1
00:00:00,308 --> 00:00:03,438
سابقا في الموتى السائرون

2
00:00:03,558 --> 00:00:05,019
أعلم أنكم خائفون

3
00:00:05,187 --> 00:00:07,021
الجدار سوف يصمد

4
00:00:07,189 --> 00:00:08,022
لكن ماذا عنكم ؟

5
00:00:09,191 --> 00:00:10,951
لا أملك علم الغيب

6
00:00:11,027 --> 00:00:12,192
وعلي التعايش مع هذه الحقيقة

7
00:00:12,295 --> 00:00:14,194
الآخرون , سوف يعودون

8
00:00:14,280 --> 00:00:15,246
سوف يعودون

9
00:00:15,364 --> 00:00:17,197
إذا تريد أن تتركها هكذا .؟

10
00:00:17,283 --> 00:00:18,198
أنها صديقتك 

11
00:00:18,284 --> 00:00:19,250
!صديقتي

12
00:00:19,368 --> 00:00:21,252
كانت صديقتي , أليس كذالك ؟

13
00:00:24,423 --> 00:00:27,541
يجب عليك أن تحمي الجميع

14
00:00:27,627 --> 00:00:29,743
لتصنع السلام

15
00:00:36,017 --> 00:00:37,551
شكرا لك

16
00:03:17,279 --> 00:03:18,445
أنت ارفع راسك 

17
00:03:21,117 --> 00:03:23,450
اللعنة , قلت لك انتبه 

18
00:03:26,489 --> 00:03:28,322
إيند .؟

19
00:03:49,011 --> 00:03:50,711
إيند

20
00:03:50,713 --> 00:03:52,880
ماذا تفعلين هنا ؟

21
00:03:55,151 --> 00:03:57,951
هناك علبة ماء آخرى في الزاوية

22
00:03:57,953 --> 00:03:59,453
خذها وأرحل من هنا

23
00:04:36,125 --> 00:04:37,925
لن تجيبي علي ؟

24
00:04:39,862 --> 00:04:41,428
لا

25
00:04:44,266 --> 00:04:46,433
ماذا حدث في (الإسكندريا )ة

26
00:04:49,905 --> 00:04:52,406
لقد سمعنا ذاك الصوت

27
00:04:52,408 --> 00:04:54,241
أصوات الرصاص

28
00:04:58,113 --> 00:04:59,880
إينُد

29
00:05:01,784 --> 00:05:05,185
ماحدث هو ما دائما يحدث

30
00:05:05,187 --> 00:05:07,287
الناس يموتون

31
00:05:07,289 --> 00:05:09,823
هل أقتحم القطيع السـور ؟

32
00:05:09,825 --> 00:05:11,058
أي قطيع ؟

33
00:05:11,060 --> 00:05:13,026
السائرون .

34
00:05:13,028 --> 00:05:14,728
أستطاعوا الخروج من المسار 

35
00:05:14,730 --> 00:05:17,030
سيطرنا عليهم , لكن ذالك الصوت
كأنه صوت بوق

36
00:05:17,032 --> 00:05:18,866
ماذا كان ذالك الشيء ؟

37
00:05:18,868 --> 00:05:21,585
كانوا أناسا

38
00:05:21,587 --> 00:05:23,570
عليك الذهاب

39
00:05:29,044 --> 00:05:31,345
زوجتي

40
00:05:31,347 --> 00:05:33,780
ماجي

41
00:05:33,782 --> 00:05:35,682
هل هي بخير ؟

42
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
إيند ؟

43
00:05:42,625 --> 00:05:44,241
هل ماجي بخير؟

44
00:05:47,563 --> 00:05:49,329
!جاوبيني

45
00:05:52,701 --> 00:05:54,735
إيند

46
00:05:55,838 --> 00:05:57,387
!إيند

47
00:05:59,275 --> 00:06:01,108
إيند!

48
00:06:14,189 --> 00:06:17,010
هيه , إيند

49
00:06:33,642 --> 00:06:35,342
إيند!

50
00:07:09,365 --> 00:07:18,734
الموتى السائرون :
ترجمة وتعديل
سلطانوفيتش@sultanovic3

51
00:07:20,035 --> 00:07:22,735
الحلقة السابعة بعنوان:
أنتباه 

52
00:07:43,513 --> 00:07:45,530
مورقن

53
00:07:48,535 --> 00:07:51,019
صباح الخير

54
00:07:51,021 --> 00:07:53,071
لم نتحدث , وكان يجب علينا .

