
00:10:33,161 --> 00:10:35,061
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -

187
00:10:35,461 --> 00:10:37,591
.يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين

188
00:10:37,791 --> 00:10:39,161
.شريط لاصق

189
00:10:39,531 --> 00:10:42,101
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا

190
00:10:42,431 --> 00:10:44,531
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل

191
00:10:44,971 --> 00:10:47,701
.ما يلي ما يخصّ العين. المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية

192
00:10:48,001 --> 00:10:49,941
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -

193
00:10:50,311 --> 00:10:51,611
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع

194
00:10:51,941 --> 00:10:53,241
.في وضعية معتدلة بعد موته

195
00:10:53,541 --> 00:10:54,581
.قضى بعض الساعات هكذا

196
00:10:54,881 --> 00:10:57,211
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار

197
00:10:57,451 --> 00:11:00,211
لا أثر على الإطلاق؟

198
00:11:08,461 --> 00:11:11,361
عيناه؟ بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟

199
00:11:11,661 --> 00:11:12,761
.قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك

200
00:11:13,031 --> 00:11:15,701
.و ثمّة طلقة نارية

201
00:11:16,031 --> 00:11:18,531
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما

202
00:11:18,831 --> 00:11:19,631
.أجل، تعمّ منزله الفوضى

203
00:11:19,871 --> 00:11:22,501
.شخص ما يتحرّك

204
00:11:22,801 --> 00:11:25,441
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

205
00:11:25,671 --> 00:11:27,071
تعرف كاسبير؟

206
00:11:27,381 --> 00:11:29,441
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة

207
00:11:29,811 --> 00:11:32,681
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -

208
00:11:33,151 --> 00:11:35,921
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -

209
00:11:36,251 --> 00:11:37,681
.كلما عرفت معلومات أكثر، كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة

210
00:11:37,921 --> 00:11:38,951
.هذا ما ستتعامل معه

211
00:11:39,351 --> 00:11:41,451
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به

212
00:11:41,721 --> 00:11:43,191
.عليّ تنظيف الأمور الآن

213
00:11:43,561 --> 00:11:45,961
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر

214
00:11:46,361 --> 00:11:47,861
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق

215
00:11:48,161 --> 00:11:49,831
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟

216
00:11:50,031 --> 00:11:51,261
هل أنت جاد؟

217
00:11:52,701 --> 00:11:53,901
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند

218
00:12:08,451 --> 00:12:11,321
.إرحلوا

219
00:12:11,521 --> 00:12:12,221
.إرحلوا

220
00:12:12,421 --> 00:12:14,551
!خطر

221
00:12:19,061 --> 00:12:21,391
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ

222
00:12:44,621 --> 00:12:47,521
.من الجيّد رؤيتك

223
00:12:47,791 --> 00:12:49,621
لماذا لا تزورني أكثر؟

224
00:12:49,891 --> 00:12:52,021
.مشغول فقط
.العمل

225
00:12:52,391 --> 00:12:55,331
.العمل. لم نحظى بعشاء سويّا منذ زمن طويل

226
00:12:55,631 --> 00:12:57,131
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي

227
00:12:57,461 --> 00:12:58,831
.لا تقل لي هراء أمي ذاك

228
00:12:59,161 --> 00:13:00,831
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن

229
00:13:01,131 --> 00:13:03,231
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما

230
00:13:04,801 --> 00:13:06,141
.لا ألمس الخبز

231
00:13:06,441 --> 00:13:08,271
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي

232
00:13:11,011 --> 00:13:13,081
.قويّ للغاية

233
00:13:15,751 --> 00:13:18,481
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم

234
00:13:18,681 --> 00:13:20,351
.لقد أصبحت بدينة

235
00:13:20,581 --> 00:13:21,721
.أتذكّرها

236
00:13:22,021 --> 00:13:23,821
.لم يسعها نيل طفل إحداهن

237
00:13:24,121 --> 00:13:27,121
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي

238
00:13:29,131 --> 00:13:32,031
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي

239
00:13:32,331 --> 00:13:34,461
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟

240
00:13:38,641 --> 00:13:40,101
تُريد البقاء الليلة؟

241
00:13:40,371 --> 00:13:41,741
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت

242
00:13:42,011 --> 00:13:44,541
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة

243
00:13:44,811 --> 00:13:46,511
.لديّ عمل

244
00:13:46,841 --> 00:13:49,751
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -

245
00:13:49,951 --> 00:13:52,581
.أيّها الشهوانيّ

246
00:13:52,951 --> 00:13:55,221
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك

247
00:13:55,521 --> 00:13:57,651
.لن أتواجد في الجوار لمدّة

248
00:13:57,991 --> 00:14:00,061
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل

249
00:14:02,031 --> 00:14:04,831
.قضيّة خاصّة -
.مم -

250
00:14:05,131 --> 00:14:07,831
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق

251
00:14:08,131 --> 00:14:09,801
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة

252
00:14:14,201 --> 00:14:16,071
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟

253
00:14:19,011 --> 00:14:20,811
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ

254
00:14:21,081 --> 00:14:23,241
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال

255
00:14:23,651 --> 00:14:25,881
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا

256
00:14:26,251 --> 00:14:29,351
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين

257
00:14:33,161 --> 00:14:34,561
...هل ستسترخي

258
00:14:34,821 --> 00:14:36,861
أو ستجعل الأمور صعبة؟...

259
00:14:37,191 --> 00:14:38,791
.لا تساهل معي

260
00:14:39,031 --> 00:14:40,131
.تعلم ذلك

261
00:14:40,431 --> 00:14:43,201
.تبّا. أكره خلق الفوضى

262
00:14:43,501 --> 00:14:45,101
.مراجعة أوراق كما تعلم

263
00:14:45,331 --> 00:14:47,071
.يعبث معك

264
00:14:47,401 --> 00:14:50,201
.سحقا لك. أمضيت وقت محاكمتي في السجن

265
00:15:22,571 --> 00:15:24,841
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين

266
00:15:25,071 --> 00:15:26,741
.و نرى ما تمّ سرقته

267
00:15:28,941 --> 00:15:32,151
.حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما. مما يفسّر التعذيب

268
00:15:32,481 --> 00:15:35,251
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا

269
00:15:47,631 --> 00:15:49,261
هلاّ توقّفت؟

270
00:15:54,071 --> 00:15:55,731
.مواعيد عند طبيب نفساني

271
00:15:55,971 --> 00:15:57,401
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي

272
00:15:57,801 --> 00:15:59,641
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم

273
00:16:00,011 --> 00:16:03,481
.يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته

274
00:16:03,781 --> 00:16:06,441
.أجل -

275
00:16:12,621 --> 00:16:15,791
.سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك. لا يفعل ذلك الكثير من الناس

276
00:16:16,121 --> 00:16:17,721
هذا المكان يشهد يوميًّا

277
00:16:17,961 --> 00:16:20,091
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟

