1
00:00:00,319 --> 00:00:01,219
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
<i>"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة</i>

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
كل علامة تمثل حياة
سلبها (صني) لحماية مصالحي

4
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
شخص ما يدعى (الأرملة) دفع
لأولئك المُغيرين لإيجادي

5
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
أنا حامل، علينا
ترك الأراضي الوعرة

6
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
(هذا موطني، إنها (أزرا

7
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
إنها وراء الأراضي الوعرة -
أتتذكر كيف تصل هناك؟ -

8
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
،هذا طريق خروجك
اذهب الآن

9
00:00:05,000 --> 00:00:05,000
علينا حمايته، علينا
(التحرك ضد (الأرملة

10
00:00:46,670 --> 00:00:48,799
إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق

11
00:00:48,800 --> 00:00:52,120
أرباحه التي إقتنصها
من حقول نفطي

12
00:01:09,650 --> 00:01:11,020
اهدأ

13
00:01:11,560 --> 00:01:14,200
لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث

14
00:01:14,470 --> 00:01:19,700
(أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا -
هذا الشخص لم يعد موجوداً -

15
00:01:19,880 --> 00:01:21,999
صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن

16
00:01:22,000 --> 00:01:25,229
،لم آتي هنا لأفكر في الماضي
أريد مناقشة المستقبل

17
00:01:25,230 --> 00:01:27,419
ليس لديكِ مستقبل

18
00:01:27,420 --> 00:01:29,969
،أخبرتك عندما رحلت
أنها مسألة وقت فحسب

19
00:01:29,970 --> 00:01:32,100
قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..

20
00:01:32,120 --> 00:01:34,489
أتظنين أنهم سيعرضون
إمدادات النفط للخطر؟

21
00:01:34,490 --> 00:01:36,460
(إنهم يعرفونني يا (تيك

22
00:01:39,120 --> 00:01:40,479
(جميعهم عدا (كوين

23
00:01:40,480 --> 00:01:43,320
إنه أقوى بارون لديه
"قوة من الـ"كليبرز

24
00:01:43,570 --> 00:01:46,719
،ربما يكرهه الآخرون
ولكن لن يذهبون ضده

25
00:01:46,720 --> 00:01:50,930
،لهذا السبب علينا الإطاحة بها
بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين

26
00:01:51,210 --> 00:01:53,320
عُد ودعنا نبدأ من جديد

27
00:03:44,570 --> 00:03:49,860
من استأجرك؟ -
(رايدر)، ابن (كوين) -

28
00:03:50,720 --> 00:03:53,170
لا أظنه يحظى بالخيال الخصب

29
00:03:54,340 --> 00:03:57,180
صراحتك محل تقدير

30
00:04:38,081 --> 00:04:41,181
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الثانية: الحصن"</b>

31
00:05:38,980 --> 00:05:40,529
هل أصبحت عادتك
بالتجسس على الناس؟

32
00:05:40,530 --> 00:05:41,870
أنا آسف

33
00:05:44,980 --> 00:05:47,349
لا أرى وسماً -
والداي مزارعين أحرار -

34
00:05:47,350 --> 00:05:49,430
المُغيرين هاجموا وهربت

35
00:05:53,780 --> 00:05:56,760
منذ متى وأنت هنا؟ -
طيلة الليل -

36
00:06:00,220 --> 00:06:01,600
(أنا (تيلدا

37
00:06:05,010 --> 00:06:07,540
إم كيه)، شكراً)

38
00:06:09,700 --> 00:06:11,420
أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء

39
00:06:11,970 --> 00:06:14,640
أنا أتدرب كثيراً

40
00:06:15,630 --> 00:06:18,720
أمي تقول أن القدرات
الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق

41
00:06:21,290 --> 00:06:23,800
لم أرى واحدة من قبل
تشبه الفراشات

42
00:06:30,700 --> 00:06:32,140
عليّ الإبتعاد من هنا

43
00:06:33,250 --> 00:06:34,450
<i>!هيّا بنا</i>

44
00:06:34,600 --> 00:06:38,100
(إم كيه)
تعال معي

45
00:06:46,580 --> 00:06:47,750
<i>!اذهبوا</i>

46
00:06:53,590 --> 00:06:54,619
توقفوا

47
00:06:54,620 --> 00:06:57,080
(وصلنا لحدود (الأرملة -
ومن يبالي؟ -

48
00:06:57,490 --> 00:07:00,859
،ساعده شخص ما على الهرب
والفتى سيُخبرنا من فعل

49
00:07:00,860 --> 00:07:03,519
لا يمكننا دخول أراضي
"الأرملة بقوة من الـ"كليبر

50
00:07:03,520 --> 00:07:05,910
،إنها أوامر البارون
هذا تصرف يدعو لحرب

51
00:07:06,920 --> 00:07:10,229
إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك
عودوا إلى الحصن

52
00:07:10,230 --> 00:07:11,510
حسناً، لنذهب

53
00:07:12,810 --> 00:07:14,310
تحركوا -
هيّا -

54
00:07:32,450 --> 00:07:35,570
لا داعي للخوف، تعال

55
00:07:53,220 --> 00:07:55,040
أهذه أمك؟ -
نعم -

56
00:07:55,390 --> 00:07:59,010
إنها البارونة، ولكن
الجميع ينادونها بالأرملة

57
00:08:06,030 --> 00:08:07,289
انتظر هنا

58
00:08:07,290 --> 00:08:09,760
إنها لا تحب أن يزعجها
أحد أثناء التدريب

59
00:08:25,990 --> 00:08:29,340
إلى حد علمنا، لقد عبرَ
الفتى إلى أراضي الأرملة

60
00:08:29,940 --> 00:08:33,930
أوقفنا بحثنا عند حدودها -
خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ -

61
00:08:34,460 --> 00:08:35,820
خُذ

62
00:08:41,840 --> 00:08:43,940
أرأيت شيء كهذه
من قبل يا (صني)؟

63
00:08:45,240 --> 00:08:48,340
لا يا بارون، قال لي
أنها ملك لوالدته

64
00:08:53,790 --> 00:08:55,960
ذاك الفتى لم يهرب بمفرده

65
00:08:58,730 --> 00:09:02,759
لدينا خائن داخل الحِصن -
سأتعقب هذا بنفسي يا أبي -

66
00:09:02,760 --> 00:09:04,360
أقدر لك هذا

67
00:09:05,820 --> 00:09:11,410
ليلة أمس، الأرملة ومشرفها
السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين

68
00:09:12,110 --> 00:09:16,830
أريد التأكد بأن هذا ليس
تصرفاً بدون رقيب من جانبنا

69
00:09:19,230 --> 00:09:22,880
أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً

70
00:09:25,860 --> 00:09:27,510
أعرف هذا يا بني

71
00:09:29,090 --> 00:09:31,310
وأقدر لك ولائك

72
00:09:49,270 --> 00:09:50,969
استخدمها، رائحتك قذرة

73
00:09:50,970 --> 00:09:52,320
حسناً

74
00:09:53,100 --> 00:09:54,410
شكراً

75
00:10:00,850 --> 00:10:03,020
أخبرتني أمي بألا
أدعك تغيب عن ناظري

76
00:10:31,510 --> 00:10:34,310
لا يوجد هناك ما هو
أكثر تهدئة من الحمام الساخن

77
00:10:37,750 --> 00:10:39,660
لم أقصد ترويعك

78
00:10:40,770 --> 00:10:42,549
ابني (بيرسيفال) إعتاد
الجلوس في الحوض

79
00:10:42,550 --> 00:10:44,900
إلى أن ترتجف أصابعه
مثل بندقة الخوخ

80
00:10:47,700 --> 00:10:49,800
لم أرى أي أولاد بالمنزل

81
00:11:00,460 --> 00:11:03,230
،أخبرتني (تيلدا) بما حدث
متآسفة لما حدث لوالديك

82
00:11:04,850 --> 00:11:06,950
أعدك أنني لن أمكث طويلاً

83
00:11:07,590 --> 00:11:09,340
هل قلت أنهما مزارعان؟

84
00:11:10,750 --> 00:11:13,670
أجل، يزرعون التبغ

85
00:11:16,150 --> 00:11:17,769
إنه وقت الحصاد

86
00:11:17,770 --> 00:11:20,520
ينبغي أن تكون يديك
.. ملطخة بلون التبغ ولكن

87
00:11:21,060 --> 00:11:23,070
أنت مجرد بريء عفيف ..