55
00:07:53,073 --> 00:07:55,139
في وقت لاحق , حسنا ؟

56
00:07:55,141 --> 00:07:57,108
حسنا.

57
00:08:42,956 --> 00:08:46,024
لا يجب عليك أن تبقي طويلا هنا 

58
00:08:46,026 --> 00:08:47,892
لن أبقى طويلا

59
00:08:47,894 --> 00:08:50,845
من هذا الأتجاه ربما يأتي 

60
00:08:52,762 --> 00:08:55,730
إذا قام بإرسال إشارة , سوف
أشاهدها من هنا 

61
00:08:57,984 --> 00:08:59,734
أو لن تكون هناك إشارة 

62
00:09:03,306 --> 00:09:05,857
عندما نخرج من هنا

63
00:09:05,859 --> 00:09:08,409
لم يكن الأمر سهلا ولا بسيطا 

64
00:09:08,411 --> 00:09:10,912
لطالما كانت معركة  

65
00:09:10,914 --> 00:09:13,981
لكننا عدنا من مواقف أصعب

66
00:09:13,983 --> 00:09:16,317
ومن مسافات أبعد

67
00:09:16,319 --> 00:09:20,455
غلين , وداريل , إبراهام و ساشا
سوف يفعلون كذالك 

68
00:09:25,729 --> 00:09:28,196
ربما لن ننتظر عودتهم 

69
00:09:29,999 --> 00:09:32,967
علينا أن نبدأ بإيجاد طريقة
لإبعاد السائرون من هنا

70
00:09:32,969 --> 00:09:35,603
لدينا ما يكفي من الماء والطعام
ليبقينا فترة

71
00:09:35,605 --> 00:09:37,872
والأسوار متماسكة

72
00:09:37,874 --> 00:09:39,440
هذه المرة سنأخذ راحتنا 

73
00:09:39,442 --> 00:09:42,293
ونفكر مليا ,لنفعلها بشكل صحيح 

74
00:09:42,295 --> 00:09:46,330
,ونمهد الطريق حتى 
يستطيعوا ان يمشوا الينا ببساطة 

