1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
سابقا في الموتى السائرون

2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
أعلم أنكم خائفون

3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
الجدار سوف يصمد

4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
لكن ماذا عنكم ؟

5
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
لا أملك علم الغيب

6
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
وعلي التعايش مع هذه الحقيقة

7
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
الآخرون , سوف يعودون

8
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
سوف يعودون

9
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
إذا تريد أن تتركها هكذا .؟

10
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
أنها صديقتك 

11
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
!صديقتي

12
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
كانت صديقتي , أليس كذالك ؟

13
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
يجب عليك أن تحمي الجميع

14
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
لتصنع السلام

15
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
شكرا لك

16
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
أنت ارفع راسك 

17
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
اللعنة , قلت لك انتبه 

18
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
إيند .؟

19
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
إيند

20
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
ماذا تفعلين هنا ؟

21
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
هناك علبة ماء آخرى في الزاوية

22
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
خذها وأرحل من هنا

23
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
لن تجيبي علي ؟

24
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
لا

25
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
ماذا حدث في (الإسكندريا )ة

26
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
لقد سمعنا ذاك الصوت

27
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
أصوات الرصاص

28
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
إينُد

29
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
ماحدث هو ما دائما يحدث

30
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
الناس يموتون

31
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
هل أقتحم القطيع السـور ؟

32
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
أي قطيع ؟

33
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
السائرون .

34
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
أستطاعوا الخروج من المسار 

35
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
سيطرنا عليهم , لكن ذالك الصوت
كأنه صوت بوق

36
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
ماذا كان ذالك الشيء ؟

37
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
كانوا أناسا

38
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
عليك الذهاب

39
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
زوجتي

40
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
ماجي

41
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
هل هي بخير ؟

42
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
إيند ؟

43
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
هل ماجي بخير؟

44
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
!جاوبيني

45
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
إيند

46
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
!إيند

47
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
إيند!

48
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
هيه , إيند

49
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
إيند!

50
00:07:09,365 --> 00:07:20,034
الموتى السائرون :
ترجمة وتعديل
سلطانوفيتش@sultanovic3

51
00:07:43,296 --> 00:07:45,313
الحلقة السابعة بعنوان:
أنتباه 

52
00:07:48,318 --> 00:07:50,802
مورقن

53
00:07:50,804 --> 00:07:52,854
صباح الخير

54
00:07:52,856 --> 00:07:54,922
لم نتحدث , وكان يجب علينا .

55
00:07:54,924 --> 00:07:56,891
في وقت لاحق , حسنا ؟

56
00:08:42,739 --> 00:08:45,807
حسنا.

57
00:08:45,809 --> 00:08:47,675
لا يجب عليك أن تبقي طويلا هنا 

58
00:08:47,677 --> 00:08:50,628
لن أبقى طويلا

59
00:08:52,545 --> 00:08:55,513
من هذا الأتجاه ربما يأتي 

60
00:08:55,515 --> 00:08:57,765
إذا قام بإرسال إشارة , سوف
أشاهدها من هنا 

61
00:08:57,767 --> 00:08:59,517
أو لن تكون هناك إشارة 

62
00:09:03,089 --> 00:09:05,640
عندما نخرج من هنا

63
00:09:05,642 --> 00:09:08,192
لم يكن الأمر سهلا ولا بسيطا 

64
00:09:08,194 --> 00:09:10,695
لطالما كانت معركة  

65
00:09:10,697 --> 00:09:13,764
لكننا عدنا من مواقف أصعب

66
00:09:13,766 --> 00:09:16,100
ومن مسافات أبعد

67
00:09:16,102 --> 00:09:20,238
غلين , وداريل , إبراهام و ساشا
سوف يفعلون كذالك 

68
00:09:25,512 --> 00:09:27,979
ربما لن ننتظر عودتهم 

69
00:09:29,782 --> 00:09:32,750
علينا أن نبدأ بإيجاد طريقة
لإبعاد السائرون من هنا

70
00:09:32,752 --> 00:09:35,386
لدينا ما يكفي من الماء والطعام
ليبقينا فترة

71
00:09:35,388 --> 00:09:37,655
والأسوار متماسكة

72
00:09:37,657 --> 00:09:39,223
هذه المرة سنأخذ راحتنا 

73
00:09:39,225 --> 00:09:42,076
ونفكر مليا ,لنفعلها بشكل صحيح 

74
00:09:42,078 --> 00:09:46,113
,ونمهد الطريق حتى 
يستطيعوا ان يمشوا الينا ببساطة 

