1
00:00:00,000 --> 00:00:03,257
(ريتز، النمسا)

2
00:00:36,924 --> 00:00:38,236
مرحبا؟

3
00:00:42,170 --> 00:00:43,546
مرحبا؟

4
00:00:47,006 --> 00:00:48,601
ماذا تفعلين؟

5
00:00:51,157 --> 00:00:52,711
هل تسمعينني؟

6
00:00:59,213 --> 00:01:01,656
(النمسا)

7
00:01:01,657 --> 00:01:04,251
(لاهاي، هولندا)

8
00:01:12,719 --> 00:01:13,992
شكرًا لك

9
00:01:14,401 --> 00:01:15,788
ماذا يجري يا (إيلي)؟

10
00:01:15,797 --> 00:01:18,306
دعانا (دورن) للقاء عاجل
في قاعة الاجتماعات

11
00:01:18,520 --> 00:01:19,924
هل أنتِ قادمة يا (أرابيلا)؟

12
00:01:19,957 --> 00:01:22,589
نعم، سأوافيك حالا -
مرحبا -

13
00:01:23,084 --> 00:01:26,590
كم احتسيت من فنجان؟ -
ثلاثة، إن كنتِ تعدين -

14
00:01:30,406 --> 00:01:33,340
في درجة حرارة أقل من الصفر، وباكرا هذا الصباح

15
00:01:33,460 --> 00:01:40,739
هذه امرأة لم يتمّ التعرّف عليها بعد. كانت على
جبل نمساوي، تتمايل فوق جسر لسكة حديدية

16
00:01:40,741 --> 00:01:42,843
(سقطت في نهر (ثايا

17
00:01:43,137 --> 00:01:47,166
سحبها أحد المارة خارج الماء
لكنها بالكاد على قيد الحياة

18
00:01:47,802 --> 00:01:50,840
هناك هذه الخوارزمية على ظهرها

19
00:01:52,782 --> 00:01:56,612
هل ذلك وشم؟ -
لا، رأيت هذا من قبل -

20
00:01:56,732 --> 00:01:59,458
تركيبة مؤلفة من أرقام وحروف

21
00:01:59,468 --> 00:02:04,692
كُتبت بقلم لا يُمحى على ظهر فتاة مختطفة
(استعدناها قبل بضعة سنوات في (ميلانو

22
00:02:05,213 --> 00:02:07,581
(تمّ اختطافها على يد عنصر من عصابة (تيسو

23
00:02:07,611 --> 00:02:09,599
(برانيك تيسو) -
من؟ -

24
00:02:09,611 --> 00:02:10,822
يتاجر بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي

25
00:02:10,839 --> 00:02:15,406
هو وعصابته قد يكونون مسؤولين عن اختطاف
واستعباد أكثر من ثلاثة آلاف فتاة كلّ سنة

26
00:02:15,441 --> 00:02:19,475
تيسو) يهدّد عائلاتهم حتى)
يبقوا فتياتهم تحت السيطرة

27
00:02:19,659 --> 00:02:23,237
بعض المرات استرجعنا ضحاياه
لكنهنّ رفضن التحدث

28
00:02:23,238 --> 00:02:29,255
المحكمة الجنائية كانت تحاول قبل ستّ
(سنوات تركيب قضية ضدّ منظمة (تيسو

29
00:02:29,256 --> 00:02:30,256
لكنها، لم تحرز تقدما

30
00:02:31,624 --> 00:02:35,356
تلك المنطقة معزولة نوعًا ما
مختطفوها ربما لا يزالون في الجوار

31
00:02:35,362 --> 00:02:39,371
وإن كانوا كذلك، فعلى الأرجح
يريدون استعادتها أو إخراسها

32
00:02:39,458 --> 00:02:41,760
أبقوني على علم بالمستجدات، رجاء؟

33
00:02:42,514 --> 00:02:44,123
ستغادر طائرتنا خلال ساعة

34
00:03:06,170 --> 00:03:11,170
ترجمة وتعديل: عابدين

35
00:03:11,335 --> 00:03:16,335
(( عبور حدود ))
الموسم 03 الحلقة 07
"بعنوان: "ضاع ووُجد

36
00:03:16,452 --> 00:03:19,089
(لاهاي، هولندا)

37
00:03:19,120 --> 00:03:21,865
(ريتز، النمسا)

38
00:03:24,148 --> 00:03:27,031
(مستشفى (ريتز
(النمسا)

39
00:03:31,352 --> 00:03:32,554
أيمكنني مساعدتكم؟

40
00:03:32,567 --> 00:03:35,064
(نعم، أنا المفتش (ماركو كوستانتي
من المحكمة الجنائية الدولية

41
00:03:35,065 --> 00:03:38,491
...نحن هنا لرؤية المريضة يا ضابط -
(سترولز) -

42
00:03:39,622 --> 00:03:40,933
لكنها لا تزال نائمة

43
00:03:41,232 --> 00:03:44,949
إذن ربما يمكنك إيجاد طبيبها
حتى نستأذنه لإيقاظها؟

44
00:03:45,442 --> 00:03:47,451
(شكرا جزيلا لك يا ضابط (سترولز

45
00:03:50,942 --> 00:03:54,113
مهذبة جدا -
الأخلاق العالية لا تؤذي أحدا أبدا -

46
00:04:07,640 --> 00:04:10,137
أحزر أنك لا ترين حالات
كثيرة كهذه في الأقسام

47
00:04:12,037 --> 00:04:15,385
جروح دفاعية، كدمات حول المعصم

48
00:04:16,420 --> 00:04:17,735
قطع عميق

49
00:04:18,162 --> 00:04:21,476
وتراب أسود تحت أظافرها

50
00:04:21,514 --> 00:04:25,929
أي جحيم كانت فيه
فقد كافحت للخروج منه

51
00:04:28,290 --> 00:04:29,690
(مفوضية شرطة (ريتز
(النمسا)

52
00:04:29,691 --> 00:04:34,414
كانت في الخارج ليلا ترتدي هذا فقط
لا أدري كيف استطاعت النجاة

53
00:04:34,457 --> 00:04:36,374
يبدو أن هناك مصدران للدم

54
00:04:36,375 --> 00:04:40,175
...هناك تجمّع، وأيضا -
أجل، أنتِ محقة -

55
00:04:40,417 --> 00:04:45,420
تلك بقع دمّ تدفقت بسرعة عالية
على الأرجح يكون جرح طلق ناري

56
00:04:45,540 --> 00:04:47,518
بجوارها بالضبط، من مسافة قريبة

57
00:04:47,598 --> 00:04:49,788
إذن فقد كان هناك شخصان معها

58
00:04:49,859 --> 00:04:54,536
أجل. مطلق النار وضحية أخرى

59
00:04:59,076 --> 00:05:01,807
طُلب مني أن أعطي المريض منبهًا

60
00:05:22,594 --> 00:05:25,685
مهلا، مهلا، مهلا. أنتِ بخير
أنت بخير. أنت في المشفى

