1
00:00:00,319 --> 00:00:01,219
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:01,320 --> 00:00:03,809
<i>"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة</i>

3
00:00:03,810 --> 00:00:10,480
كل علامة تمثل حياة
سلبها (صني) لحماية مصالحي

4
00:00:12,150 --> 00:00:15,039
شخص ما يدعى (الأرملة) دفع
لأولئك المُغيرين لإيجادي

5
00:00:15,040 --> 00:00:17,849
أنا حامل، علينا
ترك الأراضي الوعرة

6
00:00:17,850 --> 00:00:19,960
(هذا موطني، إنها (أزرا

7
00:00:20,040 --> 00:00:23,000
إنها وراء الأراضي الوعرة -
أتتذكر كيف تصل هناك؟ -

8
00:00:24,150 --> 00:00:26,089
،هذا طريق خروجك
اذهب الآن

9
00:00:26,090 --> 00:00:29,630
علينا حمايته، علينا
(التحرك ضد (الأرملة

10
00:01:11,670 --> 00:01:13,799
إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق

11
00:01:13,800 --> 00:01:17,120
أرباحه التي إقتنصها
من حقول نفطي

12
00:01:34,650 --> 00:01:36,020
اهدأ

13
00:01:36,560 --> 00:01:39,200
لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث

14
00:01:39,470 --> 00:01:44,700
(أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا -
هذا الشخص لم يعد موجوداً -

15
00:01:44,880 --> 00:01:46,999
صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن

16
00:01:47,000 --> 00:01:50,229
،لم آتي هنا لأفكر في الماضي
أريد مناقشة المستقبل

17
00:01:50,230 --> 00:01:52,419
ليس لديكِ مستقبل

18
00:01:52,420 --> 00:01:54,969
،أخبرتك عندما رحلت
أنها مسألة وقت فحسب

19
00:01:54,970 --> 00:01:57,100
قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..

20
00:01:57,120 --> 00:01:59,489
أتظنين أنهم سيعرضون
إمدادات النفط للخطر؟

21
00:01:59,490 --> 00:02:01,460
(إنهم يعرفونني يا (تيك

22
00:02:04,120 --> 00:02:05,479
(جميعهم عدا (كوين

23
00:02:05,480 --> 00:02:08,320
إنه أقوى بارون لديه
"قوة من الـ"كليبرز

24
00:02:08,570 --> 00:02:11,719
،ربما يكرهه الآخرون
ولكن لن يذهبون ضده

25
00:02:11,720 --> 00:02:15,930
،لهذا السبب علينا الإطاحة بها
بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين

26
00:02:16,210 --> 00:02:18,320
عُد ودعنا نبدأ من جديد

27
00:04:09,570 --> 00:04:14,860
من استأجرك؟ -
(رايدر)، ابن (كوين) -

28
00:04:15,720 --> 00:04:18,170
لا أظنه يحظى بالخيال الخصب

29
00:04:19,340 --> 00:04:22,180
صراحتك محل تقدير

30
00:05:03,081 --> 00:05:06,181
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الثانية: الحصن"</b>

31
00:06:03,480 --> 00:06:05,029
هل أصبحت عادتك
بالتجسس على الناس؟

32
00:06:05,030 --> 00:06:06,370
أنا آسف

33
00:06:09,480 --> 00:06:11,849
لا أرى وسماً -
والداي مزارعين أحرار -

34
00:06:11,850 --> 00:06:13,930
المُغيرين هاجموا وهربت

35
00:06:18,280 --> 00:06:21,260
منذ متى وأنت هنا؟ -
طيلة الليل -

36
00:06:24,720 --> 00:06:26,100
(أنا (تيلدا

37
00:06:29,510 --> 00:06:32,040
إم كيه)، شكراً)

38
00:06:34,200 --> 00:06:35,920
أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء

39
00:06:36,470 --> 00:06:39,140
أنا أتدرب كثيراً

40
00:06:40,130 --> 00:06:43,220
أمي تقول أن القدرات
الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق

41
00:06:45,790 --> 00:06:48,300
لم أرى واحدة من قبل
تشبه الفراشات

42
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
عليّ الإبتعاد من هنا

43
00:06:57,750 --> 00:06:58,950
<i>!هيّا بنا</i>

44
00:06:59,100 --> 00:07:02,600
(إم كيه)
تعال معي

45
00:07:11,080 --> 00:07:12,250
<i>!اذهبوا</i>

46
00:07:18,090 --> 00:07:19,119
توقفوا

47
00:07:19,120 --> 00:07:21,580
(وصلنا لحدود (الأرملة -
ومن يبالي؟ -

48
00:07:21,990 --> 00:07:25,359
،ساعده شخص ما على الهرب
والفتى سيُخبرنا من فعل

49
00:07:25,360 --> 00:07:28,019
لا يمكننا دخول أراضي
"الأرملة بقوة من الـ"كليبر

50
00:07:28,020 --> 00:07:30,410
،إنها أوامر البارون
هذا تصرف يدعو لحرب

51
00:07:31,420 --> 00:07:34,729
إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك
عودوا إلى الحصن

52
00:07:34,730 --> 00:07:36,010
حسناً، لنذهب

53
00:07:37,310 --> 00:07:38,810
تحركوا -
هيّا -

54
00:07:56,850 --> 00:07:59,970
لا داعي للخوف، تعال

55
00:08:17,620 --> 00:08:19,440
أهذه أمك؟ -
نعم -

56
00:08:19,790 --> 00:08:23,410
إنها البارونة، ولكن
الجميع ينادونها بالأرملة

57
00:08:30,430 --> 00:08:31,689
انتظر هنا

58
00:08:31,690 --> 00:08:34,160
إنها لا تحب أن يزعجها
أحد أثناء التدريب

59
00:08:50,390 --> 00:08:53,740
إلى حد علمنا، لقد عبرَ
الفتى إلى أراضي الأرملة

60
00:08:54,340 --> 00:08:58,330
أوقفنا بحثنا عند حدودها -
خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ -

61
00:08:58,860 --> 00:09:00,220
خُذ

62
00:09:06,240 --> 00:09:08,340
أرأيت شيء كهذه
من قبل يا (صني)؟

63
00:09:09,640 --> 00:09:12,740
لا يا بارون، قال لي
أنها ملك لوالدته

64
00:09:18,190 --> 00:09:20,360
ذاك الفتى لم يهرب بمفرده

65
00:09:23,130 --> 00:09:27,159
لدينا خائن داخل الحِصن -
سأتعقب هذا بنفسي يا أبي -

66
00:09:27,160 --> 00:09:28,760
أقدر لك هذا

67
00:09:30,220 --> 00:09:35,810
ليلة أمس، الأرملة ومشرفها
السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين

68
00:09:36,510 --> 00:09:41,230
أريد التأكد بأن هذا ليس
تصرفاً بدون رقيب من جانبنا

69
00:09:43,630 --> 00:09:47,280
أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً

70
00:09:50,260 --> 00:09:51,910
أعرف هذا يا بني

71
00:09:53,490 --> 00:09:55,710
وأقدر لك ولائك

72
00:10:11,670 --> 00:10:13,369
استخدمها، رائحتك قذرة

73
00:10:13,370 --> 00:10:14,720
حسناً

74
00:10:15,500 --> 00:10:16,810
شكراً

75
00:10:23,250 --> 00:10:25,420
أخبرتني أمي بألا
أدعك تغيب عن ناظري

76
00:10:53,910 --> 00:10:56,710
لا يوجد هناك ما هو
أكثر تهدئة من الحمام الساخن

77
00:10:59,950 --> 00:11:01,860
لم أقصد ترويعك

78
00:11:02,970 --> 00:11:04,749
ابني (بيرسيفال) إعتاد
الجلوس في الحوض

79
00:11:04,750 --> 00:11:07,100
إلى أن ترتجف أصابعه
مثل بندقة الخوخ

80
00:11:09,900 --> 00:11:12,000
لم أرى أي أولاد بالمنزل

81
00:11:22,660 --> 00:11:25,430
،أخبرتني (تيلدا) بما حدث
متآسفة لما حدث لوالديك

82
00:11:27,050 --> 00:11:29,150
أعدك أنني لن أمكث طويلاً

83
00:11:29,790 --> 00:11:31,540
هل قلت أنهما مزارعان؟

84
00:11:32,950 --> 00:11:35,870
أجل، يزرعون التبغ

85
00:11:38,350 --> 00:11:39,969
إنه وقت الحصاد

86
00:11:39,970 --> 00:11:42,720
ينبغي أن تكون يديك
.. ملطخة بلون التبغ ولكن

87
00:11:43,260 --> 00:11:45,270
أنت مجرد بريء عفيف ..

88
00:11:47,650 --> 00:11:49,560
أعرف أنك تكذب
(علي يا (إم كيه

89
00:11:51,070 --> 00:11:52,890
لقد جئت من الحصن، صحيح؟

90
00:11:58,990 --> 00:12:03,410
،لا داعي للخوف
(لستُ مثل (كوين

91
00:12:04,150 --> 00:12:07,150
أعدك بأنك بمأمن هنا -
شكراً لك -

92
00:12:08,070 --> 00:12:10,360
كنت أبحث عن فتى بعمرك

93
00:12:11,350 --> 00:12:13,430
،أخرما سمعته
أنه كان داخل الحصن

94
00:12:14,220 --> 00:12:17,230
،وكان يرتدي قلادة
تشبه هذه

95
00:12:21,070 --> 00:12:22,560
لم أراها من قبل

96
00:12:26,980 --> 00:12:30,140
لماذا تريدين هذا الفتى؟ -
لأنه مميز جداً -

97
00:12:34,980 --> 00:12:38,120
حسناً، لا يوجد
شيء مميز بي

98
00:13:23,540 --> 00:13:26,879
،سأذهب وراء الجدار
تعال معي

99
00:13:26,880 --> 00:13:30,290
سأحضر لنا مرافقين -
لا حاجة، سنذهب بمفردنا -

100
00:13:47,840 --> 00:13:49,290
صداع آخر يا بارون؟

101
00:13:53,500 --> 00:13:56,060
كان والدي عبد
في هذه الحقول

102
00:13:56,720 --> 00:14:01,400
،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب
بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة

103
00:14:02,110 --> 00:14:04,830
أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين

104
00:14:05,950 --> 00:14:08,750
لم يرفع يده أبداً
.. ليدافع عن نفسه

105
00:14:09,160 --> 00:14:12,110
.. ولا مرة، فقط

106
00:14:13,050 --> 00:14:16,200
استلقى هناك بينما
أبرحوه ضرباً حتى مات

107
00:14:17,460 --> 00:14:19,769
تلك الليلة ذهبت إلى
:باروني وقلت

108
00:14:19,770 --> 00:14:22,890
"يا بارون، أريد أن أكون "كليبر"

109
00:14:25,110 --> 00:14:28,130
أجل، لم أكن
سوى قزم ضعيف

110
00:14:28,500 --> 00:14:32,950
لقد وضعني في الحفرة
،مع أكبر مُتدرب لديه

111
00:14:34,200 --> 00:14:38,590
وقطعت عُنق ذلك
الغلام في 10 ثوانِ

112
00:14:40,910 --> 00:14:43,880
كانت تلك أول مرة
أشعر فيها بالحياة

113
00:14:54,630 --> 00:14:57,540
إليك المطلوب، أريد رجالك

114
00:14:58,580 --> 00:15:03,060
أنظر إليك، ملابسك
أنيقة ولبق بالحديث

115
00:15:03,080 --> 00:15:05,550
.ولا أرى أي بلطجي مُغير ..