278
00:16:20,331 --> 00:16:21,631
أين يعيشون؟

279
00:16:21,991 --> 00:16:24,531
.جرّبت واحدةً من قبل. شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني

280
00:16:26,431 --> 00:16:28,271
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا

281
00:16:31,041 --> 00:16:33,041
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا

282
00:16:33,371 --> 00:16:36,271
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم

283
00:16:52,861 --> 00:16:54,561
.كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي في هذا الأمر

284
00:16:54,861 --> 00:16:56,461
.شركتي حضّرت هذا

285
00:16:56,791 --> 00:16:58,461
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا

286
00:16:58,901 --> 00:17:01,231
.و ذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز

287
00:17:01,571 --> 00:17:03,431
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا

288
00:17:03,801 --> 00:17:06,341
.إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية أسفل مونتيري

289
00:17:06,741 --> 00:17:09,311
.يا فرانك، يُمكنني حساب المشتريات التي أتممها كاسبير

290
00:17:09,671 --> 00:17:11,811
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -

291
00:17:12,211 --> 00:17:15,181
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون

292
00:17:15,551 --> 00:17:17,311
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل

293
00:17:17,721 --> 00:17:20,851
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة قطعة الأرض خاصّتنا

294
00:17:21,181 --> 00:17:22,821
.رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير

295
00:17:23,191 --> 00:17:25,021
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا

296
00:17:25,391 --> 00:17:27,261
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -

297
00:17:27,721 --> 00:17:29,791
.لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا مع هذه المسألة عن طريق البنك

298
00:17:30,191 --> 00:17:32,391
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه

299
00:17:32,701 --> 00:17:34,101
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت

300
00:17:34,401 --> 00:17:36,101
.إنّها 5 مليون دولار من مالي

301
00:17:36,431 --> 00:17:38,071
مهلاً، ما تمّ فهمنا له

302
00:17:38,401 --> 00:17:40,031
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست

303
00:17:40,401 --> 00:17:42,141
.هل قام سيّد كاسبير بالدفع، يُمكن أنّه فعل

304
00:17:42,611 --> 00:17:45,171
.و ربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك المتعاقد للتطوير

305
00:17:45,511 --> 00:17:47,341
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟

306
00:17:47,611 --> 00:17:49,241
.لسنا برجال عصابات يا فرانك

307
00:17:49,511 --> 00:17:51,311
.هذا غير مقبول

308
00:17:51,711 --> 00:17:53,921
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت

309
00:17:54,281 --> 00:17:56,251
.يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم، بنفس الثمن

310
00:17:56,521 --> 00:17:58,751
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -

311
00:17:58,951 --> 00:17:59,991
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين

312
00:18:00,191 --> 00:18:01,291
.ليس من طرفي

313
00:18:06,031 --> 00:18:08,031
.أيّها اللعين

314
00:18:08,231 --> 00:18:09,901
.اللعنة عليّ

315
00:18:11,631 --> 00:18:15,141
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و

316
00:18:18,271 --> 00:18:19,311
.إرتخيت في هذه الصفقة

317
00:18:19,711 --> 00:18:21,541
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟ يبدو كأنّ السيّد كاسبير

318
00:18:21,881 --> 00:18:23,381
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك

319
00:18:23,651 --> 00:18:25,351
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا

320
00:18:25,611 --> 00:18:27,151
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال

321
00:18:27,381 --> 00:18:28,651
.يمكنني إستعادتها

322
00:18:28,981 --> 00:18:31,381
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك

323
00:18:31,591 --> 00:18:33,251
.المعذرة

324
00:18:38,791 --> 00:18:40,961
.اللعنة
قال سبعة؟

325
00:18:41,301 --> 00:18:43,061
.في هذه اللحظة سبعة مماثلة لـ 10 بالنسبة لي

326
00:18:43,301 --> 00:18:45,231
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر

327
00:18:56,011 --> 00:18:58,351
هل قُلّل من شأني؟

328
00:18:58,651 --> 00:19:00,481
...هل تلك رسالتي إلى اللعين

329
00:19:04,481 --> 00:19:07,051
،شريكي التجاري يأخذ مالي

330
00:19:07,321 --> 00:19:09,791
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله

331
00:19:09,991 --> 00:19:12,291
و ماذا بعد؟

332
00:19:12,691 --> 00:19:15,361
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث مثل روكفورد؟

333
00:19:18,261 --> 00:19:20,831
.أحضر الجميع

334
00:19:21,171 --> 00:19:24,441
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، و أتباعنا في غلينديل

335
00:19:24,801 --> 00:19:26,611
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره

336
00:19:26,971 --> 00:19:28,711
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة

337
00:19:29,011 --> 00:19:31,441
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة

338
00:19:31,811 --> 00:19:34,281
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا

339
00:19:37,321 --> 00:19:39,021
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم

340
00:19:39,351 --> 00:19:42,091
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت

341
00:19:42,361 --> 00:19:44,521
.إنسى ذلك. سأستعيده

342
00:19:46,791 --> 00:19:48,361
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة

343
00:19:50,231 --> 00:19:53,961
.حدث ذلك من شهر أعتقد

344
00:19:54,171 --> 00:19:55,771
.شتنبر

345
00:19:56,171 --> 00:19:58,601
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين

346
00:19:59,001 --> 00:20:03,441
.و إنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا

347
00:20:03,811 --> 00:20:07,111
...أخبار عظيمة للمدينة. و لدى بين دخلٌ

348
00:20:07,551 --> 00:20:10,281
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف كاسبير في الحفل؟

349
00:20:10,551 --> 00:20:13,351
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟

350
00:20:16,591 --> 00:20:19,391
.كان يلتقي بإمرأة

351
00:20:21,091 --> 00:20:23,691
.على ما أظنّ

352
00:20:23,991 --> 00:20:26,301
.لا يمكنني تذكّر إسمها

353
00:20:26,661 --> 00:20:31,001
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -

354
00:20:31,401 --> 00:20:33,941
يواعد العديد من الفتيات؟ بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟

355
00:20:34,271 --> 00:20:37,541
.أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة

356
00:20:37,881 --> 00:20:41,681
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا

357
00:20:41,951 --> 00:20:44,681
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل

358
00:20:45,081 --> 00:20:47,381
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي

359
00:20:47,581 --> 00:20:49,591
صدفة مرّة ما؟

360
00:20:49,921 --> 00:20:52,221
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة

361
00:20:57,191 --> 00:20:58,661
.كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله في سبيل مجتمعه

362
00:20:58,931 --> 00:21:01,631
.مجتمع من 95 مقيم

363
00:21:02,031 --> 00:21:05,031
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟

364
00:21:05,301 --> 00:21:07,971
.لا، فقط الصداع المعتاد

365
00:21:09,541 --> 00:21:11,811
.لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا على إستقلاليّتنا

366
00:21:12,111 --> 00:21:14,111
و لم تتكلّم معه كثيرًا

367
00:21:14,411 --> 00:21:15,741
خارج لقاءات العمل؟

368
00:21:16,051 --> 00:21:18,811
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا

369
00:21:18,981 --> 00:21:21,081
...حسنًا

370
00:21:21,421 --> 00:21:23,051
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا

371
00:21:23,551 --> 00:21:26,221
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟

372
00:21:26,561 --> 00:21:29,621
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00

373
00:21:30,061 --> 00:21:32,161
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -

374
00:21:32,431 --> 00:21:34,331
.شكرًا لسيادتكم

375
00:21:34,601 --> 00:21:36,101
.شكرًا لك أيّها المحقّق

376
00:21:36,471 --> 00:21:39,271
.أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب وقت ممكن

377
00:21:45,341 --> 00:21:47,611
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته

378
00:21:47,981 --> 00:21:49,381
.رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا من تلك الخطوط

379
00:21:49,781 --> 00:21:51,411
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى

380
00:21:51,751 --> 00:21:54,921
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب

381
00:21:55,151 --> 00:21:56,921
لماذا أنت موجودٌ هنا؟

382
00:21:57,251 --> 00:21:58,821
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟

383
00:22:00,521 --> 00:22:02,721
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة

384
00:22:03,161 --> 00:22:06,191
.وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء

385
00:22:06,491 --> 00:22:09,261
و ذلك المزعج في البنك

386
00:22:09,531 --> 00:22:11,671
.كأنّه، حاول التحرّش بي

387
00:22:11,931 --> 00:22:13,271
.كنت على وشك ضربه

388
00:22:13,541 --> 00:22:15,141
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟

389
00:22:16,671 --> 00:22:17,941
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ

390
00:22:18,271 --> 00:22:20,141
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟

391
00:22:42,061 --> 00:22:43,461
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال

392
00:22:43,801 --> 00:22:46,131
،عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير

393
00:22:46,401 --> 00:22:48,001
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم

394
00:22:49,871 --> 00:22:50,871
ماذا حصّلتم يا رفاق؟

395
00:22:51,241 --> 00:22:54,711
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة

396
00:22:57,541 --> 00:22:58,841
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام

397
00:22:59,151 --> 00:23:00,711
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا

398
00:23:01,051 --> 00:23:03,921
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا

399
00:23:09,351 --> 00:23:11,561
.دعيني أرى

400
00:23:16,931 --> 00:23:18,701
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت

401
00:23:19,031 --> 00:23:20,571
.الأيام الفارغة بتقويمه

402
00:23:22,741 --> 00:23:24,571
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -

403
00:23:27,171 --> 00:23:28,741
.تفضّلي

404
00:23:30,681 --> 00:23:32,141
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ

405
00:23:32,541 --> 00:23:35,311
.لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة

406
00:23:35,711 --> 00:23:38,451
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
.ليس من طرف المنطقة التجارية. بل من مجموعة كاتليست -

407
00:23:38,751 --> 00:23:39,921
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟

408
00:23:45,061 --> 00:23:46,791
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم

409
00:23:55,401 --> 00:23:56,931
هل أنت صديق مقرّب له؟

410
00:23:57,241 --> 00:23:58,671
.لست مقرّبًا لأيّ شخص

411
00:24:02,541 --> 00:24:05,381
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟

412
00:24:06,481 --> 00:24:07,741
.بالطبع

413
00:24:24,761 --> 00:24:26,601
.يجب أن أذهب

414
00:24:35,771 --> 00:24:37,811
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -

415
00:24:38,011 --> 00:24:39,311
.جهة الشمال

416
00:24:39,611 --> 00:24:42,311
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي

417
00:24:42,581 --> 00:24:44,311
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع

418
00:24:57,131 --> 00:24:59,391
.مهلاً

419
00:24:59,601 --> 00:25:00,961
أين تشاد؟

420
00:25:04,771 --> 00:25:06,871
.لن يأتي

421
00:25:07,041 --> 00:25:09,271
ماذا؟ لماذا؟

422
00:25:09,611 --> 00:25:12,011
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟

423
00:25:12,211 --> 00:25:13,371
.أيّها الوغد اللعين

424
00:25:13,641 --> 00:25:14,981
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟

425
00:25:15,341 --> 00:25:16,981
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه

426
00:25:17,351 --> 00:25:19,011
.ذلك ليس كلّ ما في الأمر و أنت تعرف ذلك

427
00:25:19,481 --> 00:25:21,481
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي

428
00:25:21,881 --> 00:25:24,691
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة

429
00:25:25,021 --> 00:25:26,051
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك

430
00:25:26,451 --> 00:25:28,791
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة

431
00:25:29,161 --> 00:25:31,031
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟

432
00:25:31,231 --> 00:25:33,661
.اللعنة

433
00:25:34,031 --> 00:25:36,861
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك

434
00:25:37,161 --> 00:25:39,071
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟

435
00:25:39,331 --> 00:25:41,471
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم

436
00:25:41,871 --> 00:25:44,471
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل

437
00:25:44,811 --> 00:25:45,811
و كم ردّ عليك من مرّة؟

438
00:25:46,171 --> 00:25:48,411
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك

439
00:25:48,811 --> 00:25:50,681
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم

440
00:25:51,081 --> 00:25:52,581
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده

441
00:25:52,851 --> 00:25:56,351
.أجل
.أنت سيّء يا راي

442
00:25:56,581 --> 00:25:57,921
.أنت شخصٌ سيء

443
00:25:58,251 --> 00:26:01,191
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -

444
00:26:01,391 --> 00:26:04,121
.تعرفينَنِي

445
00:26:04,361 --> 00:26:07,361
...حصل بيننا أمر و

446
00:26:07,761 --> 00:26:09,631
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء

447
00:26:09,931 --> 00:26:11,061
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي

448
00:26:11,401 --> 00:26:13,671
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي

449
00:26:14,001 --> 00:26:15,171
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي

450
00:26:15,371 --> 00:26:16,941
.لديّ حق

451
00:26:24,011 --> 00:26:25,911
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا

452
00:26:26,181 --> 00:26:27,981
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا

453
00:26:28,381 --> 00:26:30,051
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة

454
00:26:30,251 --> 00:26:32,621
.ماذا؟ لا

455
00:26:32,921 --> 00:26:35,351
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد

456
00:26:35,521 --> 00:26:37,391
ماذا؟

457
00:26:37,561 --> 00:26:38,661
لا، لماذا؟

458
00:26:38,931 --> 00:26:41,131
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا

459
00:26:41,291 --> 00:26:43,501
.لا يُمكن

460
00:26:43,761 --> 00:26:45,901
.أعني، أنظر لنفسك

461
00:26:46,231 --> 00:26:48,601
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي

462
00:26:48,931 --> 00:26:51,541
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق

463
00:26:51,801 --> 00:26:54,171
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا

464
00:26:54,441 --> 00:26:56,541
.إلى أن حدث شيءٌ ما

465
00:26:56,941 --> 00:26:59,341
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام

466
00:26:59,811 --> 00:27:02,711
.لكن بعد ذلك حدث شيء و لم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا

467
00:27:03,081 --> 00:27:04,621
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -

468
00:27:05,051 --> 00:27:07,791
.سوف أحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً

469
00:27:10,261 --> 00:27:12,191
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي

470
00:27:12,591 --> 00:27:15,261
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفلعي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -

471
00:27:15,491 --> 00:27:17,431
.لا تفعلي ذلك رجاءً

472
00:27:17,761 --> 00:27:20,231
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا

473
00:27:20,501 --> 00:27:21,971
،حسنًا، أنا وغد

474
00:27:22,331 --> 00:27:24,271
.لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك في حياتي بأكملها

475
00:27:24,471 --> 00:27:26,671
.لا يا عزيزي

476
00:27:26,971 --> 00:27:29,411
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟

477
00:28:09,881 --> 00:28:12,451
.تبّا. حقير

478
00:28:12,851 --> 00:28:15,251
...وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف. أنظر أيّها الوغد

479
00:28:17,721 --> 00:28:19,551
.تبّا

480
00:28:19,821 --> 00:28:23,061
...حقير

481
00:28:23,231 --> 00:28:24,891
.سحقًا

482
00:28:27,331 --> 00:28:30,031
.في المرّة القادمة، سنقتلك

483
00:28:38,511 --> 00:28:40,911
!اللعنة

484
00:28:41,211 --> 00:28:43,741
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟

485
00:28:44,051 --> 00:28:46,351
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة

486
00:28:48,221 --> 00:28:49,681
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟

487
00:28:49,981 --> 00:28:51,351
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟

488
00:28:51,651 --> 00:28:53,621
...لا أعلم. هم فقط

489
00:28:53,921 --> 00:28:55,221
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟

490
00:28:55,591 --> 00:28:57,221
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -

491
00:28:57,591 --> 00:28:58,991
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك

492
00:28:59,391 --> 00:29:01,861
.ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم يسعون وراءك

493
00:29:02,101 --> 00:29:04,001
مهلاً، هل أعرفك؟

494
00:29:04,401 --> 00:29:06,331
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث

495
00:29:06,701 --> 00:29:08,371
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته

496
00:29:08,841 --> 00:29:11,241
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم

497
00:29:11,541 --> 00:29:13,471
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة

498
00:29:13,771 --> 00:29:15,681
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة

499
00:29:15,941 --> 00:29:18,011
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟

500
00:29:18,411 --> 00:29:21,111
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟

501
00:29:21,551 --> 00:29:24,751
.يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض الأشخاص الخطيرون

502
00:29:25,051 --> 00:29:28,191
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر

503
00:29:28,421 --> 00:29:29,861
.رأيي وحسب يا صديق

504
00:29:49,611 --> 00:29:52,481
.فيلكورو و بيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
.أخبرنا بالأمر مسبقًا

505
00:30:17,341 --> 00:30:18,571
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟

506
00:30:18,771 --> 00:30:20,241
.عمليات التجميل فقط

507
00:30:20,641 --> 00:30:22,741
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة من الأطبّاء المحترفين

508
00:30:23,011 --> 00:30:24,941
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات

509
00:30:28,081 --> 00:30:29,581
.هذا أمر صادم

510
00:30:31,181 --> 00:30:33,581
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر

511
00:30:33,821 --> 00:30:36,191
عن مشكلة ما، أعداء؟

512
00:30:38,161 --> 00:30:42,161
.سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف أيّها الضبّاط

513
00:30:42,361 --> 00:30:44,661
.الخصوصية

514
00:30:44,931 --> 00:30:47,101
.تمّ قتل مريضك

515
00:30:47,331 --> 00:30:48,971
.ليس لديه عائلة

516
00:30:54,371 --> 00:30:56,611
.شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد أيّها الطبيب

517
00:31:05,321 --> 00:31:09,821
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع

518
00:31:10,121 --> 00:31:11,721
.آمل أن أستطيع على الأقل

519
00:31:12,021 --> 00:31:13,591
لماذا كنت تعالجه؟

520
00:31:13,891 --> 00:31:17,031
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق

521
00:31:17,291 --> 00:31:19,861
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس

522
00:31:21,371 --> 00:31:22,401
.الشعور بالذنب

523
00:31:22,631 --> 00:31:23,931
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟

524
00:31:24,231 --> 00:31:26,601
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات

525
00:31:26,901 --> 00:31:29,101
.يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي

526
00:31:29,471 --> 00:31:32,041
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد

527
00:31:32,341 --> 00:31:34,181
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه

528
00:31:34,511 --> 00:31:38,311
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى

529
00:31:40,321 --> 00:31:42,321
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -

530
00:31:43,891 --> 00:31:44,821
.حوالي ثلاثة سنوات

531
00:31:45,221 --> 00:31:47,691
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟

532
00:31:47,921 --> 00:31:48,891
.أسعد بظنّ ذلك

533
00:31:49,191 --> 00:31:50,561
إنتكاساته قلَّ تكرّرها

534
00:31:50,991 --> 00:31:53,061
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية

535
00:31:53,431 --> 00:31:55,961
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟

536
00:31:56,261 --> 00:31:58,671
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟

537
00:31:59,101 --> 00:32:02,101
.لا، لا أذكر شيئًا كهذا، لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ

538
00:32:02,441 --> 00:32:05,941
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟

539
00:32:07,681 --> 00:32:10,441
هل سبق و أن ذكر العنف؟ مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟

540
00:32:10,851 --> 00:32:14,251
.كان مهووسًا بممارسة الجنس، لكن لم يكن عدوانيًّا

541
00:32:14,451 --> 00:32:17,851
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة

542
00:32:21,021 --> 00:32:24,561
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة

543
00:32:26,691 --> 00:32:28,961
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك

544
00:32:32,101 --> 00:32:35,371
.مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس

545
00:32:35,771 --> 00:32:39,171
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟

546
00:32:39,571 --> 00:32:41,841
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -

547
00:32:42,211 --> 00:32:43,911
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين

548
00:32:44,211 --> 00:32:46,311
.لديه إبنة إذا أتذكّر

549
00:32:47,621 --> 00:32:48,811
يا إلهي، أهذا أنتِ؟

550
00:32:49,081 --> 00:32:51,421
.تركت كلّ ذلك في الماضي

551
00:32:51,651 --> 00:32:53,391
.كان مكانًا سيّئًا

552
00:32:53,721 --> 00:32:56,191
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم

553
00:32:56,421 --> 00:32:58,061
.كلّ أنواع الحقيقة

554
00:32:58,431 --> 00:33:00,931
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك

555
00:33:01,261 --> 00:33:03,201
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا

556
00:33:03,461 --> 00:33:04,861
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟

557
00:33:05,231 --> 00:33:08,131
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -

558
00:33:27,851 --> 00:33:30,861
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه

559
00:33:31,261 --> 00:33:33,461
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا

560
00:33:33,931 --> 00:33:36,431
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي

561
00:33:36,661 --> 00:33:39,061
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس

562
00:33:39,501 --> 00:33:41,601
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا -

563
00:33:41,831 --> 00:33:44,101
و نطلب من الولاية

564
00:33:44,441 --> 00:33:47,111
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون

565
00:33:47,441 --> 00:33:49,811
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا

566
00:33:54,481 --> 00:33:55,851
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا

567
00:33:56,051 --> 00:33:58,681
.ينقصها 10

568
00:33:58,981 --> 00:34:01,391
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري

569
00:34:01,621 --> 00:34:03,021
.رسّخنا المصطلحات

570
00:34:03,321 --> 00:34:05,991
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك

571
00:34:06,291 --> 00:34:07,621
.أجمع بعض الأمور

572
00:34:07,861 --> 00:34:09,231
.سأضيف مصادر الدخل

573
00:34:09,491 --> 00:34:10,531
.أحتاج بعض الأسابيع فقط

574
00:34:10,901 --> 00:34:13,131
بعت المزارع الماجورة و أعمال التخلّص من النفاية

575
00:34:13,501 --> 00:34:15,101
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك

576
00:34:15,401 --> 00:34:16,931
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا

577
00:34:17,241 --> 00:34:19,041
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر

578
00:34:19,371 --> 00:34:21,671
.كاسبير مات و مالي بجيبه

579
00:34:22,041 --> 00:34:26,211
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر

580
00:34:26,511 --> 00:34:28,281
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا

581
00:34:28,581 --> 00:34:31,111
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -

582
00:34:31,421 --> 00:34:34,321
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة

583
00:34:36,851 --> 00:34:39,691
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟

584
00:34:40,061 --> 00:34:42,361
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات

585
00:34:42,761 --> 00:34:45,801
<i>من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟</i>

586
00:34:46,031 --> 00:34:47,101
تتهرّب من المسؤوليّة؟

587
00:34:47,401 --> 00:34:48,971
وجه ولدك كان مُلئ

588
00:34:49,201 --> 00:34:50,401
.بدا مثل المهرّج

589
00:34:50,671 --> 00:34:52,941
.توني أجل

590
00:34:55,271 --> 00:34:57,611
ولدي، أخشى

591
00:34:57,871 --> 00:35:00,581
.يفقدُ رشده

592
00:35:00,841 --> 00:35:03,481
.مثل والدته الراحلة

593
00:35:03,781 --> 00:35:07,481
.بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل الرحلة الطويلة

594
00:35:07,751 --> 00:35:09,751
.أخشى أنّه بارع

595
00:35:10,221 --> 00:35:13,391
في أيّامي، تفهم، كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي

596
00:35:13,621 --> 00:35:16,091
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية

597
00:35:16,391 --> 00:35:19,391
.الأولاد مخيّبوا الظن

598
00:35:19,631 --> 00:35:22,261
.إبقى مُحرّرا يا فرانك

599
00:35:24,131 --> 00:35:25,771
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟

600
00:35:29,641 --> 00:35:32,371
.كاتليست تقوم بحركاته

601
00:35:32,611 --> 00:35:34,641
.كلّ شيء يحدث

602
00:35:35,081 --> 00:35:38,181
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند

603
00:35:38,481 --> 00:35:40,621
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر

604
00:35:40,951 --> 00:35:43,121
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي

605
00:35:43,491 --> 00:35:45,591
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن

606
00:35:46,051 --> 00:35:48,921
.لم يتمّ بيع الأرض قطّ و أعيش أزمة في حياتي العمليّة

607
00:35:49,261 --> 00:35:51,361
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان

608
00:35:51,661 --> 00:35:53,791
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة

609
00:35:56,261 --> 00:35:59,131
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل

610
00:35:59,401 --> 00:36:01,571
.لا يعجب أحدٌ التشهير

611
00:36:02,071 --> 00:36:05,271
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟

612
00:36:05,671 --> 00:36:08,041
.تظاهرٌ في المجاز، مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر

613
00:36:08,441 --> 00:36:11,581
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله

614
00:36:11,911 --> 00:36:14,911
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي

615
00:36:17,181 --> 00:36:20,321
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك

616
00:36:20,651 --> 00:36:23,061
المدّعي العام سيحظى بما يريد

617
00:36:23,421 --> 00:36:25,791
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم

618
00:36:26,031 --> 00:36:28,031
.غير مهتمّا لمشاكلنا

619
00:36:33,471 --> 00:36:37,271
.عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير، أودّ معلومات

620
00:36:37,641 --> 00:36:39,441
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل

621
00:36:42,481 --> 00:36:44,941
.أنت مجدّ يا فرانك

622
00:36:45,281 --> 00:36:47,511
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة

623
00:36:49,221 --> 00:36:50,651
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟

624
00:36:50,981 --> 00:36:53,291
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك

625
00:36:53,521 --> 00:36:55,321
في الأسبوع القادم
22.50

626
00:36:55,621 --> 00:36:57,461
،لا يتوجّب أن تأتي

627
00:36:57,791 --> 00:36:59,891
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى

628
00:37:00,131 --> 00:37:01,891
.إنّه العمل

629
00:37:03,031 --> 00:37:04,401
.بالطبع

630
00:37:17,641 --> 00:37:20,111
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟

631
00:37:20,381 --> 00:37:21,811
.يُفسّر ديكور منزله

632
00:37:22,251 --> 00:37:25,121
.السحب النقدي كلّ شهر كان لأجل بائعات الهوى

633
00:37:25,481 --> 00:37:27,581
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية

634
00:37:29,921 --> 00:37:32,061
،مسيّروا الدعارة

635
00:37:32,391 --> 00:37:33,691
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما

636
00:37:34,031 --> 00:37:35,391
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته

637
00:37:35,691 --> 00:37:37,461
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك

638
00:37:37,831 --> 00:37:39,531
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله

639
00:37:39,901 --> 00:37:42,371
.إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء، نحن نعود للبداية فقط

640
00:37:42,771 --> 00:37:46,271
.حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات، وخدمات دعارة

641
00:37:46,541 --> 00:37:47,911
.سيكون مناسبًا لذلك

642
00:37:50,171 --> 00:37:51,611
.بالطبع

643
00:37:55,511 --> 00:37:58,151
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟

644
00:37:58,521 --> 00:38:01,081
مم. و ما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟

645
00:38:01,451 --> 00:38:03,121
.حسنًا، ليس لديك ذباب، لا يمكنك التصرّف بمكر

646
00:38:17,431 --> 00:38:19,271
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟

647
00:38:20,601 --> 00:38:22,671
،ضواحي منقولون

648
00:38:23,041 --> 00:38:25,541
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها

649
00:38:25,741 --> 00:38:27,381
.مصانع تغلق

650
00:38:27,711 --> 00:38:29,381
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون

651
00:38:29,711 --> 00:38:31,311
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة

652
00:38:31,651 --> 00:38:34,281
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة

653
00:38:34,581 --> 00:38:35,621
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟

654
00:38:35,991 --> 00:38:39,721
.لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه

655
00:38:44,331 --> 00:38:46,631
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟

656
00:38:48,231 --> 00:38:51,401
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس

657
00:38:51,631 --> 00:38:53,831
.إحتجتُ زيادة في الراتب

658
00:38:54,071 --> 00:38:56,871
.ساعات عادية

659
00:38:57,071 --> 00:38:59,441
.لديّ إبن

660
00:39:04,351 --> 00:39:05,881
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد

661
00:39:06,251 --> 00:39:08,521
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم

662
00:39:08,921 --> 00:39:12,091
.أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل، لكنّني لست مخادعًا

663
00:39:12,351 --> 00:39:13,591
وماذا إن فعلت؟

664
00:39:13,951 --> 00:39:15,391
،أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته و ربما لم تسمعيه

665
00:39:15,791 --> 00:39:17,921
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟

666
00:39:18,331 --> 00:39:20,631
.جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد الذي أذى زوجتي

667
00:39:20,961 --> 00:39:22,731
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند

668
00:39:23,131 --> 00:39:24,431
و إذا عرفت من تسألين، ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل

669
00:39:24,771 --> 00:39:26,001
.بهذه و العديد من العادات السيّئة

670
00:39:26,301 --> 00:39:27,931
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -

671
00:39:28,201 --> 00:39:30,841
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -

672
00:39:33,111 --> 00:39:34,541
.لم أتخلّى عن واحدة بعد

673
00:39:36,311 --> 00:39:37,641
و أنتِ؟

674
00:39:38,011 --> 00:39:40,681
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة

675
00:39:42,121 --> 00:39:43,221
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟

676
00:39:43,621 --> 00:39:45,581
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته

677
00:39:45,851 --> 00:39:48,321
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟

678
00:39:48,621 --> 00:39:49,861
.أعني، إنسى عمل الشرطة

679
00:39:50,221 --> 00:39:52,091
.لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك دون أن يجنّ جنونه

680
00:39:52,391 --> 00:39:54,491
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً

681
00:39:54,861 --> 00:39:57,061
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل

682
00:39:57,361 --> 00:39:59,701
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان

683
00:40:00,131 --> 00:40:03,371
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط

684
00:40:03,671 --> 00:40:05,841
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ

685
00:40:06,171 --> 00:40:07,741
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة

686
00:40:09,811 --> 00:40:12,581
.حسنًا، فقط لعلمك، أنا أدعم الحركة النسويّة

687
00:40:12,881 --> 00:40:15,511
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم

688
00:40:22,321 --> 00:40:24,821
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟

689
00:40:25,091 --> 00:40:26,791
والدك، الناس الخيّرون؟

690
00:40:27,161 --> 00:40:30,861
كان ذلك عبارة عن، مثل، لجنة أنحاء غورنفيل

691
00:40:31,101 --> 00:40:33,001
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات

692
00:40:33,201 --> 00:40:35,471
.هراء النظام الإيديولوجي

693
00:40:35,771 --> 00:40:37,571
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟

694
00:40:46,111 --> 00:40:47,911
.ها أنت

695
00:41:04,561 --> 00:41:08,561
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا

696
00:41:08,801 --> 00:41:10,401
...و السبب

697
00:41:12,801 --> 00:41:14,341
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا

698
00:41:14,611 --> 00:41:17,471
،لكن نحن، التحقيق

699
00:41:17,781 --> 00:41:19,381
.لا أظنّ أنّه سيفلح

700
00:41:19,581 --> 00:41:21,381
لماذا؟

701
00:41:21,711 --> 00:41:23,081
.تحقيق المدّعي العام

702
00:41:23,451 --> 00:41:26,321
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا

703
00:41:26,751 --> 00:41:28,751
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا من محقّقي لجنة الحكم العليا

704
00:41:29,121 --> 00:41:31,291
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت و ذلك الفتى فقط؟

705
00:41:31,661 --> 00:41:34,491
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟

706
00:41:37,931 --> 00:41:40,931
تريد الصراحة؟

707
00:41:41,261 --> 00:41:43,631
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟

708
00:41:53,811 --> 00:41:56,811
.على أيّ، طابت ليلتك

709
00:42:31,611 --> 00:42:34,221
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟

710
00:42:36,481 --> 00:42:38,691
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -

711
00:42:42,321 --> 00:42:44,391
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح

712
00:42:44,661 --> 00:42:47,091
.قرأت عن الفتاة

713
00:42:47,361 --> 00:42:48,701
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي

714
00:42:49,031 --> 00:42:52,031
.حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا. ذلك كلّ ما في الأمر

715
00:42:52,301 --> 00:42:53,671
إذن لماذا لم تُخبرني؟

716
00:42:54,001 --> 00:42:55,401
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك

717
00:42:55,701 --> 00:42:57,201
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -

718
00:42:57,571 --> 00:42:59,211
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام

719
00:42:59,511 --> 00:43:01,271
.سأصبح محقّقا بعد ذلك

720
00:43:01,581 --> 00:43:03,541
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك

721
00:43:03,881 --> 00:43:05,351
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود

722
00:43:05,711 --> 00:43:08,911
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة

723
00:43:09,321 --> 00:43:11,751
...لكن أمن الجبل الأسود هذا، قاموا بأشياء سيّئة

724
00:43:23,231 --> 00:43:25,661
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟

725
00:43:25,931 --> 00:43:27,871
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ

726
00:43:28,201 --> 00:43:30,741
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة

727
00:43:31,071 --> 00:43:33,641
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ

728
00:43:34,011 --> 00:43:35,711
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية

729
00:43:36,081 --> 00:43:38,611
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء

730
00:43:38,911 --> 00:43:40,681
.رائحتك مثل رائحة عمّي

731
00:43:41,011 --> 00:43:42,581
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت

732
00:43:42,851 --> 00:43:45,281
.هذا ما في الأمر

733
00:43:45,621 --> 00:43:47,851
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -

734
00:43:51,221 --> 00:43:53,361
ماذا تفعل؟

735
00:43:58,301 --> 00:44:01,401
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت

736
00:44:05,201 --> 00:44:07,271
.إنّه العمل

737
00:44:07,541 --> 00:44:09,511
.إنّه أمرٌ جيّد

738
00:44:09,641 --> 00:44:12,311
.لا

739
00:44:12,541 --> 00:44:14,711
.أنت بالكاد تتكلّم

740
00:44:15,111 --> 00:44:17,081
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي

741
00:44:17,381 --> 00:44:18,621
من أنت؟ -
.اللعنة -

742
00:44:18,921 --> 00:44:20,321
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟

743
00:44:20,721 --> 00:44:22,491
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -

744
00:44:22,721 --> 00:44:25,261
.أجل، اللعنة عليك. إذهب

745
00:44:25,621 --> 00:44:28,791
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه

746
00:44:30,391 --> 00:44:31,801
.لا خطب معي

747
00:44:34,331 --> 00:44:36,401
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع

748
00:44:36,771 --> 00:44:39,501
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول

749
00:44:39,801 --> 00:44:41,841
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا

750
00:44:42,111 --> 00:44:44,411
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا

751
00:44:44,781 --> 00:44:47,981
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك

752
00:44:50,821 --> 00:44:52,281
.اللعنة

753
00:44:52,481 --> 00:44:53,651
.يجب أن أذهب

754
00:44:53,851 --> 00:44:55,591
.لا تعد

755
00:44:55,821 --> 00:44:58,961
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ

756
00:45:00,291 --> 00:45:01,961
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول

757
00:45:02,191 --> 00:45:03,991
.رؤيتك تُؤلمني

758
00:45:06,931 --> 00:45:09,101
.أنت من تقومين بهذا

759
00:45:09,371 --> 00:45:11,931
.لست المتسبّب في هذا

760
00:45:12,141 --> 00:45:13,841
.ليس أنا

761
00:45:44,901 --> 00:45:47,201
<i>  هل ستتخلّى عنّي؟  </i>

762
00:45:47,471 --> 00:45:49,441
<i>  هل ستفعل الآن؟</i>

763
00:45:49,741 --> 00:45:53,781
<i>  أتظنّ أنّ لا بأس بذلك؟  </i>

764
00:45:54,181 --> 00:45:58,751
<i>  لا بأس بتركها كلّها تغرق بهذه الموجة الخطيرة  </i>

765
00:45:59,051 --> 00:46:02,151
<i>  لن أراك مجدّدا قطّ  </i>

766
00:46:03,551 --> 00:46:06,051
<i>  لن أراك مجدّدا قطّ  </i>

767
00:46:08,161 --> 00:46:11,761
<i>  لن أراك مجدّدا قطّ  </i>

768
00:46:16,361 --> 00:46:18,001
.فرانك

769
00:46:18,401 --> 00:46:20,431
.أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان الذي تركتني معلّقا به

770
00:46:20,701 --> 00:46:23,541
.من الصعب العمل هنا

771
00:46:23,911 --> 00:46:26,841
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له

772
00:46:27,171 --> 00:46:28,371
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد

773
00:46:28,681 --> 00:46:29,711
.صحيح بالطبع، إنّه صداع

774
00:46:30,011 --> 00:46:33,311
.باعة، طلبات شراء، تراخيص

775
00:46:33,711 --> 00:46:36,021
."كلّ واحد من هؤلاء الحمقى يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة

776
00:46:39,291 --> 00:46:41,351
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك يعرفون رجلاً

777
00:46:41,591 --> 00:46:43,221
.يحبّ الفتيات الشابّات

778
00:46:43,521 --> 00:46:46,791
.ربّما، منذ عدّة أشهر

779
00:46:47,061 --> 00:46:50,031
.طلب مواعدة بمنزله

780
00:46:51,071 --> 00:46:53,771
في فينشي؟ منزل كبير؟

781
00:46:55,231 --> 00:46:58,201
.لا، منزل صغير. في هوليود

782
00:46:58,401 --> 00:46:59,571
.أخذت للمنزل

783
00:46:59,871 --> 00:47:00,771
تتذكّرين موقعه؟

784
00:47:01,041 --> 00:47:03,781
.هيّا يا فتاة، تكلّمي

785
00:47:06,781 --> 00:47:08,311
.سأكتبه

786
00:47:08,621 --> 00:47:11,421
،قال داني إنتبهي للشوارع

787
00:47:11,651 --> 00:47:12,951
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك

788
00:47:15,321 --> 00:47:18,591
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟

789
00:47:18,921 --> 00:47:20,491
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟

790
00:47:20,731 --> 00:47:22,391
.لا
...إنّه نوعًا ما

791
00:47:22,601 --> 00:47:24,861
ضعيف إذا صح القول؟

792
00:47:25,101 --> 00:47:27,631
.يودّ المشاهدة وحسب

793
00:47:27,931 --> 00:47:29,431
.أكتبي أين إلتقيت به

794
00:47:34,611 --> 00:47:37,541
.آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى من طرفك يا فرانك

795
00:47:37,811 --> 00:47:40,081
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟

796
00:47:46,621 --> 00:47:48,891
.معك قسم شرطة هوليود

797
00:47:49,351 --> 00:47:51,661
من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك

798
00:47:52,021 --> 00:47:54,131
معك المحقّقة بيزريداس

799
00:47:54,431 --> 00:47:57,261
.93009 بخصوص القضيّة رقم

800
00:47:57,701 --> 00:47:59,781
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق

801
00:48:00,601 --> 00:48:03,001
.إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة، إضغطي على واحد

802
00:49:11,071 --> 00:49:13,301
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -

803
00:49:13,571 --> 00:49:14,841
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة

804
00:49:15,201 --> 00:49:17,141
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران

805
00:49:17,511 --> 00:49:19,041
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما

806
00:49:19,541 --> 00:49:23,411
.تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل

807
00:49:23,681 --> 00:49:24,781
كيف تسير الأمور هناك؟

808
00:49:25,081 --> 00:49:26,481
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟

809
00:49:26,721 --> 00:49:28,181
.لم نصل لشيء

810
00:49:28,551 --> 00:49:30,681
.ربّما... للأمر علاقة بالدعارة، بعض مسيّروها

811
00:49:31,021 --> 00:49:33,791
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟

812
00:49:33,951 --> 00:49:35,421
.بالطبع

813
00:49:35,591 --> 00:49:37,091
.الوداع

814
00:49:58,981 --> 00:50:00,551
.إنتظروني

815
00:50:32,581 --> 00:50:34,381
كنت وحيدًا

816
00:50:34,611 --> 00:50:37,881
نجوت

817
00:50:38,151 --> 00:50:41,621
<i>  من بين القتلى السائرون  </i>

818
00:50:43,961 --> 00:50:46,561
<i>  كان كذّابًا  </i>

819
00:50:46,791 --> 00:50:49,731
لا يكفّر عن ذلك

820
00:50:50,001 --> 00:50:53,761
...لا زال راحلاً الليلة

821
00:51:00,641 --> 00:51:02,441
ما رأيك في هذا التعقّب؟

822
00:51:02,811 --> 00:51:05,311
.لدى كابير منزل آخر. مكان يحضر له الفتيات

823
00:51:05,711 --> 00:51:08,311
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -

824
00:51:08,711 --> 00:51:11,451
.و أتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة

825
00:51:11,781 --> 00:51:13,181
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة

826
00:51:13,621 --> 00:51:15,091
.ترى ما بوسعك رؤيته، ترى ما قد أحتاج معرفته

827
00:51:15,621 --> 00:51:18,191
.جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير بالاراضي

828
00:51:18,491 --> 00:51:20,221
أجل، ما علاقة ذلك؟

829
00:51:20,631 --> 00:51:22,991
.المال. الأمور على وشك أن تستحقّ أكثر ممّا هي عليه

830
00:51:23,291 --> 00:51:26,131
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -

831
00:51:26,461 --> 00:51:29,971
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك

832
00:51:30,231 --> 00:51:31,671
،إذا حصل ما أتوقّعه

833
00:51:32,041 --> 00:51:36,541
.هذه المرّة في السنة القادمة، ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي

834
00:51:36,741 --> 00:51:38,441
ما رأيك في ذلك؟

835
00:51:38,711 --> 00:51:41,041
.رئيس؟ لا أريد ذلك يا فرانك

836
00:51:41,481 --> 00:51:43,451
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟ ما خطبك، هاه؟

837
00:51:43,751 --> 00:51:45,681
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن

838
00:51:45,981 --> 00:51:47,621
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة

839
00:51:47,981 --> 00:51:50,751
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك

840
00:51:51,021 --> 00:51:54,491
.ذلك، هناك

841
00:51:56,731 --> 00:52:01,531
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟

842
00:52:01,831 --> 00:52:03,101
.أتذكّرك تلقي بجثّة

843
00:52:03,401 --> 00:52:07,141
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك

844
00:52:07,401 --> 00:52:09,571
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي

845
00:52:09,741 --> 00:52:12,341
أترى؟

846
00:52:12,611 --> 00:52:15,411
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا

847
00:52:15,741 --> 00:52:18,381
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟

848
00:52:18,581 --> 00:52:19,711
أمرٌ إيجابيّ؟

849
00:52:20,021 --> 00:52:21,451
.لا، لن أقول ذلك حتّى

850
00:52:21,851 --> 00:52:23,951
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟

851
00:52:24,251 --> 00:52:26,891
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد

852
00:52:27,121 --> 00:52:28,961
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي

853
00:52:30,461 --> 00:52:31,661
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا

854
00:52:31,961 --> 00:52:34,231
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -

855
00:52:34,531 --> 00:52:37,561
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل

856
00:52:37,771 --> 00:52:39,731
.راسلني

857
00:52:39,931 --> 00:52:41,601
...و يا راي

858
00:52:45,371 --> 00:52:47,311
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا

859
00:53:01,091 --> 00:53:02,721
تريد جعّة أخرى يا راي؟

860
00:53:02,991 --> 00:53:06,461
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد

861
00:53:06,731 --> 00:53:09,201
.إنّه يبقيك مشغولاً

862
00:53:09,401 --> 00:53:11,061
.أجل سيّدتي

863
00:53:20,411 --> 00:53:22,171
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ

864
00:53:22,341 --> 00:53:24,241
.عطلة

865
00:53:24,581 --> 00:53:26,211
هل سبق و أن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟

866
00:53:26,481 --> 00:53:28,181
.لا -
.ذلك موطني -

867
00:53:28,481 --> 00:53:32,991
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة

868
00:53:33,291 --> 00:53:35,521
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا

869
00:53:35,821 --> 00:53:38,491
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما

870
00:53:38,861 --> 00:53:42,191
.أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة لكي أحظى بعطلة هي متت

871
00:53:42,501 --> 00:53:44,131
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن

872
00:53:44,431 --> 00:53:46,331
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي

873
00:53:48,471 --> 00:53:50,001
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء

874
00:53:56,711 --> 00:53:58,211
.مالك

875
00:54:00,881 --> 00:54:02,651
.لا يخصّني

876
00:54:05,151 --> 00:54:06,081
<i>  لقد قال  </i>

877
00:54:06,451 --> 00:54:11,521
أحبّك حبيبتي، كما يحبّ عامل المنجم الذهب

878
00:54:11,861 --> 00:54:15,531
و هكذا لن تزدادي عمرًا أبدًا

879
00:54:17,901 --> 00:54:19,901
<i>  حبل المشنقة تخلّص  </i>

880
00:54:20,161 --> 00:54:23,371
<i>  من إلتوائه و تمعّجه  </i>

881
00:55:14,821 --> 00:55:17,691
<i>  أشفق على الأحمق  </i>

882
00:55:20,261 --> 00:55:23,761
<i>  قلت أنّني أشفق على الأحمق  </i>

883
00:55:25,771 --> 00:55:32,671
<i>  إنّني أشفق على المغفّل، أجل  </i>

884
00:55:32,971 --> 00:55:37,541
<i> قلت أنّني أشفق على الأحمق، أجل أفعل </i>

885
00:55:41,151 --> 00:55:44,181
<i>  الذي يقع في حبّك </i>

886
00:55:44,491 --> 00:55:46,521
<i>  و يتوقّع أن تكوني حقيقة  </i>

887
00:55:46,791 --> 00:55:49,151
<i>  إنّني أشفق على الأحمق  </i>

888
00:55:52,991 --> 00:55:56,501
<i>  أنظر إلى الناس  </i>

889
00:55:56,861 --> 00:55:59,831
<i>  أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون  </i>

890
00:56:00,171 --> 00:56:03,201
<i>  إنّه يقفون هناك فقط  </i>

891
00:56:03,541 --> 00:56:06,041
<i> يشاهدونك تخدعني  </i>

892
00:56:06,311 --> 00:56:09,111
<i>  أنظر إلى الناس  </i>

893
00:56:09,511 --> 00:56:12,611
<i>  أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون  </i>

894
00:56:12,911 --> 00:56:15,711
<i>  إنّه يقفون هناك فقط  </i>

895
00:56:16,051 --> 00:56:18,681
<i> يشاهدونك تخدعني  </i>

896
00:56:18,921 --> 00:56:20,891
<i>  أشفق على الأحمق  </i>

897
00:56:24,221 --> 00:56:25,321
<i>  أشفق على الأحمق  </i>

898
00:56:25,661 --> 00:56:27,891
<i>  الذي يقع في حبّك </i>

899
00:56:36,441 --> 00:56:39,701
<i>  أشفق على الأحمق  
  الذي يقع في حبّك </i>

900
00:56:44,681 --> 00:56:47,451
<i>   سوف تحطّم قلبك يومًا ما  </i>

901
00:56:47,781 --> 00:56:50,581
<i>  ...و من ثمّ، سوف تضحك و تذهب بعيدًا </i>

902
00:56:56,591 --> 00:57:00,391
<i>  أنظر إلى الناس  </i>

903
00:57:00,761 --> 00:57:03,461
<i>  أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون  </i>

904
00:57:03,801 --> 00:57:05,561
<i>  إنّه يقفون هناك فقط  </i>

905
00:57:07,261 --> 00:57:10,051
<i> يشاهدونك تخدعني  </i>

906
00:57:12,831 --> 00:57:32,061
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

907
00:57:43,861 --> 00:57:46,901
<i> يا له من يوم رائع  </i>

908
00:57:50,731 --> 00:57:54,571
<i> لفقدان كلّ شيء  </i>

909
00:57:57,811 --> 00:58:00,911
<i>  لفقدان كلّ شيء  </i>

910
00:58:05,021 --> 00:58:09,051
<i> يا له من يوم رائع  </i>

911
00:58:12,591 --> 00:58:16,561
<i>  لإختيار الهلاك  </i>

912
00:58:19,701 --> 00:58:22,931
<i>  لإختيار الهلاك  </i>