75
00:09:50,403 --> 00:09:53,838
رأيت (جوديث) في المنزل ذالك اليوم

76
00:09:53,840 --> 00:09:55,540
أنها بدأت 

77
00:09:58,595 --> 00:10:00,278
بدأت تشبه (لوري) كثيرا 

78
00:10:01,481 --> 00:10:04,182
صحيح -
أسعدتني -

79
00:10:06,052 --> 00:10:07,118
وأنا أيضا

80
00:12:01,133 --> 00:12:03,167
أبي 

81
00:12:11,810 --> 00:12:14,862
المسدسات أسهل كثيرا لك 
في تجربتك الاولى 

82
00:12:14,864 --> 00:12:19,316
محرر مخزن الطلقات -
محرر السبطانه-

83
00:12:19,318 --> 00:12:21,285
زر الأمان

84
00:12:21,287 --> 00:12:22,819
هذه الأشياء بديهية , أليس كذالك يا ابي؟

85
00:12:22,821 --> 00:12:26,557
صحيح-
مخزن فارغ-

86
00:12:28,827 --> 00:12:31,011
وسبطانة فارغه , أتراها ؟-
نعم-

87
00:12:32,915 --> 00:12:36,099
شخص أمامك ومعه سلاح 

88
00:12:36,101 --> 00:12:39,586
ستبدوا خائفا , وستكون كذالك 

89
00:12:39,588 --> 00:12:43,740
سيرتبك جسمك ويتوتر , ولن يكون هناك وقت للتفكير

90
00:12:43,742 --> 00:12:46,760
سوف تضغط الزناد بمجرد ما يكون أمامك 

91
00:12:48,814 --> 00:12:51,114
لكن سوف تخطأ الهدف

92
00:12:51,116 --> 00:12:53,684
وتموت 

93
00:12:53,686 --> 00:12:55,569
يتوجب عليك أن ترفع المسدس 
إلى مرمى بصرك 

94
00:12:57,356 --> 00:12:59,940
يجب عليك أن تكون قويا لتنتظر اللحظة المناسبة 

95
00:13:03,495 --> 00:13:05,629
هل لي ؟

96
00:13:12,054 --> 00:13:15,839
لا تجعل إصبعك على الزناد 

97
00:13:15,841 --> 00:13:17,874
إلا إذا كنت مستعدا للإطلاق 

98
00:13:28,387 --> 00:13:30,320
أبقي هذا معك 

99
00:13:30,322 --> 00:13:32,990
وجرب شعورك وانت تحمله في الجوار 

100
00:13:32,992 --> 00:13:35,459
هل أستطيع أستخدامه ؟

101
00:13:35,461 --> 00:13:38,462
ربما أجربه على الموتى السائرون ؟

102
00:13:38,464 --> 00:13:40,414
لا , ليس والأمور على ماهي عليه 

103
00:13:40,416 --> 00:13:42,199
الأسوار قوية

104
00:13:42,201 --> 00:13:44,201
لكننا محظوظين , لإن السائرون متفرقون 

105
00:13:44,203 --> 00:13:46,236
ولا نريد أن نجمعهم في مكان واحد 

106
00:13:46,238 --> 00:13:48,772
حسنا , ماذا عن أهداف الرماية في قلب البلدة ؟

107
00:13:48,774 --> 00:13:51,575
لأن الصوت سينتشر في كل الإتجاهات

108
00:13:51,577 --> 00:13:54,017
أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل 

109
00:14:00,019 --> 00:14:02,953
لكن

110
00:14:02,955 --> 00:14:06,290
ربما لا نريد الإسراف في الرصاص في هذا الوقت , صحيح ؟

111
00:14:11,363 --> 00:14:13,330
أردت أن أتعلم المزيد فقط 

112
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
سوف تتعلم 

113
00:14:33,452 --> 00:14:35,786
أهلا ,
المعذره 

114
00:14:35,788 --> 00:14:37,521
,, أنا أقوم بـ 

115
00:14:39,375 --> 00:14:41,124
هل تريدين بعض من العصيدة 

116
00:14:43,162 --> 00:14:45,729
شكرا لك -
أنا على مايرام 

117
00:14:45,731 --> 00:14:48,365
كنت متوجها إلى الباب ,
ما بك ؟

118
00:14:52,705 --> 00:14:54,705
هل تريديني أن ألقي نظرة على ذراعك ؟

119
00:14:54,707 --> 00:14:56,690
لا , أنا لست هنا لهذا ,,,

120
00:14:59,645 --> 00:15:01,678
أنا بخير .

121
00:15:03,565 --> 00:15:06,049
تستطيع إخباري إذا كنت لست كذالك 

122
00:15:13,175 --> 00:15:14,941
مورقن 

123
00:15:14,943 --> 00:15:16,760
هل نستطيع التحدث الآن ؟

124
00:15:21,600 --> 00:15:24,301
مالذي يحدث؟

125
00:15:24,303 --> 00:15:26,803
عندما كنت عائدا في طريقي الى هنا 

126
00:15:28,824 --> 00:15:32,159
حاولت أن أقطع الطريق على القطيع
بواسطة العربة 

127
00:15:32,161 --> 00:15:34,961
واقود السائرون بعيدا 

128
00:15:34,963 --> 00:15:38,281
لكن خمسة من هؤلاء الاشخاص الذين 
يضعون حرف دبليو على جباههم 

