﻿1
00:00:01,272 --> 00:00:03,732
(سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:03,976 --> 00:00:05,488
فقط ثلاثة أشخاص في العالم يعلموا

3
00:00:05,523 --> 00:00:06,663
بشأن ما سأخبرك به

4
00:00:06,698 --> 00:00:08,108
" تُدعى عملية " وضح النهار

5
00:00:08,143 --> 00:00:09,867
أى كان من فعل هذا بـ " جين " فهو يسعى خلفنا

6
00:00:09,902 --> 00:00:13,220
الأمر واضح تماماً
يجب على " جيوريرو " الإختفاء

7
00:00:14,510 --> 00:00:17,327
تلك الأوشام ليست لعبة أحجية الحروف المُتقاطعة في صباح يوم الأحد

8
00:00:17,362 --> 00:00:19,832
إنها تتضمن

9
00:00:19,867 --> 00:00:21,624
معلومات إستخباراتية على درجة عالية من السرية

10
00:00:21,659 --> 00:00:25,324
لقد وضعتِ القضية ونفسك ومواطن مدني في خطر كبير

11
00:00:25,359 --> 00:00:28,031
أنا أعشقك بجنون وإذا لم أكُن مجنوناً

12
00:00:28,066 --> 00:00:29,621
فأنا على ثقة بأنكِ تشعرين الشعور ذاته تجاهي

13
00:00:29,656 --> 00:00:31,003
أنا أعمل على القضية الأكبر في حياتي

14
00:00:31,038 --> 00:00:33,205
... إذن ، إذا حللتي القضية ، فبعد ذلك

15
00:00:33,256 --> 00:00:34,623
أنا آسفة

16
00:00:34,658 --> 00:00:36,805
" لقد حدث شيئاً ما الليلة الماضية مع " ويلر

17
00:00:36,871 --> 00:00:39,646
إن علاقتك مع العميل " ويلر " مُعقدة

18
00:00:39,696 --> 00:00:41,579
هل تزوجت من قبل ؟

19
00:00:41,637 --> 00:00:43,627
لا ، أنا اُدقق الإختيار

20
00:00:43,704 --> 00:00:45,910
قام شخص ما بوضع دوائر على حروف عشوائية

21
00:00:45,945 --> 00:00:47,463
إنه رمز خفي

22
00:00:47,498 --> 00:00:51,473
شخص ما يستخدم ذلك كوسيلة للتواصل

23
00:01:00,855 --> 00:01:03,170
سبب الوفاة : النزيف الحاد

24
00:01:03,205 --> 00:01:05,937
من تمزق في الحبل الوريدي

25
00:01:05,999 --> 00:01:08,276
، لذا ، فوفقاً للتقرير

26
00:01:08,354 --> 00:01:11,578
إستخدمت قطعة زجاج من زجاجة مكسورة

27
00:01:11,613 --> 00:01:14,033
لنتتقل بعيداً عن ملف قضية " ديفيد " قليلاً

28
00:01:14,068 --> 00:01:15,978
حقيقة أنها إستخدمت أداة كتلك للقتل

29
00:01:16,013 --> 00:01:17,701
يوضح أن الأمر لم يكُن مع سبق الإصرار

30
00:01:17,736 --> 00:01:20,604
هل تحدثتِ إلى عائلتك منذ الليلة الماضية ؟

31
00:01:21,068 --> 00:01:23,787
أمي فقط
لقد أرادت المجيء إلى هُنا

32
00:01:23,822 --> 00:01:26,057
لكنني أخبرتها أنني بخير

33
00:01:26,354 --> 00:01:27,954
رُبما عليكِ إعادة التفكير

34
00:01:27,989 --> 00:01:29,521
كان القاتل مُدرباً

35
00:01:29,556 --> 00:01:32,261
عادةً ، يتم إعفاء العُملاء من العمل

36
00:01:32,296 --> 00:01:33,554
في مواقف كذلك الموقف

37
00:01:33,589 --> 00:01:34,901
هُناك جبل من الأدلة

38
00:01:34,936 --> 00:01:36,289
التي أود الخوض فيها

39
00:01:36,324 --> 00:01:39,099
الوصول لتفاهم مع خسارة مفاجئة كتلك أمر مُعقد

40
00:01:39,134 --> 00:01:40,980
خصوصاً فقدان شخص حبيب

41
00:01:41,015 --> 00:01:43,066
لم نكُن معاً

42
00:01:43,101 --> 00:01:44,298
حسناً ، قد يكون هذا هو الأمر ، لكن

43
00:01:44,333 --> 00:01:46,921
أستطيع تولي تلك القضية

44
00:01:48,437 --> 00:01:50,719
سأوصي بأن تحصلين على بعض الوقت

45
00:01:50,777 --> 00:01:53,884
لا ، من فضلك
لا تقُم بالتوقيع على تلك الورقة

46
00:01:56,878 --> 00:02:00,207
لا أستطيع العودة إلى شقتي

47
00:02:00,460 --> 00:02:02,860
كل شيء هُناك يُذكرني به

48
00:02:02,895 --> 00:02:08,069
أقراص " فايرفلاي " الخاصة به
ومنصة ألعابي

49
00:02:09,735 --> 00:02:11,222
لم يجمع كل ملابسه

50
00:02:11,257 --> 00:02:13,165
... أعتقد لإنه إعتقد

51
00:02:13,200 --> 00:02:14,525
أيتها العميلة " باتيرسون " ، لا أستطيع فقط

52
00:02:14,560 --> 00:02:17,195
... من فضلك ، فقط

53
00:02:18,593 --> 00:02:22,256
أعطني يوم واحد حتى أستطيع التواجد هُنا مع فريقي

54
00:02:22,291 --> 00:02:24,625
لإنني أعلم أنني أستطيع المساعدة

55
00:02:27,915 --> 00:02:30,114
يوم واحد ، وسنتولى الأمر

56
00:02:30,149 --> 00:02:33,259
حسناً
شكراً لك

57
00:03:30,743 --> 00:03:32,696
أنت خارج عن السيطرة

58
00:03:32,756 --> 00:03:34,318
حسناً ، صباح الخير لكِ أيضاً

59
00:03:34,353 --> 00:03:36,522
كيف لك أن تكون بذلك التهور ؟

60
00:03:36,557 --> 00:03:37,813
إن خبر مقتل " جيوريرو " في الصحف

61
00:03:37,848 --> 00:03:39,550
بسبب قذارة تنظيفك للأمر

62
00:03:39,585 --> 00:03:42,607
لم تكُن هُناك قذارة في التعامل مع الأمر

63
00:03:42,642 --> 00:03:44,842
ولن يكونوا قادرين على معرفة أننا خلف الأمر

64
00:03:44,877 --> 00:03:47,143
لقد كُنت في المبنى عندما قُمت بقتله

65
00:03:47,209 --> 00:03:50,634
كان هذا توقيتاً خاطئاً ببساطة

66
00:03:51,743 --> 00:03:53,447
كان سيوقع على تلك الأوراق

67
00:03:53,482 --> 00:03:55,268
أجل ، حسناً 
ليس في حاجة لذلك الأمر الآن

68
00:03:55,303 --> 00:03:57,938
" إن " جين دوي " تربطنا بعملية " وضح النهار

69
00:03:57,973 --> 00:04:01,423
لقد أنهيت عملي 
الآن ، أنهي عملك

70
00:04:23,616 --> 00:04:24,293
ما هذا ؟

71
00:04:24,328 --> 00:04:26,777
إن هذا جهاز مراقبة

72
00:04:26,812 --> 00:04:28,496
حساس للغاية

73
00:04:28,531 --> 00:04:31,558
" وأريده بداخل المنزل الآمن لـ " جين

74
00:04:31,583 --> 00:04:33,583
" الفرصة الأخيرة "

75
00:04:51,035 --> 00:04:53,261
ماذا تفعلين بالأسفل هُنا ؟

76
00:04:57,318 --> 00:05:00,037
لا أعلم

77
00:05:00,932 --> 00:05:04,274
لقد إعتقدت أن رؤية الجثة قد تُذكرني بشيء ما

78
00:05:07,361 --> 00:05:08,357
... ذلك الوشم

79
00:05:08,392 --> 00:05:09,765
" جين "

80
00:05:09,875 --> 00:05:11,059
لا يُمكنكِ لوم نفسك

81
00:05:11,094 --> 00:05:13,901
السبب الوحيد لوجود " ديفيد " في تلك المكتبة

82
00:05:13,936 --> 00:05:15,732
هو أنه كان يتعقب ذلك

83
00:05:15,767 --> 00:05:17,494
وأنا مُغطاة بهم

84
00:05:17,529 --> 00:05:19,629
لكني لا أعلم ماذا تعني تلك الأوشام

85
00:05:19,664 --> 00:05:21,717
أو ماذا سيحدث بسببهم

86
00:05:21,752 --> 00:05:24,729
جين " ، تلك الأوشام "