61
00:05:26,849 --> 00:05:28,636
ربما لا تفهم الانجليزية

62
00:05:28,649 --> 00:05:30,786
المعذرة أرجوك -
...آنسة -

63
00:05:31,030 --> 00:05:33,091
لا بأس. ستكون الأمور على ما يُرام

64
00:05:37,132 --> 00:05:38,336
أنت بخير

65
00:05:38,337 --> 00:05:39,549
أنت بخير

66
00:05:40,188 --> 00:05:41,766
لا يمكنها التحدث

67
00:05:42,830 --> 00:05:45,082
لا بأس

68
00:05:45,392 --> 00:05:46,947
لا يُمكنها الرؤيا

69
00:05:47,618 --> 00:05:49,820
(شكرًا يا (أندريا
ممتاز. وداعًا

70
00:05:51,013 --> 00:05:54,123
(الملفات تُرسل الآن لـ(سيباستيان) من (ميلانو

71
00:05:54,153 --> 00:05:56,984
ماذا قال الطبيب؟ -
حسب التصوير المقطعي، وتخطيط أمواج الدماغ -

72
00:05:56,985 --> 00:06:00,064
كلّ شيء طبيعي، ليس هناك عيب
في أعينها ولا في أحبالها الصوتية

73
00:06:00,081 --> 00:06:02,034
إذن، لماذا هي عمياء وخرساء؟

74
00:06:02,057 --> 00:06:06,378
إنه اضطراب تحولي. أعراض جسدية
تظهر كنتيجة صدمة شديدة

75
00:06:06,384 --> 00:06:08,568
الحالة معروفة أكثر كعمى هستيري

76
00:06:08,569 --> 00:06:09,769
ما هو التشخيص؟

77
00:06:09,770 --> 00:06:15,411
معظمهم يستعيدون قدراتهم أحيانا فجأة، لكن يمكن
أن يستغرق ذلك أياما، أو سنوات. لا يمكن معرفة ذلك

78
00:06:15,531 --> 00:06:21,220
إذن الضحية تعيش، لكن لا يمكنها التواصل
أحزر أننا سنضطر للتحدث نيابة عنها

79
00:06:21,347 --> 00:06:22,665
ماذا عساي أفعل؟

80
00:06:22,707 --> 00:06:24,369
(تحدثي إليها فحسب يا (إيلي

81
00:06:24,398 --> 00:06:26,953
أنا؟ -
أجل -

82
00:06:27,722 --> 00:06:31,384
يمكنك فعل ذلك
أبقنا فحسب على علم بحالتها

83
00:06:38,293 --> 00:06:40,793
(ريتز، النمسا)

84
00:06:40,837 --> 00:06:43,300
(لاهاي، هولندا)

85
00:06:52,814 --> 00:06:54,014
(دورن)

86
00:06:54,139 --> 00:06:55,758
لم أكن أتوقع رفقة

87
00:06:55,978 --> 00:06:58,528
حسنا، آمل أني لا أشوش على ذهنك

88
00:06:58,751 --> 00:07:03,748
إن كان مكتب مشوش إشارة عن ذهن"
"مشوش، فإذن إلى ماذا يشير مكتب فارغ؟

89
00:07:03,813 --> 00:07:06,811
(سيد (أنشتاين -
وألماني أيضا، بالطبع -

90
00:07:06,879 --> 00:07:08,437
مشهور بالتشويش

91
00:07:09,229 --> 00:07:10,435
ماذا بوسعي أن أفعل من أجلك؟

92
00:07:10,476 --> 00:07:16,498
،أردت التأكد فحسب أن تلك الوشوم
الخوارزميات لا تسبب لك أي متاعب

93
00:07:16,720 --> 00:07:21,545
حسنا، قارنت التركيبة أرقام/حروف
(لضحيتنا وقضية (ماركو) في (إيطاليا

94
00:07:21,975 --> 00:07:25,736
الصورة على اليسار تخص الفتاة
(التي عُثر عليها في (إيطاليا

95
00:07:25,751 --> 00:07:28,006
(تمّ التعرّف عليها لاحقا على أنها من (كرواتيا

96
00:07:28,049 --> 00:07:30,684
(هو رمز دولة (كرواتيا "HR"

97
00:07:31,336 --> 00:07:36,961
كانت تبلغ 16 سنة
واُختطفت يوم 12 سبتمبر، بالتالي

98
00:07:37,198 --> 00:07:39,269
"12-9 HR 16"

99
00:07:39,311 --> 00:07:43,096
باستخدام نفس التحليل
العلامة على فتاتنا التي عُثر عليها اليوم

100
00:07:43,566 --> 00:07:46,391
"113": 11مارس

101
00:07:46,419 --> 00:07:48,114
وتم اختطافها قبل أربعة أيام

102
00:07:48,186 --> 00:07:49,753
والسنّ: 17 سنة

103
00:07:49,830 --> 00:07:52,678
"SK" ورمز البلد
(سلوفاكيا)

104
00:07:52,882 --> 00:07:55,157
لذا الأمر أشبه بشيفرة منه عن خوارزمية

105
00:07:56,069 --> 00:07:59,355
والأرقام في النهاية؟ -
لا زلت أعمل على معناها -

106
00:07:59,356 --> 00:08:00,556
...لكن

107
00:08:01,296 --> 00:08:02,706
ها هي فتاتنا

108
00:08:04,837 --> 00:08:08,124
(يونا شوبانوفا) من (براتيسلافا، سلوفاكيا)

109
00:08:08,437 --> 00:08:12,098
"نشأت في دور "رعاية شباب
كانت تعمل في مقهى

110
00:08:13,038 --> 00:08:15,013
تم التبليغ عن اختفائها منذ ثلاثة أيام

111
00:08:15,051 --> 00:08:18,997
تحقق إن كانت هناك أي تبليغات عن اختفاء
أشخاص في (سلوفاكيا) بذلك اليوم

112
00:08:27,068 --> 00:08:32,291
(إيما تيساروفا) و(مارغريتا بانيكوفا)
كلتاهما تبلغان 19 سنة، وزميلتي سكن

113
00:08:33,121 --> 00:08:35,885
(تعملان في نفس المقهى مع (يونا شوبانوفا

114
00:08:36,142 --> 00:08:38,414
إذن فهناك فتاتان أخرتان مختفيتان

115
00:09:10,002 --> 00:09:14,746
(هذا أنا (فيليكس
هات ما عندك

116
00:09:14,842 --> 00:09:18,752
لا. التسليم سوف يحدث، استعدّ
جهّز كلّ شيء

117
00:09:19,318 --> 00:09:23,368
نعم. هربت فتاة واحدة
لكن لا يزال بحوزتنا فتاتان يمكننا تسليمهما