129
00:15:38,283 --> 00:15:40,784
أوقفوني 

130
00:15:40,786 --> 00:15:43,820
وحاولوا قتلي ,
وأطلقوا النار على العربة 

131
00:15:46,008 --> 00:15:49,826
الان, كارل قالت بأنها شافتك 

132
00:15:49,828 --> 00:15:51,828
بأنك لم تقم بقتل هؤلاء الأشخاص

133
00:15:51,830 --> 00:15:54,164
هل سمحت لواحد منهم بالذهاب ؟

134
00:15:56,235 --> 00:15:57,751
نعم , فعلت

135
00:16:01,507 --> 00:16:03,907
لا أريد أن أقتل خمسة أشخاص 
ولست مضطرا لذالك 

136
00:16:03,908 --> 00:16:05,076
لقد قاموا بحرق الناس أحياء 

137
00:16:05,077 --> 00:16:06,794
صحيح 

138
00:16:18,240 --> 00:16:20,641
ولماذا لم تقتلني يا ريك ؟


139
00:16:20,643 --> 00:16:22,876
عندما كنا في مدينة كينغ ؟

140
00:16:22,878 --> 00:16:25,462
أشهرت سكينا عليك ,
وقمت بطعنك 

141
00:16:25,464 --> 00:16:27,381
إذا لماذا لم تقتلني ؟

142
00:16:27,383 --> 00:16:29,216
هل لأني أنقذتك بعد خروجك 
من المستشفى ؟

143
00:16:29,218 --> 00:16:30,918
بسبب أني أعرف من أنت 

144
00:16:30,920 --> 00:16:33,954
عندما كنا هناك , كنت مستعدا لقتلك 
بمجرد أن أراك 

145
00:16:33,956 --> 00:16:36,123
ولقد حاولت 

146
00:16:36,125 --> 00:16:38,075
لكن , أنت ,
أنت من تركتني أحيا 

147
00:16:38,077 --> 00:16:40,878
وكنت متواجدا هناك ,
عندما ساعدت آرون وداريل 

148
00:16:44,834 --> 00:16:47,334
أنظر , لو لم أكن هناك 


149
00:16:49,738 --> 00:16:51,672
واذا ماتوا 

150
00:16:56,579 --> 00:16:59,580
ربما أولئك الذئاب لم يأتوا إلى هنا من الأساس 

151
00:17:01,984 --> 00:17:04,318
لم أعد أعرف ماهو الصح بعد الان 

152
00:17:06,797 --> 00:17:09,389
بسبب أني أردت أن أقتل هؤلاء الأشخاص 

153
00:17:09,391 --> 00:17:12,059
رأيت ما فعلوه , ومازالوا يفعلونه 

154
00:17:13,596 --> 00:17:15,863
أعلم بإن بإستطاعتي إنهائه 

155
00:17:20,136 --> 00:17:22,753
لكني بنفس الوقت أعلم 
أن الأشخاص بوسعهم أن يتغيرو