87
00:05:24,764 --> 00:05:26,378
أنقذت العديد من الحيوات

88
00:05:26,413 --> 00:05:27,932
ليست تلك المرة

89
00:05:28,742 --> 00:05:32,203
لم يكُن هذا إرهابي أو مُجرم قد مات

90
00:05:32,561 --> 00:05:35,097
" لقد كان حبيب " باتيرسون

91
00:05:35,784 --> 00:05:38,330
كيف ستعبر هذه المحنة ؟

92
00:05:39,294 --> 00:05:43,006
لم أفقد شخص ما من قبل في حياتي

93
00:05:44,369 --> 00:05:47,014
على الأقل ، ليس شخصاً ما أستطيع تذكره

94
00:05:47,269 --> 00:05:50,772
أنتِ محظوظة ، هذا الأمر يتطلب وقتاً

95
00:05:52,618 --> 00:05:55,118
هيا ، لنعمل

96
00:05:55,428 --> 00:05:57,248
لذا ، وفقاً للتقرير
" قاتلة " ديفيد

97
00:05:57,283 --> 00:05:59,209
تركت رسالة مُشفرة من نوع ما في كتاب مرجعي

98
00:05:59,244 --> 00:06:01,956
أجل ، وبعد ذلك ذهبت إلى كتاب ثاني ووضعت

99
00:06:01,991 --> 00:06:04,273
تلك القطعة من الورق في ظهر الكتاب

100
00:06:04,308 --> 00:06:05,009
كيف نعلم هذا ؟

101
00:06:05,044 --> 00:06:07,746
لقد عينت عميل لمراقبة الكتاب

102
00:06:07,781 --> 00:06:12,291
العميل " بروت " كان يراقبه تحسباً لأى نشاط مشبوه به

103
00:06:14,078 --> 00:06:15,749
" هو من وجد جثة " ديفيد

104
00:06:15,784 --> 00:06:17,136
في الزقاق وقام بإعلامي

105
00:06:17,171 --> 00:06:19,140
لقد حصلنا على تقرير أولي من نظام التعرف على بصمات الأصابع الآلي

106
00:06:19,175 --> 00:06:20,955
كانت هُناك بصمة جزئية في الكتاب

107
00:06:20,990 --> 00:06:22,691
هل وجدنا بصمات ؟

108
00:06:27,014 --> 00:06:30,476
مرحباً ، هل أنتِ على ثقة بأنه ينبغي عليكِ التواجد هُنا ؟

109
00:06:30,601 --> 00:06:32,867
" الأمور على ما يُرام يا " باتيرسون
نحن نتولى الأمر

110
00:06:32,902 --> 00:06:36,000
لن أترك هذه القضية

111
00:06:36,184 --> 00:06:37,927
هل لدينا بصمات ؟

112
00:06:41,351 --> 00:06:43,048
" البصمة لم تكُن تخص قاتلة " ديفيد

113
00:06:43,083 --> 00:06:45,328
" إنها تخص ذلك الرجل يُدعى " روجر ليفكين

114
00:06:45,363 --> 00:06:46,859
مهندس معماري ناجح

115
00:06:46,894 --> 00:06:50,092
يعيش في مقاطعة " ويتشيستر " ، سجله الإجرامي نظيف

116
00:06:50,127 --> 00:06:52,539
" مُتزوج منذ 10 سنوات من زوجته " إميلي

117
00:06:52,574 --> 00:06:54,257
" أستاذ للإقتصاد في جامعة " نيويورك

118
00:06:54,292 --> 00:06:56,081
لا يبدو هذا مشبوهاً بالنسبة لي

119
00:06:56,116 --> 00:06:58,055
عدا أنه وُلد في روسيا

120
00:06:58,090 --> 00:07:00,303
أصبح مواطن أمريكي عبر الزواج

121
00:07:00,394 --> 00:07:02,466
هل تعتقدين أن خلفيته الروسية تلعب دوراً في ذلك الأمر ؟

122
00:07:02,501 --> 00:07:05,612
الكتب في المكتبة ، الرموز ، رسائل مخفية

123
00:07:05,647 --> 00:07:07,469
يبدو الأمر كأنه دهاء روسي

124
00:07:07,504 --> 00:07:08,967
المدرسة القديمة ، تكتيكات الحرب الباردة

125
00:07:09,002 --> 00:07:11,152
هل تقولين أننا نتعامل مع جواسيس ؟

126
00:07:11,249 --> 00:07:13,100
حسناً ، هُناك طريقة واحدة لإكتشاف هذا

127
00:07:13,181 --> 00:07:14,656
هيا لنتحرك

128
00:07:15,838 --> 00:07:17,968
سأعالج كُتب المكتبة

129
00:07:18,106 --> 00:07:20,033
لأرى ما إذا كان يُمكنني إيجاد أى رموز بأى مكان

130
00:07:20,068 --> 00:07:21,543
حسناً

131
00:07:35,133 --> 00:07:38,006
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أجل ... أجل

132
00:07:38,041 --> 00:07:39,680
هُنا ، انظري لذلك

133
00:07:39,715 --> 00:07:42,076
القاتلة قامت بوضع ذلك في الكتاب الثاني

134
00:07:42,111 --> 00:07:43,611
أداة لفك التشفير من نوع ما ؟

135
00:07:43,646 --> 00:07:47,672
لذا كان هُناك 47 حرف عليه دوائر في الكتاب الأول

136
00:07:47,805 --> 00:07:50,578
لذا لابُد أن هُناك سبب لإستخدامهم كتابين

137
00:07:50,644 --> 00:07:53,223
... أعني ، رُبما يُشير إلى

138
00:07:53,293 --> 00:07:55,919
صفحة في الكتاب الثاني ؟

139
00:07:56,266 --> 00:07:59,838
لذا ... الصفحة 47

140
00:08:01,077 --> 00:08:02,416
ها نحن هُنا

141
00:08:02,528 --> 00:08:05,585
وأداة فك التشفير

142
00:08:06,122 --> 00:08:08,751
بالطبع

143
00:08:08,951 --> 00:08:11,119
إنه غطاء

144
00:08:13,199 --> 00:08:15,576
الحالة طبيعية ، سأواصل المراقبة

145
00:08:15,611 --> 00:08:17,425
لا تحديثات جديدة

146
00:08:17,544 --> 00:08:19,346
لقد كانت تقوم بإيصال تقارير

147
00:08:19,451 --> 00:08:22,687
إنها غير مُفيدة بالنسبة لنا الآن

148
00:08:36,918 --> 00:08:38,352
شيء ما ليس صحيحاً

149
00:08:40,776 --> 00:08:42,856
أنتما الإثنان ، اذهبا حول المنزل من تلك الجهة

150
00:08:42,938 --> 00:08:45,495
سأقابلكم في الخلف 
" غطي المُقدمة يا " تاشا

151
00:09:06,600 --> 00:09:08,341
أرى زوجة المُشتبه به

152
00:09:08,376 --> 00:09:09,984
إنها مُحتجزة كرهينة في المطبخ

153
00:09:10,019 --> 00:09:10,986
المُشتبه به مُسلح

154
00:09:11,029 --> 00:09:12,333
سأدخل

155
00:09:21,774 --> 00:09:23,324
أنا آسف للغاية

156
00:09:23,425 --> 00:09:24,334
اخرس

157
00:09:24,572 --> 00:09:26,198
أعطني يدك

158
00:09:29,379 --> 00:09:31,408
أعطني يدك الأخرى
! إلتف

159
00:09:31,443 --> 00:09:32,427
! إلتف

160
00:09:36,154 --> 00:09:38,049
افتح فمك

161
00:09:38,229 --> 00:09:40,007
! افتح فمك

162
00:09:40,042 --> 00:09:41,543
! افتحه

163
00:09:47,180 --> 00:09:48,553
إنه ميت

164
00:09:56,397 --> 00:10:01,397
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>

165
00:10:08,584 --> 00:10:11,753
هل أردتي رؤيتي ؟

166
00:10:12,190 --> 00:10:14,403
كيف تُبلين ؟

167
00:10:14,533 --> 00:10:15,767
بخير

168
00:10:16,233 --> 00:10:17,874
أنتِ لستِ بخير

169
00:10:17,951 --> 00:10:20,836
لا تُرسليني إلى المنزل من فضلك

170
00:10:20,871 --> 00:10:25,900
انظري ، أعلم شعور فقدان شخصاً ما

171
00:10:26,032 --> 00:10:29,020
وأعلم ماهية شعور إحتياجك لإجابات

172
00:10:29,113 --> 00:10:32,615
لكن إذا كان هذا الأمر شاقاً عليكِ في أى مرحلة

173
00:10:32,762 --> 00:10:35,301
فعليكِ أن تكوني صادقة معي

174
00:10:47,683 --> 00:10:49,930
سيقوموا بعمل إختبار للمُنشطات والسموم
لكن يبدو الأمر أن " روجر " مات