118
00:09:24,523 --> 00:09:25,731
لا تقلق

119
00:09:25,732 --> 00:09:28,757
مفهوم؟ سأتأكد من وصولهما عند
نقطة التحويل في الوقت المحدد

120
00:09:29,114 --> 00:09:32,182
(مفوضية شرطة (ريتز
(النمسا)

121
00:09:47,531 --> 00:09:50,029
نتائج اختبار الاعتداء الجنسي جاءت سلبية

122
00:09:51,391 --> 00:09:53,993
قال (سيباستيان) أنها اُختطفت منذ أربعة أيام

123
00:09:54,173 --> 00:09:57,266
كانت بين عصابة تختص في تهريب أشخاص
!للاستغلال الجنسي لأربعة الأيام، ولم تُغتصب؟

124
00:09:57,283 --> 00:09:58,926
على العكس من ذلك
هي لا تزال عذراء

125
00:09:59,254 --> 00:10:03,666
(وفي تجارة (تيسو
فتاة عذراء تساوي وزنها ذهبا

126
00:10:04,196 --> 00:10:06,357
ذلك هو السبب الوحيد
الذي جعلهم لا يلمسونها

127
00:10:07,292 --> 00:10:09,567
آمل فحسب أن يكون نفسه
مصير الفتاتين الأخرتين

128
00:10:09,687 --> 00:10:11,973
لنفحص بقع الدم على ثوب النوم

129
00:10:12,500 --> 00:10:16,335
(إن اكتشفنا من أُردي بجوار (يانا
فقد يقودنا إلى مطلق النار

130
00:10:26,395 --> 00:10:27,600
استمتعا

131
00:10:38,715 --> 00:10:40,859
"صدمة وانفصال"

132
00:10:56,066 --> 00:10:57,266
(مرحبا يا (يانا

133
00:10:58,442 --> 00:10:59,928
لطيف مقابلتك

134
00:11:02,001 --> 00:11:06,643
(اُدعى (إيلي ديلفونت-بوغارد
(يمكنكِ مناداتي (إيلي

135
00:11:13,041 --> 00:11:14,697
(أنا هنا لمساعدتك يا (يانا

136
00:11:16,311 --> 00:11:20,704
ليس هناك ما ينبغي أن تخشيه هنا
سوف نجتاز هذه المحنة

137
00:11:28,367 --> 00:11:29,567
سيباستيان)؟)

138
00:11:29,568 --> 00:11:32,905
...(كنت أبحث عن شركاء معروفين لعصابة (تيسو

139
00:11:32,910 --> 00:11:38,906
(قمت بإحالة الأسماء من ملف (دورن) الخاص بـ(تيسو
إلى السجل الجنائي وقاعدة بيانات مرتكبي الجرائم الجنسية

140
00:11:39,308 --> 00:11:41,593
وحصلت على تطابق -
قرب (ريتز)؟ -

141
00:11:41,800 --> 00:11:44,157
المشاركة في اختطاف قاصر

142
00:11:44,394 --> 00:11:50,000
(اسمه هو (كريستوف آبنر
(ويقيم على 25 كم جنوب (ريتز

143
00:11:50,039 --> 00:11:53,143
في (هولابرون) لأكون دقيقا

144
00:12:07,113 --> 00:12:09,817
(هولابرون، النمسا)

145
00:12:20,841 --> 00:12:24,211
كريستوف آبنر)؟)
نحن من المحكمة الجنائية

146
00:12:24,337 --> 00:12:27,009
نرغب في طرح بعض
الأسئلة إن لم تمانع

147
00:12:27,507 --> 00:12:29,798
(هل كان (برانيك تيسو
على تواصل معك مؤخرا؟

148
00:12:31,241 --> 00:12:35,829
عرض عليك طريقة لجني أموال إضافية
الاتجار ببعض الفتيات

149
00:12:37,182 --> 00:12:40,482
توقفت عن ذلك منذ سنوات

150
00:12:42,677 --> 00:12:46,795
مهر جميل
هل تحمّلت تكلفة كل هذا براتب حارس؟

151
00:12:48,831 --> 00:12:51,115
أعدت بناءها من العدم

152
00:12:51,486 --> 00:12:55,574
تقريبًا من العدم
استغرقني ذلك سنوات

153
00:12:56,078 --> 00:12:58,808
هل من شيء آخر؟ -
أيمكنني إلقاء نظرة بالجوار؟ -

154
00:12:59,776 --> 00:13:04,026
أغلقنا منذ أشهر
ليس هناك ما يُرى

155
00:13:05,888 --> 00:13:07,093
حسنا

156
00:13:07,403 --> 00:13:08,655
سنكون على تواصل

157
00:13:12,352 --> 00:13:14,548
مهر؟ -
موستانغ". إنه يكذب" -

158
00:13:14,549 --> 00:13:17,284
(ربما ليس بشأن (تيسو
لكن بشأن شيء آخر

159
00:13:17,349 --> 00:13:19,192
تلك القطع كلّها جديدة من المصنع

160
00:13:19,193 --> 00:13:21,841
وعجلة القيادة المخصّصة من شأنها
أن تكلف وحدها 2000 دولار

161
00:13:21,870 --> 00:13:24,577
حيث تكون كذبة صغيرة
تكون هناك كذبة أكبر

162
00:13:24,578 --> 00:13:25,802
سنضعه تحت المراقبة

163
00:13:25,803 --> 00:13:28,076
لم أكن أدري أن لديك
علم بالمحركات يا رئيس

164
00:13:28,980 --> 00:13:31,603
هناك الكثير لا تعرفه عني يا مفتش

165
00:13:58,540 --> 00:13:59,905
!يا رباه

166
00:14:00,091 --> 00:14:01,496
!يا لها من سقطة

167
00:14:04,238 --> 00:14:07,344
سيكون من الصعب جدا إيجاد
تلك الفتيات في مكان كهذا

168
00:14:08,155 --> 00:14:10,414
أفترض أنها تبعت آثار العجلات

169
00:14:12,232 --> 00:14:14,636
قالت الشاهدة أنها أتت من هذا الاتجاه

170
00:14:27,686 --> 00:14:29,292
انظر هنا -
ماذا هناك؟ -

171
00:14:32,045 --> 00:14:33,245
دم

172
00:14:45,011 --> 00:14:50,329
وجدت هذا على صفحتك في الفايسبوك
(أنتِ وصديقتيك، (مارغريتا) و(إيما

173
00:15:13,570 --> 00:15:15,654
تعلمّت بعض الأشياء عنكِ

174
00:15:16,924 --> 00:15:19,422
العيش في دور رعاية لابدّ أنه صعب حقا

175
00:15:20,211 --> 00:15:25,072
لكن أتعلمين، أحيانا
الأشياء الصعبة تجعلنا أقوياء