116
00:15:05,660 --> 00:15:07,790
أرى بارون مستقبلي

117
00:15:08,310 --> 00:15:12,440
(لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين
أنا أعرض عليك أراضيه

118
00:15:13,310 --> 00:15:16,400
،أحب ما تقولين يا سيدة
أنا أحبه فعلاً

119
00:15:16,910 --> 00:15:20,769
ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة

120
00:15:20,770 --> 00:15:22,350
لن تكون بمفردك

121
00:15:23,100 --> 00:15:26,550
أنتِ وحفنة من الفتيات
ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟

122
00:15:27,620 --> 00:15:29,010
لقد انتهينا هنا

123
00:15:29,330 --> 00:15:30,690
انتظر

124
00:15:30,800 --> 00:15:33,610
مظهر الضعف هو أكبر ميزة

125
00:15:36,750 --> 00:15:42,430
لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً
منكم، ستقبل شروط اتفاقي

126
00:15:45,680 --> 00:15:47,340
.. وإن لم تستطع

127
00:15:48,590 --> 00:15:52,900
سوف نحتفظ بها .. -
اتفقنا -

128
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
نخب التحالف الجديد

129
00:17:12,090 --> 00:17:13,319
سيادة البارون

130
00:17:13,320 --> 00:17:16,960
(آسف على التطفل يا (هانا
هل الدكتور موجود؟

131
00:17:19,750 --> 00:17:23,270
،يا لها من مفاجأة
كان بوسعي الذهاب للحصن

132
00:17:23,590 --> 00:17:25,330
كنت أمر فحسب

133
00:17:46,810 --> 00:17:49,330
فِال) أفضل ما حدث لنا)

134
00:17:54,690 --> 00:17:57,710
أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب

135
00:17:58,520 --> 00:18:03,080
فِال) كانت هدية من البارون)
(لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر

136
00:18:03,220 --> 00:18:06,130
لقد ربيناها منذ كانت رضيعة

137
00:18:08,920 --> 00:18:10,700
لقد أخبرتني بأمر الجنين

138
00:18:26,920 --> 00:18:29,809
لو تحبينها، عليكِ
إخبارها بمدى خطورة هذا

139
00:18:29,810 --> 00:18:32,750
،القانون واضح جداً
لا يمكنني الحصول على عائلة

140
00:18:33,280 --> 00:18:37,330
لقد حاولت، لا يمكن
تغيير تفكيرها

141
00:18:38,210 --> 00:18:41,589
(إنها تحبك يا (صني -
أحاول إنقاذها -

142
00:18:41,590 --> 00:18:44,570
لا تريد حياة بدونك
أنت وذاك الطفل

143
00:18:54,420 --> 00:18:57,810
إنه ورم، ويزداد

144
00:18:58,310 --> 00:19:00,010
لا يوجد ما يمكنني فعله

145
00:19:03,480 --> 00:19:04,980
ما المدة؟

146
00:19:05,970 --> 00:19:08,520
سوف ترى قدوم الصيف

147
00:19:10,310 --> 00:19:11,710
ربما

148
00:19:13,460 --> 00:19:16,520
(دعنا لا نخبر (ليديا
تعرف كم هي قلقة

149
00:19:18,360 --> 00:19:20,290
ستصبح ضعيفاً شيء فشيء

150
00:19:21,140 --> 00:19:25,720
أعدك بالتكتُّم -
أشكرك على هذا يا دكتور -

151
00:19:32,860 --> 00:19:34,370
أنت رجلُ طيب

152
00:19:44,270 --> 00:19:45,499
أكل شيء على
ما يرام يا بارون؟

153
00:19:45,500 --> 00:19:47,250
لم يكن أفضل، شكراً لكِ

154
00:20:10,060 --> 00:20:13,850
أريدك أن تفعل شيء لأجلي -
حاضر يا بارون؟ -

155
00:20:16,340 --> 00:20:20,800
أريدك أن تذهب للداخل
وتُقطّع هذين الاثنين

156
00:20:24,180 --> 00:20:27,240
أنا لا أفهم -
بدا واضحاً وأنا أقوله -

157
00:20:29,350 --> 00:20:31,180
نحن نقتل أعدائنا فحسب

158
00:20:31,810 --> 00:20:34,710
وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟

159
00:20:35,220 --> 00:20:38,370
شخص ما رفع
سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟

160
00:20:38,490 --> 00:20:43,189
ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان
لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته

161
00:20:43,190 --> 00:20:45,110
والقضاء عليّ؟ ..