88
00:11:25,450 --> 00:11:27,360
أعرف أنك تكذب
(علي يا (إم كيه

89
00:11:28,870 --> 00:11:30,690
لقد جئت من الحصن، صحيح؟

90
00:11:36,790 --> 00:11:41,210
،لا داعي للخوف
(لستُ مثل (كوين

91
00:11:41,950 --> 00:11:44,950
أعدك بأنك بمأمن هنا -
شكراً لك -

92
00:11:45,870 --> 00:11:48,160
كنت أبحث عن فتى بعمرك

93
00:11:49,150 --> 00:11:51,230
،أخرما سمعته
أنه كان داخل الحصن

94
00:11:52,020 --> 00:11:55,030
،وكان يرتدي قلادة
تشبه هذه

95
00:11:58,870 --> 00:12:00,360
لم أراها من قبل

96
00:12:04,780 --> 00:12:07,940
لماذا تريدين هذا الفتى؟ -
لأنه مميز جداً -

97
00:12:12,780 --> 00:12:15,920
حسناً، لا يوجد
شيء مميز بي

98
00:13:01,240 --> 00:13:04,579
،سأذهب وراء الجدار
تعال معي

99
00:13:04,580 --> 00:13:07,990
سأحضر لنا مرافقين -
لا حاجة، سنذهب بمفردنا -

100
00:13:25,240 --> 00:13:26,690
صداع آخر يا بارون؟

101
00:13:30,900 --> 00:13:33,460
كان والدي عبد
في هذه الحقول

102
00:13:34,120 --> 00:13:38,800
،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب
بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة

103
00:13:39,510 --> 00:13:42,230
أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين

104
00:13:43,350 --> 00:13:46,150
لم يرفع يده أبداً
.. ليدافع عن نفسه

105
00:13:46,560 --> 00:13:49,510
.. ولا مرة، فقط

106
00:13:50,450 --> 00:13:53,600
استلقى هناك بينما
أبرحوه ضرباً حتى مات

107
00:13:54,860 --> 00:13:57,169
تلك الليلة ذهبت إلى
:باروني وقلت

108
00:13:57,170 --> 00:14:00,290
"يا بارون، أريد أن أكون "كليبر"

109
00:14:02,510 --> 00:14:05,530
أجل، لم أكن
سوى قزم ضعيف

110
00:14:05,900 --> 00:14:10,350
لقد وضعني في الحفرة
،مع أكبر مُتدرب لديه

111
00:14:11,600 --> 00:14:15,990
وقطعت عُنق ذلك
الغلام في 10 ثوانِ

112
00:14:18,310 --> 00:14:21,280
كانت تلك أول مرة
أشعر فيها بالحياة

113
00:14:32,130 --> 00:14:35,040
إليك المطلوب، أريد رجالك

114
00:14:36,080 --> 00:14:40,560
أنظر إليك، ملابسك
أنيقة ولبق بالحديث

115
00:14:40,580 --> 00:14:43,050
.ولا أرى أي بلطجي مُغير ..

