1
00:00:01,067 --> 00:00:02,401
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,469 --> 00:00:04,803
هناك من وضع اسمي في
صندوق القتل خاصتك

3
00:00:06,106 --> 00:00:07,173
كان الروس

4
00:00:07,241 --> 00:00:09,875
أتريدين إخباري لمَ قد يكترث
الروس بحياتك أو موتك؟

5
00:00:09,943 --> 00:00:13,846
لأنهم لا يريدونني أن أرى شيئا في تلك
الملفات التي سرقها أولئك المخترقون منكم

6
00:00:13,913 --> 00:00:19,418
صول برينسون) هرّب وحدة تخزين)
(من المحطة ثمّ التقى (أوتو دورينغ

7
00:00:19,486 --> 00:00:23,088
هناك شخص واحد سيرغب"
"صول) أن يخاطر من أجله)

8
00:00:23,157 --> 00:00:25,224
إنها ميتة -
ماذا لو لم تكن ميتة؟ -

9
00:00:25,292 --> 00:00:26,924
اسمعي، وافقت أن يتمّ الأمر على طريقتك

10
00:00:26,992 --> 00:00:30,262
التخفي، والعقاقير. قلت نعم
لأني أردت مساعدتك

11
00:00:30,329 --> 00:00:32,330
حسنا، ذلك لم يساعدك
هذا لم يساعد أي أحد

12
00:00:32,331 --> 00:00:35,968
{\pos(192,230)}لقد أخطأنا في توظيفها

13
00:00:35,969 --> 00:00:38,892
{\pos(192,230)}أتظنّ ذلك؟ -
هي غير مستقرّة ذهنيا -

14
00:00:40,039 --> 00:00:41,306
إنه هو بكلّ تأكيد

15
00:00:41,374 --> 00:00:42,840
صحيح؟ -
أجل -

16
00:00:45,077 --> 00:00:46,278
مرحبا

17
00:00:46,345 --> 00:00:48,313
رجلان وضعا (أحمد) داخل سيارة

18
00:00:49,915 --> 00:00:53,918
خذه مباشرة إلى المطار
ضعه مباشرة على الطائرة

19
00:00:56,922 --> 00:00:58,790
شكرا لك يا صديقي

20
00:00:58,857 --> 00:00:59,924
رجالي بارعون، أليس كذلك؟

21
00:00:59,992 --> 00:01:02,560
ما الذي نفعله هنا بالضبط يا (صول)؟ -
لا أدري -

22
00:01:02,627 --> 00:01:04,128
هذه المرة الأولى التي أتمرد

23
00:01:04,196 --> 00:01:07,732
وقعت بين جهاديين حُرّروا
(تلك الليلة من سجن (بلاتزنزي

24
00:01:07,800 --> 00:01:09,600
أرادوا مرافقا لهم للحدود السورية

25
00:01:09,668 --> 00:01:13,971
قد يعطينا ذلك فرصة استهداف
أنا أقترب منهم، وتكونون جاهزين للتدخل

26
00:01:14,039 --> 00:01:15,973
آسفة للاتصال بك هكذا
لكن عليّ التحدث إليك

27
00:01:16,041 --> 00:01:17,575
حول ماذا؟

28
00:01:17,642 --> 00:01:21,078
بغداد). أحتاج أن أسألك قليلا عن)
فترة عملك هناك قبل وصولي

29
00:01:21,145 --> 00:01:23,980
أيمكننا أن نلتقي في مكان ما؟ -
أكيد -

30
00:01:24,048 --> 00:01:25,716
حسنا. نتحدث عن قريب

31
00:01:36,894 --> 00:01:40,443
ترجمة وتعديل: عابدين

32
00:01:42,567 --> 00:01:45,769
يا إلهي، ظننت حقا"
"أن تركت كل هذا خلفي

33
00:01:45,837 --> 00:01:53,576
داعش) تُعلن نفسها أن تكون الخلافة عالمية)"
"بصلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

34
00:01:56,313 --> 00:02:01,184
الجنود هم قراصنة وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

35
00:02:01,252 --> 00:02:03,620
"إدوارد سناودن) جبان)"

36
00:02:03,687 --> 00:02:07,790
من المخيب جدا أن تُقدِم..."
"الحكومة الروسية على هذه الخطوة

37
00:02:07,858 --> 00:02:10,826
هذا ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

38
00:02:13,530 --> 00:02:16,666
"كل تلك المعاناة ولا شيء يتغير"

39
00:02:19,303 --> 00:02:21,804
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

40
00:02:28,378 --> 00:02:32,748
"في الواقع أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"

41
00:02:37,019 --> 00:02:40,255
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

42
00:02:40,323 --> 00:02:44,626
أقضي حياتي هاربة؟..."
"أتخلى عن ابنتي؟

43
00:02:44,694 --> 00:02:47,529
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا؟"

44
00:02:47,597 --> 00:02:50,564
"سأحاربكم ما حييت"

45
00:02:50,632 --> 00:02:53,233
"من يسعى خلفي؟"

46
00:02:53,302 --> 00:02:56,532
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

47
00:02:56,533 --> 00:02:58,454
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 08
"(بعنوان: "كل ما يخص (أليسون

48
00:03:11,832 --> 00:03:16,096
(كوسوفو)
70ميل عن الحدود الصربية

49
00:03:21,562 --> 00:03:25,064
أين نحن؟ -
(قرب (بريشتينا -

50
00:03:25,132 --> 00:03:27,767
لكن هذا ليس مسارنا

51
00:03:27,835 --> 00:03:30,303
هؤلاء الناس يساعدون جنودا للهجرة

52
00:03:30,371 --> 00:03:33,340
أجل، لكن لم أعلم أن
ذلك كان جزء من الخطة

53
00:03:33,407 --> 00:03:34,541
لم أخبرك كل شيء

54
00:03:34,608 --> 00:03:39,278
يجدر أن نتوجه لـ(تركيا). لدي معارف
(بوسعهم مساعدتنا لقطع الحدود إلى (سوريا

55
00:03:39,347 --> 00:03:43,082
أولا، علينا أن نرتاح ونأكل

56
00:03:43,150 --> 00:03:46,285
ارجع للخلف -
لماذا؟ -

57
00:03:46,354 --> 00:03:49,055
أنت العدو
مضيفونا لن يتفهّموا

58
00:04:24,724 --> 00:04:26,492
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

59
00:04:46,211 --> 00:04:50,114
إذن؟ -
لا شيء بعد -

60
00:04:52,250 --> 00:04:54,452
سوف تتصل

61
00:04:54,520 --> 00:04:58,055
مضت أكثر من ثمان ساعات

62
00:04:58,123 --> 00:05:00,925
إنها تحتاط
(لقد شعرت بالرعب في (أمستردام

63
00:05:00,992 --> 00:05:06,563
قلت أنكم ستنتظرونها هناك -
لقد أمسكنا (أحمد)، أو لم نفعل؟ -

64
00:05:06,631 --> 00:05:09,934
ذلك ليس نفس الشيء -
إنه يرقى لنفس الشيء -

65
00:05:10,001 --> 00:05:14,633
الآن الشخص الوحيد الذي
يمكن أن يربطه بنا هي أنتِ

66
00:05:14,668 --> 00:05:17,741
لهذا بالضبط لست الشخص المناسب للقائها

67
00:05:23,047 --> 00:05:26,849
لماذا لا تنهي هذا الأمر
مرة واحدة وللأبد؟

68
00:05:28,818 --> 00:05:31,187
لدينا بالفعل ما يكفي من جثث

69
00:05:31,255 --> 00:05:35,258
علينا أن نكون أذكياء الآن

70
00:05:35,326 --> 00:05:37,693
ما الذي يقلقك؟

71
00:05:37,761 --> 00:05:39,695
كنا مقربتين

72
00:05:39,763 --> 00:05:42,165
سوف تقرأ أفكاري -
لا، لن يحدث -

73
00:05:42,232 --> 00:05:46,436
لقد أتت إليك
هي تثق بك

74
00:05:46,503 --> 00:05:51,007
أليشكا)، تحلّي بالصبر)