75
00:09:50,620 --> 00:09:54,055
رأيت (جوديث) في المنزل ذالك اليوم

76
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
أنها بدأت 

77
00:09:58,812 --> 00:10:00,495
بدأت تشبه (لوري) كثيرا 

78
00:10:01,698 --> 00:10:04,399
صحيح -
أسعدتني -

79
00:10:06,269 --> 00:10:07,335
وأنا أيضا

80
00:12:01,484 --> 00:12:03,518
أبي 

81
00:12:12,161 --> 00:12:15,213
المسدسات أسهل كثيرا لك 
في تجربتك الاولى 

82
00:12:15,215 --> 00:12:19,667
محرر مخزن الطلقات -
محرر السبطانه-

83
00:12:19,669 --> 00:12:21,636
زر الأمان

84
00:12:21,638 --> 00:12:23,170
هذه الأشياء بديهية , أليس كذالك يا ابي؟

85
00:12:23,172 --> 00:12:26,908
صحيح-
مخزن فارغ-

86
00:12:29,178 --> 00:12:31,362
وسبطانة فارغه , أتراها ؟-
نعم-

87
00:12:33,266 --> 00:12:36,450
شخص أمامك ومعه سلاح 

88
00:12:36,452 --> 00:12:39,937
ستبدوا خائفا , وستكون كذالك 

89
00:12:39,939 --> 00:12:44,091
سيرتبك جسمك ويتوتر , ولن يكون هناك وقت للتفكير

90
00:12:44,093 --> 00:12:47,111
سوف تضغط الزناد بمجرد ما يكون أمامك 

91
00:12:49,165 --> 00:12:51,465
لكن سوف تخطأ الهدف

92
00:12:51,467 --> 00:12:54,035
وتموت 

93
00:12:54,037 --> 00:12:55,920
يتوجب عليك أن ترفع المسدس 
إلى مرمى بصرك 

94
00:12:57,707 --> 00:13:00,291
يجب عليك أن تكون قويا لتنتظر اللحظة المناسبة 

95
00:13:03,846 --> 00:13:05,980
هل لي ؟

96
00:13:12,405 --> 00:13:16,190
لا تجعل إصبعك على الزناد 

97
00:13:16,192 --> 00:13:18,225
إلا إذا كنت مستعدا للإطلاق 

98
00:13:28,738 --> 00:13:30,671
أبقي هذا معك 

99
00:13:30,673 --> 00:13:33,341
وجرب شعورك وانت تحمله في الجوار 

100
00:13:33,343 --> 00:13:35,810
هل أستطيع أستخدامه ؟

101
00:13:35,812 --> 00:13:38,813
ربما أجربه على الموتى السائرون ؟

102
00:13:38,815 --> 00:13:40,765
لا , ليس والأمور على ماهي عليه 

103
00:13:40,767 --> 00:13:42,550
الأسوار قوية

104
00:13:42,552 --> 00:13:44,552
لكننا محظوظين , لإن السائرون متفرقون 

105
00:13:44,554 --> 00:13:46,587
ولا نريد أن نجمعهم في مكان واحد 

106
00:13:46,589 --> 00:13:49,123
حسنا , ماذا عن أهداف الرماية في قلب البلدة ؟

107
00:13:49,125 --> 00:13:51,926
لأن الصوت سينتشر في كل الإتجاهات

108
00:13:51,928 --> 00:13:54,368
أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل 

109
00:14:00,370 --> 00:14:03,304
لكن

110
00:14:03,306 --> 00:14:06,641
ربما لا نريد الإسراف في الرصاص في هذا الوقت , صحيح ؟

111
00:14:11,714 --> 00:14:13,681
أردت أن أتعلم المزيد فقط 

112
00:14:15,051 --> 00:14:16,751
سوف تتعلم 

113
00:14:33,803 --> 00:14:36,137
أهلا ,
المعذره 

114
00:14:36,139 --> 00:14:37,872
,, أنا أقوم بـ 

115
00:14:39,726 --> 00:14:41,475
هل تريدين بعض من العصيدة 

116
00:14:43,513 --> 00:14:46,080
شكرا لك -
أنا على مايرام 

117
00:14:46,082 --> 00:14:48,716
كنت متوجها إلى الباب ,
ما بك ؟

118
00:14:53,056 --> 00:14:55,056
هل تريديني أن ألقي نظرة على ذراعك ؟

119
00:14:55,058 --> 00:14:57,041
لا , أنا لست هنا لهذا ,,,

120
00:14:59,996 --> 00:15:02,029
أنا بخير .

121
00:15:03,916 --> 00:15:06,400
تستطيع إخباري إذا كنت لست كذالك 

122
00:15:13,526 --> 00:15:15,292
مورقن 

123
00:15:15,294 --> 00:15:17,111
هل نستطيع التحدث الآن ؟

124
00:15:21,951 --> 00:15:24,652
مالذي يحدث؟

125
00:15:24,654 --> 00:15:27,154
عندما كنت عائدا في طريقي الى هنا 

126
00:15:29,175 --> 00:15:32,510
حاولت أن أقطع الطريق على القطيع
بواسطة العربة 

127
00:15:32,512 --> 00:15:35,312
واقود السائرون بعيدا 

128
00:15:35,314 --> 00:15:38,632
لكن خمسة من هؤلاء الاشخاص الذين 
يضعون حرف دبليو على جباههم 

129
00:15:38,634 --> 00:15:41,135
أوقفوني 

130
00:15:41,137 --> 00:15:44,171
وحاولوا قتلي ,
وأطلقوا النار على العربة 

131
00:15:46,359 --> 00:15:50,177
الان, كارل قالت بأنها شافتك 

132
00:15:50,179 --> 00:15:52,179
بأنك لم تقم بقتل هؤلاء الأشخاص

133
00:15:52,181 --> 00:15:54,515
هل سمحت لواحد منهم بالذهاب ؟

134
00:15:56,586 --> 00:15:58,102
نعم , فعلت

135
00:16:01,858 --> 00:16:04,592
لا أريد أن أقتل خمسة أشخاص 
ولست مضطرا لذالك 

136
00:16:04,594 --> 00:16:05,776
لقد قاموا بحرق الناس أحياء 

137
00:16:05,778 --> 00:16:07,495
صحيح 

138
00:16:18,941 --> 00:16:21,342
ولماذا لم تقتلني يا ريك ؟


139
00:16:21,344 --> 00:16:23,577
عندما كنا في مدينة كينغ ؟

140
00:16:23,579 --> 00:16:26,163
أشهرت سكينا عليك ,
وقمت بطعنك 

141
00:16:26,165 --> 00:16:28,082
إذا لماذا لم تقتلني ؟

142
00:16:28,084 --> 00:16:29,917
هل لأني أنقذتك بعد خروجك 
من المستشفى ؟

143
00:16:29,919 --> 00:16:31,619
بسبب أني أعرف من أنت 

144
00:16:31,621 --> 00:16:34,655
عندما كنا هناك , كنت مستعدا لقتلك 
بمجرد أن أراك 