162
00:20:46,080 --> 00:20:50,509
،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك
لم يكونا سوى مخلصين

163
00:20:50,510 --> 00:20:55,160
!العدو هو من أحدده
!اذهب للداخل

164
00:20:57,880 --> 00:21:00,810
لا يمكنني -
ماذا؟ -

165
00:21:04,980 --> 00:21:06,360
لا يمكنك ماذا؟

166
00:21:38,600 --> 00:21:40,059
<i>يا بارون؟ -
!بارون -</i>

167
00:21:40,060 --> 00:21:43,520
<i>!لا! أرجوك
لا تفعل أرجوك</i>

168
00:21:43,620 --> 00:21:47,209
<i>!لا! لا تفعل -
!أرجوك لا تفعل -</i>

169
00:21:47,210 --> 00:21:50,300
<i>!لا! أرجوك -
!لا! لا تفعل -</i>

170
00:21:50,380 --> 00:21:53,700
<i>لا، أرجوك، لا تفعل</i>

171
00:21:54,150 --> 00:21:55,430
<i>!(هانا)</i>

172
00:22:16,260 --> 00:22:19,180
لم أعطي أي أحد
فرصة ثانية

173
00:22:19,860 --> 00:22:21,660
... وعلى حدّ عِلمي

174
00:22:22,260 --> 00:22:23,690
.أنت من قتلهم ..

175
00:22:27,080 --> 00:22:28,770
ضعهم في الأرض

176
00:23:47,580 --> 00:23:50,170
حسناً، لنلقي نظرة على الجناح

177
00:23:54,610 --> 00:23:56,980
لا بأس يا أخي، أجل

178
00:24:04,250 --> 00:24:06,339
أتمنى أن هذه من الفاخرة

179
00:24:06,340 --> 00:24:10,420
وليس بول الكلب الذي
يبيعه المتجولين

180
00:24:11,740 --> 00:24:13,660
(الأفضل لك يا (والدو

181
00:24:15,510 --> 00:24:19,800
ماذا حدث لهذه؟ -
لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري -

182
00:24:26,390 --> 00:24:28,700
(هناك ما يشغلك يا (صني

183
00:24:30,560 --> 00:24:31,720
ما هو؟

184
00:24:35,720 --> 00:24:37,780
هل فكرت من قبل بالرحيل؟

185
00:24:42,440 --> 00:24:45,449
ماذا يوجد هناك؟ -
الحرية -

186
00:24:45,450 --> 00:24:47,260
بل مبالغة

187
00:24:48,120 --> 00:24:52,080
،الناس لا تريد الحرية في الواقع
إلى جانب أن هذا وهم

188
00:24:52,160 --> 00:24:55,789
أعني، خُذ طيوري كمثال
يحبون الطيران أحراراً

189
00:24:55,790 --> 00:25:00,039
ولكن يعودون إلى
أقفاصهم كل ليلة

190
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
.حيث الأمن والدفء ..

191
00:25:02,780 --> 00:25:08,349
أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟
كيس كبير مملوء بالقصص

192
00:25:08,350 --> 00:25:10,789
،إنها أرض قاحلة
لا، لا إنها جنة

193
00:25:10,790 --> 00:25:12,660
إنها .. أياً كانت

194
00:25:13,550 --> 00:25:15,940
لا أحد يعرف ما
الحقيقي وما المقبول

195
00:25:17,140 --> 00:25:21,670
.. إلى جانب ذلك
لن يتركك (كوين) ترحل

196
00:25:21,860 --> 00:25:24,789
،لو تخليت عنه
سوف يطاردك

197
00:25:24,790 --> 00:25:30,350
،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم
وحينها تأكد أنه سيذبحك

