1
00:00:00,319 --> 00:00:01,219
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:01,320 --> 00:00:03,809
<i>"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة</i>

3
00:00:03,810 --> 00:00:10,480
كل علامة تمثل حياة
سلبها (صني) لحماية مصالحي

4
00:00:12,150 --> 00:00:15,039
شخص ما يدعى (الأرملة) دفع
لأولئك المُغيرين لإيجادي

5
00:00:15,040 --> 00:00:17,849
أنا حامل، علينا
ترك الأراضي الوعرة

6
00:00:17,850 --> 00:00:19,960
(هذا موطني، إنها (أزرا

7
00:00:20,040 --> 00:00:23,000
إنها وراء الأراضي الوعرة -
أتتذكر كيف تصل هناك؟ -

8
00:00:24,150 --> 00:00:26,089
،هذا طريق خروجك
اذهب الآن

9
00:00:26,090 --> 00:00:29,630
علينا حمايته، علينا
(التحرك ضد (الأرملة

10
00:01:11,670 --> 00:01:13,799
إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق

11
00:01:13,800 --> 00:01:17,120
أرباحه التي إقتنصها
من حقول نفطي

12
00:01:34,650 --> 00:01:36,020
اهدأ

13
00:01:36,560 --> 00:01:39,200
لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث

14
00:01:39,470 --> 00:01:44,700
(أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا -
هذا الشخص لم يعد موجوداً -

15
00:01:44,880 --> 00:01:46,999
صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن

16
00:01:47,000 --> 00:01:50,229
،لم آتي هنا لأفكر في الماضي
أريد مناقشة المستقبل

17
00:01:50,230 --> 00:01:52,419
ليس لديكِ مستقبل

18
00:01:52,420 --> 00:01:54,969
،أخبرتك عندما رحلت
أنها مسألة وقت فحسب

19
00:01:54,970 --> 00:01:57,100
قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..

20
00:01:57,120 --> 00:01:59,489
أتظنين أنهم سيعرضون
إمدادات النفط للخطر؟

21
00:01:59,490 --> 00:02:01,460
(إنهم يعرفونني يا (تيك

22
00:02:04,120 --> 00:02:05,479
(جميعهم عدا (كوين

23
00:02:05,480 --> 00:02:08,320
إنه أقوى بارون لديه
"قوة من الـ"كليبرز

24
00:02:08,570 --> 00:02:11,719
،ربما يكرهه الآخرون
ولكن لن يذهبون ضده

25
00:02:11,720 --> 00:02:15,930
،لهذا السبب علينا الإطاحة بها
بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين

26
00:02:16,210 --> 00:02:18,320
عُد ودعنا نبدأ من جديد

27
00:04:09,570 --> 00:04:14,860
من استأجرك؟ -
(رايدر)، ابن (كوين) -

28
00:04:15,720 --> 00:04:18,170
لا أظنه يحظى بالخيال الخصب

29
00:04:19,340 --> 00:04:22,180
صراحتك محل تقدير

30
00:05:03,081 --> 00:05:06,181
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الثانية: الحصن"</b>

31
00:06:03,180 --> 00:06:04,729
هل أصبحت عادتك
بالتجسس على الناس؟

32
00:06:04,730 --> 00:06:06,070
أنا آسف

33
00:06:09,180 --> 00:06:11,549
لا أرى وسماً -
والداي مزارعين أحرار -

34
00:06:11,550 --> 00:06:13,630
المُغيرين هاجموا وهربت

35
00:06:17,980 --> 00:06:20,960
منذ متى وأنت هنا؟ -
طيلة الليل -

36
00:06:24,420 --> 00:06:25,800
(أنا (تيلدا

37
00:06:29,210 --> 00:06:31,740
إم كيه)، شكراً)

38
00:06:33,900 --> 00:06:35,620
أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء

39
00:06:36,170 --> 00:06:38,840
أنا أتدرب كثيراً

40
00:06:39,830 --> 00:06:42,920
أمي تقول أن القدرات
الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق

41
00:06:45,490 --> 00:06:48,000
لم أرى واحدة من قبل
تشبه الفراشات

42
00:06:54,900 --> 00:06:56,340
عليّ الإبتعاد من هنا

43
00:06:57,450 --> 00:06:58,650
<i>!هيّا بنا</i>

44
00:06:58,800 --> 00:07:02,300
(إم كيه)
تعال معي

45
00:07:10,780 --> 00:07:11,950
<i>!اذهبوا</i>

46
00:07:17,790 --> 00:07:18,819
توقفوا

47
00:07:18,820 --> 00:07:21,280
(وصلنا لحدود (الأرملة -
ومن يبالي؟ -

48
00:07:21,690 --> 00:07:25,059
،ساعده شخص ما على الهرب
والفتى سيُخبرنا من فعل

49
00:07:25,060 --> 00:07:27,719
لا يمكننا دخول أراضي
"الأرملة بقوة من الـ"كليبر

50
00:07:27,720 --> 00:07:30,110
،إنها أوامر البارون
هذا تصرف يدعو لحرب

51
00:07:31,120 --> 00:07:34,429
إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك
عودوا إلى الحصن

52
00:07:34,430 --> 00:07:35,710
حسناً، لنذهب

53
00:07:37,010 --> 00:07:38,510
تحركوا -
هيّا -

54
00:07:56,550 --> 00:07:59,670
لا داعي للخوف، تعال

55
00:08:17,320 --> 00:08:19,140
أهذه أمك؟ -
نعم -

56
00:08:19,490 --> 00:08:23,110
إنها البارونة، ولكن
الجميع ينادونها بالأرملة

57
00:08:30,130 --> 00:08:31,389
انتظر هنا

58
00:08:31,390 --> 00:08:33,860
إنها لا تحب أن يزعجها
أحد أثناء التدريب

59
00:08:50,090 --> 00:08:53,440
إلى حد علمنا، لقد عبرَ
الفتى إلى أراضي الأرملة

60
00:08:54,040 --> 00:08:58,030
أوقفنا بحثنا عند حدودها -
خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ -

61
00:08:58,560 --> 00:08:59,920
خُذ

62
00:09:05,940 --> 00:09:08,040
أرأيت شيء كهذه
من قبل يا (صني)؟

63
00:09:09,340 --> 00:09:12,440
لا يا بارون، قال لي
أنها ملك لوالدته

64
00:09:17,890 --> 00:09:20,060
ذاك الفتى لم يهرب بمفرده

65
00:09:22,830 --> 00:09:26,859
لدينا خائن داخل الحِصن -
سأتعقب هذا بنفسي يا أبي -

66
00:09:26,860 --> 00:09:28,460
أقدر لك هذا

67
00:09:29,920 --> 00:09:35,510
ليلة أمس، الأرملة ومشرفها
السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين

68
00:09:36,210 --> 00:09:40,930
أريد التأكد بأن هذا ليس
تصرفاً بدون رقيب من جانبنا

69
00:09:43,330 --> 00:09:46,980
أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً

70
00:09:49,960 --> 00:09:51,610
أعرف هذا يا بني

71
00:09:53,190 --> 00:09:55,410
وأقدر لك ولائك

72
00:10:11,370 --> 00:10:13,069
استخدمها، رائحتك قذرة

73
00:10:13,070 --> 00:10:14,420
حسناً

74
00:10:15,200 --> 00:10:16,510
شكراً

75
00:10:22,950 --> 00:10:25,120
أخبرتني أمي بألا
أدعك تغيب عن ناظري

76
00:10:53,610 --> 00:10:56,410
لا يوجد هناك ما هو
أكثر تهدئة من الحمام الساخن

77
00:10:59,650 --> 00:11:01,560
لم أقصد ترويعك

78
00:11:02,670 --> 00:11:04,449
ابني (بيرسيفال) إعتاد
الجلوس في الحوض

79
00:11:04,450 --> 00:11:06,800
إلى أن ترتجف أصابعه
مثل بندقة الخوخ

80
00:11:09,600 --> 00:11:11,700
لم أرى أي أولاد بالمنزل

81
00:11:22,360 --> 00:11:25,130
،أخبرتني (تيلدا) بما حدث
متآسفة لما حدث لوالديك

82
00:11:26,750 --> 00:11:28,850
أعدك أنني لن أمكث طويلاً

83
00:11:29,490 --> 00:11:31,240
هل قلت أنهما مزارعان؟

84
00:11:32,650 --> 00:11:35,570
أجل، يزرعون التبغ

85
00:11:38,050 --> 00:11:39,669
إنه وقت الحصاد

86
00:11:39,670 --> 00:11:42,420
ينبغي أن تكون يديك
.. ملطخة بلون التبغ ولكن

87
00:11:42,960 --> 00:11:44,970
أنت مجرد بريء عفيف ..

88
00:11:47,350 --> 00:11:49,260
أعرف أنك تكذب
(علي يا (إم كيه

89
00:11:50,770 --> 00:11:52,590
لقد جئت من الحصن، صحيح؟

90
00:11:58,690 --> 00:12:03,110
،لا داعي للخوف
(لستُ مثل (كوين

91
00:12:03,850 --> 00:12:06,850
أعدك بأنك بمأمن هنا -
شكراً لك -

92
00:12:07,770 --> 00:12:10,060
كنت أبحث عن فتى بعمرك

93
00:12:11,050 --> 00:12:13,130
،أخرما سمعته
أنه كان داخل الحصن

94
00:12:13,920 --> 00:12:16,930
،وكان يرتدي قلادة
تشبه هذه

95
00:12:20,770 --> 00:12:22,260
لم أراها من قبل

96
00:12:26,680 --> 00:12:29,840
لماذا تريدين هذا الفتى؟ -
لأنه مميز جداً -

97
00:12:34,680 --> 00:12:37,820
حسناً، لا يوجد
شيء مميز بي

98
00:13:23,240 --> 00:13:26,579
،سأذهب وراء الجدار
تعال معي

99
00:13:26,580 --> 00:13:29,990
سأحضر لنا مرافقين -
لا حاجة، سنذهب بمفردنا -

100
00:13:47,540 --> 00:13:48,990
صداع آخر يا بارون؟

101
00:13:53,200 --> 00:13:55,760
كان والدي عبد
في هذه الحقول

102
00:13:56,420 --> 00:14:01,100
،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب
بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة

103
00:14:01,810 --> 00:14:04,530
أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين

104
00:14:05,650 --> 00:14:08,450
لم يرفع يده أبداً
.. ليدافع عن نفسه

105
00:14:08,860 --> 00:14:11,810
.. ولا مرة، فقط

106
00:14:12,750 --> 00:14:15,900
استلقى هناك بينما
أبرحوه ضرباً حتى مات

107
00:14:17,160 --> 00:14:19,469
تلك الليلة ذهبت إلى
:باروني وقلت

108
00:14:19,470 --> 00:14:22,590
"يا بارون، أريد أن أكون "كليبر"

109
00:14:24,810 --> 00:14:27,830
أجل، لم أكن
سوى قزم ضعيف

110
00:14:28,200 --> 00:14:32,650
لقد وضعني في الحفرة
،مع أكبر مُتدرب لديه

111
00:14:33,900 --> 00:14:38,290
وقطعت عُنق ذلك
الغلام في 10 ثوانِ

112
00:14:40,610 --> 00:14:43,580
كانت تلك أول مرة
أشعر فيها بالحياة

113
00:14:54,330 --> 00:14:57,240
إليك المطلوب، أريد رجالك

114
00:14:58,280 --> 00:15:02,760
أنظر إليك، ملابسك
أنيقة ولبق بالحديث

115
00:15:02,780 --> 00:15:05,250
.ولا أرى أي بلطجي مُغير ..