116
00:14:43,160 --> 00:14:45,290
أرى بارون مستقبلي

117
00:14:45,810 --> 00:14:49,940
(لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين
أنا أعرض عليك أراضيه

118
00:14:50,810 --> 00:14:53,900
،أحب ما تقولين يا سيدة
أنا أحبه فعلاً

119
00:14:54,410 --> 00:14:58,269
ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة

120
00:14:58,270 --> 00:14:59,850
لن تكون بمفردك

121
00:15:00,600 --> 00:15:04,050
أنتِ وحفنة من الفتيات
ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟

122
00:15:05,120 --> 00:15:06,510
لقد انتهينا هنا

123
00:15:06,830 --> 00:15:08,190
انتظر

124
00:15:08,300 --> 00:15:11,110
مظهر الضعف هو أكبر ميزة

125
00:15:14,250 --> 00:15:19,930
لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً
منكم، ستقبل شروط اتفاقي

126
00:15:23,180 --> 00:15:24,840
.. وإن لم تستطع

127
00:15:26,090 --> 00:15:30,400
سوف نحتفظ بها .. -
اتفقنا -

128
00:16:28,780 --> 00:16:30,420
نخب التحالف الجديد

129
00:16:49,590 --> 00:16:50,819
سيادة البارون

130
00:16:50,820 --> 00:16:54,460
(آسف على التطفل يا (هانا
هل الدكتور موجود؟

131
00:16:57,250 --> 00:17:00,770
،يا لها من مفاجأة
كان بوسعي الذهاب للحصن

132
00:17:01,090 --> 00:17:02,830
كنت أمر فحسب

133
00:17:24,510 --> 00:17:27,030
فِال) أفضل ما حدث لنا)

134
00:17:32,390 --> 00:17:35,410
أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب

135
00:17:36,220 --> 00:17:40,780
فِال) كانت هدية من البارون)
(لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر

136
00:17:40,920 --> 00:17:43,830
لقد ربيناها منذ كانت رضيعة

137
00:17:46,620 --> 00:17:48,400
لقد أخبرتني بأمر الجنين

138
00:18:04,620 --> 00:18:07,509
لو تحبينها، عليكِ
إخبارها بمدى خطورة هذا

139
00:18:07,510 --> 00:18:10,450
،القانون واضح جداً
لا يمكنني الحصول على عائلة

140
00:18:10,980 --> 00:18:15,030
لقد حاولت، لا يمكن
تغيير تفكيرها

141
00:18:15,910 --> 00:18:19,289
(إنها تحبك يا (صني -
أحاول إنقاذها -

142
00:18:19,290 --> 00:18:22,270
لا تريد حياة بدونك
أنت وذاك الطفل

143
00:18:31,720 --> 00:18:35,110
إنه ورم، ويزداد

144
00:18:35,610 --> 00:18:37,310
لا يوجد ما يمكنني فعله

145
00:18:40,780 --> 00:18:42,280
ما المدة؟

146
00:18:43,270 --> 00:18:45,820
سوف ترى قدوم الصيف

147
00:18:47,610 --> 00:18:49,010
ربما

148
00:18:50,760 --> 00:18:53,820
(دعنا لا نخبر (ليديا
تعرف كم هي قلقة

149
00:18:55,660 --> 00:18:57,590
ستصبح ضعيفاً شيء فشيء

150
00:18:58,440 --> 00:19:03,020
أعدك بالتكتُّم -
أشكرك على هذا يا دكتور -

151
00:19:10,160 --> 00:19:11,670
أنت رجلُ طيب

152
00:19:21,570 --> 00:19:22,799
أكل شيء على
ما يرام يا بارون؟

153
00:19:22,800 --> 00:19:24,550
لم يكن أفضل، شكراً لكِ

154
00:19:47,660 --> 00:19:51,450
أريدك أن تفعل شيء لأجلي -
حاضر يا بارون؟ -

155
00:19:53,940 --> 00:19:58,400
أريدك أن تذهب للداخل
وتُقطّع هذين الاثنين

156
00:20:01,780 --> 00:20:04,840
أنا لا أفهم -
بدا واضحاً وأنا أقوله -

157
00:20:06,950 --> 00:20:08,780
نحن نقتل أعدائنا فحسب

158
00:20:09,410 --> 00:20:12,310
وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟

159
00:20:12,820 --> 00:20:15,970
شخص ما رفع
سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟

160
00:20:16,090 --> 00:20:20,789
ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان
لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته

161
00:20:20,790 --> 00:20:22,710
والقضاء عليّ؟ ..