176
00:15:26,413 --> 00:15:31,137
(أفضل المحققين في (أوربا
بالخارج يحاولون إيجاد صديقتيك

177
00:15:32,086 --> 00:15:34,382
أنت لم تستسلمي، ولا هم سيستسلمون

178
00:15:40,234 --> 00:15:43,492
(مرحبا يا (يانا
أسعدتني عودتك

179
00:15:47,771 --> 00:15:48,971
يانا)؟)

180
00:15:50,170 --> 00:15:51,589
يانا)، مرحبا؟)

181
00:16:08,349 --> 00:16:13,234
مشي كلّ هذه المسافة في درجة أقل من الصفر -
لابد أن درجة حرارة جسدها انخفضت في لمح البصر -

182
00:16:13,264 --> 00:16:19,206
كانت تهوم في الظلام، وضالة طريقها -
ربما فقدت الرؤية بالفعل أيضا -

183
00:16:21,229 --> 00:16:23,217
هناك بعض الآثار العميقة لعجلات

184
00:16:31,905 --> 00:16:33,134
(لوك)

185
00:16:34,030 --> 00:16:35,834
شخص ما قفز من تلك النافذة

186
00:16:39,260 --> 00:16:40,686
سوف أتفقد الجهة الخلفية

187
00:17:30,715 --> 00:17:31,915
آمن

188
00:17:32,227 --> 00:17:33,427
آمن

189
00:17:40,435 --> 00:17:45,986
وجدت هذه عند الباب الأمامي
(مرسلة إلى (نوح) و(أغاتا لانغ

190
00:17:47,160 --> 00:17:50,246
التاريخ يعود لستّ أسابيع
لذا لابد أن يكون بريدا مزعجا

191
00:17:50,247 --> 00:17:51,856
يبدو كمنزل لقضاء عطلة

192
00:17:54,614 --> 00:17:56,780
لابد أن هذا هو المكان الذي هربت منه

193
00:17:58,477 --> 00:18:00,702
أجل، لكن ممن كانت تهرب؟

194
00:18:04,067 --> 00:18:05,409
ما هذا؟

195
00:18:14,602 --> 00:18:16,031
يبدو كدم

196
00:18:16,239 --> 00:18:19,474
تبدو كرائحة مواد تبييض -
التبييض سيضعف قوة الحمض النووي -

197
00:18:19,705 --> 00:18:22,008
يجعل من الصعب كشف هوية الضحية

198
00:18:22,026 --> 00:18:27,493
إلا إذا استطعنا إيجاد عينة
سليمة هنا في مكان ما

199
00:18:30,618 --> 00:18:34,294
يجب أن تري ماذا تلتقط هذه الأشياء في
(الفنادق التي تضعنا فيها شرطة (لندن

200
00:18:35,013 --> 00:18:38,509
نصيحة للعقلاء
لا تستعمل أبدا لحاف فندق

201
00:18:40,075 --> 00:18:41,304
شكرًا على ذلك

202
00:18:46,216 --> 00:18:47,422
دم

203
00:18:48,823 --> 00:18:50,182
والكثير منه

204
00:18:50,402 --> 00:18:53,740
أعتقد أن بوسعنا افتراض أن
هذا مسرح جريمتنا الرئيسي

205
00:18:56,105 --> 00:18:59,233
يبدو أن مدبرة المنزل لمْ
تكن مجتهدة في النهاية

206
00:19:00,783 --> 00:19:04,754
إنها بقع دم متدفقة بسرعة عالية
تماما كما على ثوب النوم

207
00:19:22,255 --> 00:19:24,237
"ما هذا؟" -
!رباه -

208
00:19:24,823 --> 00:19:26,029
ما الذي تفعلانه هنا؟

209
00:19:26,030 --> 00:19:28,725
بلغنا إنذار في المحطة
أن هناك جريمة سطو

210
00:19:28,755 --> 00:19:29,965
مهلا، هل هناك نظام إنذار؟

211
00:19:30,007 --> 00:19:33,973
إنذار صامت نبّه المحطة -
وهل تعطّل هذا الإنذار ليلة البارحة؟ -

212
00:19:34,149 --> 00:19:36,417
كلا -
ضحيتنا اُحضرت إلى هنا -

213
00:19:36,447 --> 00:19:39,587
علينا أن نتصل بالمالكين ونكتشف
من يملك أيضا رمز الحماية

214
00:19:39,707 --> 00:19:43,153
من كان هنا علِم كيف يُعيد
ضبط الإنذار حين غادروا

215
00:19:43,154 --> 00:19:46,216
ولننظر إن استطعنا الحصول على
بصمات صالحة من لوحة المفاتيح

216
00:19:46,657 --> 00:19:48,091
أمرك يا سيدة

217
00:19:48,858 --> 00:19:50,668
وفقا لآثار الأقدام والعجلات

218
00:19:50,686 --> 00:19:54,450
ربما كان مطلق النار متجها إلى الشمال الغربي
على الأرجح حاملا جثة في مركبته

219
00:19:54,451 --> 00:19:56,477
علينا أن نوسّع دائرة البحث
من أجل الفتاتين المفقودتين

220
00:19:56,478 --> 00:19:58,259
من الممكن أن تكون هناك جثة أخرى

221
00:19:58,260 --> 00:20:00,907
هناك آلاف الهكتارات من
الغابات في ذلك الاتجاه

222
00:20:00,908 --> 00:20:03,019
لذلك نحن بحاجة إلى
مزيد من فرق العمل

223
00:20:08,117 --> 00:20:10,136
(أعلم أنك بوسعك سماعي يا (يونا

224
00:20:11,090 --> 00:20:12,918
ونحن نعلم جميعًا أنك قوية جدا

225
00:20:13,564 --> 00:20:17,309
يونا)، أريدك أن تكوني قوية)
(من أجل (مارغريتا) و(إيما

226
00:20:19,351 --> 00:20:21,914
سوف أشدّ يدك، مفهوم؟

227
00:20:22,425 --> 00:20:24,888
إن استطعت فهمي انقري على يدي

228
00:20:32,270 --> 00:20:33,470
حسنا

229
00:20:34,502 --> 00:20:35,748
ربما يجب أن نتوقف

230
00:20:36,063 --> 00:20:39,808
على الأرجح مللتِ من سماع
صوتي. أعلم أني مملّة

231
00:20:42,171 --> 00:20:44,766
سيباستيان)، بشرنا بشيء)

232
00:20:44,907 --> 00:20:47,756
الدم على ثوب النوم يعود لشخصين

233
00:20:47,780 --> 00:20:51,149
(الأول هي (يانا جوبانوفا
والآخر لذكر غير معروف

234
00:20:51,150 --> 00:20:53,537
إذن لم تكن واحدة من الفتاتين من تأذى

235
00:20:53,543 --> 00:20:59,033
دم الذكر له علامة مميزة لسرطان عظام عدواني
"يُدعى "ساركومة عضلية ملساء