116
00:15:05,360 --> 00:15:07,490
أرى بارون مستقبلي

117
00:15:08,010 --> 00:15:12,140
(لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين
أنا أعرض عليك أراضيه

118
00:15:13,010 --> 00:15:16,100
،أحب ما تقولين يا سيدة
أنا أحبه فعلاً

119
00:15:16,610 --> 00:15:20,469
ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة

120
00:15:20,470 --> 00:15:22,050
لن تكون بمفردك

121
00:15:22,800 --> 00:15:26,250
أنتِ وحفنة من الفتيات
ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟

122
00:15:27,320 --> 00:15:28,710
لقد انتهينا هنا

123
00:15:29,030 --> 00:15:30,390
انتظر

124
00:15:30,500 --> 00:15:33,310
مظهر الضعف هو أكبر ميزة

125
00:15:36,450 --> 00:15:42,130
لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً
منكم، ستقبل شروط اتفاقي

126
00:15:45,380 --> 00:15:47,040
.. وإن لم تستطع

127
00:15:48,290 --> 00:15:52,600
سوف نحتفظ بها .. -
اتفقنا -

128
00:16:50,980 --> 00:16:52,620
نخب التحالف الجديد

129
00:17:11,790 --> 00:17:13,019
سيادة البارون

130
00:17:13,020 --> 00:17:16,660
(آسف على التطفل يا (هانا
هل الدكتور موجود؟

131
00:17:19,450 --> 00:17:22,970
،يا لها من مفاجأة
كان بوسعي الذهاب للحصن

132
00:17:23,290 --> 00:17:25,030
كنت أمر فحسب

133
00:17:46,510 --> 00:17:49,030
فِال) أفضل ما حدث لنا)

134
00:17:54,390 --> 00:17:57,410
أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب

135
00:17:58,220 --> 00:18:02,780
فِال) كانت هدية من البارون)
(لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر

136
00:18:02,920 --> 00:18:05,830
لقد ربيناها منذ كانت رضيعة

137
00:18:08,620 --> 00:18:10,400
لقد أخبرتني بأمر الجنين

138
00:18:26,620 --> 00:18:29,509
لو تحبينها، عليكِ
إخبارها بمدى خطورة هذا

139
00:18:29,510 --> 00:18:32,450
،القانون واضح جداً
لا يمكنني الحصول على عائلة

140
00:18:32,980 --> 00:18:37,030
لقد حاولت، لا يمكن
تغيير تفكيرها

141
00:18:37,910 --> 00:18:41,289
(إنها تحبك يا (صني -
أحاول إنقاذها -

142
00:18:41,290 --> 00:18:44,270
لا تريد حياة بدونك
أنت وذاك الطفل

143
00:18:54,120 --> 00:18:57,510
إنه ورم، ويزداد

144
00:18:58,010 --> 00:18:59,710
لا يوجد ما يمكنني فعله

145
00:19:03,180 --> 00:19:04,680
ما المدة؟

146
00:19:05,670 --> 00:19:08,220
سوف ترى قدوم الصيف

147
00:19:10,010 --> 00:19:11,410
ربما

148
00:19:13,160 --> 00:19:16,220
(دعنا لا نخبر (ليديا
تعرف كم هي قلقة

149
00:19:18,060 --> 00:19:19,990
ستصبح ضعيفاً شيء فشيء

150
00:19:20,840 --> 00:19:25,420
أعدك بالتكتُّم -
أشكرك على هذا يا دكتور -

151
00:19:32,560 --> 00:19:34,070
أنت رجلُ طيب

152
00:19:43,970 --> 00:19:45,199
أكل شيء على
ما يرام يا بارون؟

153
00:19:45,200 --> 00:19:46,950
لم يكن أفضل، شكراً لكِ

154
00:20:09,760 --> 00:20:13,550
أريدك أن تفعل شيء لأجلي -
حاضر يا بارون؟ -

155
00:20:16,040 --> 00:20:20,500
أريدك أن تذهب للداخل
وتُقطّع هذين الاثنين

156
00:20:23,880 --> 00:20:26,940
أنا لا أفهم -
بدا واضحاً وأنا أقوله -

157
00:20:29,050 --> 00:20:30,880
نحن نقتل أعدائنا فحسب

158
00:20:31,510 --> 00:20:34,410
وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟

159
00:20:34,920 --> 00:20:38,070
شخص ما رفع
سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟

160
00:20:38,190 --> 00:20:42,889
ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان
لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته

161
00:20:42,890 --> 00:20:44,810
والقضاء عليّ؟ ..