198
00:25:37,950 --> 00:25:39,460
.. لا أيها المُشرق

199
00:25:40,680 --> 00:25:43,990
لا يمكنك الهروب من حقيقتك

200
00:25:53,090 --> 00:25:54,240
نخب الحرية

201
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
والأقفاص

202
00:26:11,430 --> 00:26:14,710
إم كيه) يكذب) -
أشك بأنه المنشود -

203
00:26:16,500 --> 00:26:19,120
قلتِ أن هذا الفتى قوي

204
00:26:19,620 --> 00:26:21,740
ولكن (إم كيه) العكس

205
00:26:22,600 --> 00:26:26,890
على الأقل هذا ما يبدو لي -
هذا لأن قواه كامنة -

206
00:26:26,890 --> 00:26:30,350
وتصحو فقط عندما
تثار عواطفه بجرح جلده

207
00:26:32,960 --> 00:26:35,830
هل أنتِ مستعدة
لإستفزازه وإسالة دمه؟

208
00:26:38,260 --> 00:26:39,699
إذا لم تكوني بمستوى
(المهمة يا (تيلدا

209
00:26:39,700 --> 00:26:42,260
واثقة أن إحدى شقيقاتكِ
ستتطوع بكل سرور

210
00:26:42,940 --> 00:26:44,610
لا، أنا من وجده

211
00:26:46,030 --> 00:26:47,290
وهذا واجبي

212
00:26:55,550 --> 00:26:59,250
عندما تجرحينه، سيتغيّر
سيصبح خطير للغاية

213
00:27:01,920 --> 00:27:03,150
أتفهم هذا

214
00:27:17,080 --> 00:27:18,360
.. (إم كيه)

215
00:27:19,440 --> 00:27:22,189
يجب أن يتعلم كل
من في العائلة القتال

216
00:27:22,190 --> 00:27:24,460
طلبت من (تيلدا) تدريبك

217
00:27:26,200 --> 00:27:27,900
لستُ مهتماً

218
00:27:32,990 --> 00:27:34,760
لم يكن طلباً

219
00:27:44,240 --> 00:27:45,750
.. (انظري يا (تيلدا

220
00:27:47,130 --> 00:27:48,339
ماذا كنت تفعل بالغابة؟

221
00:27:48,340 --> 00:27:50,480
أنجو بحياتي -
!كاذب -

222
00:27:57,110 --> 00:27:59,819
(توقفي يا (تيلدا
!أرجوكِ

223
00:27:59,820 --> 00:28:03,169
أرجوك، لدي أم أيضاً
كنت في الغابة

224
00:28:03,170 --> 00:28:05,420
لأني كنت أحاول
إيجادها والعودة للمنزل

225
00:28:06,760 --> 00:28:09,460
ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة

226
00:28:27,670 --> 00:28:28,510
!والآن أصرخ

227
00:29:02,590 --> 00:29:08,110
كان والداي لطفاء ومحترمين

228
00:29:14,150 --> 00:29:18,620
.. (أخبرني يا (صني
لماذا هم موتى؟

229
00:29:21,900 --> 00:29:24,390
مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟

230
00:29:27,970 --> 00:29:29,720
لقد فعلها بنفسه

231
00:29:32,980 --> 00:29:34,940
.. أعتقد (كوين) يحتضر

232
00:29:36,570 --> 00:29:38,720
ويخاف أن يعرف أحد ذلك ..

233
00:29:44,990 --> 00:29:47,230
لقد سلبني عائلتي

234
00:29:59,040 --> 00:30:00,870
أنا عائلتك الآن

235
00:30:03,910 --> 00:30:08,900
،وسوف أحميكِ
سأحمي كلاكما

236
00:30:12,380 --> 00:30:14,380
.. لا أعرف كيف ومتى

237
00:30:16,080 --> 00:30:18,550
ولكننا سنخرج
من الأراضي الوعرة

238
00:30:56,710 --> 00:30:59,590
أتريد استنشاق الماريجوانا؟ -
أجل -

239
00:31:22,150 --> 00:31:25,400
لابد أن لديكِ مهارة
ما لا أعرفها

240
00:31:26,540 --> 00:31:30,360
كيف استطعتِ شراء
قرميد من أفيون والدي؟

241
00:31:30,990 --> 00:31:32,260
كانت هدية

242
00:31:35,440 --> 00:31:37,500
لا تخادِعيني يا ساقطة

243
00:31:40,180 --> 00:31:41,330
مغيرين

244
00:31:42,140 --> 00:31:44,720
لديهم محطة توربينات
قديمة مملوءة بهذا

245
00:32:16,750 --> 00:32:21,850
(تيلدا)