162
00:20:23,680 --> 00:20:28,109
،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك
لم يكونا سوى مخلصين

163
00:20:28,110 --> 00:20:32,760
!العدو هو من أحدده
!اذهب للداخل

164
00:20:35,480 --> 00:20:38,410
لا يمكنني -
ماذا؟ -

165
00:20:42,580 --> 00:20:43,960
لا يمكنك ماذا؟

166
00:21:16,200 --> 00:21:17,659
<i>يا بارون؟ -
!بارون -</i>

167
00:21:17,660 --> 00:21:21,120
<i>!لا! أرجوك
لا تفعل أرجوك</i>

168
00:21:21,220 --> 00:21:24,809
<i>!لا! لا تفعل -
!أرجوك لا تفعل -</i>

169
00:21:24,810 --> 00:21:27,900
<i>!لا! أرجوك -
!لا! لا تفعل -</i>

170
00:21:27,980 --> 00:21:31,300
<i>لا، أرجوك، لا تفعل</i>

171
00:21:31,750 --> 00:21:33,030
<i>!(هانا)</i>

172
00:21:53,660 --> 00:21:56,580
لم أعطي أي أحد
فرصة ثانية

173
00:21:57,260 --> 00:21:59,060
... وعلى حدّ عِلمي

174
00:21:59,660 --> 00:22:01,090
.أنت من قتلهم ..

175
00:22:04,480 --> 00:22:06,170
ضعهم في الأرض

176
00:23:26,880 --> 00:23:29,470
حسناً، لنلقي نظرة على الجناح

177
00:23:33,910 --> 00:23:36,280
لا بأس يا أخي، أجل

178
00:23:43,550 --> 00:23:45,639
أتمنى أن هذه من الفاخرة

179
00:23:45,640 --> 00:23:49,720
وليس بول الكلب الذي
يبيعه المتجولين

180
00:23:51,040 --> 00:23:52,960
(الأفضل لك يا (والدو

181
00:23:54,810 --> 00:23:59,100
ماذا حدث لهذه؟ -
لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري -

182
00:24:05,690 --> 00:24:08,000
(هناك ما يشغلك يا (صني

183
00:24:09,860 --> 00:24:11,020
ما هو؟

184
00:24:15,020 --> 00:24:17,080
هل فكرت من قبل بالرحيل؟

185
00:24:21,740 --> 00:24:24,749
ماذا يوجد هناك؟ -
الحرية -

186
00:24:24,750 --> 00:24:26,560
بل مبالغة

187
00:24:27,420 --> 00:24:31,380
،الناس لا تريد الحرية في الواقع
إلى جانب أن هذا وهم

188
00:24:31,460 --> 00:24:35,089
أعني، خُذ طيوري كمثال
يحبون الطيران أحراراً

189
00:24:35,090 --> 00:24:39,339
ولكن يعودون إلى
أقفاصهم كل ليلة

190
00:24:39,340 --> 00:24:41,420
.حيث الأمن والدفء ..

191
00:24:42,080 --> 00:24:47,649
أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟
كيس كبير مملوء بالقصص

192
00:24:47,650 --> 00:24:50,089
،إنها أرض قاحلة
لا، لا إنها جنة

193
00:24:50,090 --> 00:24:51,960
إنها .. أياً كانت

194
00:24:52,850 --> 00:24:55,240
لا أحد يعرف ما
الحقيقي وما المقبول

195
00:24:56,440 --> 00:25:00,970
.. إلى جانب ذلك
لن يتركك (كوين) ترحل

196
00:25:01,160 --> 00:25:04,089
،لو تخليت عنه
سوف يطاردك

197
00:25:04,090 --> 00:25:09,650
،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم
وحينها تأكد أنه سيذبحك