145
00:16:34,657 --> 00:16:36,824
ولقد حاولت 

146
00:16:36,826 --> 00:16:38,776
لكن , أنت ,
أنت من تركتني أحيا 

147
00:16:38,778 --> 00:16:41,579
وكنت متواجدا هناك ,
عندما ساعدت آرون وداريل 

148
00:16:45,535 --> 00:16:48,035
أنظر , لو لم أكن هناك 


149
00:16:50,439 --> 00:16:52,373
واذا ماتوا 

150
00:16:57,280 --> 00:17:00,281
ربما أولئك الذئاب لم يأتوا إلى هنا من الأساس 

151
00:17:02,685 --> 00:17:05,019
لم أعد أعرف ماهو الصح بعد الان 

152
00:17:07,498 --> 00:17:10,090
بسبب أني أردت أن أقتل هؤلاء الأشخاص 

153
00:17:10,092 --> 00:17:12,760
رأيت ما فعلوه , ومازالوا يفعلونه 

154
00:17:14,297 --> 00:17:16,564
أعلم بإن بإستطاعتي إنهائه 

155
00:17:20,837 --> 00:17:23,454
لكني بنفس الوقت أعلم 
أن الأشخاص بوسعهم أن يتغيرو

156
00:17:26,209 --> 00:17:29,376
لأن كل الجالسين هنا 
قد تغيروا بالفعل

157
00:17:29,378 --> 00:17:32,479
كل نفس غالية 

158
00:17:32,481 --> 00:17:34,815
وهذه الفكرة غيرتني 

159
00:17:34,817 --> 00:17:37,084
وأعادتني وأبقتني على قيد الحياة 

160
00:17:37,086 --> 00:17:38,953
انا لا أعتقد بأنها بمجرد هذه السهولة 

161
00:17:38,955 --> 00:17:40,721
انها ليست سهلة -
لم أقل ذالك-

162
00:17:40,723 --> 00:17:43,190
أعلم 

163
00:17:43,192 --> 00:17:46,026
وفكرة بإزالة هذه الفكرة من رأسي 

164
00:17:46,028 --> 00:17:48,362
لكن لا أريد ذالك 

165
00:17:48,364 --> 00:17:49,897
ربما تضطر لذالك 

166
00:17:51,434 --> 00:17:54,802
الأمور لم تكن سهلة مثل هذه الكلمات الأربع

167
00:17:54,804 --> 00:17:56,987
ولا أعتقد بأنها كانت 

168
00:17:56,989 --> 00:17:59,340
هل تعتقدين بأني لا أنتمي إلى هنا ؟

169
00:17:59,342 --> 00:18:02,593
أنت من يقرر هذا الآن

170
00:18:02,595 --> 00:18:04,495
هل تعتقد ان بإمكانك ان تنتمي الى هنا 

171
00:18:04,497 --> 00:18:06,513
بدون أن تتلطخ يداك بالدماء ؟

172
00:18:12,121 --> 00:18:14,255
لا أعلم 

173
00:18:50,708 --> 00:18:53,309
إذا أستطعنا بطريقة ما نصل الى خارج الأسوار

174
00:18:53,311 --> 00:18:55,795
ونعود إلى سيارتنا في الممر 

175
00:18:55,797 --> 00:18:57,580
نستطيع إستعمالها ونجذب السائرون بعيدا 

176
00:18:57,582 --> 00:18:59,882
سوف نضع العديد من نقاط المراقبة 

177
00:18:59,884 --> 00:19:01,734
ونضبط توقيت أطلاقنا للشعلات والرصاص 
حتى 

178
00:19:01,736 --> 00:19:04,653
حتى نستطيع أستدراجهم في إتجاهين مختلفين 

179
00:19:04,655 --> 00:19:06,546
نحتاج لكافة قومنا لهذه المهمة 

180
00:19:06,666 --> 00:19:10,159
كارل , تارا , روزيتا , كارول 

181
00:19:10,161 --> 00:19:12,128
ماذا عن الآخرين ؟

182
00:19:12,130 --> 00:19:15,031
لنبقي هذا بيننا الى حين آخر 

183
00:19:15,033 --> 00:19:16,766
حقا ؟

184
00:19:16,768 --> 00:19:20,770
انظري , لو كان لدينا الوقت الكافي لإقناعهم , لما لا ؟

185
00:19:20,772 --> 00:19:23,372
لكن لم يتسنى لنا فرصة 
لكي نلتقط أنفاسنا حتى الآن 

186
00:19:24,942 --> 00:19:26,876
حقا ؟

187
00:19:28,780 --> 00:19:31,947
نحنا هنا معا 

188
00:19:31,949 --> 00:19:34,116
نحن نلتقط أنفاسنا الآن 

189
00:19:35,720 --> 00:19:37,787
أي شي آخر هو مجرد أغذار 

190
00:19:44,395 --> 00:19:46,662
ديينا .