156
00:17:25,508 --> 00:17:28,675
لأن كل الجالسين هنا 
قد تغيروا بالفعل

157
00:17:28,677 --> 00:17:31,778
كل نفس غالية 

158
00:17:31,780 --> 00:17:34,114
وهذه الفكرة غيرتني 

159
00:17:34,116 --> 00:17:36,383
وأعادتني وأبقتني على قيد الحياة 

160
00:17:36,385 --> 00:17:38,252
انا لا أعتقد بأنها بمجرد هذه السهولة 

161
00:17:38,254 --> 00:17:40,020
انها ليست سهلة -
لم أقل ذالك-

162
00:17:40,022 --> 00:17:42,489
أعلم 

163
00:17:42,491 --> 00:17:45,325
وفكرة بإزالة هذه الفكرة من رأسي 

164
00:17:45,327 --> 00:17:47,661
لكن لا أريد ذالك 

165
00:17:47,663 --> 00:17:49,196
ربما تضطر لذالك 

166
00:17:50,733 --> 00:17:54,101
الأمور لم تكن سهلة مثل هذه الكلمات الأربع

167
00:17:54,103 --> 00:17:56,286
ولا أعتقد بأنها كانت 

168
00:17:56,288 --> 00:17:58,639
هل تعتقدين بأني لا أنتمي إلى هنا ؟

169
00:17:58,641 --> 00:18:01,892
أنت من يقرر هذا الآن

170
00:18:01,894 --> 00:18:03,794
هل تعتقد ان بإمكانك ان تنتمي الى هنا 

171
00:18:03,796 --> 00:18:05,812
بدون أن تتلطخ يداك بالدماء ؟

172
00:18:11,420 --> 00:18:13,554
لا أعلم 

173
00:18:50,007 --> 00:18:52,608
إذا أستطعنا بطريقة ما نصل الى خارج الأسوار

174
00:18:52,610 --> 00:18:55,094
ونعود إلى سيارتنا في الممر 

175
00:18:55,096 --> 00:18:56,879
نستطيع إستعمالها ونجذب السائرون بعيدا 

176
00:18:56,881 --> 00:18:59,181
سوف نضع العديد من نقاط المراقبة 

177
00:18:59,183 --> 00:19:01,033
ونضبط توقيت أطلاقنا للشعلات والرصاص 
حتى 

178
00:19:01,035 --> 00:19:03,952
حتى نستطيع أستدراجهم في إتجاهين مختلفين 

179
00:19:03,954 --> 00:19:05,845
نحتاج لكافة قومنا لهذه المهمة 

180
00:19:05,965 --> 00:19:09,458
كارل , تارا , روزيتا , كارول 

181
00:19:09,460 --> 00:19:11,427
ماذا عن الآخرين ؟

182
00:19:11,429 --> 00:19:14,330
لنبقي هذا بيننا الى حين آخر 

183
00:19:14,332 --> 00:19:16,065
حقا ؟

184
00:19:16,067 --> 00:19:20,069
انظري , لو كان لدينا الوقت الكافي لإقناعهم , لما لا ؟

185
00:19:20,071 --> 00:19:22,671
لكن لم يتسنى لنا فرصة 
لكي نلتقط أنفاسنا حتى الآن 

186
00:19:24,241 --> 00:19:26,175
حقا ؟

187
00:19:28,079 --> 00:19:31,246
نحنا هنا معا 

188
00:19:31,248 --> 00:19:33,415
نحن نلتقط أنفاسنا الآن 

189
00:19:35,019 --> 00:19:37,086
أي شي آخر هو مجرد أغذار 

190
00:19:43,694 --> 00:19:45,594
ديينا .

191
00:19:45,613 --> 00:19:47,463
ريك .

192
00:19:47,465 --> 00:19:49,682
ماهذا ؟

193
00:19:49,684 --> 00:19:53,336
مخططات للتوسع 

194
00:19:53,338 --> 00:19:55,971
لدينا أشياء أهم حاليا 

195
00:19:55,973 --> 00:19:58,891
أعرف هذا 

196
00:19:58,893 --> 00:20:02,495
,هذه ما سوف تكون عليه الإسكندريا 
 بعد حين 

197
00:20:02,497 --> 00:20:04,146
لأنه بطريقة او بأخرى 

198
00:20:04,148 --> 00:20:06,582
سوف يحين ذالك الوقت 

199
00:20:13,074 --> 00:20:16,042
والان, إذا الساطور غاصت بالعمق,
لا تحاول سحبها بسرعة 

200
00:20:16,044 --> 00:20:18,511
سوف تعلًق-
تعلَق؟

201
00:20:18,513 --> 00:20:20,463
مثل الفأس إذا ضرب الشجرة 

202
00:20:20,465 --> 00:20:22,148
أدخال الساطور بالعظام أسهل من أخراجها منه

203
00:20:22,150 --> 00:20:24,884
إذا ماذا علينا فعله؟


204
00:20:24,886 --> 00:20:26,919
يجب أن نسدل الساطور باتجاه الجرح 

205
00:20:26,921 --> 00:20:28,554
بحركة خطافية سريعة 

206
00:20:28,556 --> 00:20:31,240
تسحبها بسرعة تجاه العظم 

207
00:20:31,242 --> 00:20:33,843
فهمتو ؟

208
00:20:43,004 --> 00:20:44,970
ياهيه

209
00:20:44,972 --> 00:20:48,090
أنا مبتديء بالأسلحة وأحمل ساطور جدير بالملاحظة 

210
00:20:48,092 --> 00:20:50,393
وهناك أشخاص حولي أصابع أقدامهم خارجه من أحذيتهم 

211
00:20:50,395 --> 00:20:53,079
هذا صحيح , لذالك أحمل أحد السواطير 

212
00:20:58,119 --> 00:21:00,820
مالذي يخيفك بشدة ؟

213
00:21:02,490 --> 00:21:04,356
الموت بلا شك 

214
00:21:04,358 --> 00:21:06,125
الموت بسيط 

215
00:21:06,127 --> 00:21:09,178
كل شيء يتوقف, وتموت

216
00:21:09,180 --> 00:21:11,831
أما اذا مات من حولك  

217
00:21:11,833 --> 00:21:13,732
هذا الجزء الأصعب 

218
00:21:15,002 --> 00:21:16,619
لهذا يجب أن تستمر بالعيش , صحيح ؟

219
00:21:16,621 --> 00:21:20,573
وأنت تعرف بأنهم رحلوا 

220
00:21:20,575 --> 00:21:22,441
وأنت لازلت هنا 

221
00:21:24,178 --> 00:21:27,713
ما يجب أن تخاف منه هو العيش 

222
00:21:27,715 --> 00:21:31,250
مع معرفتك بأنك لم تفعل كل 
ما بإستطاعتك لكي تبقيهم هنا 