198
00:25:17,250 --> 00:25:18,760
.. لا أيها المُشرق

199
00:25:19,980 --> 00:25:23,290
لا يمكنك الهروب من حقيقتك

200
00:25:32,390 --> 00:25:33,540
نخب الحرية

201
00:25:36,220 --> 00:25:37,940
والأقفاص

202
00:25:50,730 --> 00:25:54,010
إم كيه) يكذب) -
أشك بأنه المنشود -

203
00:25:55,800 --> 00:25:58,420
قلتِ أن هذا الفتى قوي

204
00:25:58,920 --> 00:26:01,040
ولكن (إم كيه) العكس

205
00:26:01,900 --> 00:26:06,190
على الأقل هذا ما يبدو لي -
هذا لأن قواه كامنة -

206
00:26:06,190 --> 00:26:09,650
وتصحو فقط عندما
تثار عواطفه بجرح جلده

207
00:26:12,260 --> 00:26:15,130
هل أنتِ مستعدة
لإستفزازه وإسالة دمه؟

208
00:26:17,560 --> 00:26:18,999
إذا لم تكوني بمستوى
(المهمة يا (تيلدا

209
00:26:19,000 --> 00:26:21,560
واثقة أن إحدى شقيقاتكِ
ستتطوع بكل سرور

210
00:26:22,240 --> 00:26:23,910
لا، أنا من وجده

211
00:26:25,330 --> 00:26:26,590
وهذا واجبي

212
00:26:34,850 --> 00:26:38,550
عندما تجرحينه، سيتغيّر
سيصبح خطير للغاية

213
00:26:41,220 --> 00:26:42,450
أتفهم هذا

214
00:26:56,380 --> 00:26:57,660
.. (إم كيه)

215
00:26:58,740 --> 00:27:01,489
يجب أن يتعلم كل
من في العائلة القتال

216
00:27:01,490 --> 00:27:03,760
طلبت من (تيلدا) تدريبك

217
00:27:05,500 --> 00:27:07,200
لستُ مهتماً

218
00:27:12,290 --> 00:27:14,060
لم يكن طلباً

219
00:27:22,940 --> 00:27:24,450
.. (انظري يا (تيلدا

220
00:27:25,830 --> 00:27:27,039
ماذا كنت تفعل بالغابة؟

221
00:27:27,040 --> 00:27:29,180
أنجو بحياتي -
!كاذب -

222
00:27:35,810 --> 00:27:38,519
(توقفي يا (تيلدا
!أرجوكِ

223
00:27:38,520 --> 00:27:41,869
أرجوك، لدي أم أيضاً
كنت في الغابة

224
00:27:41,870 --> 00:27:44,120
لأني كنت أحاول
إيجادها والعودة للمنزل

225
00:27:45,460 --> 00:27:48,160
ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة

226
00:28:06,370 --> 00:28:07,210
!والآن أصرخ

227
00:28:43,690 --> 00:28:49,210
كان والداي لطفاء ومحترمين

228
00:28:55,250 --> 00:28:59,720
.. (أخبرني يا (صني
لماذا هم موتى؟

229
00:29:03,000 --> 00:29:05,490
مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟

230
00:29:09,070 --> 00:29:10,820
لقد فعلها بنفسه

231
00:29:14,080 --> 00:29:16,040
.. أعتقد (كوين) يحتضر

232
00:29:17,670 --> 00:29:19,820
ويخاف أن يعرف أحد ذلك ..

233
00:29:26,090 --> 00:29:28,330
لقد سلبني عائلتي

234
00:29:40,140 --> 00:29:41,970
أنا عائلتك الآن

235
00:29:45,010 --> 00:29:50,000
،وسوف أحميكِ
سأحمي كلاكما

236
00:29:53,480 --> 00:29:55,480
.. لا أعرف كيف ومتى

237
00:29:57,180 --> 00:29:59,650
ولكننا سنخرج
من الأراضي الوعرة

238
00:30:37,810 --> 00:30:40,690
أتريد استنشاق الماريجوانا؟ -
أجل -

239
00:31:03,250 --> 00:31:06,500
لابد أن لديكِ مهارة
ما لا أعرفها

240
00:31:07,640 --> 00:31:11,460
كيف استطعتِ شراء
قرميد من أفيون والدي؟

241
00:31:12,090 --> 00:31:13,360
كانت هدية

242
00:31:16,540 --> 00:31:18,600
لا تخادِعيني يا ساقطة

243
00:31:21,280 --> 00:31:22,430
مغيرين

244
00:31:23,240 --> 00:31:25,820
لديهم محطة توربينات
قديمة مملوءة بهذا

245
00:31:57,850 --> 00:32:02,950
(تيلدا)