236
00:20:59,045 --> 00:21:01,632
(عثرت على تطابق في مستشفى بـ(ماربلا، إسبانيا

237
00:21:01,650 --> 00:21:02,960
هل هناك اسم؟

238
00:21:02,961 --> 00:21:06,854
نظرا لخصوصية المريض
فلا يوجد اسم، فقط رقم تعريفي

239
00:21:07,555 --> 00:21:08,759
...لكن

240
00:21:09,388 --> 00:21:11,177
...بوسعي اختراق -
لا -

241
00:21:11,442 --> 00:21:14,261
(شكرا لك يا (سيباستيان
دعنا نقوم بذلك بالقواعد. دعني أتولى

242
00:21:18,860 --> 00:21:21,887
أرابيلا)؟)
أحتاجك على مروحية

243
00:21:31,600 --> 00:21:33,161
(إيما)

244
00:21:40,925 --> 00:21:42,125
(إيما)

245
00:21:43,780 --> 00:21:45,382
(إيما)

246
00:22:02,685 --> 00:22:07,434
أكد المستشفى أن الدم الموجود
(في الكوخ يعود لـ(ألونسو كارو

247
00:22:07,856 --> 00:22:10,275
أخبروه أنه لن يعيش لأكثر من شهر

248
00:22:10,960 --> 00:22:13,429
هو رجل محسن وناشط اجتماعي

249
00:22:13,453 --> 00:22:16,450
شوهد آخر مرة في حفل جمع
تبرعات في (فيينا) قبل يومين

250
00:22:16,646 --> 00:22:18,806
فيينا) لا تبعد إلا بضع ساعات من هنا)

251
00:22:19,061 --> 00:22:23,353
كارو) لم يكن لديه أقرباء، لكن كانت له)
مساعدة شخصية لفترة طويلة

252
00:22:23,364 --> 00:22:24,966
أنا في طريقي لرؤيتها الآن

253
00:22:24,978 --> 00:22:27,168
عمل ممتاز
(شكرا لك يا (أرابيلا

254
00:22:42,802 --> 00:22:46,071
ماذا وجدت؟
ماذا وجدت؟

255
00:23:06,597 --> 00:23:08,860
(النمسا)

256
00:23:08,891 --> 00:23:11,173
(لاهاي، هولندا)

257
00:23:19,108 --> 00:23:21,793
هل تقرأ البولندية يا (بيرغر)؟

258
00:23:21,794 --> 00:23:25,815
أردت التأكد أنك سمعت بأنهم
وجدوا (ألونسو كارو) في الغابة 

259
00:23:25,816 --> 00:23:27,016
سمعت ذلك

260
00:23:27,123 --> 00:23:30,718
التقيته، مرة واحدة

261
00:23:31,454 --> 00:23:37,496
ألونسو كارو) كان جيشا من رجل واحد)
في مكافحة الاتجار بالبشر

262
00:23:39,338 --> 00:23:40,731
خسارة كبيرة

263
00:23:47,264 --> 00:23:49,852
هل هناك شيء آخر؟ -
...نعم، في الواقع هناك -

264
00:23:50,066 --> 00:23:51,716
شيء آخر

265
00:23:52,416 --> 00:23:55,793
كنت جزء من هذه الوحدة لسنتين
...طلبت مني العودة، لذا

266
00:23:56,054 --> 00:23:58,137
لماذا أشعر وكأني في فترة تدريب مجددا؟

267
00:23:58,309 --> 00:24:00,541
إنه فريق جديد. لاعبون جدد

268
00:24:00,868 --> 00:24:03,788
قواعد جديدة -
أنا ألعب ضمن القواعد -

269
00:24:03,805 --> 00:24:06,026
استمر على ذلك النهج

270
00:24:09,093 --> 00:24:12,372
بالمناسبة، في الشيفرة

271
00:24:12,384 --> 00:24:14,579
"آخر حرف "جي" يرمز لكلمة "جانغفرو

272
00:24:14,699 --> 00:24:16,266
"الكلمة المقابلة بالألمانية لـ"عذراء

273
00:24:16,895 --> 00:24:18,298
عذراء

274
00:24:19,319 --> 00:24:21,604
علينا أن نقبض على أولئك الحثالة

275
00:24:22,620 --> 00:24:24,707
(لاهاي، هولندا)

276
00:24:25,239 --> 00:24:27,214
(مالقة، إسبانيا)

277
00:24:28,153 --> 00:24:31,429
عملت إلى جانبه لما
يقرب عن عشر سنوات

278
00:24:32,420 --> 00:24:33,792
كلّ يوم

279
00:24:34,895 --> 00:24:37,412
متى تحدثت آخر مرة مع السيد (ماركو)؟

280
00:24:38,406 --> 00:24:40,431
اتصل بي قبل ليلتين

281
00:24:40,438 --> 00:24:45,346
كانت هناك حرارة في صوته
لم أسمعها منذ تمّ تشخيص مرضه

282
00:24:45,347 --> 00:24:49,316
أفترض أنك علمت ماذا
(كان يفعل في (ريتز

283
00:24:49,317 --> 00:24:52,046
أخبرني أقل مما كان
يخبرني به في العادة

284
00:24:52,580 --> 00:24:57,508
قال أنه سيلتقي شخصا
خلال ندوة أعمال. ذاك كلّ شيء

285
00:24:57,587 --> 00:25:02,441
هل ذكر إن كان للاجتماع أي
علاقة برجل يُدعى (برانيك تيسو)؟

286
00:25:03,289 --> 00:25:04,918
لا أدري

287
00:25:05,200 --> 00:25:08,025
أعتقد أني كنت سأتذكر
لو ذكر ذلك الاسم

288
00:25:12,431 --> 00:25:14,746
(مرحبا يا (سيباستيان
أوجدت أي شيء عن ضحيتنا؟

289
00:25:14,776 --> 00:25:19,680
(قام (كارو) بتحويل بنكي أمس في (ريتز
(100ألف يور لحساب في (كايمانز

290
00:25:19,686 --> 00:25:22,768
هل تستطيع تحديد هوية مالك الحساب؟ -
ليس بطريقة قانونية -

291
00:25:22,769 --> 00:25:24,719
قوانين الخصوصية في (كايمانز) صارمة جدا

292
00:25:24,749 --> 00:25:29,958
كارو) ملياردير مشغول، ألا يملك موظفين)
يقومون بمهمات مصرفية نيابة عنه؟

293
00:25:30,465 --> 00:25:33,130
واضح أنه كان تحويلا
أراده أن يبقى سريا

294
00:25:33,927 --> 00:25:35,127
شكرا لك

295
00:25:36,062 --> 00:25:38,436
أرابيلا)، أهناك أخبار جديدة من (إسبانيا)؟)