175
00:10:49,965 --> 00:10:52,425
بسبب سم سريع المفعول 
السيانيد ، من المُحتمل

176
00:10:52,460 --> 00:10:53,399
شيئاً ما غير منطقي

177
00:10:53,434 --> 00:10:54,987
إذا كان " روجر " جاسوس حقاً

178
00:10:55,022 --> 00:10:57,568
وزوجته الأمريكية كانت غطاءًا له

179
00:10:57,942 --> 00:10:58,961
لماذا قد يحاول قتلها ؟

180
00:10:58,996 --> 00:11:01,368
لقد حصلوا على الإعداد المثالي
منزل لطيف ، وظائف جيدة

181
00:11:01,403 --> 00:11:03,416
لا أعلم ، 10 سنوات مدة طويلة للتعايش مع كذبة

182
00:11:03,451 --> 00:11:04,866
رُبما سئم من الأمر فقط

183
00:11:04,901 --> 00:11:06,975
لابُد من وجود رابط بينهم وبين تلك الكتب المكتبية

184
00:11:07,010 --> 00:11:08,417
مُحال أن تكون صُدفة أن هذان الشخان

185
00:11:08,452 --> 00:11:11,265
الذين لديهم علاقة به إنتهى بهم الأمر موتى خلال 24 ساعة

186
00:11:11,300 --> 00:11:12,721
هل تعتقد أن " ديفيد " وجد

187
00:11:12,810 --> 00:11:14,537
أن لهذه الكتب علاقة بكل هذا الأمر ؟

188
00:11:14,594 --> 00:11:16,963
إن زوجة " روجر " لا تعلم ما الخطب الذي طرأ عليه هذا الصباح

189
00:11:16,998 --> 00:11:18,326
لقد ذكر شيئاً بخصوص عدم قصده

190
00:11:18,368 --> 00:11:19,922
الوقوع في حبها

191
00:11:19,957 --> 00:11:21,112
هل قالت أى شيئاً آخر ؟

192
00:11:21,170 --> 00:11:22,777
قالت أنه كان يتحدث بشأن الأهداف

193
00:11:22,818 --> 00:11:23,698
وعملية

194
00:11:23,765 --> 00:11:24,677
ليس هذا جيداً

195
00:11:24,712 --> 00:11:26,251
تفحصوا هذا 
نفس السيدة

196
00:11:26,286 --> 00:11:28,183
من صورة كاميرا مراقبة المكتبة

197
00:11:28,251 --> 00:11:31,887
نفس الجسد ، نفس العُمر 
وانظروا إلى الشعر

198
00:11:32,195 --> 00:11:34,730
هل تعتقد أن هذه هى قاتلة " ديفيد " ؟

199
00:11:36,505 --> 00:11:38,706
" هذه هى " كيت ويليامز

200
00:11:39,308 --> 00:11:42,492
إنها صديقة
لماذا ؟

201
00:11:42,634 --> 00:11:46,167
" إن " كيت ويليامز " مُعلمة بالصف الخامس في " برونكس

202
00:11:46,225 --> 00:11:49,010
إنها تعيش في الشارع 77 بين الحديقة و ماديسون

203
00:11:49,105 --> 00:11:51,155
أليس عنوان لمنزل باهظ الثمن بالنسبة لمُعلمة ؟

204
00:11:51,190 --> 00:11:53,577
إن زوجها سمسار للعقارات التجارية

205
00:11:53,612 --> 00:11:54,907
" ناثان ويليامز "

206
00:11:54,993 --> 00:11:57,224
تزوجوا منذ 10 سنوات
لا أطفال

207
00:11:57,259 --> 00:11:59,262
هل " كيت " لديها أى علاقات بروسيا ؟

208
00:11:59,352 --> 00:12:01,562
أجل ، لقد وُلدت في روسيا

209
00:12:01,597 --> 00:12:02,752
إنها تُطابق الوصف

210
00:12:02,787 --> 00:12:04,979
" وملف قاتلة " ديفيد

211
00:12:05,040 --> 00:12:06,508
لابُد أنها هى

212
00:12:06,795 --> 00:12:10,158
إن " ناثان " قام بالتوقيع على محضر لإختفاء أفراد في قسم شرطة نيويورك

213
00:12:10,193 --> 00:12:11,958
عندما لم تعُد " كيت " للمنزل

214
00:12:12,074 --> 00:12:13,683
إنه في المنطقة الإدارية 82 في بروكلين

215
00:12:13,718 --> 00:12:15,180
يتم إستجوابه الآن

216
00:12:15,239 --> 00:12:16,404
أخبريهم بأن يتحفظوا عليه هُناك

217
00:12:16,439 --> 00:12:17,721
نحتاج إلى التحدث إليه

218
00:12:17,782 --> 00:12:22,553
هذه هى العميلة " كارا سلون " من قسم مكافحة التجسس

219
00:12:22,611 --> 00:12:24,250
ستقوم بمساعدتنا

220
00:12:24,285 --> 00:12:26,501
مُساعدة المدير " مايفير " أطلعتني سريعاً

221
00:12:26,536 --> 00:12:27,971
على تلك التطورات

222
00:12:28,006 --> 00:12:29,208
مع الثرثرة التي كُنا نستمع إليها

223
00:12:29,243 --> 00:12:30,688
حول إحتمالية وجود خلية نائمة

224
00:12:30,748 --> 00:12:32,736
إن " كيت ويليامز " تُطابق القالب

225
00:12:32,771 --> 00:12:36,035
وُلدت في روسيا ، مُتزوجة من مواطن أمريكي ناجح

226
00:12:36,123 --> 00:12:37,762
لديه علاقات وعلى إطلاع بمعلومات في المُجتمع

227
00:12:37,843 --> 00:12:40,111
حتى الآن ، يعيش حياة تبدو طبيعية

228
00:12:40,146 --> 00:12:44,130
" مع مقتل " ديفيد " و إنتحار " روجر ليفكين

229
00:12:44,218 --> 00:12:46,127
جميعها مهام لعملية من نوع ما

230
00:12:46,195 --> 00:12:47,436
مصدري في السفارة الروسية

231
00:12:47,471 --> 00:12:50,067
قال أن الأمور بدأت في الإحتداد منذ 12 ساعة

232
00:12:50,159 --> 00:12:51,296
" في غضون الوقت الذي تم فيه قتل " ديفيد

233
00:12:51,331 --> 00:12:52,412
" حسناً ، رُبما ظن الروسيون أن " ديفيد

234
00:12:52,447 --> 00:12:53,967
عميل فيدرالي ويسعى خلفهم

235
00:12:54,002 --> 00:12:56,246
الأمر الذي جعلهم يبدأون في تفعيل مُهمتهم

236
00:12:56,352 --> 00:12:58,225
ذكر " روجر " شيئاً ما بشأن أهداف

237
00:12:58,299 --> 00:13:00,901
كل معلوماتنا الإستخباراتية تقول أنها مؤامرات إغتيال

238
00:13:00,936 --> 00:13:02,766
لكن من أو لماذا ، مازالت تلك أمور غير معلومة

239
00:13:02,801 --> 00:13:05,347
كانت علامة " روجر " هى زوجته

240
00:13:06,153 --> 00:13:08,883
هل يُمكن أن يكون الجواسيس يستهدفون أزواجهم ؟

241
00:13:08,927 --> 00:13:11,351
رُبما ، أو أنها قد تكون الحالة الشاذة

242
00:13:11,431 --> 00:13:12,966
نحن ببساطة لا نملك المعلومات الكافية

243
00:13:13,017 --> 00:13:14,496
أنا و " جين " سنتجه إلى بروكلين

244
00:13:14,531 --> 00:13:16,209
" سنتحاور مع زوج " كيت

245
00:13:16,244 --> 00:13:18,287
أنتما الإثنان ، إتجها إلى الجانب الشرقي الأعلى

246
00:13:18,322 --> 00:13:21,197
احصلوا على العنوان واكتشفوا ما الذي يُمكنكم إيجاده بذلك المنزل

247
00:13:24,577 --> 00:13:26,971
عندما لم تأتي إلى المنزل من العمل بالأمس ، إتصلت بالشرطة