246
00:32:04,740 --> 00:32:08,220
تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب)

247
00:32:11,520 --> 00:32:15,270
يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً
يصِل هذه الغرفة بالغابة

248
00:32:23,700 --> 00:32:27,460
لماذا أرادت والدتك جرحي؟ -
إنها تبحث عن غلام -

249
00:32:27,950 --> 00:32:29,770
وتقول لديه قوى مظلمة

250
00:32:31,320 --> 00:32:34,800
وتريد تدريبه ثم تستخدمه
للإطاحة بالبارونات الأخرين

251
00:32:47,880 --> 00:32:49,170
أمي قادمة

252
00:32:51,560 --> 00:32:53,040
<i>الاعتراف الكامل</i>

253
00:32:53,440 --> 00:32:55,180
<i>أنا امراة أوفي بكلمتي</i>

254
00:32:58,840 --> 00:33:01,420
<i>هذا منزل جميل لديكِ</i>

255
00:33:04,930 --> 00:33:06,030
(تيلدا)

256
00:33:13,320 --> 00:33:15,390
لم يعد مرحباً بك هنا

257
00:33:17,690 --> 00:33:19,200
سوف أخذ الفتى

258
00:33:20,690 --> 00:33:23,440
نحن نبحث دائماً
عن بناء صفوفنا

259
00:33:25,460 --> 00:33:28,660
أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم

260
00:33:28,660 --> 00:33:29,640
جيد

261
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
ما أمر الفتى؟

262
00:33:38,110 --> 00:33:40,230
إنه يخفي أسراراً

263
00:33:40,890 --> 00:33:44,189
هذه مكافأة ضخمة جداً -
واثق أنه أغضّب شخص ما -

264
00:33:44,190 --> 00:33:45,840
هذا ليس أنا

265
00:34:03,530 --> 00:34:04,830
ها هو

266
00:34:07,200 --> 00:34:09,920
تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة

267
00:34:14,330 --> 00:34:17,189
،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون

268
00:34:17,190 --> 00:34:20,119
ويبيعونها في محطة توربينات
(قديمة بالقرب من تلال (كومبتون

269
00:34:20,120 --> 00:34:21,549
أين سمعت هذا؟

270
00:34:21,550 --> 00:34:24,450
الجنس ليس الشيء الوحيد
الذي تشتريه في بيوت الدعارة

271
00:34:24,680 --> 00:34:29,760
،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم
يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها

272
00:34:30,130 --> 00:34:32,450
علينا إرسال رسالة

273
00:34:37,430 --> 00:34:38,900
ما رأيك يا (صني)؟

274
00:34:40,010 --> 00:34:42,200
أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان

275
00:34:43,600 --> 00:34:45,100
أحسنت يا بني

276
00:35:44,980 --> 00:35:46,940
(لا يوجد أفيون هنا يا (صني

277
00:35:48,510 --> 00:35:50,160
نحن فقط

278
00:36:00,400 --> 00:36:02,570
الأرملة ترسل تحياتها

279
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
<i>هيّا، لنقضي عليهم</i>

280
00:36:08,870 --> 00:36:09,960
<i>!الآن</i>

281
00:36:16,430 --> 00:36:17,999
أرادته أن يموت ببطئ

282
00:36:18,000 --> 00:36:21,099
إن قتلته، سوف
يطاردك البارون

283
00:36:21,100 --> 00:36:23,930
،لن يحصل على فرصة
بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين

284
00:36:23,930 --> 00:36:28,150
ستستولي على الحصن
وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها

285
00:36:43,730 --> 00:36:45,080
<i>لنفعل هذا</i>

286
00:36:48,460 --> 00:36:50,430
<i>!أمسكوه</i>

287
00:37:13,750 --> 00:37:15,710
<i>!هيّا</i>

288
00:37:43,600 --> 00:37:44,790
لنقتله، هيّا

289
00:37:48,170 --> 00:37:50,320
أقتلوه، إنه واحد -
!هيّا بنا -

290
00:38:20,520 --> 00:38:22,150
هيّا، هيّا

291
00:38:25,840 --> 00:38:26,970
!اذهبوا هناك

292
00:38:27,780 --> 00:38:29,330
اذهبوا، أمسكوه

293
00:38:30,000 --> 00:38:31,490
!اذهبوا! لقد أمسكناه

294
00:39:07,400 --> 00:39:08,490
(صني)

295
00:39:32,030 --> 00:39:33,410
كيف وصلت هنا؟

296
00:39:35,980 --> 00:39:37,440
هذا لا يهم

297
00:39:39,500 --> 00:39:40,940
الأفضل أن تذهب

298
00:40:00,350 --> 00:40:01,610
لقد كذبت

299
00:40:02,520 --> 00:40:04,820
أنا أعرف الطريق
،خارج الأراضي الوعرة

300
00:40:05,320 --> 00:40:07,430
ولكن لا يمكنني
الخروج بمفردي

301
00:40:14,150 --> 00:40:15,700
لا يمكنني الذهاب معك

302
00:40:16,300 --> 00:40:18,180
كوين) سوف يطاردني)

303
00:40:21,480 --> 00:40:22,950
لابد من وجود طريقة أخرى

304
00:40:25,130 --> 00:40:26,500
يمكنني تدريبك

305
00:40:27,640 --> 00:40:30,309
أنا لا أفهم -
يوجد امرأة -

306
00:40:30,310 --> 00:40:32,570
سيكون عليك أخذها
معك وحمايتها

307
00:40:33,680 --> 00:40:35,670
(لا يمكنني فعل هذا يا (صني

308
00:40:36,230 --> 00:40:39,040
،تلك فكرة سيئة
لقد رأيت ما لدي

309
00:40:39,840 --> 00:40:42,290
لابد من وجود
طريقة للتحكم به

310
00:40:47,840 --> 00:40:49,350
سأذهب للوطن

311
00:40:56,570 --> 00:40:57,840
!(رايدر)

312
00:40:58,420 --> 00:40:59,810
!أدخلوه المنزل

313
00:41:00,400 --> 00:41:03,130
إنه حي -
أحضروا الطبيب -

314
00:41:05,890 --> 00:41:08,640
ماذا حدث؟ -
كان فخاً -

315
00:41:08,670 --> 00:41:10,760
الأرملة تخطط
للإستيلاء على الحِصن

316
00:41:16,270 --> 00:41:19,929
من ساعدك بالهروب؟ -
لم أرى -

317
00:41:19,930 --> 00:41:21,970
لقد استيقظت
والسلاسل كانت مقطوعة

318
00:41:22,150 --> 00:41:24,879
هذا الولد هو السبب
لبقائي أنا و(رايدر) أحياء

319
00:41:24,880 --> 00:41:26,190
هكذا؟

320
00:41:27,000 --> 00:41:28,820
أود أن أخذه متدرب لدي

321
00:41:34,740 --> 00:41:37,050
لم تأخذ متدرب من قبل

322
00:41:40,020 --> 00:41:41,740
لابد أنه مميز

323
00:41:43,730 --> 00:41:47,009
هل تتعهد بولائك لي؟ -
أجل يا بارون -

324
00:41:47,010 --> 00:41:50,830
هل تقتل باسمي؟ -
أجل يا بارون -

325
00:41:52,360 --> 00:41:54,100
سوف أراقبك

326
00:41:54,490 --> 00:41:57,510
تحضّر، إنها الحرب

327
00:42:13,860 --> 00:42:57,510
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