296
00:25:38,453 --> 00:25:41,693
مُساعِدة (ألونسو كارو) كانت
(تعلم أنه كان في (ريتز

297
00:25:41,770 --> 00:25:43,414
لم تكن تعلم مع من كان يلتقي هناك

298
00:25:43,415 --> 00:25:48,481
لكن بالنظر لحملته ضد عمليات الاتجار بالبشر
(ستكون صدفة كبيرة ألا يكون للأمر علاقة بـ(تيسو

299
00:25:48,482 --> 00:25:50,138
صحيح. أهناك شيء آخر؟

300
00:25:50,419 --> 00:25:52,478
أعطتني عنوان المكان الذي كان يُقيم فيه

301
00:25:52,479 --> 00:25:53,987
ابعثيه لي برسالة نصية

302
00:25:54,065 --> 00:25:56,253
(اتصلي بـ(لوك
وأخبريه أن يلتقينا هناك

303
00:26:21,239 --> 00:26:25,253
كارين ستراند)، من المحكمة الجنائية)
(جئنا إلى هنا بخصوص أحد أعضائكم، (ألونسو كارو

304
00:26:25,254 --> 00:26:26,794
نعم. طاب مساؤكم

305
00:26:26,842 --> 00:26:29,387
"مرحبٌ بكم جميعا في "نادي خطايا العزاب

306
00:26:29,448 --> 00:26:32,083
أي نادٍ هذا؟ -
خطايا العزاب -

307
00:26:32,084 --> 00:26:37,692
يعني ذلك قلعة صغيرة في الغابة
بالطبع يعني لنا أكثر من ذلك بكثير

308
00:26:38,232 --> 00:26:40,560
سيد (كارو) كان يقيم هنا؟

309
00:26:40,875 --> 00:26:44,214
ندوة أعمال -
واضح أننا في العمل الخطأ -

310
00:26:45,416 --> 00:26:49,308
قالت مساعدة (كارو) أنه
كان يقيم هنا، صحيح؟

311
00:26:49,466 --> 00:26:52,397
وتم العثور على جثته على
بُعد ستّة كيلومترات من هنا

312
00:26:52,864 --> 00:26:55,238
تلك أخبار صادمة حقا

313
00:26:55,290 --> 00:27:00,019
سنكون بحاجة للتحدث
مع أي أحد قد... تفاعل معه

314
00:27:00,047 --> 00:27:01,930
سيد (كارو) هو عضو جديد، لكن

315
00:27:01,931 --> 00:27:04,971
لم يحصل لنا الشرف للقائه
هو لم يحجز ليلة البارحة

316
00:27:05,287 --> 00:27:06,769
رجاء، اتبعونا

317
00:27:22,894 --> 00:27:26,888
سنحتاج للتحقق من كاميرات المراقبة -
لا توجد كاميرات -

318
00:27:26,912 --> 00:27:33,961
يتم تعطيل كل كاميرات المراقبة طوال
مدة الندوة. لحماية سمعة أعضائنا

319
00:27:33,962 --> 00:27:37,218
إذن لا يمكننا التأكد أنه
لم يكن هنا ليلة البارحة

320
00:27:37,435 --> 00:27:38,824
لك عهدي

321
00:27:39,669 --> 00:27:46,095
بالإضافة، أني أؤكد لك أن هذا العمل هو
عملية قانونية. ووُجدت فقط للمتعة والترفيه

322
00:27:46,913 --> 00:27:50,291
كل شخص موجود هنا
في نادينا بإرادته الحرّة

323
00:27:50,411 --> 00:27:52,149
نحن نلتزم بالقانون النمساوي

324
00:27:52,167 --> 00:27:55,199
ونحن نقوم بإجراء تحريات على
الموظفين والأعضاء على حدّ سواء

325
00:27:55,200 --> 00:27:56,928
يسعدنا أن نرى تلك السجلات

326
00:27:57,472 --> 00:28:00,869
للأسف، لا يمكنني أن
أسمح بذلك دون مذكرة

327
00:28:00,870 --> 00:28:02,070
الالتزام بالقانون

328
00:28:02,071 --> 00:28:07,158
بينما أنتم مهتمون بالالتزام بالقانون، هناك
فتاتان مفقودتان بالخارج، حياتهما في خطر الآن

329
00:28:07,380 --> 00:28:10,898
نعم، أنا آسفة جدا لذلك
لكن لا أستطيع المساعدة

330
00:28:43,046 --> 00:28:45,682
يانا)؟)
أنا هنا

331
00:28:55,139 --> 00:28:56,339
فتاة مطيعة

332
00:29:16,673 --> 00:29:17,873
إيما)؟)

333
00:29:18,151 --> 00:29:19,351
إيما)؟)

334
00:29:28,024 --> 00:29:31,688
يانا)، أكان هناك رجلان)
أو أكثر معك في الكوخ؟

335
00:29:31,711 --> 00:29:33,415
أصبع واحد للإيجاب
وأصبح واحد بالسلب

336
00:29:33,984 --> 00:29:37,752
يانا)، أكان رجلان أو أكثر؟)
هل تتذكرين؟

337
00:29:37,954 --> 00:29:39,646
"أصبع لـ"نعم
"واثنان لـ"لا

338
00:29:41,931 --> 00:29:45,219
(حسنا. أتعرفين رجلا يُدعى (ألونسو كارو

339
00:29:45,575 --> 00:29:48,899
هل يعني اسم (ألونسو
كارو) أي شيء لك يا (يانا)؟

340
00:29:51,267 --> 00:29:53,994
أتذكرين اسم الرجل الذي كان معك؟

341
00:29:55,391 --> 00:29:58,004
يانا)، أنت تقومين بعمل جيد، مفهوم؟)

342
00:29:58,317 --> 00:30:01,657
(والآن، (مارغريتا) و(إيما
أكانتا محتجزتين قرب الكوخ؟

343
00:30:02,798 --> 00:30:05,794
يا ضابط، أيمكنني التحدث معك؟ -
بالطبع -

344
00:30:06,383 --> 00:30:09,425
لا زلت أنتظر الردّ من مالكي الكوخ

345
00:30:09,426 --> 00:30:12,953
ماذا تعرف عن نشاط
قلعة صغيرة في الغابة"؟"

346
00:30:13,282 --> 00:30:15,686
تقصدين حفلات المتعة واللهو؟

347
00:30:16,384 --> 00:30:18,640
سمعت فقط إشاعات

348
00:30:18,670 --> 00:30:21,861
هل وصلتك أي شكاوي
أو تبليغات ضد النادي؟

349
00:30:21,862 --> 00:30:23,062
لا

350
00:30:23,203 --> 00:30:26,640
ولا يمكنني التصور أن يكون
للضيوف أي امتعاض أيضا

351
00:30:29,200 --> 00:30:31,936
(يانا)
يانا)، هل أنت بخير؟)