223
00:21:34,355 --> 00:21:36,439
أأنت منزعج لدرحة أنك لاتستطيع الأستمرار؟

224
00:21:37,792 --> 00:21:39,458
, هل الأصوات تخيفك 

225
00:21:39,460 --> 00:21:41,477
أما أعود لأكمل الدرس ؟

226
00:21:47,301 --> 00:21:48,901
لنجرب هذا مرة أخرى 

227
00:22:23,704 --> 00:22:26,105
شششش

228
00:22:26,107 --> 00:22:27,673
ماذا تفعل بحق الجحيم 

229
00:22:27,675 --> 00:22:29,942
ششش

230
00:22:29,944 --> 00:22:31,677
سوف أخذك للمنزل 

231
00:22:31,679 --> 00:22:33,679
أنا لا أعرفك 

232
00:22:36,551 --> 00:22:38,250
لماذا أعطيتني الماء ؟


233
00:22:39,904 --> 00:22:41,804
كنت أملكه , وأنت تحتاجه 

234
00:22:41,806 --> 00:22:44,023
هذا لا يجعلنا أصدقاء

235
00:22:44,025 --> 00:22:46,926
, لسنا أصدقاء 
أنا أفعل هذا لأجل ماجيي

236
00:22:46,928 --> 00:22:48,594
زوجتك ؟


237
00:22:48,596 --> 00:22:51,330
أنها لن تترك خلفها 

238
00:22:51,332 --> 00:22:53,232
ولن تريديني أن أتركك خلفي أيضا 

239
00:22:53,234 --> 00:22:55,668
لذالك نحن ذاهبون 

240
00:22:55,670 --> 00:22:57,536
لست صديقة لزوجتك أيضا 

241
00:22:57,538 --> 00:23:00,506
لن أجري هذا الحوار معك 

242
00:23:00,508 --> 00:23:02,608
لن أتركك هنا لوحدك 

243
00:23:02,610 --> 00:23:04,059
سنذهب الآن 

244
00:23:04,061 --> 00:23:06,111
لا 

245
00:23:22,347 --> 00:23:24,782
أعطيني السلاح يا إيند ؟

246
00:23:26,919 --> 00:23:28,886
أستدر للخلف , وأذهب من هنا 

247
00:23:31,624 --> 00:23:33,490
لن تقومي بإطلاق النار "

248
00:23:33,492 --> 00:23:35,693
سأفعل إذا أجبرتني 

249
00:23:39,665 --> 00:23:41,432
لنذهب 

250
00:23:43,469 --> 00:23:46,186
أحمق 

251
00:23:46,188 --> 00:23:48,305
صوبتي السلاح تجاهي , وتنعتيني بالأحمق ؟

252
00:23:53,012 --> 00:23:54,645
لنذهب 

253
00:23:54,647 --> 00:23:56,714
من الخلف , خلال الزقاق 

254
00:23:56,716 --> 00:23:58,399
سنذهب عبر الطريق ,
نحتاج للرؤية 

255
00:23:58,401 --> 00:24:01,151
لماذا ؟

256
00:24:01,153 --> 00:24:03,287
لأن نصف القطيع متواجد

257
00:24:03,289 --> 00:24:05,022
ومتوجهين نحو الإسكندريا 

258
00:24:06,475 --> 00:24:08,225
شكلك ماشفتي اللي صار  

259
00:24:10,529 --> 00:24:11,995
قودي الطريق 

260
00:24:58,410 --> 00:25:00,477
تبدو وكأنك تحتاج للمساعدة 

261
00:25:05,651 --> 00:25:10,254
أعتقد بأن بإمكاننا بناء دعامات للسور 

262
00:25:32,178 --> 00:25:33,610
ماذا ؟

263
00:25:38,617 --> 00:25:41,151
هل تعتقد بأن زوجتك لا تريد مني قتله ؟

264
00:26:06,612 --> 00:26:08,779
نستطيع إستخدامها لتشتيت أنتباههم 

265
00:26:13,686 --> 00:26:15,869
هذا الأشياء مملوءة بالهيليوم ,

266
00:26:16,989 --> 00:26:18,956
المزيد من البالونات , المزيد من القوة 

267
00:26:38,911 --> 00:26:41,778
لن تعني شيئا إذا أستمرينا بما نقوم به 

268
00:26:45,985 --> 00:26:49,253
أتعلم بأنك ارعبت الكثير من الناس عندما رأيناك أول مره 