75
00:05:51,075 --> 00:05:53,376
سوف تتصل

76
00:05:54,711 --> 00:05:58,833
سوف تتصل وتعطي تعليمات
ثمّ سوف تلتقيان

77
00:05:58,868 --> 00:06:05,020
وسوف تظهرين قلقة وتحاولين المساعدة
وتقودينها إلى أي مكان

78
00:06:11,561 --> 00:06:14,396
كاميرات المراقبة في المرآب
لم تكن تعمل قبل الاختطاف مباشرة

79
00:06:14,464 --> 00:06:18,233
على الأرجح تمّ تعطيلها -
ماذا عن الاتصال الذي أجراه من غرفته؟ -

80
00:06:18,301 --> 00:06:23,672
هل من جديد؟ -
علينا التحدث -

81
00:06:23,740 --> 00:06:27,175
تحقّق إن كان ذلك الخط في
المكتب الأمامي مشبوه بأي شكل

82
00:06:40,289 --> 00:06:43,440
أين هو؟ -
عفو؟ -

83
00:06:43,475 --> 00:06:45,760
كلانا يعلم أن (صول) لم يُختطف

84
00:06:45,828 --> 00:06:49,225
إنه مبكرٌ قليلا
لاستبعاد ذلك، ألا تظن؟

85
00:06:49,232 --> 00:06:53,835
هذا من توقيع الموساد -
أعترف، كان علي أن أدرك ذلك -

86
00:06:53,903 --> 00:06:56,604
السؤال الذي يُطرح
هل ساعدته وحرضته؟

87
00:06:56,672 --> 00:07:00,075
هل تمزح؟ -
أنت من أصرّ على إعادته للفندق -

88
00:07:00,143 --> 00:07:04,546
لأني كنت أعلم أنه سيكون أكثر راحة هناك
وظننت أن بوسعي استخراج بعض الأجوبة منه

89
00:07:04,613 --> 00:07:05,847
وهل حصلت على أجوبة؟

90
00:07:05,915 --> 00:07:10,283
لقد وضعت أجهزة تنصت
أصغي إلى الأشرطة

91
00:07:10,318 --> 00:07:11,420
لقد سمعت

92
00:07:11,487 --> 00:07:13,688
هناك فجوة من دقيقتين ونصف

93
00:07:13,756 --> 00:07:18,325
حين شغل المذياع وفتح
صنبور الحمام على آخره

94
00:07:18,393 --> 00:07:20,562
عن ماذا تحدث؟

95
00:07:20,629 --> 00:07:23,565
أتريد حقا أن تعرف؟

96
00:07:25,434 --> 00:07:30,504
أخبرني أنه يحبني
وطلب مني أن أساعده

97
00:07:30,573 --> 00:07:32,974
وهل ساعدته؟ -
لا -

98
00:07:33,042 --> 00:07:38,512
وطالما نلقي باللوم هنا، فإن كان أي أحد
دفعه إلى أحضان (إيتاي لاسكن) فهو أنت

99
00:07:38,581 --> 00:07:41,015
إلامَ ترمين؟

100
00:07:41,083 --> 00:07:47,021
(أردت فحسب أن يعود (صول
مع أخفّ الأضرار لسمعتنا

101
00:07:48,890 --> 00:07:53,527
وما كنت لأفعله الآن لو كنت مكانك
(هو رفع الهاتف والاتصال بـ(تل أبيب

102
00:09:00,827 --> 00:09:04,296
دعنا على انفراد رجاء -
بالطبع -

103
00:09:10,070 --> 00:09:16,208
دار عدل) فعل ما قال أنه سيفعله)
(و(توفا ريفين) في طريقها إلى (برلين

104
00:09:19,713 --> 00:09:22,514
إذن فقد علقت

105
00:09:23,917 --> 00:09:32,123
...كما أرى، لديك خياران
إما تعيدك (توفا) إلى الاستخبارات المركزية

106
00:09:32,192 --> 00:09:34,326
...أو

107
00:09:35,495 --> 00:09:37,563
ماذا؟

108
00:09:37,630 --> 00:09:40,632
(ربما بوسعي إرسالك إلى (إسرائيل

109
00:09:40,700 --> 00:09:42,434
تقصد أن أتمرد بشكل صريح

110
00:09:42,502 --> 00:09:46,705
حسنا، لن يكون تمردا بحدّ ذاته -
لا آبه بماذا تسمي ذلك -

111
00:09:46,772 --> 00:09:50,108
لا يمكنني فعل هذا -
لمَ لا؟ -

112
00:09:50,176 --> 00:09:52,777
ربما أيضا يتهموننا بتفجير
(طائرة اللواء (يوسف

113
00:09:54,747 --> 00:09:57,741
ما الذي تفعله؟ -
هناك خيار ثالث -

114
00:09:57,776 --> 00:10:01,627
والذي هو؟  -
أدعك وشأنك، وأوفر عنك أيّ شكوى -

115
00:10:01,662 --> 00:10:05,289
في أثناء هذا، أُعطي (كاري) مزيدا
من الوقت لتكتشفي حقيقة هذا الأمر

116
00:10:09,294 --> 00:10:12,029
ماذا يجري؟
افسح الطريق

117
00:10:12,097 --> 00:10:13,531
لدي أوامر يا سيدي

118
00:10:13,599 --> 00:10:18,202
أوامر من؟ القائد الأعلى؟ -
أوامر المدير -

119
00:10:38,823 --> 00:10:41,940
كاري)؟ هل أنت بخير؟)
كنت أنتظر اتصالك

120
00:10:41,975 --> 00:10:44,327
كان عليّ التنقل
والتأكد أني لا أُتعقّب

121
00:10:44,395 --> 00:10:46,996
تُتعقبين؟ ماذا يجري؟

122
00:10:47,064 --> 00:10:48,231
أحتاج رؤيتك

123
00:10:48,299 --> 00:10:51,167
أجل, قلت ذلك
متى ستأتين؟

124
00:10:51,235 --> 00:10:55,171
...ليس في مكتبك، هناك
(بلدة شرق (هامبورغ).. (رينباك

125
00:10:55,239 --> 00:10:58,040
تركت تعليمات لك هناك
(بروتوكول بغداد)

126
00:10:58,108 --> 00:10:59,709
تلك مسافة خمس ساعات بالسيارة

127
00:10:59,777 --> 00:11:03,179
لدينا أزمة هنا. ألا يمكنك
أن تعطيني بعض التلميح؟

128
00:11:03,247 --> 00:11:05,282
"لا، لا. ليس على الهاتف"

129
00:11:05,349 --> 00:11:08,050
(بحقك يا (كاري

130
00:11:10,354 --> 00:11:12,589
أكروبات). إنه على قيد الحياة)

131
00:11:12,657 --> 00:11:14,457
ماذا؟

132
00:11:14,525 --> 00:11:16,958
(رأيته للتوّ يا (أليسون
(إنه في (أمستردام

133
00:11:17,026 --> 00:11:19,027
أنت واثقة؟ -
بكلّ تأكيد -

134
00:11:19,095 --> 00:11:23,965
ذلك يفوق الجنون -
حدثي ولا حرج -

135
00:11:24,033 --> 00:11:27,998
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لست واثقة. لهذا علي أن أتحدث إليك -

136
00:11:28,033 --> 00:11:32,608
كنت تعرفينه أفضل من أي أحد آخر
أنت من بوسعه مساعدتي في حل هذا

137
00:11:32,676 --> 00:11:36,912
إذن ستقابلينني؟ -
نعم -

138
00:11:38,114 --> 00:11:39,448
(رينباك). بروتوكول (بغداد)

139
00:11:39,516 --> 00:11:41,583
علي الذهاب

140
00:11:46,155 --> 00:11:49,124
(بغداد (2005

141
00:12:43,778 --> 00:12:47,280
(كاري أورسر). أنا هنا للقاء (أليسون ستيفنس)

142
00:12:49,550 --> 00:12:52,956
آنسة (كاري أورسر) تريد
(مقابلة الآنسة (ستيفنس

143
00:12:52,991 --> 00:12:55,641
"لنعدهم إلى وطنهم"

