1
00:00:01,104 --> 00:00:05,551
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:00:06,583 --> 00:00:10,936
"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"

3
00:00:10,988 --> 00:00:15,240
"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"

4
00:00:15,275 --> 00:00:19,578
"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"

5
00:00:19,613 --> 00:00:24,116
"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"

6
00:00:24,168 --> 00:00:28,503
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

7
00:00:28,539 --> 00:00:32,290
"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

8
00:00:32,343 --> 00:00:37,379
"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"

9
00:00:37,431 --> 00:00:42,134
"لا أدري أيهما, فلا تهتم"

10
00:00:44,138 --> 00:00:48,390
"كان انتصارك كاملاً"

11
00:00:48,442 --> 00:00:53,145
"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"

12
00:00:53,197 --> 00:00:57,566
"بسجل لحياتنا التافهة"

13
00:00:57,568 --> 00:01:01,703
الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا

14
00:01:01,739 --> 00:01:10,356
وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى

15
00:01:10,854 --> 00:01:15,073
"والبعض يسمون القدر بذلك"

16
00:01:15,108 --> 00:01:19,861
"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"

17
00:01:19,863 --> 00:01:24,249
"أسماء عميقة وحقيقية جداً"

18
00:01:24,284 --> 00:01:27,919
إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم

19
00:01:27,954 --> 00:01:33,041
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"

20
00:01:33,093 --> 00:01:37,579
"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"

21
00:01:37,580 --> 00:01:46,080
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

22
00:01:57,334 --> 00:02:02,637
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر)

23
00:02:02,672 --> 00:02:06,908
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية

24
00:02:06,943 --> 00:02:11,813
قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي)"
"أغلقها المدعي العام (غيلدوف)

25
00:02:11,848 --> 00:02:15,183
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم

26
00:02:15,218 --> 00:02:18,920
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"

27
00:02:18,955 --> 00:02:23,475
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"الذين خططوا للمأساة في (فينشي)

28
00:02:23,510 --> 00:02:28,313
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها

29
00:02:28,348 --> 00:02:31,349
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

30
00:03:12,576 --> 00:03:14,559
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"

31
00:03:14,611 --> 00:03:18,313
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل

32
00:03:18,315 --> 00:03:21,399
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"

33
00:03:27,024 --> 00:03:28,573
أيمكنني مساعدتك؟

34
00:03:30,027 --> 00:03:33,411
الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون)

35
00:03:35,115 --> 00:03:39,918
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -

36
00:03:39,953 --> 00:03:43,288
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح

37
00:03:43,340 --> 00:03:47,759
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل

38
00:03:47,794 --> 00:03:51,846
كنا سنساعدك في ذلك
(غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان

39
00:03:51,882 --> 00:03:54,215
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟

40
00:03:56,553 --> 00:04:01,189
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟

41
00:04:01,224 --> 00:04:04,359
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟

42
00:04:04,394 --> 00:04:06,394
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟

43
00:04:06,446 --> 00:04:10,231
عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون)
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً

44
00:04:10,233 --> 00:04:12,701
شيء عن ماذا؟

45
00:04:12,736 --> 00:04:19,240
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص

46
00:04:26,383 --> 00:04:28,500
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟

47
00:04:28,552 --> 00:04:33,755
نعم, أنا أحب السيارة السريعة

48
00:04:33,807 --> 00:04:36,641
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا

49
00:04:36,677 --> 00:04:41,346
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية

50
00:04:41,398 --> 00:04:46,151
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -

51
00:04:46,186 --> 00:04:50,572
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي

52
00:04:50,607 --> 00:04:54,492
بربك يا (راي)
لا تريد العيش هنا بعد الآن

53
00:05:01,034 --> 00:05:04,285
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -

54
00:05:19,052 --> 00:05:20,852
شكراً

55
00:05:36,653 --> 00:05:42,529
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟

56
00:05:46,213 --> 00:05:48,640
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار

57
00:05:55,472 --> 00:05:58,840
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة

58
00:05:58,892 --> 00:06:01,009
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟

59
00:06:01,011 --> 00:06:03,011
حسناً

60
00:06:08,185 --> 00:06:10,435
يا إلهي

61
00:06:13,907 --> 00:06:15,857
التحرش الجنسي هو أداة سياسية

62
00:06:15,859 --> 00:06:18,193
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام

63
00:06:18,245 --> 00:06:20,278
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً

64
00:06:20,363 --> 00:06:24,449
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل

65
00:06:24,501 --> 00:06:29,704
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -

66
00:06:29,756 --> 00:06:33,675
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها

67
00:06:33,710 --> 00:06:37,846
المحققة (بيزيريديس)
ما شعورك نحو تصرفاتك؟

68
00:06:37,881 --> 00:06:41,599
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

69
00:06:43,220 --> 00:06:45,270
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟

70
00:06:45,305 --> 00:06:49,774
أترى؟ هذا الكلام قد يعتبر غير لائق

71
00:06:49,810 --> 00:06:51,976
ماذا؟ إنه إطراء

72
00:06:52,028 --> 00:06:57,449
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله

73
00:06:57,484 --> 00:07:02,487
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟

74
00:07:02,539 --> 00:07:08,710
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب

75
00:07:10,330 --> 00:07:11,963
نعم

76
00:07:11,998 --> 00:07:17,218
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن

77
00:07:18,421 --> 00:07:21,506
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً

78
00:07:21,558 --> 00:07:25,393
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه

79
00:07:25,428 --> 00:07:27,846
...لست متأكداً

80
00:07:27,898 --> 00:07:32,233
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -

81
00:07:32,269 --> 00:07:36,855
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟

82
00:07:36,907 --> 00:07:38,857
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -

83
00:07:38,909 --> 00:07:40,525
نعم -
نعم -

84
00:07:43,697 --> 00:07:48,867
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ

85
00:07:48,919 --> 00:07:52,504
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل

86
00:07:52,539 --> 00:07:55,816
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -

87
00:07:55,876 --> 00:08:01,095
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي

88
00:08:01,131 --> 00:08:04,933
لم أفعل شيئاً

89
00:08:04,968 --> 00:08:07,101
أنا بريء

90
00:08:07,137 --> 00:08:10,221
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)

91
00:08:10,273 --> 00:08:14,809
لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار)

92
00:08:14,895 --> 00:08:19,647
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟

93
00:08:19,649 --> 00:08:23,484
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة

94
00:08:23,486 --> 00:08:27,488
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط

95
00:08:27,541 --> 00:08:29,657
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟

96
00:08:29,659 --> 00:08:32,911
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟

97
00:08:32,963 --> 00:08:35,997
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟

98
00:08:36,049 --> 00:08:40,335
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا

99
00:08:40,387 --> 00:08:42,337
لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي)

100
00:08:42,339 --> 00:08:47,258
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟

101
00:08:47,310 --> 00:08:50,228
نعم, لقد عرفوا

102
00:08:50,263 --> 00:08:53,565
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري

103
00:08:53,600 --> 00:08:56,568
يعمل المحقق (وودرو)
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن

104
00:08:56,603 --> 00:09:00,488
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا

105
00:09:00,523 --> 00:09:02,740
هل ما زلنا نتكلم؟

106
00:09:02,776 --> 00:09:06,494
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -

107
00:09:06,529 --> 00:09:09,280
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم

108
00:09:09,332 --> 00:09:13,451
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
يا سيد (وودرو)

109
00:09:13,503 --> 00:09:16,788
المحقق (وودرو)

110
00:09:18,375 --> 00:09:22,543
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً

111
00:09:22,545 --> 00:09:25,213
(فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟

112
00:09:25,265 --> 00:09:27,098
افتح لي حساباً يا (لويد)

113
00:09:34,274 --> 00:09:38,526
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -

114
00:09:38,561 --> 00:09:41,729
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا

115
00:09:45,368 --> 00:09:49,954
ماذا تعني يا صديقي؟ -
عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس) -

116
00:09:51,574 --> 00:09:55,576
لم يره أحد... منذ مدة طويلة

117
00:09:55,629 --> 00:10:00,415
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا

118
00:10:05,722 --> 00:10:07,338
لم يكن بيننا اتفاقاً قط

119
00:10:10,093 --> 00:10:12,060
وأنا لا أحتاج إلى شركاء

120
00:10:15,348 --> 00:10:17,515
تعرف مكان الباب يا صديقي

121
00:10:27,777 --> 00:10:29,610
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

122
00:10:45,178 --> 00:10:49,964
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

123
00:10:49,966 --> 00:10:52,183
تبدو الأمور سائبة اليوم

124
00:10:53,636 --> 00:10:57,939
قيلولة بسيطة يا (فرانك)
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها

125
00:10:59,192 --> 00:11:01,275
هل تتذكر شركة (آرتشيرون)
لطرح النفايات؟

126
00:11:01,311 --> 00:11:06,147
لقد بعتها -
بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -

127
00:11:06,149 --> 00:11:07,782
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -

128
00:11:07,817 --> 00:11:10,785
إنها مغلقة

129
00:11:10,820 --> 00:11:16,407
الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا)
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط

130
00:11:16,459 --> 00:11:20,161
يشرب حتى المثالة
ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا)

131
00:11:20,213 --> 00:11:23,765
وبشكل مفاجئ

132
00:11:23,801 --> 00:11:26,841
لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك)

133
00:11:26,842 --> 00:11:28,322
مثل (كاسبر)؟

134
00:11:30,358 --> 00:11:32,891
كان (بن) منحلاً كبيراً

135
00:11:32,893 --> 00:11:37,896
عند التعامل مع القوادين
ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك)

136
00:11:39,617 --> 00:11:45,571
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر

137
00:11:46,824 --> 00:11:50,409
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -

138
00:11:52,296 --> 00:11:58,584
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت

139
00:11:58,586 --> 00:12:02,004
لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند)
لقد لاحظت

140
00:12:02,056 --> 00:12:06,091
لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل)

141
00:12:06,093 --> 00:12:07,593
هذا مؤسف

142
00:12:10,431 --> 00:12:15,267
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -

143
00:12:15,319 --> 00:12:21,273
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني

144
00:12:23,360 --> 00:12:26,495
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر

145
00:12:26,530 --> 00:12:31,250
اخرج من مكتبي يا (فرانك)
انتظر دعوة مني

146
00:12:32,870 --> 00:12:36,788
سأتركك تعود لعمليتك إذن
يا (مايكل أنجيلو)

147
00:12:38,509 --> 00:12:41,093
سيد (سيميون)

148
00:12:41,128 --> 00:12:44,346
لا يمكنك توجيهي
أيها الوغد من (كي سان)

149
00:12:44,347 --> 00:12:48,600
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة

150
00:12:48,636 --> 00:12:52,638
كان السيد (فيلكورو)
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد

151
00:12:52,690 --> 00:12:56,391
ولم يتوصل إلى شيء -
وبعد إطلاق النار في (فينشي) -

152
00:12:56,443 --> 00:12:58,727
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان

153
00:12:58,812 --> 00:13:00,445
هذه مجرد شائعات وأقاويل

154
00:13:00,481 --> 00:13:03,482
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
بسبب استخدام المخدرات

155
00:13:03,484 --> 00:13:05,679
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟

156
00:13:05,680 --> 00:13:08,203
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -

157
00:13:08,239 --> 00:13:10,706
هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو)

158
00:13:10,741 --> 00:13:13,575
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -

159
00:13:13,627 --> 00:13:16,654
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -

160
00:13:16,964 --> 00:13:19,748
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل

161
00:13:19,800 --> 00:13:22,584
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل

162
00:13:22,636 --> 00:13:27,389
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء

163
00:13:27,424 --> 00:13:29,174
في رأينا أن ذلك مهم جداً

164
00:13:32,012 --> 00:13:33,262
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -

165
00:13:33,314 --> 00:13:38,433
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -

166
00:13:38,485 --> 00:13:40,068
إطلاقاً

167
00:13:40,104 --> 00:13:42,821
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات

168
00:13:42,856 --> 00:13:47,359
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة

169
00:13:47,361 --> 00:13:50,028
انتظر, انتظر, مهلاً

170
00:13:50,080 --> 00:13:52,197
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟

171
00:13:52,199 --> 00:13:55,417
لقد أصدرت حكمي
لا تستفزني يا سيد (فيلكورو)

172
00:13:55,452 --> 00:13:58,704
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك

173
00:14:15,105 --> 00:14:19,775
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني

174
00:14:19,810 --> 00:14:21,443
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟

175
00:14:21,478 --> 00:14:25,564
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً

176
00:14:25,566 --> 00:14:29,034
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة

177
00:14:29,069 --> 00:14:31,320
تدبر المزيد من النقود إذن

178
00:14:31,372 --> 00:14:34,239
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً

179
00:14:43,300 --> 00:14:45,384
تحتاج لمزيد من النقود

180
00:14:46,503 --> 00:14:50,255
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -

181
00:14:50,307 --> 00:14:55,093
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس)

182
00:14:55,145 --> 00:14:56,928
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟

183
00:14:56,980 --> 00:14:58,563
نعم

184
00:14:58,599 --> 00:15:01,850
قد تكون لدي وظيفة لك

185
00:15:01,902 --> 00:15:06,188
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية

186
00:15:06,240 --> 00:15:08,774
وتم إخلاء المكان

187
00:15:08,776 --> 00:15:13,662
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني

188
00:15:13,697 --> 00:15:17,332
أريدك أن تتعقب (بليك)
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني

189
00:15:17,368 --> 00:15:19,668
أستطيع فعل ذلك

190
00:15:21,538 --> 00:15:25,123
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟

191
00:15:26,210 --> 00:15:28,009
هل أنا في جلسة اعتراف؟

192
00:15:28,045 --> 00:15:32,431
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل

193
00:15:32,466 --> 00:15:34,383
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب

194
00:15:36,770 --> 00:15:38,687
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

195
00:15:39,857 --> 00:15:43,024
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟

196
00:15:45,229 --> 00:15:50,565
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و

197
00:15:51,902 --> 00:15:55,036
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث

198
00:16:03,297 --> 00:16:09,000
توفي (كاسبر)
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي

199
00:16:10,721 --> 00:16:16,141
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية

200
00:16:17,394 --> 00:16:19,678
لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند)

201
00:16:20,848 --> 00:16:24,015
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي

202
00:16:24,017 --> 00:16:29,855
هذا يشبه الاحتقان في القلب

203
00:16:32,693 --> 00:16:35,410
سأرى ما يمكنني فعله
بشأن مناوبات في (لوكس)

204
00:16:35,446 --> 00:16:39,581
لكن تتبع (بليك)
لقد أصبح يثير قلقي

205
00:16:54,298 --> 00:16:57,549
!(بولي)! كلا

206
00:16:57,601 --> 00:17:02,220
سأتزوج, أنا أحبها

207
00:17:12,483 --> 00:17:13,815
اسمها (إيميلي)

208
00:17:13,867 --> 00:17:17,736
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -

209
00:17:19,122 --> 00:17:21,122
يا إلهي

210
00:17:25,379 --> 00:17:27,829
من بين كل الأشياء الغبية

211
00:17:30,083 --> 00:17:33,251
أنت رجل أبيض وسيم

212
00:17:33,303 --> 00:17:39,257
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً

213
00:17:39,259 --> 00:17:41,593
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

214
00:17:43,063 --> 00:17:44,563
حسناً

215
00:17:48,101 --> 00:17:51,987
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده

216
00:17:53,357 --> 00:17:55,440
وغد غبي

217
00:18:11,008 --> 00:18:13,258
لا, لا

218
00:18:13,293 --> 00:18:15,126
لا, لا, لا

219
00:18:15,128 --> 00:18:17,095
لا, اللعنة

220
00:18:22,603 --> 00:18:26,438
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟

221
00:18:26,473 --> 00:18:30,642
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -

222
00:18:32,145 --> 00:18:36,147
النقود! النقود التي أحضرتها معي
من (أفغانستان)

223
00:18:36,149 --> 00:18:39,150
20ألف دولار يا (سينثيا)

224
00:18:39,152 --> 00:18:43,321
تلك الحقيبة؟ (بولي)

225
00:18:43,323 --> 00:18:47,709
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي

226
00:18:47,744 --> 00:18:51,546
شيء أخفيته لتعثري عليه؟

227
00:18:52,883 --> 00:18:56,418
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل

228
00:18:56,470 --> 00:18:58,386
وكيف كنت سأعرف ذلك؟

229
00:18:59,339 --> 00:19:04,509
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟

230
00:19:04,511 --> 00:19:07,596
اسمعني

231
00:19:07,648 --> 00:19:12,434
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة

232
00:19:12,486 --> 00:19:17,856
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي

233
00:19:17,858 --> 00:19:22,077
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة

234
00:19:22,112 --> 00:19:26,281
كنت راقصة, لكني حملت بك

235
00:19:26,333 --> 00:19:30,035
وربيتك بمفردي

236
00:19:31,088 --> 00:19:33,254
كان من الممكن أن أجهضك

237
00:19:33,290 --> 00:19:36,091
لم تعرفي حتى من هو أبي

238
00:19:39,463 --> 00:19:45,550
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد

239
00:19:47,771 --> 00:19:50,388
حملت بك 9 أشهر

240
00:19:50,440 --> 00:19:55,944
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك

241
00:19:57,397 --> 00:20:02,867
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد

242
00:20:04,204 --> 00:20:07,455
نعم, أعرف عنك يا (بولي)

243
00:20:07,491 --> 00:20:09,290
نعم, أعرف

244
00:20:10,744 --> 00:20:13,578
أغلقي فمك اللعين

245
00:20:13,580 --> 00:20:17,632
أيتها الحقيره اللعينة

246
00:20:23,006 --> 00:20:26,057
(بول)

247
00:20:26,093 --> 00:20:31,346
(بولي), انتظر

248
00:20:32,983 --> 00:20:37,402
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً

249
00:20:37,437 --> 00:20:40,355
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر

250
00:20:40,407 --> 00:20:45,276
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -

251
00:20:45,328 --> 00:20:50,281
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات

252
00:20:50,283 --> 00:20:52,367
هل بدأت تستقرين هنا؟

253
00:20:59,376 --> 00:21:02,544
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -

254
00:21:02,596 --> 00:21:09,017
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -

255
00:21:09,052 --> 00:21:11,603
لم أرغب بتسليم هذا

256
00:21:11,638 --> 00:21:17,525
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك

257
00:21:25,652 --> 00:21:27,702
تباً

258
00:21:47,390 --> 00:21:50,475
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -

259
00:21:59,853 --> 00:22:05,190
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة

260
00:22:05,192 --> 00:22:07,575
كان المأمور يعرف بشأننا

261
00:22:07,611 --> 00:22:11,913
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -

262
00:22:11,948 --> 00:22:14,365
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر

263
00:22:16,670 --> 00:22:19,087
أحدهم يحاول الإساءة إليك

264
00:22:19,122 --> 00:22:21,956
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك

265
00:22:24,928 --> 00:22:27,212
مهلاً

266
00:22:27,214 --> 00:22:30,799
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟

267
00:22:30,851 --> 00:22:34,219
الفتاة المفقودة (فييرا) -
نعم -

268
00:22:34,221 --> 00:22:36,938
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن

269
00:22:36,973 --> 00:22:39,390
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره

270
00:22:39,442 --> 00:22:42,694
نعم, كان في الشمال

271
00:22:42,729 --> 00:22:47,448
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -

272
00:22:49,870 --> 00:22:55,123
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي

273
00:22:58,078 --> 00:23:00,044
حسناً

274
00:23:32,362 --> 00:23:36,781
الولاء مهم, ومؤلم احياناً

275
00:23:36,783 --> 00:23:43,922
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به

276
00:23:43,957 --> 00:23:46,374
...و

277
00:23:46,426 --> 00:23:49,377
ستجد أنه لا توجد أي حدود

278
00:23:50,463 --> 00:23:53,298
الألم لا ينتهي

279
00:23:55,385 --> 00:23:57,802
لكن الناس يصابون بالإرهاق

280
00:26:52,145 --> 00:26:57,115
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً

281
00:26:57,150 --> 00:27:00,151
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك

282
00:27:01,237 --> 00:27:03,738
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

283
00:27:03,790 --> 00:27:07,492
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان

284
00:27:07,494 --> 00:27:09,710
أينما كان, لن يعود

285
00:27:09,746 --> 00:27:12,580
الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك)

286
00:27:12,632 --> 00:27:18,803
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك

287
00:27:18,838 --> 00:27:23,558
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء

288
00:27:24,561 --> 00:27:26,177
نحن نعيد بناء المكان

289
00:27:26,179 --> 00:27:29,230
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا

290
00:27:29,265 --> 00:27:31,482
بدا أن لديك خطة

291
00:27:31,518 --> 00:27:39,440
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا

292
00:27:39,492 --> 00:27:42,994
ولا تنجح حين أكون متورطاً

293
00:27:43,029 --> 00:27:48,199
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -

294
00:27:48,251 --> 00:27:50,284
المعذرة؟

295
00:27:50,336 --> 00:27:52,703
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية

296
00:27:52,755 --> 00:27:55,873
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا

297
00:27:55,875 --> 00:27:59,877
(فرانك), أعلم أني ساعدتك
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات

298
00:27:59,879 --> 00:28:02,513
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني

299
00:28:02,549 --> 00:28:09,303
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات

300
00:28:10,773 --> 00:28:15,776
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات

301
00:28:15,812 --> 00:28:19,113
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع

302
00:28:19,149 --> 00:28:22,950
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك

303
00:28:22,986 --> 00:28:26,404
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع

304
00:28:26,406 --> 00:28:29,740
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال

305
00:28:29,792 --> 00:28:34,795
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي

306
00:28:34,831 --> 00:28:38,583
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟

307
00:28:38,585 --> 00:28:40,384
طفلنا جزء من الخطط

308
00:28:40,420 --> 00:28:42,587
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً

309
00:28:42,639 --> 00:28:45,423
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟

310
00:28:46,426 --> 00:28:47,892
أنت معي إذن

311
00:28:47,927 --> 00:28:53,848
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي

312
00:28:53,900 --> 00:28:59,103
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك

313
00:28:59,105 --> 00:29:04,659
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً

314
00:29:12,919 --> 00:29:14,869
لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك)

315
00:29:14,921 --> 00:29:20,675
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما

316
00:29:20,710 --> 00:29:24,629
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي

317
00:29:24,631 --> 00:29:28,933
أجريت أكثر من عملية واحدة

318
00:29:28,968 --> 00:29:30,635
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -

319
00:29:30,637 --> 00:29:32,136
حين كنت في العشرينات

320
00:29:32,188 --> 00:29:36,023
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع

321
00:29:36,059 --> 00:29:38,392
...أنت

322
00:29:38,444 --> 00:29:41,529
أنت
ولكن لماذا الآن؟

323
00:29:41,564 --> 00:29:45,066
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟

324
00:29:45,118 --> 00:29:47,985
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟

325
00:29:47,987 --> 00:29:53,124
لقد تغيرنا الآن

326
00:29:53,159 --> 00:29:56,327
وها نحن هنا نتحدث بصراحة

327
00:29:56,329 --> 00:29:58,162
فمن يحب الآخر؟

328
00:30:07,890 --> 00:30:11,759
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم

329
00:30:11,811 --> 00:30:14,178
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -

330
00:30:14,230 --> 00:30:17,898
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها

331
00:30:17,934 --> 00:30:19,684
لطيف جداً

332
00:30:19,686 --> 00:30:22,320
شكراً

333
00:30:24,073 --> 00:30:29,994
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل

334
00:30:30,029 --> 00:30:32,913
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه

335
00:30:32,949 --> 00:30:34,782
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً

336
00:30:34,834 --> 00:30:38,336
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك

337
00:30:38,371 --> 00:30:42,373
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -

338
00:30:42,375 --> 00:30:45,459
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر

339
00:30:45,511 --> 00:30:49,380
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر

340
00:30:49,382 --> 00:30:52,133
أمضيت 8 أيام في الهيكل

341
00:30:52,185 --> 00:30:55,936
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -

342
00:30:55,972 --> 00:30:59,056
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية

343
00:30:59,058 --> 00:31:02,226
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن

344
00:31:02,228 --> 00:31:04,228
إنه وسيم جداً

345
00:31:13,539 --> 00:31:17,908
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني

346
00:31:17,910 --> 00:31:21,912
...(جوردن), لا أريد -
كنت أفكر بك في طفولتك -

347
00:31:21,964 --> 00:31:26,717
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك

348
00:31:26,753 --> 00:31:29,387
ولو اعتنى أحدهم بك

349
00:31:29,422 --> 00:31:31,055
لا ضرورة لذلك الآن

350
00:31:31,090 --> 00:31:35,426
أنا معك يا (فرانك)
أنا أحبك

351
00:31:35,478 --> 00:31:41,098
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود

352
00:31:43,102 --> 00:31:45,403
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة

353
00:31:45,438 --> 00:31:48,272
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن

354
00:31:48,274 --> 00:31:50,408
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير

355
00:31:50,443 --> 00:31:54,695
وكوننا ثملين كل ليلة

356
00:31:54,747 --> 00:31:56,864
سأجد طريقة للخلاص

357
00:31:56,916 --> 00:32:00,618
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً

358
00:32:00,670 --> 00:32:05,456
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه

359
00:32:05,508 --> 00:32:08,459
وتقول إنه مشكلة شخص آخر

360
00:32:18,221 --> 00:32:20,638
سأذهب إلى المنزل

361
00:32:23,693 --> 00:32:26,360
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي

362
00:32:54,757 --> 00:33:00,644
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
ثم في مركز شرطة (فينشي)

363
00:33:00,680 --> 00:33:04,315
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً

364
00:33:04,350 --> 00:33:06,851
هذا يبدو من أفعالهم

365
00:33:06,903 --> 00:33:09,687
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
قبل وفاة (كاسبر)

366
00:33:11,190 --> 00:33:13,524
كيف حالك؟

367
00:33:13,526 --> 00:33:19,697
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة

368
00:33:19,749 --> 00:33:22,116
وترتعشان

369
00:33:22,168 --> 00:33:24,285
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -

370
00:33:24,337 --> 00:33:26,921
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد

371
00:33:32,361 --> 00:33:35,496
إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر)
مفقودة من بين الأدلة

372
00:33:35,531 --> 00:33:38,866
ليس هذا جديداً

373
00:33:40,119 --> 00:33:45,873
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة

374
00:33:45,875 --> 00:33:50,544
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟

375
00:33:50,546 --> 00:33:53,931
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة

376
00:33:53,966 --> 00:33:57,601
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -

377
00:33:57,637 --> 00:34:02,356
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟

378
00:34:02,391 --> 00:34:08,445
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟

379
00:34:08,481 --> 00:34:12,783
كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر)
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟

380
00:34:12,819 --> 00:34:15,619
لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس)

381
00:34:15,655 --> 00:34:21,242
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك

382
00:34:21,244 --> 00:34:27,081
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك

383
00:34:27,083 --> 00:34:32,303
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم

384
00:34:35,091 --> 00:34:38,843
لم أعد شرطياً

385
00:34:38,895 --> 00:34:41,262
وكما سمعت, لم تعودي محققة

386
00:34:43,099 --> 00:34:47,101
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات

387
00:34:47,103 --> 00:34:50,771
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -

388
00:34:50,823 --> 00:34:54,575
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم

389
00:34:54,610 --> 00:34:56,777
هل سمعت عن الفتى؟

390
00:34:56,829 --> 00:34:59,780
والتحقيق في الاحتيال؟

391
00:34:59,782 --> 00:35:02,700
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم

392
00:35:02,752 --> 00:35:05,536
نعم, لقد تحدثت إليه

393
00:35:05,588 --> 00:35:09,290
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني

394
00:35:09,292 --> 00:35:11,342
عليه أن يستقيل أيضاً إذن

395
00:35:13,512 --> 00:35:16,513
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟

396
00:35:16,549 --> 00:35:20,184
لا أدري, لأنه مدمن أحمق

397
00:35:20,219 --> 00:35:23,354
لدي برنامج جديد

398
00:35:23,439 --> 00:35:28,893
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا

399
00:35:28,945 --> 00:35:32,279
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم

400
00:35:32,315 --> 00:35:36,283
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين

401
00:35:50,082 --> 00:35:55,469
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك

402
00:35:55,504 --> 00:35:57,671
لم أدرك أني كنت أفكر بك

403
00:36:25,368 --> 00:36:28,335
فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم)

404
00:36:32,375 --> 00:36:37,011
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده

405
00:37:08,244 --> 00:37:12,046
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع

406
00:37:12,081 --> 00:37:14,465
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -

407
00:37:14,500 --> 00:37:19,253
أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف)
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة

408
00:37:19,255 --> 00:37:21,088
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟

409
00:37:21,090 --> 00:37:23,590
هل تريدين نصيبك؟

410
00:37:23,642 --> 00:37:26,427
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية

411
00:37:26,479 --> 00:37:30,681
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟

412
00:37:33,019 --> 00:37:36,937
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور

413
00:37:36,939 --> 00:37:40,190
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم

414
00:37:40,242 --> 00:37:43,327
بين السلطات في (فينشي)
والمؤسسات الكبرى في الولاية

415
00:37:43,362 --> 00:37:47,614
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟

416
00:37:47,616 --> 00:37:51,785
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً

417
00:37:51,787 --> 00:37:54,455
الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو)

418
00:37:54,457 --> 00:37:56,373
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان

419
00:37:56,425 --> 00:37:58,459
تعرف أنه لم يقبض عليها

420
00:37:58,461 --> 00:38:02,546
وما الهدف الحقيقي؟ -
معرفة من قتل (كاسبر) -

421
00:38:02,598 --> 00:38:06,100
والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي)
ومكتب العمدة والمدعي العام

422
00:38:06,135 --> 00:38:09,603
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -

423
00:38:09,638 --> 00:38:11,472
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك

424
00:38:11,524 --> 00:38:14,975
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود

425
00:38:15,027 --> 00:38:18,145
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا

426
00:38:18,147 --> 00:38:20,898
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية

427
00:38:20,950 --> 00:38:23,450
لدي وظيفة

428
00:38:25,488 --> 00:38:27,488
أشكرك, لكني لا أقبل

429
00:38:28,657 --> 00:38:30,491
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟

430
00:38:34,296 --> 00:38:38,132
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -

431
00:38:39,335 --> 00:38:43,387
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال

432
00:38:43,422 --> 00:38:45,506
وتقديم توصيات وشهادة

433
00:38:45,558 --> 00:38:49,009
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك

434
00:38:54,517 --> 00:38:57,184
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب

435
00:38:59,939 --> 00:39:05,159
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار

436
00:39:05,194 --> 00:39:07,194
بما أننا نتحدث

437
00:39:09,698 --> 00:39:13,033
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال

438
00:39:13,085 --> 00:39:15,335
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً

439
00:39:15,371 --> 00:39:17,621
ذلك يجلب الكثير من الأموال

440
00:39:17,673 --> 00:39:20,541
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر

441
00:39:20,543 --> 00:39:21,959
لن يسمحوا لك بذلك

442
00:39:22,011 --> 00:39:28,048
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها

443
00:39:28,050 --> 00:39:32,186
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت

444
00:39:32,221 --> 00:39:34,021
ولم كانت صورها مع الفتاة

445
00:39:34,056 --> 00:39:36,773
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟

446
00:39:36,809 --> 00:39:41,645
لم تعد ضمن النظام
وتعرف دائرة شرطة (فينشي)

447
00:39:41,697 --> 00:39:44,398
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة

448
00:39:45,901 --> 00:39:52,456
فكر في الأمر يا (فيلكورو)
لا يفوت الأوان على البدء من جديد

449
00:40:04,003 --> 00:40:08,639
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك

450
00:40:09,725 --> 00:40:14,094
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية

451
00:40:15,598 --> 00:40:18,982
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟

452
00:40:20,486 --> 00:40:26,023
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً

453
00:40:26,075 --> 00:40:28,275
كيف قررت أنها شائعة؟

454
00:40:28,327 --> 00:40:30,444
ظننتك تعرف

455
00:40:31,780 --> 00:40:36,617
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك

456
00:40:39,038 --> 00:40:42,005
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟

457
00:40:42,041 --> 00:40:46,510
قبل أسابيع, قبض على رجل
في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس)

458
00:40:46,545 --> 00:40:48,629
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل

459
00:40:48,631 --> 00:40:51,798
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة

460
00:40:52,968 --> 00:40:55,302
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة

461
00:41:01,860 --> 00:41:06,313
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك

462
00:41:34,088 --> 00:41:39,675
(فرانك), أشكرك على حضورك
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض

463
00:41:39,727 --> 00:41:42,144
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك

464
00:41:44,431 --> 00:41:49,184
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية

465
00:41:49,236 --> 00:41:51,603
وكيف أصبحت رخيصة جداً

466
00:41:58,078 --> 00:42:00,445
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام

467
00:42:00,497 --> 00:42:05,450
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
على امتداد (سنترال فالي)

468
00:42:05,502 --> 00:42:10,622
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل

469
00:42:10,658 --> 00:42:12,791
إنها محاولة يائسة

470
00:42:12,826 --> 00:42:16,845
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات

471
00:42:16,881 --> 00:42:20,515
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير

472
00:42:20,551 --> 00:42:22,851
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

473
00:42:24,054 --> 00:42:26,104
قد يكون هناك شيء ما لك

474
00:42:26,140 --> 00:42:27,806
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك

475
00:42:27,808 --> 00:42:34,780
هل سمعت عن اقتناء (كاسبر)
لمجموعة أفلام؟

476
00:42:34,815 --> 00:42:38,867
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها

477
00:42:40,371 --> 00:42:46,875
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا

478
00:42:50,464 --> 00:42:52,497
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب

479
00:42:52,549 --> 00:42:56,134
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه

480
00:42:56,170 --> 00:42:59,171
ماذا عن المكسيكيين؟
الذين قتلوا (كاسبر)

481
00:42:59,173 --> 00:43:02,808
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة

482
00:43:02,843 --> 00:43:05,177
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك

483
00:43:11,852 --> 00:43:18,323
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب

484
00:43:47,388 --> 00:43:49,388
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟

485
00:43:49,440 --> 00:43:52,691
كيف يمكنني مساعدتك؟

486
00:43:52,726 --> 00:43:55,527
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور

487
00:43:55,562 --> 00:43:59,147
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها

488
00:44:00,734 --> 00:44:02,951
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي

489
00:44:02,987 --> 00:44:05,404
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية

490
00:44:05,406 --> 00:44:09,791
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة

491
00:44:13,747 --> 00:44:17,082
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر

492
00:44:17,134 --> 00:44:19,001
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف

493
00:44:19,053 --> 00:44:23,839
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي

494
00:44:23,891 --> 00:44:27,009
وشهادة فرعية في عمليات التجميل

495
00:44:27,061 --> 00:44:31,396
أنت و(تشيزاني) و(كاسبر)
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به

496
00:44:32,683 --> 00:44:34,766
الفتيات, تكلم

497
00:44:34,818 --> 00:44:39,938
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة

498
00:44:39,940 --> 00:44:45,110
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك

499
00:45:02,963 --> 00:45:07,466
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز

500
00:45:07,468 --> 00:45:10,435
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين

501
00:45:10,471 --> 00:45:16,108
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء

502
00:45:16,143 --> 00:45:20,362
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم

503
00:45:20,397 --> 00:45:25,317
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن

504
00:45:25,319 --> 00:45:27,736
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء

505
00:45:35,579 --> 00:45:38,830
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ

506
00:45:38,832 --> 00:45:42,584
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى

507
00:45:46,590 --> 00:45:50,058
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
مع (توني تشيزاني)

508
00:45:50,094 --> 00:45:53,011
(توني) قواد لديه طموح سياسي

509
00:45:53,063 --> 00:45:56,264
والده لا يشارك في التجمعات

510
00:45:56,316 --> 00:46:00,235
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم

511
00:46:00,270 --> 00:46:03,188
ويسهل الطريق لصفقات
دبرها (كاسبر)

512
00:46:03,240 --> 00:46:04,406
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -

513
00:46:04,441 --> 00:46:10,362
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما

514
00:46:10,364 --> 00:46:15,700
انتشرت شائعات بأن (بن)
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة

515
00:46:15,702 --> 00:46:18,703
(ماكاندليس) -
من؟ -

516
00:46:18,755 --> 00:46:23,091
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست)

517
00:46:29,883 --> 00:46:31,933
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة

518
00:46:34,555 --> 00:46:37,105
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية

519
00:46:37,141 --> 00:46:42,227
...فعلت كل... فعلت كل شيء

520
00:46:44,148 --> 00:46:47,168
فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين)

521
00:46:47,304 --> 00:46:53,155
هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني)
كانت تواجه صعوبة في تقبله

522
00:46:53,207 --> 00:46:59,244
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين

523
00:47:09,223 --> 00:47:12,641
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال

524
00:47:12,676 --> 00:47:15,927
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟

525
00:47:15,929 --> 00:47:21,600
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم

526
00:47:22,769 --> 00:47:28,106
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية

527
00:47:28,108 --> 00:47:31,993
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات

528
00:47:32,029 --> 00:47:35,030
لم يكن متزنات

529
00:47:35,082 --> 00:47:38,917
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله

530
00:47:38,952 --> 00:47:44,539
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر

531
00:47:44,591 --> 00:47:48,293
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى

532
00:47:48,295 --> 00:47:52,013
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟

533
00:47:52,049 --> 00:47:57,302
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته

534
00:47:57,304 --> 00:47:59,471
أنا مشغولة في العمل

535
00:48:00,974 --> 00:48:04,643
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم

536
00:48:06,146 --> 00:48:09,614
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة

537
00:48:11,735 --> 00:48:13,952
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة

538
00:48:16,156 --> 00:48:17,739
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟

539
00:48:17,791 --> 00:48:21,493
هذا رائع

540
00:48:21,495 --> 00:48:24,496
عظيم -
شكراً -

541
00:48:24,548 --> 00:48:27,299
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -

542
00:48:28,802 --> 00:48:32,337
علي أن أدعوك إلى العشاء

543
00:48:34,508 --> 00:48:39,177
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل

544
00:48:41,181 --> 00:48:44,566
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟

545
00:48:44,601 --> 00:48:47,819
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟

546
00:48:47,854 --> 00:48:50,405
لقد بدأت إجازتي للتو

547
00:48:50,440 --> 00:48:55,360
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
نعم, (غيرنفيل) -

548
00:48:55,412 --> 00:49:00,865
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه

549
00:49:20,721 --> 00:49:22,887
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون

550
00:49:22,939 --> 00:49:25,390
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة

551
00:49:25,442 --> 00:49:30,729
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً

552
00:49:30,731 --> 00:49:34,616
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة

553
00:49:34,651 --> 00:49:39,621
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -

554
00:49:39,656 --> 00:49:43,291
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة

555
00:49:43,327 --> 00:49:47,245
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها

556
00:49:47,247 --> 00:49:50,415
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها

557
00:49:50,417 --> 00:49:53,335
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق

558
00:49:53,387 --> 00:49:57,922
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً

559
00:49:57,974 --> 00:50:00,392
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -

560
00:50:03,013 --> 00:50:06,014
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون

561
00:50:08,101 --> 00:50:10,568
وبطنه منتفخ أيضاً

562
00:50:14,608 --> 00:50:18,810
حين جاء (ديكسون)"
"ليسأل عن الألماس

563
00:50:18,812 --> 00:50:22,064
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"

564
00:50:22,116 --> 00:50:24,616
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها

565
00:50:24,651 --> 00:50:27,285
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟

566
00:50:27,321 --> 00:50:32,491
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة

567
00:50:33,577 --> 00:50:36,328
ظهر الموقع على سجل (كاسبر)
للمواقع الجغرافية أيضاً

568
00:50:38,916 --> 00:50:41,383
يبدو أنه مكان غني بالأحداث

569
00:50:43,637 --> 00:50:48,673
كان ثمة تجمع سكني هنا
على امتداد (ريفر فالي)

570
00:50:59,853 --> 00:51:05,607
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟

571
00:51:05,659 --> 00:51:11,530
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -

572
00:51:11,532 --> 00:51:14,116
قاموا باستدعائي

573
00:51:14,168 --> 00:51:15,867
جاء معي (ريتشارد)

574
00:51:17,538 --> 00:51:22,174
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه

575
00:51:23,377 --> 00:51:27,712
هل لفقت... ما قلته؟

576
00:51:32,386 --> 00:51:34,519
لماذا؟

577
00:51:34,555 --> 00:51:37,189
لماذا فعلت ذلك؟

578
00:51:37,224 --> 00:51:42,944
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟

579
00:51:42,980 --> 00:51:47,791
...ليس... ليس هذا ماكنت

580
00:51:47,818 --> 00:51:50,735
لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي)

581
00:51:51,872 --> 00:51:54,456
ودمرك أنت

582
00:51:54,491 --> 00:51:59,127
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة

583
00:52:00,747 --> 00:52:03,081
يجب أن أعرف

584
00:52:04,051 --> 00:52:08,803
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب

585
00:52:08,839 --> 00:52:14,142
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك

586
00:52:15,145 --> 00:52:18,763
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً

587
00:52:18,815 --> 00:52:24,436
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي

588
00:52:33,830 --> 00:52:37,282
لقد أوقع بي

589
00:52:37,284 --> 00:52:38,950
أعني (فرانك)

590
00:52:38,952 --> 00:52:41,670
لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي)

591
00:52:56,053 --> 00:52:59,971
هل أنت جاد بشأن التبني؟

592
00:53:01,141 --> 00:53:05,143
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي

593
00:53:08,865 --> 00:53:11,066
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

594
00:53:15,122 --> 00:53:18,039
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين

595
00:53:32,506 --> 00:53:35,507
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن

596
00:53:35,509 --> 00:53:37,926
هذا بيني وبينك

597
00:53:56,997 --> 00:53:59,414
يبدو أن لا أحد في المنزل

598
00:54:17,434 --> 00:54:20,518
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟

599
00:54:32,733 --> 00:54:34,566
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟

600
00:54:34,568 --> 00:54:37,068
الطيور القمامة

601
00:54:51,134 --> 00:54:55,637
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -

602
00:55:31,675 --> 00:55:33,591
إنها دماء متراشقة

603
00:55:36,463 --> 00:55:38,179
يا إلهي

604
00:55:43,970 --> 00:55:46,638
السقف نظيف

605
00:55:48,308 --> 00:55:50,642
لا توجد بقع ماء

606
00:55:57,951 --> 00:56:00,201
أحب هذا المكان

607
00:56:01,655 --> 00:56:07,041
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة

608
00:56:07,077 --> 00:56:09,377
لا تتحدثي هكذا, بربك

609
00:56:11,465 --> 00:56:15,133
هناك رجل اسمه (ماكاندليس)
من (كاتالست)

610
00:56:15,168 --> 00:56:17,302
دعك من العمل

611
00:56:21,341 --> 00:56:23,808
علينا أن نبيع النوادي

612
00:56:27,647 --> 00:56:34,018
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية

613
00:56:34,020 --> 00:56:36,154
أتخيلنا كمزارعين

614
00:56:38,108 --> 00:56:41,860
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة

615
00:56:41,912 --> 00:56:44,162
صدقيني

616
00:56:46,283 --> 00:56:48,199
عملت كجامع ثمار

617
00:56:50,036 --> 00:56:54,956
كان عمري 14 او 15 عاماً

618
00:56:57,093 --> 00:56:58,927
لا تريدين زراعة شيء

619
00:57:17,731 --> 00:57:21,950
ماذا عن ذلك الرجل؟

620
00:57:23,286 --> 00:57:26,738
هناك شيء قد أستطيع فعله له

621
00:57:26,740 --> 00:57:31,326
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء

622
00:57:31,378 --> 00:57:35,413
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -

623
00:57:41,922 --> 00:57:43,588
انتظري هنا

624
00:57:45,308 --> 00:57:48,426
أنا قادم, اخرس

625
00:58:15,705 --> 00:58:18,623
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -

626
00:58:18,625 --> 00:58:21,125
نعم, لماذا؟

627
00:58:23,880 --> 00:58:25,797
يجب أن نتحدث أنا وأنت

628
00:58:26,166 --> 00:58:36,973
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