248
00:13:27,006 --> 00:13:29,148
ـ هل إختفت من قبل ؟
ـ لا ، على الإطلاق

249
00:13:29,183 --> 00:13:31,440
لقد إتصلت بجميع أصدقائها
لم يسمع أحداً بشأنها

250
00:13:31,475 --> 00:13:33,274
وُلدت زوجتك في روسيا

251
00:13:33,309 --> 00:13:35,719
هل بقيت على إتصال بعائلتها هُناك ؟

252
00:13:35,820 --> 00:13:37,769
فقدت " كيت " والديها عندما كانت صغيرة

253
00:13:37,804 --> 00:13:39,411
ماذا بشأن أى أصدقاء روسيين لها في نيويورك ؟

254
00:13:39,446 --> 00:13:40,344
مُرتبطين بالمجتمع ؟

255
00:13:40,379 --> 00:13:41,916
" أخمن ، " روجر ليفكين

256
00:13:41,984 --> 00:13:43,495
لكن " كيت " صديقة لزوجته

257
00:13:43,530 --> 00:13:44,890
كيف يُمكن أن يكون لهذا علاقة بالأمر ؟

258
00:13:44,963 --> 00:13:47,349
نقوم بالتحقيق في كل الزوايا الآن يا سيدي

259
00:13:47,384 --> 00:13:49,504
أخبرنا لو علمت شيئاً عنها ، و

260
00:13:49,539 --> 00:13:51,912
سنفعل الأمر ذاته لو علمنا بشأنها

261
00:13:54,233 --> 00:13:55,879
باتيرسون ؟

262
00:13:55,914 --> 00:13:57,426
" في الواقع ، معي العميلة " سلون

263
00:13:57,461 --> 00:13:58,803
ماذا لديكم ؟

264
00:13:58,979 --> 00:14:00,135
كُنا نقوم بالبحث في حيوات

265
00:14:00,170 --> 00:14:02,441
جواسيسنا المُشتبه بهم وذويهم

266
00:14:02,476 --> 00:14:06,748
بحثنا تضمن سجلات السيارات ، صفحات التواصل الإجتماعي

267
00:14:06,783 --> 00:14:08,082
إيصالات بطاقات الإئتمان
سمها ما شئت

268
00:14:08,116 --> 00:14:10,211
اتضح أن هُناك قاسم مُشترك

269
00:14:10,246 --> 00:14:11,583
" أوليفيا ديليديو "

270
00:14:11,618 --> 00:14:13,881
أرسل إليك صورتها الآن

271
00:14:14,050 --> 00:14:16,630
إذن ، ماذا لديكِ بشأنها ؟

272
00:14:16,665 --> 00:14:19,358
وُلدت في روسيا ، تزوجت من أمريكي منذ 12 عام

273
00:14:19,393 --> 00:14:22,419
وليس أى أمريكي 
" إيدوارد ديليديو "

274
00:14:22,454 --> 00:14:24,396
" مُحرر في جريدة " نيويورك تايمز

275
00:14:24,431 --> 00:14:26,619
" لديهم طفلان ويعيشون في حديقة " جراميرسي

276
00:14:26,654 --> 00:14:29,563
قومي بإرسال فريق إلى الزوج يا " باتيرسون " ، قد يكون هدف مُحتمل

277
00:14:29,629 --> 00:14:30,786
أجل ، أعمل على هذا

278
00:14:30,856 --> 00:14:32,027
تبدو " أوليفيا " مُلائمة للقالب

279
00:14:32,085 --> 00:14:34,151
مُتزوجة من زوج ناجح وله علاقات

280
00:14:34,186 --> 00:14:35,714
هل لديكِ عنوان لـ " أوليفيا " ؟

281
00:14:35,857 --> 00:14:37,338
" إنها تعمل في متحف " كوينز

282
00:14:39,427 --> 00:14:41,786
كيف يُمكن للروسيون التأكد بأن عُملائهم

283
00:14:41,821 --> 00:14:43,790
يُمكنهم جعل هؤلاء الأشخاص يتزوجون منهم ؟

284
00:14:43,825 --> 00:14:46,142
أنا واثق من أنهم قاموا بدراسة أهدافهم لسنوات

285
00:14:46,177 --> 00:14:49,636
قاموا بخلق توافقات في الشخصيات والإهتمامات

286
00:14:49,671 --> 00:14:52,113
ـ إن هذا مجهود كبير
ـ يستحق هذا المجهود

287
00:14:52,148 --> 00:14:54,927
أن تكون قادراً على الإندماج وسط الأشخاص
حتى لا يُمكن إلقاء القبض عليهم

288
00:14:54,962 --> 00:14:58,959
لكن ، التخلي فقط عن حياتك بهذا الشكل

289
00:15:00,656 --> 00:15:03,179
أتسائل عن ما إذا كانوا قد ندموا على ذلك

290
00:15:10,694 --> 00:15:11,724
مرحباً يا سيدتي

291
00:15:11,759 --> 00:15:14,375
نحن من المكتب الفيدرالي 
" نبحث عن " أوليفيا ديليديو

292
00:15:14,462 --> 00:15:16,217
إنها في البانوراما

293
00:15:16,252 --> 00:15:17,752
شكراً لكِ

294
00:15:25,195 --> 00:15:27,842
سيدي ؟
" اُدعى " كورت ويلر

295
00:15:27,916 --> 00:15:29,403
أنا من المكتب الفيدرالي

296
00:15:30,135 --> 00:15:32,737
" أبحث عن " أوليفيا ديليديو

297
00:15:33,033 --> 00:15:34,350
إنها هى هُناك

298
00:15:34,385 --> 00:15:36,707
أهذه هى ؟
شكراً لك

299
00:15:42,273 --> 00:15:44,207
! إنها تهرب

300
00:16:07,990 --> 00:16:09,491
! مرحباً

301
00:16:09,730 --> 00:16:12,332
أنا من المكتب الفيدرالي 
أحتاج إلى إستعارة دراجتك

302
00:16:38,518 --> 00:16:40,052
! اخرجي من السيارة

303
00:16:42,602 --> 00:16:43,969
إلى الخارج

304
00:16:51,471 --> 00:16:52,232
تم إلقاء القبض على رقم 430

305
00:16:52,957 --> 00:16:54,957
قومي بالتخلص من هدفها وهدفك في الحال

306
00:16:55,082 --> 00:16:57,082
هُناك طرد متروك لكِ في موقع إلتقاطك

307
00:16:57,107 --> 00:16:59,107
أفهم هذا

308
00:17:01,448 --> 00:17:03,008
لماذا هربتي ؟

309
00:17:03,075 --> 00:17:05,480
أين " كيت ويليامز " ؟

310
00:17:05,639 --> 00:17:07,080
لا تبدو متوترة حتى

311
00:17:07,115 --> 00:17:09,425
لقد تدربت لسنوات على التدريب السوفيتي

312
00:17:09,494 --> 00:17:11,297
هل تم التأكد من عدم وجود سيانيد معها ؟

313
00:17:11,332 --> 00:17:13,018
أجل ، لقد فحصناها 
إنها نظيفة

314
00:17:13,085 --> 00:17:14,723
تلك المرة الأخيرة التي سأسألك فيها

315
00:17:14,796 --> 00:17:15,938
أين " كيت ويليامز " ؟

316
00:17:15,973 --> 00:17:17,625
لقد أخبرتك
لا أعلم

317
00:17:17,660 --> 00:17:18,807
كُنا في شقتك

318
00:17:18,842 --> 00:17:21,343
أكد البواب على أن " كيت " نامت هُناك الليلة الماضية

319
00:17:21,378 --> 00:17:23,756
ليست لدىّ فكرة عما تتحدث بشأنه

320
00:17:23,791 --> 00:17:27,071
أجل ، " كيت " وأنا روسيات

321
00:17:27,106 --> 00:17:28,724
تزوجت كلتانا أمريكيان

322
00:17:28,759 --> 00:17:32,670
نحن صديقات جيدات
نتحدث طوال الوقت

323
00:17:32,748 --> 00:17:34,038
" نتحدث طوال الوقت "

324
00:17:34,073 --> 00:17:36,341
كيف يُمكن لهذا أن يجعلنا جواسيس ؟

325
00:17:36,469 --> 00:17:37,831
هذا هو الأمر

326
00:17:37,960 --> 00:17:39,984
ما الأمر ؟

327
00:17:40,073 --> 00:17:42,775
ما الأمر يا " باتيرسون " ؟

328
00:17:47,944 --> 00:17:49,787
! إن هذه مُطاردة شريرة

329
00:17:49,848 --> 00:17:51,535
أين المحامي وزوجي ؟

330
00:17:51,578 --> 00:17:53,239
لقد تحدثنا إلى زوجك وسيُحضر المحامي الخاص بكِ

331
00:17:53,274 --> 00:17:54,967
في الوقت الحالي ، يُمكنكِ مساعدة نفسك على الخروج