144
00:13:13,187 --> 00:13:16,206
كاري)؟)
(أنا (أليسون ستيفنس

145
00:13:16,241 --> 00:13:18,360
مسرورة للقائك أخيرا
سمعت الكثير عنك

146
00:13:18,395 --> 00:13:21,580
وأنا أيضا -
مكتبي من هذا الاتجاه -

147
00:13:21,648 --> 00:13:23,682
من أي مطار طِرت؟ -
(واشنطن) -

148
00:13:23,750 --> 00:13:26,218
قضيت أسبوعين في البيت مع العائلة

149
00:13:26,286 --> 00:13:28,921
زوج وأطفال؟ -
أبي وشقيقتي -

150
00:13:30,056 --> 00:13:31,490
(آنسة (ستيفنس

151
00:13:31,558 --> 00:13:35,993
سيدي القاضي، ظننت أن اجتماعنا غدا -
بلى. أنا هنا لمسألة أخرى -

152
00:13:36,061 --> 00:13:41,198
(سيدي، هذه (كاري أورسر
سوف تخلف مكاني حين أرحل الشهر القادم

153
00:13:41,266 --> 00:13:46,538
(كاري)، هذا القاضي (سمير خليل)
(واحد من رجال القانون البارزين في (بغداد

154
00:13:46,605 --> 00:13:49,006
أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا -

155
00:13:49,074 --> 00:13:53,210
يشرفني لقاء المسؤول الجديد
المساعد في السلطة المدنية

156
00:13:53,278 --> 00:13:57,013
القاضي يعمل معنا لتحسين
الأمن في وزارة العدل

157
00:13:57,081 --> 00:13:59,049
إنه صراع رهيب

158
00:13:59,116 --> 00:14:03,053
الكثير من الناس يموتون
وفوضى عارمة

159
00:14:03,120 --> 00:14:07,268
لكن النجاح ممكن إذا لم نستسلم

160
00:14:07,303 --> 00:14:08,358
...حضرة القاضي

161
00:14:08,426 --> 00:14:12,879
كاري) وصلت للتو) -
أجل. أنا آسف -

162
00:14:12,914 --> 00:14:16,767
لابدّ أنك منهكة
وأنا لم أتوقف أبدا عن الكلام

163
00:14:16,835 --> 00:14:17,934
لا، لا على الإطلاق

164
00:14:18,002 --> 00:14:21,338
سنلتقي غدا، صحيح؟ -
نعم، كلنا -

165
00:14:21,405 --> 00:14:25,608
لديّ مسائل في غاية
الاستعجال للمناقشة

166
00:14:25,676 --> 00:14:30,313
أنا مسرور لأنك هنا
نحتاج كل المساعدة الممكنة

167
00:14:32,416 --> 00:14:34,117
(كاري)

168
00:14:45,195 --> 00:14:49,431
أترغبين بمشروب؟
أكيد. كأس صغيرة فحسب -

169
00:14:51,201 --> 00:14:53,135
لا يوجد ثلج. آسفة

170
00:14:53,203 --> 00:14:59,909
كنت أحتفظ بثلاجة صغيرة هنا
لكن الكهرباء لا يُمكن الاعتماد عليها

171
00:14:59,977 --> 00:15:03,645
صول) يثني على عملك) -
تعلمت الكثير منه -

172
00:15:03,713 --> 00:15:06,347
وكذلك أنا

173
00:15:06,415 --> 00:15:10,251
"مرحبا بك في "عملية حرية العراق

174
00:15:11,220 --> 00:15:14,723
أهي سيئة لهذه الدرجة؟ -
بل أسوء. اجلسي -

175
00:15:19,828 --> 00:15:23,931
اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ
سوف تتعلمين الكثير

176
00:15:23,999 --> 00:15:27,701
دون أن أذكر أنها إضافة كبيرة
في مسيرتك المهنية

177
00:15:27,769 --> 00:15:31,238
...أجل
وأيضا؟

178
00:15:33,241 --> 00:15:36,677
أتريدين حقا سماع الحقيقة؟ -
أكيد -

179
00:15:36,745 --> 00:15:41,046
لقد فاق عدد الضحايا أزيد
من ألفي قتيل منذ الغزو

180
00:15:41,081 --> 00:15:45,485
قنابل يدوية، عبوات خارقة
انتحاريون، فرق الموت

181
00:15:45,553 --> 00:15:47,720
شهدنا ذلك كله، إضافة إلى تمرد جنوني

182
00:15:47,788 --> 00:15:51,680
ويُفترض بنا بناء مجتمع
فعّال في وسط كل ذلك

183
00:15:51,715 --> 00:15:54,494
ما الذي لا يفهمونه في (واشنطن)؟

184
00:15:54,562 --> 00:15:58,331
لا يُمكنك دفع الديمقراطية في حلق الناس

185
00:16:01,035 --> 00:16:03,670
آسفة

186
00:16:03,737 --> 00:16:06,039
أنا هنا منذ وقت طويل -
لا، لا بأس -

187
00:16:06,107 --> 00:16:08,575
أردت أن أعرف

188
00:16:08,642 --> 00:16:12,178
(ما أحتاجه هو شهران في (أمريكا

189
00:16:12,245 --> 00:16:14,747
من أين أنتِ؟

190
00:16:16,684 --> 00:16:21,487
(ويسكونسن)
(مرورا بـ(ميلانو

191
00:16:23,290 --> 00:16:24,591
للذهاب إلى التسوق

192
00:16:24,658 --> 00:16:29,195
أول شيء سأفعله هو حرق
كلّ قطعة ملابس ارتديتها هنا

193
00:16:29,262 --> 00:16:31,197
لا يمكنك التخلص من الغبار

194
00:16:31,264 --> 00:16:34,100
(ثم قضاء أسبوعين في (واست إنديز

195
00:16:34,167 --> 00:16:38,303
(سانت لوشا)
أنا أعيش من أجل ذلك حاليا

196
00:16:38,370 --> 00:16:41,039
هناك حانة صغيرة على الشاطئ

197
00:16:41,107 --> 00:16:43,909
(حانة (بنانا جو

198
00:16:43,977 --> 00:16:49,081
أفضل كوكتيل على الأرض
والرجال فائقو الجمال

199
00:16:59,558 --> 00:17:01,192
(أوتو)

200
00:17:01,260 --> 00:17:05,029
كاري)، حمدا للرب)
كنت قلقا عليك

201
00:17:05,097 --> 00:17:07,332
أنا بخير

202
00:17:07,399 --> 00:17:09,334
أنت تقولين ذلك دائما
لكن هل أنت بخير فعلا؟

203
00:17:09,401 --> 00:17:13,438
أجل، أقصد للوقت الحالي على الأقل

204
00:17:13,506 --> 00:17:16,107
هل وجدت الرجل الذي كنت تبحثين عنه؟

205
00:17:16,175 --> 00:17:18,109
...أجل، وجدته، لكن

206
00:17:18,177 --> 00:17:21,246
ماذا؟ هل ساعدك؟

207
00:17:21,313 --> 00:17:25,517
ليس تماما، لكن لدي حاسوبه المحمول -
حاسوبه المحمول؟ -

208
00:17:25,584 --> 00:17:29,521
المشكلة أني لا أستطيع الولوج للقرص الصلب

209
00:17:29,588 --> 00:17:31,289
إنه محمي بكلمة مرور

210
00:17:31,357 --> 00:17:35,693
أحتاج مساعدة (نيومان). ألا يزال هناك؟ -
كلا، لكن بوسعي إيجاده -

211
00:17:35,761 --> 00:17:40,031
عظيم، شكرا لك -
العفو -

212
00:17:40,098 --> 00:17:43,518
أوتو)؟) -
نعم؟ -

213
00:17:47,305 --> 00:17:49,206
هل رأيت (جوناس)؟

214
00:17:50,941 --> 00:17:53,377
لا. لماذا؟

215
00:17:56,013 --> 00:18:00,850
...كنت أتساءل فحسب إن سأل عني أو

216
00:18:00,918 --> 00:18:03,253
أراد أن يعرف حيث كنت

217
00:18:04,556 --> 00:18:09,626
أيجب علي إخبارك عن وضعيتك؟ -
لا، لا بأس -

218
00:18:09,694 --> 00:18:15,131
سأتحدث إلى (نيومان) فحسب إذن؟
وأنتِ.. كوني حذرة