162
00:20:45,780 --> 00:20:50,209
،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك
لم يكونا سوى مخلصين

163
00:20:50,210 --> 00:20:54,860
!العدو هو من أحدده
!اذهب للداخل

164
00:20:57,580 --> 00:21:00,510
لا يمكنني -
ماذا؟ -

165
00:21:04,680 --> 00:21:06,060
لا يمكنك ماذا؟

166
00:21:38,300 --> 00:21:39,759
<i>يا بارون؟ -
!بارون -</i>

167
00:21:39,760 --> 00:21:43,220
<i>!لا! أرجوك
لا تفعل أرجوك</i>

168
00:21:43,320 --> 00:21:46,909
<i>!لا! لا تفعل -
!أرجوك لا تفعل -</i>

169
00:21:46,910 --> 00:21:50,000
<i>!لا! أرجوك -
!لا! لا تفعل -</i>

170
00:21:50,080 --> 00:21:53,400
<i>لا، أرجوك، لا تفعل</i>

171
00:21:53,850 --> 00:21:55,130
<i>!(هانا)</i>

172
00:22:15,960 --> 00:22:18,880
لم أعطي أي أحد
فرصة ثانية

173
00:22:19,560 --> 00:22:21,360
... وعلى حدّ عِلمي

174
00:22:21,960 --> 00:22:23,390
.أنت من قتلهم ..

175
00:22:26,780 --> 00:22:28,470
ضعهم في الأرض

176
00:23:47,280 --> 00:23:49,870
حسناً، لنلقي نظرة على الجناح

177
00:23:54,310 --> 00:23:56,680
لا بأس يا أخي، أجل

178
00:24:03,950 --> 00:24:06,039
أتمنى أن هذه من الفاخرة

179
00:24:06,040 --> 00:24:10,120
وليس بول الكلب الذي
يبيعه المتجولين

180
00:24:11,440 --> 00:24:13,360
(الأفضل لك يا (والدو

181
00:24:15,210 --> 00:24:19,500
ماذا حدث لهذه؟ -
لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري -

182
00:24:26,090 --> 00:24:28,400
(هناك ما يشغلك يا (صني

183
00:24:30,260 --> 00:24:31,420
ما هو؟

184
00:24:35,420 --> 00:24:37,480
هل فكرت من قبل بالرحيل؟

185
00:24:42,140 --> 00:24:45,149
ماذا يوجد هناك؟ -
الحرية -

186
00:24:45,150 --> 00:24:46,960
بل مبالغة

187
00:24:47,820 --> 00:24:51,780
،الناس لا تريد الحرية في الواقع
إلى جانب أن هذا وهم

188
00:24:51,860 --> 00:24:55,489
أعني، خُذ طيوري كمثال
يحبون الطيران أحراراً

189
00:24:55,490 --> 00:24:59,739
ولكن يعودون إلى
أقفاصهم كل ليلة

190
00:24:59,740 --> 00:25:01,820
.حيث الأمن والدفء ..

191
00:25:02,480 --> 00:25:08,049
أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟
كيس كبير مملوء بالقصص

192
00:25:08,050 --> 00:25:10,489
،إنها أرض قاحلة
لا، لا إنها جنة

193
00:25:10,490 --> 00:25:12,360
إنها .. أياً كانت

194
00:25:13,250 --> 00:25:15,640
لا أحد يعرف ما
الحقيقي وما المقبول

195
00:25:16,840 --> 00:25:21,370
.. إلى جانب ذلك
لن يتركك (كوين) ترحل

196
00:25:21,560 --> 00:25:24,489
،لو تخليت عنه
سوف يطاردك

197
00:25:24,490 --> 00:25:30,050
،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم
وحينها تأكد أنه سيذبحك