352
00:30:32,113 --> 00:30:33,601
يا إلهي
أنا آسفة، أنا آسفة

353
00:31:12,763 --> 00:31:15,006
"النجدة"

354
00:31:15,042 --> 00:31:18,591
"النجدة"

355
00:31:19,084 --> 00:31:20,284
اخرسا

356
00:31:22,491 --> 00:31:23,691
اخرسا

357
00:31:27,397 --> 00:31:28,597
!اللعنة

358
00:31:28,639 --> 00:31:30,350
انهضي، تعالي إلى هنا

359
00:31:30,574 --> 00:31:32,425
حسنا، لنذهب
حان الوقت

360
00:31:32,461 --> 00:31:34,226
لنذهب، هيا

361
00:31:44,033 --> 00:31:45,802
عليك أن تخرجي هؤلاء الناس من هنا

362
00:31:45,825 --> 00:31:49,137
هيا يا قوم. انتهت الحفلة
ارتدوا ملابسكم

363
00:31:49,184 --> 00:31:52,976
لدينا مذكرة لتفتيش هذا
المكان رأسا على عقب

364
00:31:56,366 --> 00:32:00,209
لو كان هذا المكان واجهة
فإنها أكثر واجهة شرعية رأيتها قط

365
00:32:00,966 --> 00:32:03,251
50ألف يورو للسنة

366
00:32:03,774 --> 00:32:06,094
ذلك ما يكلفك لتكون لك
عضوية في هذا النادي

367
00:32:06,409 --> 00:32:07,845
!هذا فاحش

368
00:32:07,875 --> 00:32:12,559
أكنت تفكّر في ملأ طلب عضوية؟ -
بحقك. لست مضطرًا لأدفع -

369
00:32:14,670 --> 00:32:15,928
ها هو ذا

370
00:32:17,223 --> 00:32:18,946
(ألونسو كارو)

371
00:32:19,667 --> 00:32:22,684
حسن المظهر، ثريّ
وعضو فاعل في المجتمع

372
00:32:23,947 --> 00:32:26,416
انظر، انضم للنادي الشهر الماضي فقط

373
00:32:26,979 --> 00:32:30,367
كان يُحتضر
...أراد فعل أشياء حمقاء وجنونية

374
00:32:30,368 --> 00:32:36,132
أتفهم ذلك. ما لا يبدو متوافقا هو كيف
...انتهى به الأمر في ذلك الكوخ مع (يانا). ذلك

375
00:32:37,976 --> 00:32:40,442
انتظر لحظة -
ماذا هناك؟ -

376
00:32:42,630 --> 00:32:44,676
(هذا (رافال سترولز

377
00:32:44,966 --> 00:32:47,821
كان يعمل بشكل غير رسمي
كحارس خاص للنادي

378
00:32:48,076 --> 00:32:51,515
قال أنه لم يذهب هناك أبدا
لقد كذب عليّ

379
00:32:52,497 --> 00:32:54,966
(لندردش قليلا مع الضابط (سترولز

380
00:33:34,773 --> 00:33:36,399
مستعد؟ -
حسنا -

381
00:34:18,216 --> 00:34:19,682
تبدو كزنزانة

382
00:34:21,838 --> 00:34:23,832
واسعة بما يكفي لاحتجاز فتاتين

383
00:34:29,451 --> 00:34:30,745
(سترولز)

384
00:34:32,378 --> 00:34:33,636
لا تتحرك

385
00:34:37,269 --> 00:34:38,469
توقف

386
00:35:33,690 --> 00:35:34,890
آسف

387
00:35:35,039 --> 00:35:36,337
أكان علي أن أطرق؟

388
00:35:41,151 --> 00:35:46,193
أخبرنا فحسب أين بقية الفتيات؟ -
لا أعلم. أقسم لك -

389
00:35:47,514 --> 00:35:51,112
كانتا محتجزتين ليومين
ثمّ قطعوا الحدود

390
00:35:51,793 --> 00:35:53,562
حدث الأمر مرة واحدة فقط

391
00:35:53,682 --> 00:35:55,426
مرة واحدة" فقط؟"

392
00:35:55,462 --> 00:35:58,647
سجن الفناء الخلفي خاصتك
يبدو متصدعًا بالنسبة لي

393
00:36:05,693 --> 00:36:10,477
إذا قمنا باختبارات للحمض النووي
على ماذا سنعثر يا (سترولز)؟

394
00:36:11,284 --> 00:36:13,658
كم فتاة كانت محتجزة هناك؟

395
00:36:16,501 --> 00:36:17,869
!رباه

396
00:36:18,966 --> 00:36:22,335
إلى هذا الكمّ؟ -
احتجت للمال -

397
00:36:23,486 --> 00:36:25,938
حين أردت الانسحاب
لم يريدوني أن أذهب

398
00:36:26,469 --> 00:36:30,329
إن أردتموني أن أتحدّث
عليكم أن تعدوني بالحماية

399
00:36:30,364 --> 00:36:34,648
حماية ممّن بالضبط؟ -
(برانيك تيسو) -

400
00:36:35,891 --> 00:36:39,719
هو يراقبني
سيقتلني بيديه العاريتين

401
00:36:39,730 --> 00:36:44,925
برانيك تيسو) شخص ذو نفوذ)
ما الذي يريده بنكرة مثلك؟

402
00:36:45,156 --> 00:36:49,553
لهذا السبب هو خطير جدا
هو لا يترك أي شيء للحظ

403
00:36:49,716 --> 00:36:53,833
إذن؟ هل رأيته؟ -
أجل -

404
00:36:58,136 --> 00:37:03,768
يمكننا أن نمنحك حماية. لكن
عليك أن تعطيني وصفا، مفهوم؟

405
00:37:05,779 --> 00:37:07,446
أنا أراه في كل مكان

406
00:37:10,595 --> 00:37:12,886
(اسمه الحقيقي هو (فليكس

407
00:37:26,300 --> 00:37:31,513
نحن نعلم أنّك تعمل لصالح النادي
هل تلك هي نقطة التحويل؟

408
00:37:31,939 --> 00:37:36,940
ينقلون الفتيات في عربات نقل أحصنة
من خلال اسطبلات القصر

409
00:37:39,500 --> 00:37:41,945
(بعض أعضاء النادي مثل (كارو

410
00:37:42,954 --> 00:37:44,367
...يريدون شيئا

411
00:37:44,930 --> 00:37:48,088
عذريا خالصا
بسعر أعلى

412
00:37:55,601 --> 00:37:58,246
يانا)؟)
أحمل أخبارا سارة

413
00:37:58,591 --> 00:38:03,210
اعتقل المحققون أحد الرجال الذين آذوك
وهو يقول أن صديقتيك لا تزالان على قيد الحياة