219
00:18:15,200 --> 00:18:17,267
أجل

220
00:18:22,139 --> 00:18:25,141
ثمانية قضاة قُتلوا
في الشهرين الماضيين

221
00:18:25,209 --> 00:18:31,821
والآن يستهدفون محامين، حتى كتاب محكمة
أي شخص يدعم الحكومة الانتقالية العراقية

222
00:18:31,856 --> 00:18:36,352
لقد أبلغت مخاوفك إلى المسؤول الأول في
عديد المناسبات، وقد رفعها للمسؤول الأعلى

223
00:18:36,420 --> 00:18:40,040
أنت مثل صدى؛ تعيدين
نفس الشيء مرارا وتكرارا

224
00:18:41,391 --> 00:18:43,593
أتعلمين أنه كان هنا

225
00:18:43,660 --> 00:18:49,332
في بلادي، حيث كُتبت القوانين
لأول مرة ورُتبت في نظام حكم

226
00:18:49,399 --> 00:18:54,671
(بالطبع، قانون (حمورابي -
أجل. قانون من أجل العدالة -

227
00:18:54,706 --> 00:18:59,208
وعلى الجميع اتباعه
غني وفقير. حتى الملك

228
00:18:59,275 --> 00:19:02,878
قلت أمس أن لديك شيئا
مستعجلا تريد إخبارنا به

229
00:19:02,946 --> 00:19:04,246
أجل

230
00:19:04,313 --> 00:19:12,928
أعتقد أني أعرف من يبيع أسماء وعناوين
القضاة السُنيين إلى فرق الموت الشيعة

231
00:19:12,963 --> 00:19:15,950
(إنه (أحمد نظاري -
لقد ذكرته من قبل -

232
00:19:15,985 --> 00:19:16,391
مرات كثيرة

233
00:19:16,459 --> 00:19:19,261
وأخبرتك عديد المرات أن
هناك تحقيق قيد التنفيذ

234
00:19:19,328 --> 00:19:21,200
كان يجدر أن يعتقل قبل الآن

235
00:19:21,235 --> 00:19:23,639
أشك أنك سترغب منا
أن نفعل ذلك دون أي دليل

236
00:19:23,674 --> 00:19:25,136
انظر إلى الطريقة التي يعيش بها

237
00:19:25,171 --> 00:19:29,411
ملابس فاخرة، ساعات باهظة
...براتب كاتب محكمة

238
00:19:29,446 --> 00:19:31,247
نحن ننظر في هذا
...أؤكد لك

239
00:19:31,248 --> 00:19:35,115
سيادة القاضي، أنا آسفة
نحن بالفعل متأخرتان عن موعدنا التالي

240
00:19:35,150 --> 00:19:36,377
أجل، أجل، اجتماع مع العمال

241
00:19:36,444 --> 00:19:38,246
قرارات سياسية

242
00:19:39,540 --> 00:19:44,204
وطوال هذا الوقت بلادي تنزف

243
00:19:44,239 --> 00:19:44,819
...سعادتك

244
00:19:44,887 --> 00:19:49,990
أعدك أني سأتتبع (أحمد نظاري) شخصيا

245
00:19:50,057 --> 00:19:52,725
(شكرًا لك يا آنسة (أورسر

246
00:19:55,029 --> 00:19:56,663
(آنسة (ستيفنس

247
00:20:01,602 --> 00:20:03,136
لا، لن تفعلي

248
00:20:03,204 --> 00:20:05,972
ماذا؟ -
أمر التعقب -

249
00:20:06,040 --> 00:20:08,074
لماذا؟

250
00:20:08,142 --> 00:20:13,446
لأن (أحمد نظاري) أحد مصادري
وقريبا سيكون مصدرك كما آمل

251
00:20:15,115 --> 00:20:16,581
أخبريني

252
00:20:16,649 --> 00:20:21,787
اسمه العملي (أكروبات)، ومعلوماته في كثير من
الأحيان تنتهي في التقرير اليومي الموجز للرئيس

253
00:20:21,855 --> 00:20:23,475
!رباه

254
00:20:23,510 --> 00:20:28,061
اخترق الجيش المهدي
استطاع الاقتراب من أحد القادة هناك

255
00:20:28,096 --> 00:20:29,543
هذا مذهل

256
00:20:29,578 --> 00:20:31,964
متى سأجلس معه؟ -
في أقرب وقت ممكن -

257
00:20:32,032 --> 00:20:36,235
مع ذلك، أنا لن أكذب عليك
لن يكون التسليم سهلا

258
00:20:36,303 --> 00:20:37,736
لمَ لا؟

259
00:20:37,804 --> 00:20:42,883
أكروبات) متطلب. ويُشترى بالمال)
ومصابٌ بجنون الارتياب

260
00:20:43,142 --> 00:20:45,777
أضف، أن يُكِنّ شيئا لي

261
00:20:45,845 --> 00:20:49,539
مهلا، مررت بهذا

262
00:20:56,823 --> 00:20:58,690
تفضل

263
00:21:02,962 --> 00:21:09,081
يجدر أن أشكرك -
الرسول يقول طعام الواحد يكفي الاثنين -

264
00:21:10,802 --> 00:21:12,703
ما الذي يبقينا هنا؟
ينبغي أن نكون على الطريق

265
00:21:14,172 --> 00:21:17,140
علينا أن نأخذ بعض الأشياء -
أي أشياء؟ -

266
00:21:17,208 --> 00:21:20,043
أسلحة؟

267
00:21:20,111 --> 00:21:23,814
إن أرادك (بيبي) أن تعرف فسيخبرك

268
00:21:23,882 --> 00:21:26,083
لا يمكننا قطع الحدود بالأسلحة

269
00:21:26,150 --> 00:21:32,055
إلا إذا أراد (بيبي) قضاء العشر سنوات المقبلة في سجن
بلغاري يجعل سجن (بلاتزينزي) يبدو كمنتجع صحي

270
00:21:35,593 --> 00:21:38,395
هل كنت قط في سجن؟

271
00:21:40,298 --> 00:21:42,732
هل تواجدت قطّ في منطقة حرب؟

272
00:21:46,704 --> 00:21:48,772
لا أظن ذلك

273
00:22:00,717 --> 00:22:05,187
صرت عرضة للهجوم -
قبل ثلاث تحريكات -

274
00:22:08,926 --> 00:22:11,485
(توفا) -
(إيتاي) -

275
00:22:11,520 --> 00:22:14,522
...هذا -
أعلم من يكون -

276
00:22:14,557 --> 00:22:16,865
إنه السبب في امتطائي
طائرة على الخامسة صباحًا

277
00:22:16,934 --> 00:22:19,735
أحتاج التحدث معه على انفراد

278
00:22:19,803 --> 00:22:22,236
ليس لديك السلطة لتطرديني

279
00:22:22,271 --> 00:22:26,261
أنا هنا بأوامر المدير
وأتصرف وفق سلطته

280
00:22:29,679 --> 00:22:31,147
سوف أدعكما

281
00:22:32,582 --> 00:22:35,483
تفضل رجاء

282
00:22:46,195 --> 00:22:49,803
أجئت إلى هنا بفكرة مضللة بمساعدة (إسرائيل)؟

283
00:22:50,166 --> 00:22:51,599
أساعد؟

284
00:22:51,667 --> 00:22:53,978
أتريد الانشقاق؟ -
لا -

285
00:22:54,170 --> 00:22:55,203
تعرض علينا معلومات؟

286
00:22:55,271 --> 00:22:57,038
لا -
طيب -

287
00:22:57,106 --> 00:23:01,475
إذن سأعيدك إلى (دار عدل) الآن
قبل أن تسبّب حادث دولي

288
00:23:01,510 --> 00:23:04,346
حسنا، هناك شيء عليك معرفته أولا

289
00:23:04,413 --> 00:23:08,422
إن انتشر خبر هروبك
فسيكون إحراجا لكلا دولتينا

290
00:23:08,451 --> 00:23:17,257
حاليا تعمل وكالتي بجد لإثبات
قتلكم اللواء (يوسف) وعائلته