191
00:19:46,664 --> 00:19:48,514
ريك .

192
00:19:48,516 --> 00:19:50,733
ماهذا ؟

193
00:19:50,735 --> 00:19:54,387
مخططات للتوسع 

194
00:19:54,389 --> 00:19:57,022
لدينا أشياء أهم حاليا 

195
00:19:57,024 --> 00:19:59,942
أعرف هذا 

196
00:19:59,944 --> 00:20:03,546
,هذه ما سوف تكون عليه الإسكندريا 
 بعد حين 

197
00:20:03,548 --> 00:20:05,197
لأنه بطريقة او بأخرى 

198
00:20:05,199 --> 00:20:07,633
سوف يحين ذالك الوقت 

199
00:20:14,125 --> 00:20:17,093
والان, إذا الساطور غاصت بالعمق,
لا تحاول سحبها بسرعة 

200
00:20:17,095 --> 00:20:19,562
سوف تعلًق-
تعلَق؟

201
00:20:19,564 --> 00:20:21,514
مثل الفأس إذا ضرب الشجرة 

202
00:20:21,516 --> 00:20:23,199
أدخال الساطور بالعظام أسهل من أخراجها منه

203
00:20:23,201 --> 00:20:25,935
إذا ماذا علينا فعله؟


204
00:20:25,937 --> 00:20:27,970
يجب أن نسدل الساطور باتجاه الجرح 

205
00:20:27,972 --> 00:20:29,605
بحركة خطافية سريعة 

206
00:20:29,607 --> 00:20:32,291
تسحبها بسرعة تجاه العظم 

207
00:20:32,293 --> 00:20:34,894
فهمتو ؟

208
00:20:44,055 --> 00:20:46,021
ياهيه

209
00:20:46,023 --> 00:20:49,141
أنا مبتديء بالأسلحة وأحمل ساطور جدير بالملاحظة 

210
00:20:49,143 --> 00:20:51,444
وهناك أشخاص حولي أصابع أقدامهم خارجه من أحذيتهم 

211
00:20:51,446 --> 00:20:54,130
هذا صحيح , لذالك أحمل أحد السواطير 

212
00:20:59,170 --> 00:21:01,871
مالذي يخيفك بشدة ؟

213
00:21:03,541 --> 00:21:05,407
الموت بلا شك 

214
00:21:05,409 --> 00:21:07,176
الموت بسيط 

215
00:21:07,178 --> 00:21:10,229
كل شيء يتوقف, وتموت

216
00:21:10,231 --> 00:21:12,882
أما اذا مات من حولك  

217
00:21:12,884 --> 00:21:14,783
هذا الجزء الأصعب 

218
00:21:16,053 --> 00:21:17,670
لهذا يجب أن تستمر بالعيش , صحيح ؟

219
00:21:17,672 --> 00:21:21,624
وأنت تعرف بأنهم رحلوا 

220
00:21:21,626 --> 00:21:23,492
وأنت لازلت هنا 

221
00:21:25,229 --> 00:21:28,764
ما يجب أن تخاف منه هو العيش 

222
00:21:28,766 --> 00:21:32,301
مع معرفتك بأنك لم تفعل كل 
ما بإستطاعتك لكي تبقيهم هنا 