198
00:25:37,650 --> 00:25:39,160
.. لا أيها المُشرق

199
00:25:40,380 --> 00:25:43,690
لا يمكنك الهروب من حقيقتك

200
00:25:52,790 --> 00:25:53,940
نخب الحرية

201
00:25:56,620 --> 00:25:58,340
والأقفاص

202
00:26:11,130 --> 00:26:14,410
 إم كيه) يكذب) -
أشك بأنه المنشود -

203
00:26:16,200 --> 00:26:18,820
قلتِ أن هذا الفتى قوي

204
00:26:19,320 --> 00:26:21,440
ولكن (إم كيه) العكس

205
00:26:22,000 --> 00:26:26,290
على الأقل هذا ما يبدو لي -
هذا لأن قواه كامنة -

206
00:26:26,290 --> 00:26:29,750
وتصحو فقط عندما
تثار عواطفه بجرح جلده

207
00:26:32,360 --> 00:26:35,230
هل أنتِ مستعدة
لإستفزازه وإسالة دمه؟

208
00:26:37,660 --> 00:26:39,099
إذا لم تكوني بمستوى
(المهمة يا (تيلدا

209
00:26:39,100 --> 00:26:41,660
واثقة أن إحدى شقيقاتكِ
ستتطوع بكل سرور

210
00:26:42,340 --> 00:26:44,010
لا، أنا من وجده

211
00:26:45,430 --> 00:26:46,690
وهذا واجبي

212
00:26:54,950 --> 00:26:58,650
عندما تجرحينه، سيتغيّر
سيصبح خطير للغاية

213
00:27:01,320 --> 00:27:02,550
أتفهم هذا

214
00:27:16,480 --> 00:27:17,760
.. (إم كيه)

215
00:27:18,840 --> 00:27:21,589
يجب أن يتعلم كل
من في العائلة القتال

216
00:27:21,590 --> 00:27:23,860
طلبت من (تيلدا) تدريبك

217
00:27:25,600 --> 00:27:27,300
لستُ مهتماً

218
00:27:32,390 --> 00:27:34,160
لم يكن طلباً

219
00:27:43,640 --> 00:27:45,150
.. (انظري يا (تيلدا

220
00:27:46,530 --> 00:27:47,739
ماذا كنت تفعل بالغابة؟

221
00:27:47,740 --> 00:27:49,880
أنجو بحياتي -
!كاذب -

222
00:27:56,510 --> 00:27:59,219
(توقفي يا (تيلدا
!أرجوكِ

223
00:27:59,220 --> 00:28:02,569
أرجوك، لدي أم أيضاً
كنت في الغابة

224
00:28:02,570 --> 00:28:04,820
لأني كنت أحاول
إيجادها والعودة للمنزل

225
00:28:06,160 --> 00:28:08,860
ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة

226
00:28:27,070 --> 00:28:27,910
!والآن أصرخ

227
00:29:01,990 --> 00:29:07,510
كان والداي لطفاء ومحترمين

228
00:29:13,550 --> 00:29:18,020
.. (أخبرني يا (صني
لماذا هم موتى؟

229
00:29:21,300 --> 00:29:23,790
مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟

230
00:29:27,370 --> 00:29:29,120
لقد فعلها بنفسه

231
00:29:32,380 --> 00:29:34,340
.. أعتقد (كوين) يحتضر

232
00:29:35,970 --> 00:29:38,120
ويخاف أن يعرف أحد ذلك ..

233
00:29:44,390 --> 00:29:46,630
لقد سلبني عائلتي

234
00:29:58,440 --> 00:30:00,270
أنا عائلتك الآن

235
00:30:03,310 --> 00:30:08,300
،وسوف أحميكِ
سأحمي كلاكما

236
00:30:11,780 --> 00:30:13,780
.. لا أعرف كيف ومتى

237
00:30:15,480 --> 00:30:17,950
ولكننا سنخرج
من الأراضي الوعرة

238
00:30:56,110 --> 00:30:58,990
أتريد استنشاق الماريجوانا؟ -
أجل -

239
00:31:21,550 --> 00:31:24,800
لابد أن لديكِ مهارة
ما لا أعرفها

240
00:31:25,940 --> 00:31:29,760
كيف استطعتِ شراء
قرميد من أفيون والدي؟

241
00:31:30,390 --> 00:31:31,660
كانت هدية

242
00:31:34,840 --> 00:31:36,900
لا تخادِعيني يا ساقطة

243
00:31:39,580 --> 00:31:40,730
مغيرين

244
00:31:41,540 --> 00:31:44,120
لديهم محطة توربينات
قديمة مملوءة بهذا

245
00:32:16,150 --> 00:32:21,250
(تيلدا)