291
00:23:17,325 --> 00:23:22,662
حذرناك ألا تبحث تلك الاستراتيجية -
وأنا نقلت اعتراضاتك بشكل واضح -

292
00:23:22,730 --> 00:23:24,531
مع ذلك، استمريت في تلك الخطة

293
00:23:24,599 --> 00:23:30,509
قدمت اقتراحا لللواء
وشخص ما قتله

294
00:23:30,544 --> 00:23:33,107
ليس لنا أي علاقة بالأمر

295
00:23:33,174 --> 00:23:38,045
بالطبع لا
ولا أنا

296
00:23:40,781 --> 00:23:44,018
كان الروس

297
00:23:45,264 --> 00:23:47,270
ألديك دليل؟ -
أنا أعمل على ذلك -

298
00:23:47,305 --> 00:23:48,674
كيف تعمل على ذلك؟

299
00:23:48,709 --> 00:23:52,978
لدي ضابط في الميدان يجمع أدلة
أتوقع أخبارا منه قريبا

300
00:23:56,931 --> 00:24:00,037
الروس لديهم مصلحة في
إبقاء (الأسد) في السلطة

301
00:24:00,072 --> 00:24:05,014
وأعداء (إسرائيل) ستحبّ إلقاء
"اللوم بقتل اللواء على "الموساد

302
00:24:05,049 --> 00:24:06,806
إنهم يلوموننا عن كلّ شيء آخر

303
00:24:09,443 --> 00:24:11,711
كم سيحتاج ضابطك من
وقت ليجد هذا الدليل؟

304
00:24:11,779 --> 00:24:13,914
لا يمكنني الجزم

305
00:24:13,981 --> 00:24:16,983
لديك حتى صباح الغد -
ذلك لن يكفي -

306
00:24:17,051 --> 00:24:19,019
هذا كل ما بوسعي إعطاؤك

307
00:24:20,555 --> 00:24:23,880
الضابط الذي تحدثت معه
هل تثق بها؟

308
00:24:23,915 --> 00:24:25,791
على حياتي

309
00:24:25,859 --> 00:24:29,595
في أعمالنا، لا تكون تلك
دائما سياسة جيدة

310
00:24:43,210 --> 00:24:48,173
استخدمي كابل البيانات لربط
(حاسوبك مع حاسوب (أحمد

311
00:24:58,157 --> 00:25:00,412
حسنا، إنهما مربوطان
ما العمل الآن؟

312
00:25:00,694 --> 00:25:02,127
...الآن

313
00:25:02,195 --> 00:25:05,130
سأحاول الدخول إلى جهاز
أحمد) من خلال جهازك)

314
00:25:05,198 --> 00:25:08,245
لابد لي إيجاد برنامج
يمكنني من النفاذ

315
00:25:08,280 --> 00:25:09,902
كم سيستغرق ذلك؟

316
00:25:09,937 --> 00:25:12,204
هذا الرجل قام بتحصين قويّ

317
00:25:13,252 --> 00:25:15,484
نيومان)، كم سيستغرق؟)

318
00:25:15,519 --> 00:25:16,742
ثلاثون ثانية

319
00:25:18,544 --> 00:25:21,480
أو ثلاثون دقيقة

320
00:25:21,647 --> 00:25:24,716
أو ثلاثون يوما

321
00:25:40,299 --> 00:25:42,734
ها نحن أولاء

322
00:25:53,077 --> 00:25:59,183
(كاري)، هذا (أحمد نظاري)
(أثمن مصدر لنا في (بغداد

323
00:25:59,251 --> 00:26:01,619
أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا -

324
00:26:01,686 --> 00:26:05,289
أخبرتني (أليسون) عن كلّ العمل
الهام الذي تقوم به من أجلنا

325
00:26:05,357 --> 00:26:09,026
أريدك أن تعلم أني أتطلع
لإكمال هذه العلاقة

326
00:26:09,093 --> 00:26:10,894
أخبرتك، أني لن أعمل مع أي شخص آخر

327
00:26:10,962 --> 00:26:16,021
لمَ لا نجلس ونتحدث في الأمر؟
حضرنا بعض الشاي وكنافة

328
00:26:17,902 --> 00:26:22,338
أتظنينني طفلا؟
يمكنك إغرائي بكعك؟

329
00:26:23,507 --> 00:26:26,609
...أحمد، أرجوك
اجلس

330
00:26:26,678 --> 00:26:29,880
أصغ إلى ما لديها

331
00:26:38,254 --> 00:26:42,894
أعلم أنك تؤدي خدمة ثمينة
وأعلم حجم الأخطار التي تتحملها

332
00:26:42,929 --> 00:26:45,377
كيف عساك تعلمين؟ -
كاري) ضابط متمرس) -

333
00:26:45,412 --> 00:26:48,764
عملت مع الكثير من الرجال
والنساء مثلك... وطنيين

334
00:26:48,799 --> 00:26:52,034
أخبرتك أني أقوم بتقارير عن -
الجيش المهدي؟         - نعم

335
00:26:52,102 --> 00:26:56,405
لو علموا أني أخبرتكم
سيصنعون ثقوبا في رأسي بمثقاب

336
00:26:56,440 --> 00:26:59,374
أعلم أن هذا العمل خطير -
خطأ واحد، وأموت -

337
00:26:59,442 --> 00:27:02,777
درّبنا لتجنب ارتكاب تلك الأخطاء

338
00:27:02,812 --> 00:27:07,491
أحمد)، أخبرتك عندما بدأنا أنه)
سيأتي وقت حين أضطر للمضيّ

339
00:27:07,526 --> 00:27:10,686
أتذكرين كم أخذت
من وقت لأثق بك؟

340
00:27:10,753 --> 00:27:12,053
كنت حذرا جدا

341
00:27:12,121 --> 00:27:15,324
لمَ لا يُمكنك البقاء؟ -
لديّ أوامر -

342
00:27:15,391 --> 00:27:17,992
غيّري الأوامر. هذا عقد

343
00:27:18,060 --> 00:27:21,263
أنا أتحمّل الخطر، لذا
أنا من يضع الشروط

344
00:27:21,331 --> 00:27:25,567
أنا أعمل معك وليس معها
تلك هي الشروط

345
00:27:25,635 --> 00:27:29,913
أحمد)، أراهن أن إنشاء عائلة)
في هذه المدينة مكلّف

346
00:27:30,573 --> 00:27:35,408
إن كانت هناك بعض الجوانب في علاقتنا
...بوسعنا تكييفها لجعلك أكثر راحة

347
00:27:35,612 --> 00:27:37,345
هل ستدفعون أكثر؟

348
00:27:37,412 --> 00:27:43,247
نريدك أن تكون سعيدا
أنت مهم جدا بالنسبة لنا

349
00:27:43,282 --> 00:27:47,364
الرئيس يهتمّ لما تقول
معلوماتك تنقذ أرواحا

350
00:27:47,822 --> 00:27:49,724
أنا آسف

351
00:27:49,791 --> 00:27:54,128
...أنا لا أعرفك
ولا أستطيع أن أثق بك

352
00:27:54,195 --> 00:27:59,099
...إن أردتِ معلوماتي
ابقي

353
00:28:00,235 --> 00:28:04,704
أحمد)، أنا واثقة)
أن بوسعنا بحث حلّ معًا؟

354
00:28:05,840 --> 00:28:08,341
تبا

355
00:28:09,944 --> 00:28:11,845
أتظنين أنه يخادع؟

356
00:28:11,913 --> 00:28:14,014
هو محامي؛ إنه تفاوض

357
00:28:14,082 --> 00:28:18,419
لنعطيه أسبوعًا ليفكر بالأمر
وسوف أتحدث معه مرة أخرى

358
00:31:40,113 --> 00:31:45,117
لماذا برأيك أقوم بهذا العمل؟
لأني أحبّ (أمريكا)؟