223
00:21:35,406 --> 00:21:37,490
أأنت منزعج لدرحة أنك لاتستطيع الأستمرار؟

224
00:21:38,843 --> 00:21:40,509
, هل الأصوات تخيفك 

225
00:21:40,511 --> 00:21:42,528
أما أعود لأكمل الدرس ؟

226
00:21:48,352 --> 00:21:49,952
لنجرب هذا مرة أخرى 

227
00:22:24,755 --> 00:22:27,156
شششش

228
00:22:27,158 --> 00:22:28,724
ماذا تفعل بحق الجحيم 

229
00:22:28,726 --> 00:22:30,993
ششش

230
00:22:30,995 --> 00:22:32,728
سوف أخذك للمنزل 

231
00:22:32,730 --> 00:22:34,730
أنا لا أعرفك 

232
00:22:37,602 --> 00:22:39,301
لماذا أعطيتني الماء ؟


233
00:22:40,955 --> 00:22:42,855
كنت أملكه , وأنت تحتاجه 

234
00:22:42,857 --> 00:22:45,074
هذا لا يجعلنا أصدقاء

235
00:22:45,076 --> 00:22:47,977
, لسنا أصدقاء 
أنا أفعل هذا لأجل ماجيي

236
00:22:47,979 --> 00:22:49,645
زوجتك ؟


237
00:22:49,647 --> 00:22:52,381
أنها لن تترك خلفها 

238
00:22:52,383 --> 00:22:54,283
ولن تريديني أن أتركك خلفي أيضا 

239
00:22:54,285 --> 00:22:56,719
لذالك نحن ذاهبون 

240
00:22:56,721 --> 00:22:58,587
لست صديقة لزوجتك أيضا 

241
00:22:58,589 --> 00:23:01,557
لن أجري هذا الحوار معك 

242
00:23:01,559 --> 00:23:03,659
لن أتركك هنا لوحدك 

243
00:23:03,661 --> 00:23:05,110
سنذهب الآن 

244
00:23:05,112 --> 00:23:07,162
لا 

245
00:23:23,833 --> 00:23:26,268
أعطيني السلاح يا إيند ؟

246
00:23:28,405 --> 00:23:30,372
أستدر للخلف , وأذهب من هنا 

247
00:23:33,110 --> 00:23:34,976
لن تقومي بإطلاق النار "

248
00:23:34,978 --> 00:23:37,179
سأفعل إذا أجبرتني 

249
00:23:41,151 --> 00:23:42,918
لنذهب 

250
00:23:44,955 --> 00:23:47,672
أحمق 

251
00:23:47,674 --> 00:23:49,791
صوبتي السلاح تجاهي , وتنعتيني بالأحمق ؟

252
00:23:54,498 --> 00:23:56,131
لنذهب 

253
00:23:56,133 --> 00:23:58,200
من الخلف , خلال الزقاق 

254
00:23:58,202 --> 00:23:59,885
سنذهب عبر الطريق ,
نحتاج للرؤية 

255
00:23:59,887 --> 00:24:02,637
لماذا ؟

256
00:24:02,639 --> 00:24:04,773
لأن نصف القطيع متواجد

257
00:24:04,775 --> 00:24:06,508
ومتوجهين نحو الإسكندريا 

258
00:24:07,961 --> 00:24:09,711
شكلك ماشفتي اللي صار  

259
00:24:12,015 --> 00:24:13,481
قودي الطريق 

260
00:24:59,896 --> 00:25:01,963
تبدو وكأنك تحتاج للمساعدة 

261
00:25:07,137 --> 00:25:11,740
أعتقد بأن بإمكاننا بناء دعامات للسور 

262
00:25:33,664 --> 00:25:35,096
ماذا ؟

263
00:25:40,103 --> 00:25:42,637
هل تعتقد بأن زوجتك لا تريد مني قتله ؟

264
00:26:08,098 --> 00:26:10,265
نستطيع إستخدامها لتشتيت أنتباههم 

265
00:26:15,172 --> 00:26:17,355
هذا الأشياء مملوءة بالهيليوم ,

266
00:26:18,475 --> 00:26:20,442
المزيد من البالونات , المزيد من القوة 

267
00:26:40,397 --> 00:26:43,264
لن تعني شيئا إذا أستمرينا بما نقوم به 

268
00:26:47,471 --> 00:26:50,739
أتعلم بأنك ارعبت الكثير من الناس عندما رأيناك أول مره 