269
00:26:49,255 --> 00:26:50,921
أعرف هذا 

270
00:26:54,376 --> 00:26:56,460
لقد أرعبتني أنا أيضا 

271
00:26:56,462 --> 00:26:59,329
مع تلك اللحية 

272
00:26:59,331 --> 00:27:01,298
والطريقة التي تنظر بها 

273
00:27:01,300 --> 00:27:04,534
وكأنك ترى أشياء لا نراها 

274
00:27:04,536 --> 00:27:07,271
تختبىء بالزوايا 

275
00:27:07,273 --> 00:27:09,039
واتضح ذالك فيما بعد 

276
00:27:13,579 --> 00:27:17,581
الأمور كانت تتحرك ببطء 

277
00:27:19,668 --> 00:27:23,120
وبعدها أخذت الأمور تجري بسرعة 

278
00:27:23,122 --> 00:27:24,655
بسرعة كبيرة 

279
00:27:26,275 --> 00:27:28,692
لكن لاتفقد الأمل بنا 

280
00:27:40,472 --> 00:27:42,339
مع من كنتي تقطنين في المنزل ؟

281
00:27:43,842 --> 00:27:45,809
ليس منزلي 

282
00:27:51,483 --> 00:27:53,817
سكنت في منزل أوليفيا 

283
00:27:55,087 --> 00:27:58,422
لكني كنت معتمدة على نفسي 

284
00:28:00,142 --> 00:28:02,292
يتيمة بسبب الموتى السائرون 

285
00:28:07,800 --> 00:28:10,133
وأنا كذالك 

286
00:28:10,135 --> 00:28:12,102
ربما 

287
00:28:14,606 --> 00:28:16,573
هذا ماحدث فقط 

288
00:28:29,355 --> 00:28:31,088
أفهم من هذا أنك قامطة ؟

289
00:28:31,090 --> 00:28:33,256
لست خائفة 

290
00:28:33,258 --> 00:28:35,726
صح , أنت كذالك

291
00:28:35,728 --> 00:28:37,861
لا تريدين أن تفقدي أي شيء مجددا ,

292
00:28:37,863 --> 00:28:41,999
لذالك فقدتي الامل 
وقلتي "هذا فقط ماحدث "ر

293
00:28:42,001 --> 00:28:45,268
لا أحتاج لمحاضرة منك -
أعتقد أنك تحتاجين -

294
00:28:45,270 --> 00:28:48,271
أنتي تشرفين الموتى ,ببقائك على قيد الحياة

295
00:28:49,675 --> 00:28:51,541
حتى لو كنتِ خائفة 

296
00:28:53,228 --> 00:28:55,812
أنتِ على قيد الحياة 
لأنهم ليسوا كذالك 

297
00:28:57,683 --> 00:28:59,950
هل تعتقدين أن أهلك أرادوا أن تكوني  

298
00:28:59,952 --> 00:29:01,985
تلوحين بالسلاح بسبب أنك خائفة ؟

299
00:29:01,987 --> 00:29:03,720
لسنا بحاجة للحديث مع بعض 

300
00:29:10,129 --> 00:29:11,962
لسنا بحاجة للحديث مع بعض

301
00:29:32,301 --> 00:29:34,317
هراء 

302
00:30:10,091 --> 00:30:11,516
يا الاهي 

303
00:30:29,698 --> 00:30:31,364
توقفي 

304
00:30:32,751 --> 00:30:34,367
قلت لك توقفي 

305
00:30:34,369 --> 00:30:36,419
ما المغزى ؟

306
00:30:41,343 --> 00:30:43,626
العالم بطريقه للزوال 

307
00:30:46,214 --> 00:30:48,598
يفترض بنا تركه وشأنه

308
00:30:48,600 --> 00:30:51,051
لا

309
00:30:51,053 --> 00:30:53,303
أنتِ مخطئة 

310
00:30:53,305 --> 00:30:54,971
ليس من المفترض ان نتركه  

311
00:30:56,691 --> 00:30:59,776
وأنا واثقا بأني لن أتركك تموتين 

312
00:30:59,778 --> 00:31:02,395
أنا متأكدة بأن زوجتك سوف تسامحك 

313
00:31:02,397 --> 00:31:04,147
أنها ليس من أجلها 

314
00:31:06,485 --> 00:31:09,069
أنظري , الجدران لازالت مرتفعة 

315
00:31:09,071 --> 00:31:11,654
والبيوت كذالك 

316
00:31:11,656 --> 00:31:13,740
وسوف نجد البقية 

317
00:31:15,077 --> 00:31:16,960
حسنا ؟

318
00:31:27,055 --> 00:31:29,005
ماهذا بحق الجحيم ؟

319
00:31:38,650 --> 00:31:40,433
سبنسر ؟

320
00:31:40,435 --> 00:31:43,520
!سبنسر , عد إلى هنا 

321
00:31:45,857 --> 00:31:47,023
تارا 

322
00:31:51,029 --> 00:31:52,112
سبينسر 

323
00:31:53,281 --> 00:31:55,281
سبينسر , عد إلى هنا الان  

324
00:31:58,753 --> 00:32:01,171
!سبينسر , سبينسر تحرك 

325
00:32:12,217 --> 00:32:14,267
أذهبوا, أستمرو بالتحرك 

326
00:32:14,269 --> 00:32:16,269
بسرعة ,يوجين 

327
00:32:16,271 --> 00:32:18,354
أخبر ماجي وروزيتا بأن يطلقون الشعلات من مكانهم 

328
00:32:18,356 --> 00:32:20,440
لماذا ؟-
أخبرهم فقط -

329
00:32:20,442 --> 00:32:23,476
تارا , لا أستطيع أن أكون بوعيي -
افعلها فقط -

330
00:32:31,203 --> 00:32:32,735
سبينسر هيا 

331
00:33:11,109 --> 00:33:12,942
تمسك 

332
00:33:20,619 --> 00:33:25,038
تارا , كدتِ ان تموتي مرة لأجل هؤلاء الناس 

333
00:33:25,040 --> 00:33:26,372
ماذا ؟

334
00:33:26,374 --> 00:33:27,924
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