359
00:31:45,185 --> 00:31:46,953
...أوضحت الأمر من البداية

360
00:31:47,020 --> 00:31:49,655
أنت لا تعمل لصالحي
(أنت تعمل لصالح (أمريكا

361
00:31:49,723 --> 00:31:54,494
لا يهمّ أي ضابط تقدم تقريرك له -
الأمر مهمٌّ لي -

362
00:31:56,830 --> 00:31:58,464
ما الذي تفعله؟

363
00:31:58,532 --> 00:32:01,734
تعلمين لمَ آتي هنا، لماذا ألتقيك

364
00:32:01,802 --> 00:32:04,537
أحمد)، أشعر بالإطراء)

365
00:32:04,605 --> 00:32:07,906
أتكنين نفس الشعور لي؟ -
.أنت تروق لي -

366
00:32:07,974 --> 00:32:11,510
لكن هذه علاقة مهنية
وعلاقة مهنية هامة

367
00:32:11,577 --> 00:32:14,112
ويمكنك الاستمرار في
(هذا العمل الهام مع (كاري

368
00:32:14,179 --> 00:32:17,849
أخشى أني لا أوافقك

369
00:32:17,917 --> 00:32:21,586
سأغادر خلال أسبوعين
علينا أن نتوصل لحل

370
00:32:21,654 --> 00:32:26,958
هل المسألة تتعلق بالمال؟ -
لا أحتاج مزيدا من الأموال -

371
00:32:35,066 --> 00:32:38,502
تعالي هنا، أرجوك

372
00:32:45,911 --> 00:32:48,145
!رباه

373
00:32:48,212 --> 00:32:50,347
كيف حصلت على هذا؟

374
00:32:50,415 --> 00:32:53,684
إنهم يحتفظون بالسيولة في قبو الوزارة

375
00:32:53,752 --> 00:32:58,726
موضوعة هناك... على لوح تحميل
مثل أسماك في السوق

376
00:32:58,761 --> 00:33:03,593
...آخذ القليل كلّ يوم في حقيبتي
وأخرج من الباب الأمامي

377
00:33:03,628 --> 00:33:07,297
كان عليك ألا تُريني هذا
أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك

378
00:33:07,365 --> 00:33:10,767
ألا تفهمين؟ -
أفهم ماذا؟ -

379
00:33:11,936 --> 00:33:14,504
هذا من أجلنا لنتقاسمه

380
00:33:16,307 --> 00:33:21,078
أنا واقع في حبك
أريد أن نكون مع بعض

381
00:33:21,145 --> 00:33:26,282
أحمد)، أنا ضابط استخبارات)
لا يُمكنني أن أتشارك في هذا

382
00:33:26,349 --> 00:33:31,821
لدي خمس حقائق أخرى في البيت
تماما كهذه، مملوءة بنقود أمريكية

383
00:33:34,257 --> 00:33:36,659
أكثر من ثمانية مليون دولار

384
00:33:50,307 --> 00:33:53,365
استمر في البحث
سأعود على الفور

385
00:33:58,881 --> 00:34:03,385
كيف سار الأمر مع (أكروبات)؟ -
سوف يستمر -

386
00:34:04,336 --> 00:34:06,516
هل سيعمل معي؟ -
نعم -

387
00:34:06,551 --> 00:34:10,024
حسنا، كيف حملته على
تغيير رأيه؟ مزيد من الأموال؟

388
00:34:10,092 --> 00:34:11,359
بالضبط

389
00:34:12,564 --> 00:34:15,457
أيّ ما يتطلب الأمر
سوف أحضّر الاجتماع

390
00:34:15,492 --> 00:34:17,064
سيكون عليك أن تخبريني عن البروتوكول -
أكيد -

391
00:34:17,133 --> 00:34:20,332
لكنه ذاهب لـ(سامراء) لزيارة شقيقته

392
00:34:20,367 --> 00:34:22,504
ستكونين مضطرة لتأجيل اجتماعك حتى يعود

393
00:34:22,571 --> 00:34:26,195
كم سيغيب؟ -
أسبوعين أو ثلاثة -

394
00:34:54,435 --> 00:34:56,303
ضُبط اللقاء؟

395
00:34:57,706 --> 00:35:02,576
تريدني أن أمشي إلى البلدة
وألتقيها في مقهى

396
00:35:02,644 --> 00:35:04,211
جيد

397
00:35:05,580 --> 00:35:08,282
سيكون (فلانتين) هناك

398
00:35:10,485 --> 00:35:15,066
قلت لن تضيف جثة أخرى -
أعدت النظر -

399
00:35:16,090 --> 00:35:21,527
تحسبا إن وجدت قطعة من
الأحجية لم نكن نتوقعها

400
00:35:21,595 --> 00:35:25,031
(شيء يربطنا بـ(أحمد

401
00:35:25,099 --> 00:35:29,847
...لو عثرت على شيء
فلانتين) سيكون مستعدًا)

402
00:35:31,238 --> 00:35:33,807
أنت لا تقول لي الحقيقة كاملة أبدا

403
00:35:35,475 --> 00:35:40,646
(مهمتي أن أحميك يا (أليشكا

404
00:35:42,583 --> 00:35:44,818
هذه هي أولويتي الأولى

405
00:35:44,885 --> 00:35:51,324
ماذا ستكون إشارتك لـ(فلانتين)؟ -
سأشعل سيجارة -

406
00:35:52,526 --> 00:35:57,327
وهو سيعتني بها، إن كان لابد

407
00:35:57,798 --> 00:35:59,832
ممتاز

408
00:36:27,894 --> 00:36:28,861
أنت متأخر

409
00:36:28,928 --> 00:36:33,463
علي أن أكون حذرا، أليس كذلك؟ -
ليس هنا -

410
00:36:33,733 --> 00:36:36,204
حين نكون في مكان جميل معًا

411
00:36:36,239 --> 00:36:37,770
وصلت الأوامر

412
00:36:37,837 --> 00:36:40,725
سأغادر خلال ثلاثة أيام -
بالفعل؟ -

413
00:36:40,760 --> 00:36:44,083
حسنا، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -
لا تقلق، قمت بترتيب كلّ شيء -

414
00:36:44,118 --> 00:36:48,981
ضع النقود في صندوق السيارة، حقيبتان أو معظمها
وسأجعلهم يشحنونها تحت لوحة ترقيم ديبلوماسية

415
00:36:49,048 --> 00:36:52,550
أنتِ تتركينني؟ -
لا -

416
00:36:52,618 --> 00:36:59,202
(إليك تذكرة إلى (جنيف
HSBC حيث تقوم بوديعة في فرع لبنك

417
00:36:59,237 --> 00:37:04,352
ثم اطلب منهم نقل الرصيد إلى
(هذا الحساب في (واست آنديز

418
00:37:04,387 --> 00:37:08,139
...سألتقيك هناك
(في (سانت لوشا

419
00:37:10,002 --> 00:37:11,403
اتفقنا؟

420
00:37:12,871 --> 00:37:15,340
ما الأمر يا (أحمد)؟

421
00:37:22,046 --> 00:37:23,914
!أيها الحقير

422
00:37:27,051 --> 00:37:30,266
المعذرة، رجاء

423
00:37:35,460 --> 00:37:37,528
اذهب الآن

424
00:37:42,701 --> 00:37:46,236
هذا لا يُثبت أي شيء
أنت لا تملك أي شيء ضدي

425
00:37:46,304 --> 00:37:49,298
لا تظنين ذلك؟
أترين الكاميرات؟

426
00:37:49,333 --> 00:37:50,373
...واحد

427
00:37:50,441 --> 00:37:51,708
اثنان

428
00:37:53,010 --> 00:37:55,812
مُسكت متلبسة كما يُقال

429
00:37:55,880 --> 00:37:59,282
عهدتك في الاستخبارات المركزية
انتهت على أقل تقدير

430
00:37:59,350 --> 00:38:04,269
ومرجح أكثر... أن تقضي
سنوات عديدة في سجن فدرالي