246
00:32:23,640 --> 00:32:27,120
تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب)

247
00:32:30,420 --> 00:32:34,170
يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً
يصِل هذه الغرفة بالغابة

248
00:32:42,600 --> 00:32:46,360
لماذا أرادت والدتك جرحي؟ -
إنها تبحث عن غلام -

249
00:32:46,850 --> 00:32:48,670
وتقول لديه قوى مظلمة

250
00:32:50,220 --> 00:32:53,700
وتريد تدريبه ثم تستخدمه
للإطاحة بالبارونات الأخرين

251
00:33:06,780 --> 00:33:08,070
أمي قادمة

252
00:33:10,460 --> 00:33:11,940
<i>الاعتراف الكامل</i>

253
00:33:12,340 --> 00:33:14,080
<i>أنا امراة أوفي بكلمتي</i>

254
00:33:17,740 --> 00:33:20,320
<i>هذا منزل جميل لديكِ</i>

255
00:33:23,830 --> 00:33:24,930
(تيلدا)

256
00:33:32,220 --> 00:33:34,290
لم يعد مرحباً بك هنا

257
00:33:36,590 --> 00:33:38,100
سوف أخذ الفتى

258
00:33:39,590 --> 00:33:42,340
نحن نبحث دائماً
عن بناء صفوفنا

259
00:33:44,360 --> 00:33:47,560
أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم

260
00:33:47,560 --> 00:33:48,540
جيد

261
00:33:53,740 --> 00:33:55,100
ما أمر الفتى؟

262
00:33:57,010 --> 00:33:59,130
إنه يخفي أسراراً

263
00:33:59,790 --> 00:34:03,089
هذه مكافأة ضخمة جداً -
واثق أنه أغضّب شخص ما -

264
00:34:03,090 --> 00:34:04,740
هذا ليس أنا

265
00:34:20,430 --> 00:34:21,730
ها هو

266
00:34:24,100 --> 00:34:26,820
تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة

267
00:34:31,230 --> 00:34:34,089
،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون

268
00:34:34,090 --> 00:34:37,019
ويبيعونها في محطة توربينات
(قديمة بالقرب من تلال (كومبتون

269
00:34:37,020 --> 00:34:38,449
أين سمعت هذا؟

270
00:34:38,450 --> 00:34:41,350
الجنس ليس الشيء الوحيد
الذي تشتريه في بيوت الدعارة

271
00:34:41,580 --> 00:34:46,660
،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم
يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها

272
00:34:47,030 --> 00:34:49,350
علينا إرسال رسالة

273
00:34:54,330 --> 00:34:55,800
ما رأيك يا (صني)؟

274
00:34:56,910 --> 00:34:59,100
أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان

275
00:35:00,500 --> 00:35:02,000
أحسنت يا بني

276
00:36:01,880 --> 00:36:03,840
(لا يوجد أفيون هنا يا (صني

277
00:36:05,410 --> 00:36:07,060
نحن فقط

278
00:36:17,300 --> 00:36:19,470
الأرملة ترسل تحياتها

279
00:36:22,200 --> 00:36:23,700
<i>هيّا، لنقضي عليهم</i>

280
00:36:25,770 --> 00:36:26,860
<i>!الآن</i>

281
00:36:33,730 --> 00:36:35,299
أرادته أن يموت ببطئ

282
00:36:35,300 --> 00:36:38,399
إن قتلته، سوف
يطاردك البارون

283
00:36:38,400 --> 00:36:41,230
،لن يحصل على فرصة
بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين

284
00:36:41,230 --> 00:36:45,450
ستستولي على الحصن
وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها

285
00:37:01,030 --> 00:37:02,380
<i>لنفعل هذا</i>

286
00:37:05,760 --> 00:37:07,730
<i>!أمسكوه</i>

287
00:37:31,050 --> 00:37:33,010
<i>!هيّا</i>

288
00:38:00,900 --> 00:38:02,090
لنقتله، هيّا

289
00:38:05,470 --> 00:38:07,620
أقتلوه، إنه واحد -
!هيّا بنا -

290
00:38:37,820 --> 00:38:39,450
هيّا، هيّا

291
00:38:43,140 --> 00:38:44,270
!اذهبوا هناك

292
00:38:45,080 --> 00:38:46,630
اذهبوا، أمسكوه

293
00:38:47,300 --> 00:38:48,790
!اذهبوا! لقد أمسكناه

294
00:39:24,300 --> 00:39:25,390
(صني)

295
00:39:48,930 --> 00:39:50,310
كيف وصلت هنا؟

296
00:39:52,880 --> 00:39:54,340
هذا لا يهم

297
00:39:56,400 --> 00:39:57,840
الأفضل أن تذهب

298
00:40:17,250 --> 00:40:18,510
لقد كذبت

299
00:40:19,420 --> 00:40:21,720
أنا أعرف الطريق
،خارج الأراضي الوعرة

300
00:40:22,220 --> 00:40:24,330
ولكن لا يمكنني
الخروج بمفردي

301
00:40:31,050 --> 00:40:32,600
لا يمكنني الذهاب معك

302
00:40:33,200 --> 00:40:35,080
كوين) سوف يطاردني)

303
00:40:38,380 --> 00:40:39,850
لابد من وجود طريقة أخرى

304
00:40:42,030 --> 00:40:43,400
يمكنني تدريبك

305
00:40:44,540 --> 00:40:47,209
أنا لا أفهم -
يوجد امرأة -

306
00:40:47,210 --> 00:40:49,470
سيكون عليك أخذها
معك وحمايتها

307
00:40:50,580 --> 00:40:52,570
(لا يمكنني فعل هذا يا (صني

308
00:40:53,130 --> 00:40:55,940
،تلك فكرة سيئة
لقد رأيت ما لدي

309
00:40:56,740 --> 00:40:59,190
لابد من وجود
طريقة للتحكم به

310
00:41:04,740 --> 00:41:06,250
سأذهب للوطن

311
00:41:13,570 --> 00:41:14,840
!(رايدر)

312
00:41:15,420 --> 00:41:16,810
!أدخلوه المنزل

313
00:41:17,400 --> 00:41:20,130
إنه حي -
أحضروا الطبيب -

314
00:41:22,890 --> 00:41:25,640
ماذا حدث؟ -
كان فخاً -

315
00:41:25,670 --> 00:41:27,760
الأرملة تخطط
للإستيلاء على الحِصن

316
00:41:33,270 --> 00:41:36,929
من ساعدك بالهروب؟ -
لم أرى -

317
00:41:36,930 --> 00:41:38,970
لقد استيقظت
والسلاسل كانت مقطوعة

318
00:41:39,150 --> 00:41:41,879
هذا الولد هو السبب
لبقائي أنا و(رايدر) أحياء

319
00:41:41,880 --> 00:41:43,190
هكذا؟

320
00:41:44,000 --> 00:41:45,820
أود أن أخذه متدرب لدي

321
00:41:51,740 --> 00:41:54,050
لم تأخذ متدرب من قبل

322
00:41:57,020 --> 00:41:58,740
لابد أنه مميز

323
00:42:00,730 --> 00:42:04,009
هل تتعهد بولائك لي؟ -
أجل يا بارون -

324
00:42:04,010 --> 00:42:07,830
هل تقتل باسمي؟ -
أجل يا بارون -

325
00:42:09,360 --> 00:42:11,100
سوف أراقبك

326
00:42:11,490 --> 00:42:14,510
تحضّر، إنها الحرب

327
00:42:30,860 --> 00:43:14,510
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