335
00:33:30,679 --> 00:33:33,463
خسرت فردة حذاء 
اللعنة 

336
00:33:35,133 --> 00:33:37,467
ما كان كل هذا ؟

337
00:33:37,469 --> 00:33:40,853
كنت أحاول المساعدة , أردت ركوب سيارة 
وإستدراجهم بعيدا من هنا 

338
00:33:40,855 --> 00:33:44,274
هل سبق وأن تسلقت هكذا من قبل ؟

339
00:33:46,945 --> 00:33:49,946
تريد المساعدة ؟ لاتجعلنا نركض لمساعدتك لاحقا 

340
00:33:49,948 --> 00:33:52,649
إذا كانت لديك فكرة , تعال لي 

341
00:33:52,651 --> 00:33:55,485
وهل كنت ستستمع إلي ؟

342
00:34:07,229 --> 00:34:09,446
اكل شيء بخير الان؟

343
00:34:09,448 --> 00:34:11,114
تولينا أمره 

344
00:34:12,985 --> 00:34:15,118
كل شيء بخير

345
00:34:26,651 --> 00:34:27,814
براشيم 

346
00:34:32,538 --> 00:34:34,838
صحيح 

347
00:34:34,840 --> 00:34:37,374
ربما لاتعطيك الكثير من الإيمان 

348
00:34:37,376 --> 00:34:39,659
لدي إيمان 

349
00:34:39,661 --> 00:34:42,045
حسنا , تضطر لتؤمن  , اليس كذالك؟ 

350
00:34:42,047 --> 00:34:44,514
لا تضطر لذالك , أنا أخترت ذالك 

351
00:34:45,884 --> 00:34:48,185
وانت أيضا 

352
00:34:48,187 --> 00:34:51,121
إذا هل ستخبرني لماذا أنت هنا في هذا الوقت ؟

353
00:34:52,891 --> 00:34:56,343
كيف هي مؤونة المضادات الحيوية في هذا المجتمع ؟

354
00:34:56,345 --> 00:34:59,196
جيدة 

355
00:35:00,349 --> 00:35:02,699
أحتاج لتضميد جرح

356
00:35:02,701 --> 00:35:04,634
لكني لا أعلم ما اذا كانت 
مصابة بعدوى

357
00:35:04,636 --> 00:35:06,570
لا أريد أن أضيع المضادات الحيوية 
إذا كانت مصابة 