414
00:38:03,442 --> 00:38:07,472
سيتمّ نقلهما الليلة، وسنكون هناك لإنقاذهما

415
00:38:08,095 --> 00:38:09,413
انتهى الأمر

416
00:38:34,905 --> 00:38:36,336
إنه متأخر

417
00:38:37,233 --> 00:38:38,639
سيكون هنا

418
00:38:56,692 --> 00:39:00,763
...(اسمع يا (رافي
أنا آسف لأني مضطر لفعل هذا

419
00:39:03,303 --> 00:39:04,834
أنا لا أصدقهم

420
00:39:08,778 --> 00:39:11,284
سأكون في نهاية الرواق إن احتجت أي شيء

421
00:39:30,848 --> 00:39:32,349
ابق منتبها

422
00:39:46,018 --> 00:39:47,377
انتظري هنا

423
00:39:47,884 --> 00:39:49,369
هيا، هيا

424
00:39:52,100 --> 00:39:55,294
اذهبا، اذهبا. هيا، هيا يا فتيات -
لا، لا -

425
00:39:55,323 --> 00:39:56,873
هيا، نحن متأخرون

426
00:39:56,874 --> 00:39:58,102
لا -
بسرعة -

427
00:39:58,125 --> 00:40:00,300
أحضرهما إلى هنا. هيا -
أمسكهما -

428
00:40:01,064 --> 00:40:02,264
بسرعة

429
00:40:13,200 --> 00:40:14,912
ابتعد عن الفتاتين

430
00:40:15,634 --> 00:40:17,694
تبا! اخرسي

431
00:40:25,606 --> 00:40:28,926
تراجع، تراجع
وإلا فسأرديها

432
00:40:29,039 --> 00:40:30,416
ارم المسدس

433
00:40:32,887 --> 00:40:36,948
(انتهى الأمر يا (فيليكس
ضع المسدس على الأرض، مفهوم؟

434
00:40:38,397 --> 00:40:39,929
تراجع

435
00:40:41,193 --> 00:40:43,685
لا تتحرك
ضع يديك وراء ظهرك

436
00:40:45,903 --> 00:40:47,249
انتهى الأمر

437
00:40:48,246 --> 00:40:49,446
لا

438
00:41:01,129 --> 00:41:02,395
مانز)؟)

439
00:41:03,896 --> 00:41:05,530
أعلم أنك هنا

440
00:41:10,535 --> 00:41:12,886
أنت رهن الاعتقال يا حقير

441
00:41:12,923 --> 00:41:15,557
ابق مكانك وإلا قتلتها؟

442
00:41:17,330 --> 00:41:18,733
أنت مستعد يا (ماركو)؟

443
00:41:18,888 --> 00:41:20,760
إنه في مرماي
قل متى فحسب

444
00:41:23,718 --> 00:41:25,504
هو رامٍ جيّد

445
00:41:29,252 --> 00:41:30,452
مهلا، توقف

446
00:41:43,364 --> 00:41:44,610
رافي)؟)

447
00:41:45,923 --> 00:41:47,248
كل شيئا

448
00:41:50,567 --> 00:41:55,658
(ساعدني يا (لورنز
ساعدني أنا مريض

449
00:41:58,507 --> 00:42:01,126
(حسنا يا (مانز
انتهت الحفلة. لنتحدث

450
00:42:01,156 --> 00:42:03,947
كيف انتهى (كارو) في
ذلك الكوخ مع (يانا)؟

451
00:42:04,220 --> 00:42:07,462
(كارو) أعلن الحرب على (تيسو)
والتي لن تنتهي أبدا على خير

452
00:42:07,684 --> 00:42:09,621
لابدّ أن تعلم أني لمْ
أرتّب أي شيء من هذا

453
00:42:09,622 --> 00:42:10,900
ترتّب ماذا؟

454
00:42:10,935 --> 00:42:13,216
اغتيال (كارو)؟ -
اسمعي -

455
00:42:14,308 --> 00:42:16,400
سائقو الملهى يقومون بالمعاملات

456
00:42:16,415 --> 00:42:17,684
عُرضت على (كارو) فتاة عذراء

457
00:42:17,699 --> 00:42:21,166
ظن أن بوسعه شراء حريتها
!كان غبيا مثاليا

458
00:42:21,949 --> 00:42:24,820
تيسو) أوقع به. لو علمت ذلك لكنت أوقفته)

459
00:42:24,843 --> 00:42:27,477
إذن أخبرنا كلّ ما لديك
(عن منظمة (تيسو

460
00:42:27,492 --> 00:42:30,311
وربما ستتساهل معك المحكمة الجنائية -
...حسنا، لو فعلت ذلك -

461
00:42:30,318 --> 00:42:32,944
سيتأكد (تيسو) أني
(لن أعيش لأرى (لاهاي

462
00:42:32,973 --> 00:42:35,919
إنه مقيد إلى سرير مستشفى
هو لن يذهب إلى أي مكان

463
00:42:35,941 --> 00:42:37,543
ماذا؟ من؟ (فيليكس)؟

464
00:42:37,566 --> 00:42:39,064
ذاك التابع المغفل؟

465
00:42:39,094 --> 00:42:42,735
لمَ قد أكترث بإصابة (فيليكس) بينما
برانيك تيسو) لا يزال حرا طليقا؟)

466
00:42:48,279 --> 00:42:51,907
لوك)، لا يمكنني إيقاظ أي أحد)
(في محطة الشرطة. إنه (سترولز

467
00:42:51,959 --> 00:42:53,992
(سترولز) هو (برانيك تيسو)

468
00:43:23,325 --> 00:43:26,673
(دعه يذهب يا (تيسو -
أبعد يديك عنه، تراجع -

469
00:43:26,857 --> 00:43:29,965
وجهك إلى الجدار
يداك على الحائط

470
00:43:31,730 --> 00:43:33,231
نحن نعلم من تكون

471
00:43:36,041 --> 00:43:37,755
هل هو بخير؟ -
أجل -

472
00:43:44,996 --> 00:43:46,287
نعم

473
00:43:47,175 --> 00:43:52,213
أثينا) أنت لا ترتدين درعك)
كانت يجدر أن تشنقيه

474
00:43:52,299 --> 00:43:53,630
احتجازه

475
00:43:54,182 --> 00:43:56,406
لا يمكنني أن أطلب أكثر

476
00:43:56,407 --> 00:43:59,460
(لقد كان أمامي يا (دورن
كنت على وشك أن أطلق سراحه

477
00:43:59,839 --> 00:44:05,256
لكن كان عملك الذي خلق
الظروف التي كللت بالنجاح

478
00:44:05,376 --> 00:44:08,561
أنا سعيد ويجدر أن
تكوني كذلك أيضا

479
00:44:09,114 --> 00:44:13,124
اذهبي، امشي في الهواء
ابتهجي بالنصر

480
00:44:23,963 --> 00:44:25,316
ها هي

481
00:44:53,495 --> 00:44:58,495
ترجمة وتعديل: عابدين