269
00:26:50,741 --> 00:26:52,407
أعرف هذا 

270
00:26:55,862 --> 00:26:57,946
لقد أرعبتني أنا أيضا 

271
00:26:57,948 --> 00:27:00,815
مع تلك اللحية 

272
00:27:00,817 --> 00:27:02,784
والطريقة التي تنظر بها 

273
00:27:02,786 --> 00:27:06,020
وكأنك ترى أشياء لا نراها 

274
00:27:06,022 --> 00:27:08,757
تختبىء بالزوايا 

275
00:27:08,759 --> 00:27:10,525
واتضح ذالك فيما بعد 

276
00:27:15,065 --> 00:27:19,067
الأمور كانت تتحرك ببطء 

277
00:27:21,154 --> 00:27:24,606
وبعدها أخذت الأمور تجري بسرعة 

278
00:27:24,608 --> 00:27:26,141
بسرعة كبيرة 

279
00:27:27,761 --> 00:27:30,178
لكن لاتفقد الأمل بنا 

280
00:27:41,958 --> 00:27:43,825
مع من كنتي تقطنين في المنزل ؟

281
00:27:45,328 --> 00:27:47,295
ليس منزلي 

282
00:27:52,969 --> 00:27:55,303
سكنت في منزل أوليفيا 

283
00:27:56,573 --> 00:27:59,908
لكني كنت معتمدة على نفسي 

284
00:28:01,628 --> 00:28:03,778
يتيمة بسبب الموتى السائرون 

285
00:28:09,286 --> 00:28:11,619
وأنا كذالك 

286
00:28:11,621 --> 00:28:13,588
ربما 

287
00:28:16,092 --> 00:28:18,059
هذا ماحدث فقط 

288
00:28:30,841 --> 00:28:32,574
أفهم من هذا أنك قامطة ؟

289
00:28:32,576 --> 00:28:34,742
لست خائفة 

290
00:28:34,744 --> 00:28:37,212
صح , أنت كذالك

291
00:28:37,214 --> 00:28:39,347
لا تريدين أن تفقدي أي شيء مجددا ,

292
00:28:39,349 --> 00:28:43,485
لذالك فقدتي الامل 
وقلتي "هذا فقط ماحدث "ر

293
00:28:43,487 --> 00:28:46,754
لا أحتاج لمحاضرة منك -
أعتقد أنك تحتاجين -

294
00:28:46,756 --> 00:28:49,757
أنتي تشرفين الموتى ,ببقائك على قيد الحياة

295
00:28:51,161 --> 00:28:53,027
حتى لو كنتِ خائفة 

296
00:28:54,714 --> 00:28:57,298
أنتِ على قيد الحياة 
لأنهم ليسوا كذالك 

297
00:28:59,169 --> 00:29:01,436
هل تعتقدين أن أهلك أرادوا أن تكوني  

298
00:29:01,438 --> 00:29:03,471
تلوحين بالسلاح بسبب أنك خائفة ؟

299
00:29:03,473 --> 00:29:05,206
لسنا بحاجة للحديث مع بعض 

300
00:29:11,615 --> 00:29:13,448
لسنا بحاجة للحديث مع بعض

301
00:29:33,787 --> 00:29:35,803
هراء 

302
00:30:11,577 --> 00:30:13,002
يا الاهي 

303
00:30:31,184 --> 00:30:32,850
توقفي 

304
00:30:34,237 --> 00:30:35,853
قلت لك توقفي 

305
00:30:35,855 --> 00:30:37,905
ما المغزى ؟

306
00:30:42,829 --> 00:30:45,112
العالم بطريقه للزوال 

307
00:30:47,700 --> 00:30:50,084
يفترض بنا تركه وشأنه

308
00:30:50,086 --> 00:30:52,537
لا

309
00:30:52,539 --> 00:30:54,789
أنتِ مخطئة 

310
00:30:54,791 --> 00:30:56,457
ليس من المفترض ان نتركه  

311
00:30:58,177 --> 00:31:01,262
وأنا واثقا بأني لن أتركك تموتين 

312
00:31:01,264 --> 00:31:03,881
أنا متأكدة بأن زوجتك سوف تسامحك 

313
00:31:03,883 --> 00:31:05,633
أنها ليس من أجلها 

314
00:31:07,971 --> 00:31:10,555
أنظري , الجدران لازالت مرتفعة 

315
00:31:10,557 --> 00:31:13,140
والبيوت كذالك 

316
00:31:13,142 --> 00:31:15,226
وسوف نجد البقية 

317
00:31:16,563 --> 00:31:18,446
حسنا ؟

318
00:31:28,541 --> 00:31:30,491
ماهذا بحق الجحيم ؟

319
00:31:40,136 --> 00:31:41,919
سبنسر ؟

320
00:31:41,921 --> 00:31:45,006
!سبنسر , عد إلى هنا 

321