332
00:17:55,040 --> 00:17:57,175
بإخبارنا الحقيقة

333
00:18:00,182 --> 00:18:01,146
آسفة على المُقاطعة

334
00:18:01,181 --> 00:18:02,144
الأمور على ما يُرام 
هل تودين التحدث بالخارج ؟

335
00:18:02,179 --> 00:18:04,574
لدىّ شيئاً ما 
أحتاج إلى دقيقة فقط

336
00:18:09,086 --> 00:18:11,121
هل يُمكنكِ التعرف على هذا ؟

337
00:18:11,277 --> 00:18:12,432
إنه كتاب

338
00:18:12,467 --> 00:18:15,655
لقد تم إستخدامه كأداة للتواصل

339
00:18:15,760 --> 00:18:17,920
" بواسطتك أنتِ وصديقتك " كيت

340
00:18:18,022 --> 00:18:19,684
لدينا فيديو مُراقبة لها

341
00:18:19,719 --> 00:18:21,986
في مكتبة بروكلين التاريخية الليلة الماضية

342
00:18:22,021 --> 00:18:23,913
لم أر هذا من قبل

343
00:18:23,976 --> 00:18:26,961
هذا كتاب مرجعي مع بطاقة للموعد المُحدد

344
00:18:27,044 --> 00:18:29,683
الأمر الذي لا يبدو معقولاً لإن الكتب المرجعية

345
00:18:29,756 --> 00:18:31,464
لا يُمكن فحصها

346
00:18:31,807 --> 00:18:34,422
لذا ، فتلك التواريخ
ليست تواريخ حقيقية

347
00:18:34,522 --> 00:18:35,658
أليس كذلك ؟

348
00:18:35,693 --> 00:18:41,071
523, 207, 430.

349
00:18:42,208 --> 00:18:45,764
ثلاثة رموز لثلاثة جواسيس

350
00:18:45,986 --> 00:18:49,347
روجر ، " كيت " ، وأنتِ "

351
00:18:49,382 --> 00:18:51,609
هذا تخمين غريب

352
00:18:51,691 --> 00:18:54,618
أو ليس تخميناً على الإطلاق

353
00:18:54,802 --> 00:18:58,086
لقد قُمت بإختبار لتحليل خط اليد
وكان هُناك تطابق مثالي

354
00:18:58,223 --> 00:18:59,625
إنها تخدعها

355
00:18:59,714 --> 00:19:01,926
لم تمتلك الوقت الكافي لتقوم بإجراء الإختبار

356
00:19:02,004 --> 00:19:06,669
هذا ... ووجدنا بصمة إصبع جزئية

357
00:19:06,722 --> 00:19:09,154
التي أكدت على أنكِ جزء من الحلقة

358
00:19:09,240 --> 00:19:10,402
مُحال أن تكوني حصلتِ على بصمة إصبع

359
00:19:10,437 --> 00:19:13,476
لم أر هذا الكتاب من قبل

360
00:19:18,327 --> 00:19:20,094
" لم أعتقد أنه كان لدينا بصمات لـ " أوليفيا

361
00:19:20,148 --> 00:19:23,333
ليس لدينا بصمات لها
" إنها بصمة " روجر

362
00:19:25,278 --> 00:19:26,837
لقد شعرتِ بالرضا عن نفسك

363
00:19:26,872 --> 00:19:29,572
عشر سنوات

364
00:19:29,855 --> 00:19:32,924
لا أعلم ، رُبما نسيتِ فقط أن تُزيلي بصماتك من على الكتاب

365
00:19:33,562 --> 00:19:35,663
ليس لديكِ ما تفعلينه

366
00:19:38,318 --> 00:19:40,220
كلما طالت فترة صمتك

367
00:19:40,255 --> 00:19:42,496
كلما طالت المدة التي ستتمكنين بعدها من رؤية أطفالك

368
00:19:42,531 --> 00:19:44,121
أطفالي لم يفعلوا أى شيء خاطيء

369
00:19:44,156 --> 00:19:46,536
أنتِ مُحقة ، إنهم أبرياء
لكن أنتِ لستِ كذلك

370
00:19:46,571 --> 00:19:47,938
سيتم إدانتك بالتجسس

371
00:19:47,973 --> 00:19:50,918
الخيانة والمساعدة على القتل
سيتم الزج بكِ في السجن لبقية

372
00:19:50,953 --> 00:19:52,955
حياتك ، إذا كُنتِ محظوظة

373
00:19:56,529 --> 00:19:58,828
" أوليفيا "

374
00:19:59,036 --> 00:20:01,379
القرار عائد إليكِ في كيفية سير هذا الأمر

375
00:20:01,419 --> 00:20:05,021
إذا كُنتِ تودين رؤية أطفالهم وهم يكبرون ، فلتبدأي في التحدث

376
00:20:09,419 --> 00:20:13,731
تم تجنيدي فن سن المراهقة

377
00:20:14,015 --> 00:20:16,880
قالوا أنني سأكون جزء من مُهمة طويلة الأمد في أمريكا

378
00:20:16,969 --> 00:20:18,669
وماذا كانت مُهمتك ؟

379
00:20:18,704 --> 00:20:20,171
الزواج من هدف أمريكي

380
00:20:20,239 --> 00:20:21,625
الذي لديه إمكانية للوصول إلى نوعية من المعلومات

381
00:20:21,660 --> 00:20:23,112
التي قد تكون مُهمة لروسيا

382
00:20:23,201 --> 00:20:25,244
أى نوع من المعلومات ؟

383
00:20:27,105 --> 00:20:29,180
تقارير سرية عن أشخاص بارزين

384
00:20:29,215 --> 00:20:31,441
" في جريدة " نيويورك تايمز

385
00:20:31,574 --> 00:20:34,155
إستخدمت رموز الدخول لزوجي للولوج إلى حسابه

386
00:20:34,190 --> 00:20:36,471
وهل إستخدمتِ هذا الكتاب المرجعي لتقومي بتسليم المعلومات السرية ؟

387
00:20:36,506 --> 00:20:38,265
ينبغي عليكم تفهم الأمر
لقد كُنت يتيمة

388
00:20:38,300 --> 00:20:39,198
كُنت أتضور جوعاً

389
00:20:39,233 --> 00:20:42,874
لم يكُن لدىّ مكان للنوم به
لم يكُن لدىّ شيئاً

390
00:20:42,968 --> 00:20:45,302
لا أحد

391
00:20:45,492 --> 00:20:47,406
لهذا السبب وافقت على فعل ذلك

392
00:20:47,480 --> 00:20:50,168
لأحصل على فرصة في الحصول على حياة طبيعية

393
00:20:50,285 --> 00:20:52,862
" لم أتوقع أبداً الوقوع في حب " إيدوارد

394
00:20:52,985 --> 00:20:55,920
وبعد ذلك أنجبنا أطفال

395
00:20:56,507 --> 00:20:59,510
وسارت الأمور كما كان من المُخطط أن تسير

396
00:20:59,650 --> 00:21:03,414
إرسال المعلومات الإستخباراتية كان ثمناً بخساً لأدفعه

397
00:21:04,670 --> 00:21:06,134
لم نقُم بإيذاء أى شخص

398
00:21:06,169 --> 00:21:07,903
حتى الآن

399
00:21:08,515 --> 00:21:14,191
! رجل بريء مات بسبب أفعالك

400
00:21:14,384 --> 00:21:17,203
هل تعتقدين أن هذا ثمناً بخساً لتدفعينه ؟

401
00:21:17,238 --> 00:21:19,206
" تعالي هُنا يا " باتيرسون

402
00:21:22,853 --> 00:21:26,512
لديكِ كل الحق أن تكوني غاضبة

403
00:21:26,611 --> 00:21:28,645
كان " ديفيد " شخصاً تهتمين بشأنه حقاً

404
00:21:28,680 --> 00:21:32,072
لذا فهذا الأمر يهمنا جميعاً

405
00:21:32,140 --> 00:21:34,650
" سنقوم بإيجاد " كيت

406
00:21:34,808 --> 00:21:36,731
أعدك

407
00:21:38,688 --> 00:21:40,585
عليكِ إخبارنا بكل شيء الآن

408
00:21:40,646 --> 00:21:44,449
ماذا حدث بعد أن تم إكتشاف أمر الكتاب ؟

409
00:21:44,598 --> 00:21:46,828
لقد قُلت الكثير بالفعل

410
00:21:51,007 --> 00:21:52,012
" فلتُساعدني يا إلهي "