431
00:38:05,356 --> 00:38:07,658
سأجرب حظوظي -
لماذا؟ -

432
00:38:08,559 --> 00:38:10,593
أنت لم تسمعي بعد اقتراحي

433
00:38:10,661 --> 00:38:12,996
أعلم ما هذا
أنا لست خائنة

434
00:38:13,064 --> 00:38:14,964
أنا لا أطلب منك أن تكوني خائنة

435
00:38:15,031 --> 00:38:16,332
بربّك

436
00:38:16,760 --> 00:38:20,899
هل هذا هو الجزء حيث تخبرني أني لن
أضطر لتهديد أمن الولايات المتحدة؟

437
00:38:20,934 --> 00:38:23,256
بالفعل. وهذه هي الحقيقة

438
00:38:23,340 --> 00:38:24,907
هراء -
لماذا هراء؟ -

439
00:38:24,975 --> 00:38:27,870
لم نعد الاتحاد السوفياتي

440
00:38:27,905 --> 00:38:31,981
المصالح الروسية والأمريكية أكثر تقاربا الآن
عمّا كانت خلال السبعين سنة الماضية

441
00:38:32,048 --> 00:38:36,095
أقترح أن تجلسي وتستمعي إلي

442
00:38:38,188 --> 00:38:40,856
ماذا لديك لتخسري؟

443
00:38:48,531 --> 00:38:53,635
...أعتقد أن المزيد من التعاون بين بلدينا، أفضل

444
00:38:53,703 --> 00:38:58,540
بالأحرى، سيجعل العالم أكثر أمانا

445
00:38:58,608 --> 00:39:02,377
نعم، أعلم أن هذا الأمر يبدو سخيفا

446
00:39:02,445 --> 00:39:05,881
لكن لا يجب أن يكون كذلك

447
00:39:05,948 --> 00:39:07,716
...أترين

448
00:39:07,784 --> 00:39:14,288
لعبة الجوسسة التي نلعبها هنا
لا ينبغي أن تكون من جانب واحد

449
00:39:14,590 --> 00:39:18,326
(يمكنني تمرير معلومات لك أيضا يا (أليسون

450
00:39:18,394 --> 00:39:20,128
وليس هراء

451
00:39:20,195 --> 00:39:24,619
معلومات حقيقية ستساعدك
على الارتقاء في حياتك المهنية

452
00:39:24,654 --> 00:39:28,930
تماما حينما أجندك سيساعد
على إعلاء مسيرتي المهنية

453
00:39:32,241 --> 00:39:34,342
أنا أعني ذلك

454
00:39:34,410 --> 00:39:36,744
...(أليسون)

455
00:39:36,812 --> 00:39:43,584
بعد سنوات من الآن، يمكننا أن
ننظر لهذه اللحظة من مكان عالٍ

456
00:39:44,886 --> 00:39:50,551
أقول، لنكن محترفين

457
00:39:50,624 --> 00:39:54,361
لنساعد بعضنا البعض لنصعد

458
00:39:54,429 --> 00:40:01,747
...للقمة
سقف العالم

459
00:40:06,441 --> 00:40:12,479
(أنا أعرفك يا (أليسون كار
أعرف كلّ شيء عنك

460
00:40:12,546 --> 00:40:14,781
أعرف طموحاتك

461
00:40:14,849 --> 00:40:17,917
كم كافحت لتصِلي حيث أنتِ

462
00:40:17,986 --> 00:40:21,188
حتى أني أعرف فيما تفكرين الآن

463
00:40:21,255 --> 00:40:23,222
أذلك صحيح؟

464
00:40:25,092 --> 00:40:29,061
أنتِ تتساءلين إن كانت
الثمان مليون دولار حقيقية؟

465
00:40:29,129 --> 00:40:31,598
هي كذلك

466
00:40:31,665 --> 00:40:36,369
وحين ننتهي هنا من هذه اللعبة
بمكان ما في مستقبل غير بعيد

467
00:40:36,436 --> 00:40:39,772
سيكون نصفٌ منها لكِ

468
00:40:44,311 --> 00:40:50,416
...شيء ليزيل الشكوك

469
00:40:50,484 --> 00:40:53,887
التي تخيفك كثيرا

470
00:41:42,467 --> 00:41:43,633
"جيد"

471
00:42:03,688 --> 00:42:06,155
قاعة المحكمة الرئيسية في
بغداد) تعرضت لهجوم مروع)

472
00:42:06,223 --> 00:42:12,566
وزارة الداخلية تقدر عدد الضحايا بـ134 قتيلا
أغلبهم موظفون في وزارة العدل

473
00:42:12,601 --> 00:42:14,334
ما يجعله أكثر هجوم دموي

474
00:42:14,369 --> 00:42:16,527
"في (العراق) هذه السنة" -
أليسون)، الكلّ في قاعة العمليات) -

475
00:42:16,562 --> 00:42:17,634
هذا إخفاق

476
00:42:17,702 --> 00:42:20,487
كلما بذلنا جهدا أكبر
كلما كانت النتائج أسوء

477
00:42:20,971 --> 00:42:22,705
سمعت أن (أكروبات) قد
يكون في قاعة المحكمة

478
00:42:22,772 --> 00:42:24,740
...حين وقع الانفجار
أتعلمين إن تمّ تأكيد ذلك؟

479
00:42:24,808 --> 00:42:27,175
اسمه على قائمة الهالكين

480
00:42:27,243 --> 00:42:29,678
!تبا
هذا حظّ شيء

481
00:42:31,521 --> 00:42:35,242
على الأقل القاضي (خليل) بخير
كان في طريقه لحضور اجتماع

482
00:42:35,364 --> 00:42:36,051
جيد

483
00:42:36,119 --> 00:42:37,653
هيا، لنذهب

484
00:43:03,411 --> 00:43:05,279
"شكرا لك"

485
00:43:12,254 --> 00:43:13,387
(كاري)

486
00:43:13,455 --> 00:43:15,722
أليسون)، شكرا لقدومك)

487
00:43:15,790 --> 00:43:18,807
أنا أتوارى
حياتي في خطر

488
00:43:18,842 --> 00:43:20,027
عن ماذا تتحدثين؟

489
00:43:20,094 --> 00:43:23,464
الهجوم في (لبنان) عند مخيم (ألاديا) العام
القنبلة كانت مقصودة لي

490
00:43:23,532 --> 00:43:25,466
وكانت هناك محاولة أخرى
(فقط أمس في (أمستردام

491
00:43:25,534 --> 00:43:27,367
!(رباه يا (كاري

492
00:43:27,434 --> 00:43:29,902
أعتقد أن جهاز المخابرات
الروسي يريدونني ميتة

493
00:43:29,970 --> 00:43:32,888
لماذا؟        - حسنا، أنا آمل أن -
بوسعك مساعدتي في معرفة ذلك

494
00:43:32,923 --> 00:43:36,608
وأنتِ تظنين أن للأمر علاقة بـ(أكروبات)؟ -
أعلم أن له علاقة -

495
00:43:36,643 --> 00:43:37,477
أخبريني

496
00:43:37,545 --> 00:43:41,305
بدأ كلّ شيء مع الاختراق
الالكتروني الشهر الفارط

497
00:43:41,340 --> 00:43:44,503
كانت هناك رسالة بين الملفات
المقرصنة لم يردني الروس أن أراها

498
00:43:44,538 --> 00:43:46,915
حسنا، أي رسالة كانت؟ -
(كانت من محطة (بغداد -

499
00:43:47,221 --> 00:43:48,788
(واضح أن (سمير خليل
كان يطلب الحديث معي

500
00:43:48,855 --> 00:43:50,289
قال أنه كان يملك معلومة هامة

501
00:43:50,356 --> 00:43:51,390
كان يلحّ بشأنها

502
00:43:51,457 --> 00:43:54,894
معلومة"؟" -
أن (أحمد نظاري) على قيد الحياة -

503
00:43:54,961 --> 00:44:01,320
أليسون)، أصغي إلي، أكانت لديك أي أسباب)
تدعوك للشك في المعلومات التي كان يقدمها؟

504
00:44:01,355 --> 00:44:04,254
لا. معلوماته كانت جيدة

505
00:44:04,289 --> 00:44:05,905
كانت دائمة صحيحة

506
00:44:05,972 --> 00:44:08,598
هل أنت واثقة؟ -
بكل تأكيد -

507
00:44:08,633 --> 00:44:13,377
ولم تشتبهي أبدا أن يكون محتالا؟
أنه يلعب على الحبلين؟