246
00:32:23,040 --> 00:32:26,520
تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب)

247
00:32:29,820 --> 00:32:33,570
يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً
يصِل هذه الغرفة بالغابة

248
00:32:42,000 --> 00:32:45,760
لماذا أرادت والدتك جرحي؟ -
إنها تبحث عن غلام -

249
00:32:46,250 --> 00:32:48,070
وتقول لديه قوى مظلمة

250
00:32:49,620 --> 00:32:53,100
وتريد تدريبه ثم تستخدمه
للإطاحة بالبارونات الأخرين

251
00:33:06,180 --> 00:33:07,470
أمي قادمة

252
00:33:09,860 --> 00:33:11,340
<i>الاعتراف الكامل</i>

253
00:33:11,740 --> 00:33:13,480
<i>أنا امراة أوفي بكلمتي</i>

254
00:33:17,140 --> 00:33:19,720
<i>هذا منزل جميل لديكِ</i>

255
00:33:23,230 --> 00:33:24,330
(تيلدا)

256
00:33:31,620 --> 00:33:33,690
لم يعد مرحباً بك هنا

257
00:33:35,990 --> 00:33:37,500
سوف أخذ الفتى

258
00:33:38,990 --> 00:33:41,740
نحن نبحث دائماً
عن بناء صفوفنا

259
00:33:43,760 --> 00:33:46,960
أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم

260
00:33:46,960 --> 00:33:47,940
جيد

261
00:33:53,140 --> 00:33:54,500
ما أمر الفتى؟

262
00:33:56,410 --> 00:33:58,530
إنه يخفي أسراراً

263
00:33:59,190 --> 00:34:02,489
هذه مكافأة ضخمة جداً -
واثق أنه أغضّب شخص ما -

264
00:34:02,490 --> 00:34:04,140
هذا ليس أنا

265
00:34:19,830 --> 00:34:21,130
ها هو

266
00:34:23,500 --> 00:34:26,220
تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة

267
00:34:30,630 --> 00:34:33,489
،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون

268
00:34:33,490 --> 00:34:36,419
ويبيعونها في محطة توربينات
(قديمة بالقرب من تلال (كومبتون

269
00:34:36,420 --> 00:34:37,849
أين سمعت هذا؟

270
00:34:37,850 --> 00:34:40,750
الجنس ليس الشيء الوحيد
الذي تشتريه في بيوت الدعارة

271
00:34:40,980 --> 00:34:46,060
،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم
يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها

272
00:34:46,430 --> 00:34:48,750
علينا إرسال رسالة

273
00:34:53,730 --> 00:34:55,200
ما رأيك يا (صني)؟

274
00:34:56,310 --> 00:34:58,500
أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان

275
00:34:59,900 --> 00:35:01,400
أحسنت يا بني

276
00:36:01,280 --> 00:36:03,240
(لا يوجد أفيون هنا يا (صني

277
00:36:04,810 --> 00:36:06,460
نحن فقط

278
00:36:16,700 --> 00:36:18,870
الأرملة ترسل تحياتها

279
00:36:21,600 --> 00:36:23,100
<i>هيّا، لنقضي عليهم</i>

280
00:36:25,170 --> 00:36:26,260
<i>!الآن</i>

281
00:36:33,130 --> 00:36:34,699
أرادته أن يموت ببطئ

282
00:36:34,700 --> 00:36:37,799
إن قتلته، سوف
يطاردك البارون

283
00:36:37,800 --> 00:36:40,630
،لن يحصل على فرصة
بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين

284
00:36:40,630 --> 00:36:44,850
ستستولي على الحصن
وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها

285
00:37:00,430 --> 00:37:01,780
<i>لنفعل هذا</i>

286
00:37:05,160 --> 00:37:07,130
<i>!أمسكوه</i>

287
00:37:30,450 --> 00:37:32,410
<i>!هيّا</i>

288
00:38:00,300 --> 00:38:01,490
لنقتله، هيّا

289
00:38:04,870 --> 00:38:07,020
أقتلوه، إنه واحد -
!هيّا بنا -

290
00:38:37,220 --> 00:38:38,850
هيّا، هيّا

291
00:38:42,540 --> 00:38:43,670
!اذهبوا هناك

292
00:38:44,480 --> 00:38:46,030
اذهبوا، أمسكوه

293
00:38:46,700 --> 00:38:48,190
!اذهبوا! لقد أمسكناه

294
00:39:23,700 --> 00:39:24,790
(صني)

295
00:39:48,330 --> 00:39:49,710
كيف وصلت هنا؟

296
00:39:52,280 --> 00:39:53,740
هذا لا يهم

297
00:39:55,800 --> 00:39:57,240
الأفضل أن تذهب

298
00:40:16,650 --> 00:40:17,910
لقد كذبت

299
00:40:18,820 --> 00:40:21,120
أنا أعرف الطريق
،خارج الأراضي الوعرة

300
00:40:21,620 --> 00:40:23,730
ولكن لا يمكنني
الخروج بمفردي

301
00:40:30,450 --> 00:40:32,000
لا يمكنني الذهاب معك

302
00:40:32,600 --> 00:40:34,480
كوين) سوف يطاردني)

303
00:40:37,780 --> 00:40:39,250
لابد من وجود طريقة أخرى

304
00:40:41,430 --> 00:40:42,800
يمكنني تدريبك

305
00:40:43,940 --> 00:40:46,609
أنا لا أفهم -
يوجد امرأة -

306
00:40:46,610 --> 00:40:48,870
سيكون عليك أخذها
معك وحمايتها

307
00:40:49,980 --> 00:40:51,970
(لا يمكنني فعل هذا يا (صني

308
00:40:52,530 --> 00:40:55,340
،تلك فكرة سيئة
لقد رأيت ما لدي

309
00:40:56,140 --> 00:40:58,590
لابد من وجود
طريقة للتحكم به

310
00:41:04,140 --> 00:41:05,650
سأذهب للوطن

311
00:41:12,970 --> 00:41:14,240
!(رايدر)

312
00:41:14,820 --> 00:41:16,210
!أدخلوه المنزل

313
00:41:16,800 --> 00:41:19,530
إنه حي -
أحضروا الطبيب -

314
00:41:22,290 --> 00:41:25,040
ماذا حدث؟ -
كان فخاً -

315
00:41:25,070 --> 00:41:27,160
الأرملة تخطط
للإستيلاء على الحِصن

316
00:41:32,670 --> 00:41:36,329
من ساعدك بالهروب؟ -
لم أرى -

317
00:41:36,330 --> 00:41:38,370
لقد استيقظت
والسلاسل كانت مقطوعة

318
00:41:38,550 --> 00:41:41,279
هذا الولد هو السبب
لبقائي أنا و(رايدر) أحياء

319
00:41:41,280 --> 00:41:42,590
هكذا؟

320
00:41:43,400 --> 00:41:45,220
أود أن أخذه متدرب لدي

321
00:41:51,140 --> 00:41:53,450
لم تأخذ متدرب من قبل

322
00:41:56,420 --> 00:41:58,140
لابد أنه مميز

323
00:42:00,130 --> 00:42:03,409
هل تتعهد بولائك لي؟ -
أجل يا بارون -

324
00:42:03,410 --> 00:42:07,230
هل تقتل باسمي؟ -
أجل يا بارون -

325
00:42:08,760 --> 00:42:10,500
سوف أراقبك

326
00:42:10,890 --> 00:42:13,910
تحضّر، إنها الحرب

327
00:42:30,260 --> 00:43:13,910
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