411
00:21:52,047 --> 00:21:54,180
بالطبع 
تتحدثين الروسية

412
00:21:54,389 --> 00:21:55,667
دعيني أحاول

413
00:21:55,708 --> 00:21:57,409
أستطيع جعلها تتحدث

414
00:21:59,152 --> 00:22:00,419
حسناً

415
00:22:03,954 --> 00:22:05,237
دعيني أساعدك

416
00:22:06,062 --> 00:22:09,062
أعلم كيفية الشعور بأن تكوني بمفردك وخائفة

417
00:22:12,087 --> 00:22:14,887
لقد كُنت يتيمة أيضاً

418
00:22:14,912 --> 00:22:17,912
أسوأ شيء قد يحدث هو ليس عدم إمتلاكك منزلاً

419
00:22:20,500 --> 00:22:23,070
أعلم أنكِ تُحبين أطفالك

420
00:22:23,105 --> 00:22:24,294
وهم يعنون لكِ أكثر من أى عهد

421
00:22:24,329 --> 00:22:26,664
قُمتي بالتعهد به لروسيا

422
00:22:26,887 --> 00:22:30,055
إن ... أطفالي هم عالمي

423
00:22:30,090 --> 00:22:32,258
إذن ، فلتفعلي الشيء الصحيح

424
00:22:32,578 --> 00:22:34,441
أخبرينا بكل شيء

425
00:22:34,623 --> 00:22:36,958
ما هى الأوامر المُعطاة لكِ ؟

426
00:22:37,657 --> 00:22:39,958
الشخص المسئول عنا شرع في التحضير لخطة خروجنا الليلة الماضية

427
00:22:40,008 --> 00:22:42,361
لقد تم منحنا أهداف

428
00:22:42,475 --> 00:22:43,688
أشخاص لنقتلهم

429
00:22:43,723 --> 00:22:45,357
ما الجدول الزمني ؟

430
00:22:47,519 --> 00:22:48,650
24ساعة

431
00:22:48,685 --> 00:22:49,958
من هو هدفك ؟

432
00:22:50,024 --> 00:22:51,722
" بوريس إيفانوفيتش "

433
00:22:51,757 --> 00:22:53,454
" صحفي في جريدة " التايمز

434
00:22:53,489 --> 00:22:55,226
ماذا يحدث لـ " بوريس " بمُجرد أن يعلم المسئول عنكِ

435
00:22:55,261 --> 00:22:56,702
أنه تم إلقاء القبض عليكِ ؟

436
00:22:56,737 --> 00:22:59,634
عميل آخر يقوم بإتمام المُهمة

437
00:23:01,359 --> 00:23:02,239
أرسل لكم صورة

438
00:23:02,297 --> 00:23:04,825
" للهدف ، " بوريس إيفانوفيتش

439
00:23:04,942 --> 00:23:06,754
لجأ للولايات المُتحدة الأمريكية منذ سنتين

440
00:23:06,789 --> 00:23:08,808
" قبل ذلك ، كان مُدوناً ضد نظام الرئيس " بوتين

441
00:23:08,843 --> 00:23:10,345
وكان له عدد ضخم من المُتابعين

442
00:23:10,396 --> 00:23:12,530
أعني ، ملايين من الروس كانوا يحصلوا على أخبارهم من موقعه

443
00:23:12,565 --> 00:23:13,582
هل قُمتي بتحذير " بوريس " ؟

444
00:23:13,617 --> 00:23:14,871
بريده الصوتي يرد مباشرةً

445
00:23:14,906 --> 00:23:17,249
لكنني تمكنت من إختراق حسابه البريدي

446
00:23:17,472 --> 00:23:18,809
ويبدو أنه كان من المُفترض عليه الإجتماع

447
00:23:18,844 --> 00:23:21,535
" مع مصدر من أجل الحصول على معلومات في حديقة " كوليدج

448
00:23:21,574 --> 00:23:23,442
مقعد بجوار الجسر

449
00:23:28,853 --> 00:23:30,587
" بوريس "

450
00:23:33,589 --> 00:23:35,200
إنه ميت

451
00:23:45,503 --> 00:23:47,680
أكدت " أوليفيا " على وجود ثلاثة عُملاء

452
00:23:47,715 --> 00:23:49,003
كل عميل لديه هدف مُنفصل

453
00:23:49,038 --> 00:23:50,735
لذا فهذا يترك لنا هدف واحد مُتبقي

454
00:23:50,770 --> 00:23:52,800
" فرقي كانت تقوم بجمع المعلومات عن " إميلي " و " بوريس

455
00:23:52,835 --> 00:23:54,011
آملين في الحصول على بعض الأدلة

456
00:23:54,046 --> 00:23:55,563
لهوية الهدف الأخير

457
00:23:55,598 --> 00:23:57,303
بالإضافة إلى كونها أستاذة جامعية

458
00:23:57,338 --> 00:24:00,388
قامت " إميلي ليفكين " بالإدلاء بشهادتها في عدة جلسات للكونجرس الأمريكي

459
00:24:00,423 --> 00:24:02,375
كانت تُعاقب روسيا

460
00:24:02,410 --> 00:24:04,120
لإنتهاكاتها ضد حقوق الأسنان

461
00:24:04,155 --> 00:24:06,364
وإستحواذها على شبه جزيرة القرم

462
00:24:06,455 --> 00:24:10,297
إن " بوريس إيفانوفيتش " كان معروفاً بمدونته

463
00:24:10,332 --> 00:24:12,000
" وأدلته الفاضحة لفساد " بوتين

464
00:24:12,035 --> 00:24:14,107
لذا فكليهما كانا من الأصوات المُعارضة للسياسات الروسية

465
00:24:14,142 --> 00:24:16,079
يُمكن أن تكون هذه أخبار سيئة للطبقة الحاكمة

466
00:24:16,150 --> 00:24:18,901
إن " بوتين " يتخلص من الأشخاص الذين يرونه غير وطني

467
00:24:18,936 --> 00:24:20,690
لذا ، فيبدو هذا معقولاً أنه يستحدم خلايا نائمة

468
00:24:20,725 --> 00:24:22,410
للقضاء على المُعارضين له في الولايات المُتحدة الأمريكية

469
00:24:22,445 --> 00:24:24,836
لا يزال هذا الأمر قريباً كفاية

470
00:24:25,237 --> 00:24:28,020
" رهاننا الأفضل هو إيجاد " كيت ويليامز

471
00:24:47,324 --> 00:24:48,627
هل هُناك أى أدلة على مكان تواجد " كيت " ؟

472
00:24:48,661 --> 00:24:51,884
" ليس تماماً ، لكنني إكتشفت أن " أوليفيا " و " روجر

473
00:24:51,919 --> 00:24:53,554
دخلوا إلى نفس الموقع الإلكتروني

474
00:24:53,589 --> 00:24:56,257
" الليلة الماضية بعد ما حدث لـ " ديفيد

475
00:24:56,705 --> 00:24:59,861
بعدما تم فضح أمر الكتاب

476
00:24:59,954 --> 00:25:00,883
" مجلس سياحة شاطيء " برايتون

477
00:25:00,918 --> 00:25:02,684
شاطيء برايتون ؟
إنها أوديسا الصُغرى

478
00:25:02,719 --> 00:25:05,003
هُنالك مُجتمع ضخم من الروس بها

479
00:25:05,038 --> 00:25:07,531
لم أستطع إكتشاف الرابط بعد خلف هذا الأمر

480
00:25:07,573 --> 00:25:10,090
" حتى وصلتني نتائج تحليل المُنشطات لـ " روجر

481
00:25:10,125 --> 00:25:12,053
إعتقدت أنه مات بسبب التسمم بالسيانيد

482
00:25:12,088 --> 00:25:13,670
سبب الوفاة الحقيقي كان بسبب التسمم

483
00:25:13,705 --> 00:25:15,597
" يُدعى " البيش
زهرة نبات قاتلة

484
00:25:15,632 --> 00:25:17,697
إذن ، ما علاقة هذا الأمر بذلك الموقع ؟

485
00:25:17,732 --> 00:25:20,153
تفقد البث الحى

486
00:25:20,270 --> 00:25:23,470
عرض بزاوية 360 درجة لكل المطاعم والمحلات التجارية

487
00:25:23,505 --> 00:25:24,866
يتضمنهم محل لبيع الزهور

488
00:25:24,905 --> 00:25:26,302
هل تعتقدين أن زهرة " البيش " تم جلبها من هُناك ؟

489
00:25:26,337 --> 00:25:29,305
واثقة للغاية من وجود علاقة لهذا الأمر بجواسيسنا