508
00:44:14,980 --> 00:44:21,018
عليك التحقق من تلك الفرضية
لكننا دفعنا له جيدا بجد

509
00:44:21,053 --> 00:44:22,620
لقد كان يخاطر بالكثير

510
00:44:24,410 --> 00:44:27,525
أيمكنك العودة للوراء ومراجعة تقاريرك
الميدانية القديمة واضعة هذا في الحسبان؟

511
00:44:27,593 --> 00:44:30,695
يمكنني ذلك

512
00:44:32,249 --> 00:44:32,831
لكن ماذا؟

513
00:44:32,898 --> 00:44:36,434
حسنا، إنها ملفات سرية من جهة

514
00:44:39,204 --> 00:44:42,273
(أرجوك يا (أليسون
إنهم يحاولون قتلي

515
00:44:42,341 --> 00:44:45,409
ليس لدي شخص آخر أذهب إليه
أريد أن ينتهي هذا الأمر

516
00:44:45,477 --> 00:44:47,678
لدي حياة
أريد استعادتها

517
00:44:47,746 --> 00:44:50,981
حسنا، حسنا
سأرى ما بوسعي فعله

518
00:44:51,049 --> 00:44:53,183
بشرط واحد

519
00:44:56,646 --> 00:44:58,057
ما هو؟

520
00:44:58,092 --> 00:45:02,668
لا شيء من تلك الملفات المخترقة
سيقع في أيد أخرى أبدا

521
00:45:03,218 --> 00:45:07,196
لن يحدث
أقسم لك

522
00:45:09,066 --> 00:45:11,976
هل تتحدثين إلى أي
شخص آخر عن هذا؟

523
00:45:15,339 --> 00:45:17,006
لا

524
00:45:17,603 --> 00:45:20,378
أخبرتك، ليس هناك أحد آخر
أنا أعتمد عليك لفعل هذا

525
00:45:20,413 --> 00:45:25,212
وأخبرتك للتو أني سأفعل -
أجل، شكرًا لك -

526
00:45:35,056 --> 00:45:37,625
سأكون على تواصل
إن وجدت أي شيء

527
00:45:37,693 --> 00:45:39,827
كيف أتصل بك؟ -
(من خلال (دورينغ -

528
00:45:39,895 --> 00:45:41,596
حسنا -
(شكرا ثانية يا (أليسون -

529
00:45:41,664 --> 00:45:43,464
أنا أعني هذا حقا

530
00:45:43,532 --> 00:45:46,927
(كوني حذرة يا (كاري

531
00:46:16,798 --> 00:46:18,492
ما هذا؟

532
00:46:35,724 --> 00:46:39,618
ما الغرض من كل هذا؟ -
أخبرك (بيبي) أن تتوارى عن الأنظار -

533
00:46:39,686 --> 00:46:41,186
اجلب باقي أغراضنا

534
00:46:41,254 --> 00:46:44,869
نحن نغيّر الشاحنات -
لماذا؟ -

535
00:46:45,224 --> 00:46:47,289
حملنا بعض المعدات
لذا احتجنا مكانا إضافيا

536
00:46:47,324 --> 00:46:50,849
(هراء، لا يمكنك أخذ أسلحة إلى (سوريا

537
00:46:50,884 --> 00:46:54,065
أي أسلحة؟ -
نعم، أنت محق -

538
00:47:04,070 --> 00:47:04,924
{\pos(192,230)}ماذا يجري؟

539
00:47:04,925 --> 00:47:06,265
{\pos(192,230)}احمله

540
00:47:09,173 --> 00:47:10,090
{\pos(192,230)}ما الذي فعله؟

541
00:47:10,206 --> 00:47:12,200
{\pos(192,230)}افعل ما أقول. ارفع ساقيه

542
00:47:12,607 --> 00:47:14,319
{\pos(192,230)}(نحن بحاجة لمساعدته لنصل إلى (سوريا

543
00:47:14,462 --> 00:47:15,940
{\pos(192,230)}(نحن لسنا ذاهبين إلى (سوريا

544
00:47:16,709 --> 00:47:18,255
{\pos(192,230)}ماذا تعني؟

545
00:47:18,921 --> 00:47:20,688
{\pos(192,230)}(لم نكن أبدا ذاهبون إلى (سوريا

546
00:47:21,144 --> 00:47:21,857
{\pos(192,230)}ماذا؟

547
00:47:22,212 --> 00:47:23,867
{\pos(192,230)}(نحن عائدون إلى (برلين

548
00:47:37,514 --> 00:47:38,375
صول)؟)

549
00:47:38,443 --> 00:47:40,811
عليك الذهاب. إنهم قادمون

550
00:47:40,879 --> 00:47:41,712
بسرعة

551
00:47:41,780 --> 00:47:42,880
ماذا هناك؟

552
00:47:42,947 --> 00:47:46,375
(توفا) عقدت صفقة مع (دار عدل)
إنه في طريقه إلى هنا لاعتقالك

553
00:47:46,410 --> 00:47:49,119
ماذا؟

554
00:47:49,186 --> 00:47:53,123
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
إلى مكان آمن -

555
00:47:54,491 --> 00:48:00,059
سوف تحتاج أغراضا كثيرة من أجل هذا -
أنا جندي مخضرم من حرب 1967 -

556
00:48:00,094 --> 00:48:01,287
سأعيش

557
00:48:01,322 --> 00:48:03,833
هيا، هيا، من هذا الاتجاه

558
00:49:10,065 --> 00:49:12,066
كاري)؟)

559
00:49:12,134 --> 00:49:14,002
أنت هناك؟ -
أنا هنا -

560
00:49:14,069 --> 00:49:16,584
(أنا الآن في حاسوب (أحمد

561
00:49:17,039 --> 00:49:21,343
علينا أن نبحثه -
نعم، على ماذا؟ -

562
00:49:22,216 --> 00:49:27,416
قد يكون أي شيء -
آسف، لكن ينبغي أن نقلص البحث -

563
00:49:27,451 --> 00:49:30,918
أعلم -
اسم؟ تاريخ؟ -

564
00:49:30,985 --> 00:49:35,323
ظننت أني سأحصل على شيء
أنطلق منه، لكن لا أملك

565
00:49:41,496 --> 00:49:43,430
ماذا حدث للتو؟

566
00:49:43,532 --> 00:49:45,032
فقط شاشة توقف

567
00:49:45,099 --> 00:49:48,089
اضغطي زر المسافة
سيجعلك تخرجين منها

568
00:49:55,691 --> 00:49:58,346
نيومان)؟)
(ابحث عن شيء في (غوغل

569
00:49:58,413 --> 00:50:00,047
ما هو؟

570
00:50:02,350 --> 00:50:06,386
(حانة، حانة (بانانا جو
(ثمّ (سانت لوشا

571
00:50:06,454 --> 00:50:10,557
آسف، أنا لا أفهم -
ابحث عنهما فحسب -

572
00:50:10,624 --> 00:50:16,257
"(مرحبا بك في "عملية حرية (العراق -
الوضع ليس سيئا، صحيح؟ -

573
00:50:18,432 --> 00:50:21,301
"(ثم أسبوعان في (واست آنديز"

574
00:50:21,369 --> 00:50:23,303
(سانت لوشا)

575
00:50:23,371 --> 00:50:24,905
أنا أعيش من أجل ذلك الآن

576
00:50:24,973 --> 00:50:28,742
هناك حانة صغيرة على شاطئ
...(حانة (بانانا جو

577
00:50:28,909 --> 00:50:33,380
أفضل كوكتيل على الأرض"
"والرجال فائقو الجمال

578
00:50:38,185 --> 00:50:39,252
عثرت عليها

579
00:50:39,319 --> 00:50:41,388
ماذا؟
أرني إياها

580
00:50:42,690 --> 00:50:44,591
ها هي

581
00:50:58,172 --> 00:51:00,574
!يا إلهي

582
00:51:03,811 --> 00:51:06,278
(أليسون)

583
00:51:13,135 --> 00:51:18,624
ترجمة وتعديل: عابدين