358
00:35:06,572 --> 00:35:08,138
ح.ح.ق.أ.أ

359
00:35:08,140 --> 00:35:11,174
حمى ,حرارة , قيح ,آلم , إحمرار

360
00:35:13,645 --> 00:35:16,346
امم

361
00:35:16,348 --> 00:35:18,482
أخبرني ماهذه ؟

362
00:35:22,955 --> 00:35:24,287
تورم 

363
00:35:28,277 --> 00:35:29,926
دعني ألقي نظرة على ذراعك 

364
00:35:31,330 --> 00:35:33,296
لم أرد أن أتي بالصباح 

365
00:35:33,298 --> 00:35:35,265
لأنني لا أريد توريطك بشيء 

366
00:35:35,267 --> 00:35:38,368
بشيء أنت لا تريدين التورط به 

367
00:35:38,370 --> 00:35:40,470
في سر 

368
00:35:44,343 --> 00:35:46,526
أنها ليست جراحي 

369
00:36:41,900 --> 00:36:44,668
أهلا -
هلابك -

370
00:36:44,670 --> 00:36:46,486
أعلم بأنك قمت رعاية جوديث هذا الصباح 

371
00:36:46,488 --> 00:36:48,138
لكنهم يحتاحون بعض المساعدة في أبراج المراقبة 

372
00:36:48,140 --> 00:36:49,773
خصوصا بعد سالفة سبنسر.. هلا قمتي ؟

373
00:36:49,775 --> 00:36:51,174
بكل تأكيد , لا مشكلة 

374
00:36:51,176 --> 00:36:52,509
إلا إذا أردتي أن أناوب عنك ؟

375
00:36:52,511 --> 00:36:53,843
لا , أحب البقاء في الأعلى 

376
00:36:55,213 --> 00:36:56,680
حتى مع كل هؤلاء بالخارج؟

377
00:36:56,682 --> 00:37:00,116
بإستطاعتك رؤية كل شيء من الداخل 

378
00:37:00,118 --> 00:37:02,485
دعيني فقط أغلق هذه  

379
00:37:02,487 --> 00:37:03,920
هلا منحتيني بعض الوقت ؟-
اوك-

380
00:37:03,922 --> 00:37:05,488
هل تريدين الدخول ؟-
ايه -

381
00:37:16,969 --> 00:37:18,702
كارول ؟

382
00:37:21,440 --> 00:37:22,939
كارول؟

383
00:37:22,941 --> 00:37:25,375
ماذا سام ؟

384
00:37:27,646 --> 00:37:29,679
سام ؟

385
00:37:31,316 --> 00:37:33,316
ماذا يحدث الا لم تستطيعي التعايش معه ؟

386
00:37:33,318 --> 00:37:36,519
لقد أخبرتك , سوف يأكلك من الداخل 

387
00:37:36,521 --> 00:37:38,888
هلا نزلت للاسفل ؟
بالكاد أستطيع سماعك

388
00:37:40,909 --> 00:37:43,927
الناس الذين اتوا 

389
00:37:43,929 --> 00:37:45,929
هل كانوا الوحوش ؟

390
00:37:48,166 --> 00:37:50,383
هل تحول والدي الى أحدهم ؟

391
00:37:50,385 --> 00:37:52,035
ماذا ؟

392
00:37:52,037 --> 00:37:54,504
اذا قتلت الأشخاص

393
00:37:54,506 --> 00:37:57,223
هل تتحولي إلى أحد الوحوش ؟

394
00:37:59,544 --> 00:38:02,746
الشيء الوحيد الذي يحول بينك وبين التحول لوحش 
هو القتل

395
00:38:15,477 --> 00:38:18,445
شكرا لك على هذا-
ماسوينا شي -

396
00:38:18,447 --> 00:38:21,131
مع السلامه 

397
00:38:30,909 --> 00:38:33,009
من هذا الذي تحتجزينه بالزنزانة بحق الجحيم ؟

398
00:39:20,258 --> 00:39:22,692
أهلا , هل رأيتي دينيس ؟

399
00:39:22,694 --> 00:39:24,060
لا 

400
00:39:30,168 --> 00:39:31,668
سأعود بعد قليل

401
00:39:34,523 --> 00:39:36,573
انت

402
00:39:36,575 --> 00:39:38,975
أنظر , انا أسف على ماحدث قبل

403
00:39:38,977 --> 00:39:41,678
أنا كنت -
غبي , أعرف هذا 

404
00:39:41,680 --> 00:39:45,398
ما أردت قوله بان مافعلتيه له ,
لست مجبره على فعله 

405
00:39:45,400 --> 00:39:47,617
اعلم هذا 

406
00:39:47,619 --> 00:39:49,519
بغيتي تموتين 

407
00:39:49,521 --> 00:39:52,021
أقدر أقولك أني كنت أفكر فيه 

408
00:39:52,023 --> 00:39:54,057
لكني لم أكن 

409
00:39:54,059 --> 00:39:56,392
الهذا السبب فعلتيها ؟

410
00:39:56,394 --> 00:39:58,228
لم تكوني تفكري بشأنها ؟

411
00:40:00,565 --> 00:40:03,733
لا , هكذا تجري الأمور معنا 

412
00:40:03,735 --> 00:40:05,702
نحن , عالقون مع بعض 

413
00:40:07,239 --> 00:40:09,939
ريك , أنقذت أبني 

414
00:40:10,008 --> 00:40:12,375
شكرا لك 

415
00:40:12,377 --> 00:40:14,444
أشكري تارا 

416
00:40:14,446 --> 00:40:16,212
شكرتها بالفعل 

417
00:40:19,751 --> 00:40:21,451
والان أشكرك 

418
00:40:22,771 --> 00:40:25,588
مافعله سبينسر كان غباءً

419
00:40:25,590 --> 00:40:27,724
لاجدال في ذالك

420
00:40:27,726 --> 00:40:30,627
على الأقل حاول -
هذا ليس المقصد-

421
00:40:30,629 --> 00:40:32,896
انا باستطاعتي المحاولة

422
00:40:32,898 --> 00:40:34,881
كانت هناك فرصة 

423
00:40:34,883 --> 00:40:36,900
كيف ذالك؟

424
00:40:36,902 --> 00:40:40,403
عندما أتجه الموتى إليه ,
كانت هناك فتحة 

425
00:40:40,405 --> 00:40:42,906
كان بإستطاعتي ان أقفز وأهرب بعيدا 

426
00:40:42,908 --> 00:40:44,807
كان باستطاعتي الحصول على سيارة

427
00:40:44,809 --> 00:40:46,459
وأستخدمها لإستدراج السائرون بعيدا

428
00:40:46,461 --> 00:40:49,546
كانت بإستطاعتي فعل ذالك 
وسوف يموت سبنسر اثناء ذالك 

429
00:40:49,548 --> 00:40:52,182
لكنك لم تفعل ذالك 

430
00:40:52,184 --> 00:40:54,000
لماذ؟

431
00:40:55,654 --> 00:40:57,954
حاولت مساعدته لانه إبنك 

432
00:41:00,141 --> 00:41:02,075
جواب خاطئ

433
00:41:45,787 --> 00:41:47,900
أنه غلين 
أنه غلين
. 

434
00:42:02,538 --> 00:42:08,701
سبع ارواح الكلب

435
00:42:03,657 --> 00:42:09,820
أتمنى أنكم قد أستمتعتوا بالمشاهدة والترجمة :)
سلطانوفيتش