490
00:25:29,593 --> 00:25:31,718
تحقق من نافذة العرض

491
00:25:31,788 --> 00:25:33,854
أسعار غريبة لتلك الأكاليل

492
00:25:33,889 --> 00:25:35,486
ليست فقط غريبة 
لكنها مألوفة

493
00:25:35,521 --> 00:25:40,154
من الكتاب المرجعي
523 ، 430 ، 207

494
00:25:40,189 --> 00:25:41,290
رسالة مُشفرة

495
00:25:41,363 --> 00:25:42,418
أحاول فك تشفيرها بينما نتحدث

496
00:25:42,453 --> 00:25:44,407
دعونا نرى ما إذا كانت صديقتنا في الحبس تستطيع مُساعدتنا

497
00:25:44,442 --> 00:25:48,005
سأجعل " مايفير " تُرسل فريق إلى محل بيع الزهور

498
00:25:48,149 --> 00:25:49,817
سنقوم بإيجادها

499
00:25:50,123 --> 00:25:52,367
العرض في محل بيع الزهور

500
00:25:52,402 --> 00:25:53,922
كانت طريقتنا للتواصل

501
00:25:53,957 --> 00:25:56,570
في حالة ما إذا تم كشف نظام المكتبة

502
00:25:56,615 --> 00:25:58,955
ألم تعتقدي أن هذا شيء كان ينبغي علينا معرفته ؟

503
00:26:00,143 --> 00:26:02,379
أنتِ لا تُسهلين الأمور عليكِ

504
00:26:02,416 --> 00:26:03,814
ماذا تعني تلك الزهور ؟

505
00:26:03,849 --> 00:26:07,435
لقد كانت أسماء أهدافنا

506
00:26:07,676 --> 00:26:09,103
إذن ، ما هو هدف " كيت " ؟

507
00:26:09,138 --> 00:26:11,458
لدىّ فقط مفتاح لفك تشفير الهدف الخاص بي

508
00:26:11,493 --> 00:26:12,748
كان إجراءًا أمنياً

509
00:26:12,783 --> 00:26:14,961
في حالة ما إذا تم كشف هوية أحدنا

510
00:26:14,996 --> 00:26:17,022
حسناً ، إذن
أعطيني مفتاحك

511
00:26:17,096 --> 00:26:18,540
إن الروس يتحركون بسرعة

512
00:26:18,575 --> 00:26:20,228
أشعلوا النيران في محل بيع الزهور

513
00:26:20,263 --> 00:26:22,744
بمجرد أن وصل العملاء الذين أرسلتهم إلى هُناك لموقع الحادث

514
00:26:22,810 --> 00:26:24,349
كان إنذار حريق من الدرجة الرابعة

515
00:26:24,426 --> 00:26:26,331
لقد حاولوا تدمير البيانات على حاسوب المحل

516
00:26:26,366 --> 00:26:27,276
لكنني تمكنت من إستعادة

517
00:26:27,311 --> 00:26:29,218
ملف جزئي من خادمهم

518
00:26:29,253 --> 00:26:32,221
" هُناك معرض عسكري اليوم في " إنتريبيد

519
00:26:32,256 --> 00:26:35,215
يبدو أنهم قاموا بتزويير شارة عليها صورتها لتتمكن من الدخول

520
00:26:35,288 --> 00:26:36,330
لذا فهذا هو مكان تواجد الهدف

521
00:26:36,398 --> 00:26:37,437
قد يكون أى شخص

522
00:26:37,487 --> 00:26:40,434
تلك الأنواع من المعارض تجذب أشخاص ذوي مقامات رفيعة

523
00:26:40,469 --> 00:26:42,303
سأجعل فريقي يتفحص قائمة الضيوف

524
00:26:42,371 --> 00:26:43,409
سأستمر في العمل على رموز محل بيع الزهور

525
00:26:43,444 --> 00:26:45,306
حسناً ، هيا لنتحرك

526
00:26:48,143 --> 00:26:50,079
ماذا لديكِ يا " باتيرسون " ؟

527
00:26:50,114 --> 00:26:53,228
لقد إكتشفت هوية الهدف
" لذا ، إعتماداً على مُفتاح " أوليفيا

528
00:26:53,263 --> 00:26:55,047
قُمت بعكس هندسة شفرة الزهرة

529
00:26:55,089 --> 00:26:57,625
وهى شفرة ثنائية مُعدلة

530
00:26:57,660 --> 00:26:59,200
قُمت بتجريب كل إحتمال مُمكن

531
00:26:59,235 --> 00:27:00,446
عبر برمجياتي

532
00:27:00,506 --> 00:27:02,356
" وحصلت على إسم لـهدف " كيت

533
00:27:02,400 --> 00:27:05,077
إنه السيناتور " ستيف ريولت " من ولاية كونيتيكت

534
00:27:05,144 --> 00:27:08,594
إنه عضو في لجنة الخدمات المُسلحة بمجلس الشيوخ

535
00:27:08,673 --> 00:27:09,416
لماذا هو ؟

536
00:27:09,451 --> 00:27:12,249
هو من وراء مشروع قانون إرسال مُساعدات للجيش الأوكراني

537
00:27:12,284 --> 00:27:13,628
هل لديه حماية أمنية ؟

538
00:27:13,675 --> 00:27:15,240
إنه هُناك بمفرده ، لقد تحدثت إلى مكتبه

539
00:27:15,275 --> 00:27:16,797
في واشنطن 
حاولت الإتصال بهاتفه الشخصي

540
00:27:16,832 --> 00:27:18,208
لم يستجب لي

541
00:27:18,338 --> 00:27:19,229
استمري في المحاولة

542
00:27:19,264 --> 00:27:21,257
علينا تغطية هذه السفينة بأسرع وقت مُمكن

543
00:27:21,292 --> 00:27:23,105
فليدخل الجميع من مدخل مُختلف

544
00:28:01,476 --> 00:28:04,225
أعتقد أنني رأيت " كيت " ، إنها في معرض الحرب العالمية الثانية

545
00:28:11,770 --> 00:28:14,729
كيت ويليامز ؟
المكتب الفيدرالي ، ارفعي يديكِ

546
00:28:16,430 --> 00:28:18,786
! ـ الآن

547
00:28:18,871 --> 00:28:21,318
قُم بتأمين الزوج يا " ريد " ، سأتولى أمرها

548
00:28:54,691 --> 00:28:55,959
أين أنت يا " ويلر " ؟

549
00:28:56,042 --> 00:28:57,469
إن " كيت " مُتجهة إلى الجسر

550
00:28:57,504 --> 00:28:59,004
أنا في مُطاردة خلفها

551
00:28:59,575 --> 00:29:01,403
أنا مُتجهة إليك

552
00:29:17,363 --> 00:29:18,696
" لقد رأيت " كيت

553
00:29:18,731 --> 00:29:20,373
إنها على سطح مدرج الطيران ، تتجه إلى الدرج

554
00:29:20,408 --> 00:29:22,279
! بالقرب من الطائرات

555
00:29:38,377 --> 00:29:40,677
أى طريق ؟
مُؤخرة السفينة أم مُقدمتها ؟

556
00:29:40,730 --> 00:29:41,729
! المُقدمة

557
00:31:18,101 --> 00:31:19,368
" باتيرسون "

558
00:31:22,298 --> 00:31:26,681
باتيرسون ، هيا
هيا

559
00:31:42,455 --> 00:31:43,922
مرحباً

560
00:31:44,323 --> 00:31:46,892
أردت شكرك

561
00:31:47,818 --> 00:31:50,186
إذا ... كُنا لم نُمسك بها

562
00:31:52,476 --> 00:31:53,876
... أنا

563
00:31:54,131 --> 00:31:56,827
شكراً لكِ

564
00:31:57,371 --> 00:32:00,339
كُنت أتمنى لو أن هُناك المزيد أستطيع فعله

565
00:32:01,808 --> 00:32:06,999
لقد إعتقدت أنني ... لو قُمت بحل تلك القضية

566
00:32:07,034 --> 00:32:10,048
و إذا وجدت قاتله

567
00:32:10,083 --> 00:32:14,109
... كُنت لأشعر بــ

568
00:32:17,100 --> 00:32:18,701
... أنا

569
00:32:20,526 --> 00:32:23,561
لكنني أشعر بنفس الشعور

570
00:32:23,864 --> 00:32:28,271
الفراغ ... فقط

571
00:32:29,840 --> 00:32:32,752
كما لو أن حل تلك القضية لم يُغير شيئاً

572
00:32:35,119 --> 00:32:38,492
أهذا هو الأمر بالنسبة لكِ أيضاً ؟

573
00:32:38,731 --> 00:32:41,169
مع الأوشام ؟

574
00:32:45,242 --> 00:32:47,420
هذا مُروع

575
00:32:48,831 --> 00:32:52,805
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إسترجاع الأسابيع القليلة الماضية

576
00:32:52,840 --> 00:32:54,088
مرحباً

577
00:32:56,221 --> 00:32:58,130
لا يُمكنكِ التفكير بهذا الشكل

578
00:32:58,292 --> 00:32:59,979
أعني ، كان " ديفيد " مُحقاً

579
00:33:00,014 --> 00:33:03,867
لقد كُنا ... لقد كُنا 
جيدين معاً

580
00:33:05,281 --> 00:33:07,379
وكُنت خائفة فقط

581
00:33:07,472 --> 00:33:10,439
لم تكُن لديكِ فكرة عن حدوث أى من ذلك

582
00:33:10,474 --> 00:33:16,293
لقد بذلت الكثير من الطاقة حتى لا ينجح هذا الأمر

583
00:33:16,450 --> 00:33:19,285
... بينما كُنت أستطيع

584
00:33:20,687 --> 00:33:22,856
لقد أحببته

585
00:33:24,191 --> 00:33:27,392
و ... كان أمامي مُباشرة

586
00:33:27,427 --> 00:33:28,942
وكان علىّ فقط التعلق به

587
00:33:28,985 --> 00:33:31,821
بدلاً من ذلك ، قُمت بدفعه بعيداً عني

588
00:33:34,517 --> 00:33:37,290
وقد رحل الآن

589
00:33:38,956 --> 00:33:40,456
تعالي هُنا

590
00:33:44,719 --> 00:33:46,567
لا أعلم كيف كان يُمكنني إنهاء اليوم

591
00:33:46,602 --> 00:33:48,791
بدون مساعدتكم جميعاً

592
00:33:58,549 --> 00:33:59,814
مرحباً

593
00:34:00,691 --> 00:34:01,519
هل كل شيء على ما يُرام ؟

594
00:34:01,554 --> 00:34:04,284
ـ أجل 
ـ أين رجال الأمن ؟

595
00:34:04,403 --> 00:34:06,181
لقد تسللت إلى الخارج

596
00:34:06,216 --> 00:34:06,999
حسناً ، هذا جنون

597
00:34:07,034 --> 00:34:08,683
وظيفتهم هى أن يبقوا معك طوال الوقت

598
00:34:08,718 --> 00:34:10,232
للإهتمام بكِ عندما تكونين بالمنزل

599
00:34:10,297 --> 00:34:12,453
لقد أردت فقط رؤيتك

600
00:34:13,377 --> 00:34:15,044
هل كل شيء على ما يُرام ؟

601
00:34:26,876 --> 00:34:28,857
... أنا فقط

602
00:34:30,756 --> 00:34:36,365
لقد أردت لحظة ... لنا

603
00:34:47,432 --> 00:34:49,646
عم " كورت " ؟

604
00:34:50,671 --> 00:34:53,205
مرحباً

605
00:34:53,376 --> 00:34:55,780
أمي قالت أنه يُمكنني مساعدتك لحمل البقالة

606
00:34:55,815 --> 00:34:57,465
أجل ، تستطيع ذلك

607
00:34:57,500 --> 00:34:59,971
إنهم ... إنهم لك

608
00:35:00,150 --> 00:35:01,349
أراك غداً

609
00:35:01,455 --> 00:35:02,688
حسناً

610
00:35:05,415 --> 00:35:09,051
توقيت عظيم
توقيت جيد

611
00:35:34,752 --> 00:35:39,212
آسف أننا إضطررنا إلى أن نتقابل مُجدداً بهذا الشكل ؟

612
00:35:46,250 --> 00:35:47,951
... فقط

613
00:35:48,230 --> 00:35:53,901
حتى يكون الأمر واضحاً في ذلك الموقف

614
00:35:53,936 --> 00:35:57,887
أنتِ على بعد عدة ساعات من الإلتحاق بطائرة

615
00:35:57,937 --> 00:36:01,924
والنزول في حفرة مُظلمة لا يعلم بشأنها غيري

616
00:36:02,042 --> 00:36:05,566
مدى إنفتاحك في مُحادثتنا في الوقت الوجيز لدينا معاً

617
00:36:05,624 --> 00:36:09,375
يُمكنه أن يُؤثر بشكل جذري في مدى لطافة هذه الحفرة

618
00:36:09,410 --> 00:36:13,791
لذا ، إذا كُنت مكانك 
كُنت

619
00:36:13,826 --> 00:36:16,428
حسناً ، لأقول الحقيقة

620
00:36:16,576 --> 00:36:18,390
حسناً ؟
هل هذا مفهوم ؟

621
00:36:18,425 --> 00:36:22,573
لذا ، الأمور الأهم فالأهم أولاً
من أنتِ ؟

622
00:36:22,706 --> 00:36:24,784
لا أعلم من أنا

623
00:36:28,982 --> 00:36:30,924
حسناً ، لنقوم بالأمر بطريقتك

624
00:36:48,680 --> 00:36:50,581
لصالح من تعملين ؟

625
00:36:50,853 --> 00:36:52,806
المكتب الفيدرالي

626
00:36:52,841 --> 00:36:55,843
أتعلمين ، كان يُمكن أن يكون هذا الأمر بغاية السهولة

627
00:36:57,972 --> 00:36:59,266
هذا مُروع ، أليس كذلك ؟

628
00:36:59,324 --> 00:37:02,267
الماء تحرق أنفك ورئتيكِ

629
00:37:02,302 --> 00:37:06,256
تودين التنفس لكن لا يُمكنكِ الحصول على الهواء

630
00:37:09,461 --> 00:37:13,848
من أين حصلتِ على هذا الحبر الفاخر ؟

631
00:37:13,907 --> 00:37:14,579
لا أعلم

632
00:37:14,614 --> 00:37:18,136
أترين ، هذا هو الأمر
أعتقد أنكِ تعلمين

633
00:37:18,215 --> 00:37:20,972
من أنتِ مُجدداً ؟

634
00:37:21,007 --> 00:37:22,397
! لا أعلم

635
00:37:22,442 --> 00:37:24,199
حسناً ، من أرسلك إلى المكتب الفيدرالي ؟

636
00:37:24,281 --> 00:37:25,895
! لا أحد

637
00:37:35,396 --> 00:37:38,265
" البرنامج يُدعى " أوريون

638
00:37:40,134 --> 00:37:42,060
" أوريون "

639
00:37:43,955 --> 00:37:45,489
ماذا قُلتِ ؟

640
00:37:47,143 --> 00:37:50,063
أخبرني ما هو " أوريون " ؟

641
00:37:50,348 --> 00:37:53,817
الأمر لا يجري بتلك الطريقة

642
00:37:55,973 --> 00:37:58,853
" أنتِ من تُخبريني بشأن ما تعلميه بخصوص " أوريون

643
00:38:01,368 --> 00:38:03,318
هذا سيُؤلمك

644
00:38:43,287 --> 00:38:45,427
ليس عليكِ فعل هذا

645
00:38:57,622 --> 00:39:00,016
" إنه أنا يا " جين

646
00:39:00,165 --> 00:39:03,111
كُنت أتسائل فقط لو كُنتِ قد وصلتي للمنزل بأمان

647
00:39:26,611 --> 00:39:28,546
... هيا
سأصطحبك إلى المنزل

648
00:39:31,767 --> 00:39:33,991
أنا مُتجه إلى الخارج الآن
سأراكِ خلال ساعة

649
00:39:34,026 --> 00:39:36,304
أنتِ أيضاً

650
00:40:05,373 --> 00:40:07,722
ما هذا ؟
من أنت ؟

651
00:40:07,757 --> 00:40:08,821
ما هذا ؟

652
00:40:08,888 --> 00:40:10,189
إذا كُنتِ تُشاهدين هذا

653
00:40:10,256 --> 00:40:12,323
فالمُهمة تجري كما مُخطط لها

654
00:40:12,395 --> 00:40:14,663
يُمكنكِ أن تثقي بالرجل الذي يعرض لكِ هذا الفيديو

655
00:40:14,698 --> 00:40:18,424
يُدعى " أوسكار " وهو هُنا لمساعدتك

656
00:40:20,468 --> 00:40:24,221
أعلم أنكِ خائفة 
أعلم أنكِ مُرتبكة

657
00:40:24,256 --> 00:40:28,326
وأعلم أنكِ ستكتشفين من فعل هذا بكِ

658
00:40:29,962 --> 00:40:32,175
الإجابة هى أنتِ

659
00:40:32,210 --> 00:40:36,265
" الأوشام ، مسح الذاكرة ، إرسالك إلى " كورت ويلر

660
00:40:36,300 --> 00:40:38,470
كل تلك الأمور فكرتك

661
00:40:39,908 --> 00:40:41,808
خطتك

662
00:40:42,055 --> 00:40:44,433
أنتِ من فعلتِ هذا لنفسك

663
00:40:44,534 --> 00:40:48,916
أنتِ ... من فعلتِ هذا ... لنفسك

664
00:40:56,595 --> 00:41:01,595
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>