00:31:47,343 --> 00:31:48,509
تارا 

322
00:31:52,515 --> 00:31:53,598
سبينسر 

323
00:31:54,767 --> 00:31:56,767
سبينسر , عد إلى هنا الان  

324
00:32:00,239 --> 00:32:02,657
!سبينسر , سبينسر تحرك 

325
00:32:13,703 --> 00:32:15,753
أذهبوا, أستمرو بالتحرك 

326
00:32:15,755 --> 00:32:17,755
بسرعة ,يوجين 

327
00:32:17,757 --> 00:32:19,840
أخبر ماجي وروزيتا بأن يطلقون الشعلات من مكانهم 

328
00:32:19,842 --> 00:32:21,926
لماذا ؟-
أخبرهم فقط -

329
00:32:21,928 --> 00:32:24,962
تارا , لا أستطيع أن أكون بوعيي -
افعلها فقط -

330
00:32:32,689 --> 00:32:34,221
سبينسر هيا 

331
00:33:12,595 --> 00:33:14,428
تمسك 

332
00:33:22,105 --> 00:33:26,524
تارا , كدتِ ان تموتي مرة لأجل هؤلاء الناس 

333
00:33:26,526 --> 00:33:27,858
ماذا ؟

334
00:33:27,860 --> 00:33:29,410
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

335
00:33:32,165 --> 00:33:34,949
خسرت فردة حذاء 
اللعنة 

336
00:33:36,619 --> 00:33:38,953
ما كان كل هذا ؟

337
00:33:38,955 --> 00:33:42,339
كنت أحاول المساعدة , أردت ركوب سيارة 
وإستدراجهم بعيدا من هنا 

338
00:33:42,341 --> 00:33:45,760
هل سبق وأن تسلقت هكذا من قبل ؟

339
00:33:48,431 --> 00:33:51,432
تريد المساعدة ؟ لاتجعلنا نركض لمساعدتك لاحقا 

340
00:33:51,434 --> 00:33:54,135
إذا كانت لديك فكرة , تعال لي 

341
00:33:54,137 --> 00:33:56,971
وهل كنت ستستمع إلي ؟

342
00:34:08,715 --> 00:34:10,932
اكل شيء بخير الان؟

343
00:34:10,934 --> 00:34:12,600
تولينا أمره 

344
00:34:14,471 --> 00:34:16,604
كل شيء بخير

345
00:34:28,137 --> 00:34:29,300
براشيم 

346
00:34:34,024 --> 00:34:36,324
صحيح 

347
00:34:36,326 --> 00:34:38,860
ربما لاتعطيك الكثير من الإيمان 

348
00:34:38,862 --> 00:34:41,145
لدي إيمان 

349
00:34:41,147 --> 00:34:43,531
حسنا , تضطر لتؤمن  , اليس كذالك؟ 

350
00:34:43,533 --> 00:34:46,000
لا تضطر لذالك , أنا أخترت ذالك 

351
00:34:47,370 --> 00:34:49,671
وانت أيضا 

352
00:34:49,673 --> 00:34:52,607
إذا هل ستخبرني لماذا أنت هنا في هذا الوقت ؟

353
00:34:54,377 --> 00:34:57,829
كيف هي مؤونة المضادات الحيوية في هذا المجتمع ؟

354
00:34:57,831 --> 00:35:00,682
جيدة 

355
00:35:01,835 --> 00:35:04,185
أحتاج لتضميد جرح

356
00:35:04,187 --> 00:35:06,120
لكني لا أعلم ما اذا كانت 
مصابة بعدوى

357
00:35:06,122 --> 00:35:08,056
لا أريد أن أضيع المضادات الحيوية 
إذا كانت مصابة 

358
00:35:08,058 --> 00:35:09,624
ح.ح.ق.أ.أ

359
00:35:09,626 --> 00:35:12,660
حمى ,حرارة , قيح ,آلم , إحمرار

360
00:35:15,131 --> 00:35:17,832
امم

361
00:35:17,834 --> 00:35:19,968
أخبرني ماهذه ؟

362
00:35:24,441 --> 00:35:25,773
تورم 

363
00:35:29,763 --> 00:35:31,412
دعني ألقي نظرة على ذراعك 

364
00:35:32,816 --> 00:35:34,782
لم أرد أن أتي بالصباح 

365
00:35:34,784 --> 00:35:36,751
لأنني لا أريد توريطك بشيء 

366
00:35:36,753 --> 00:35:39,854
بشيء أنت لا تريدين التورط به 

367
00:35:39,856 --> 00:35:41,956
في سر 

368
00:35:45,829 --> 00:35:48,012
أنها ليست جراحي 

369
00:36:43,386 --> 00:36:46,154
أهلا -
هلابك -

370
00:36:46,156 --> 00:36:47,972
أعلم بأنك قمت رعاية جوديث هذا الصباح 

371
00:36:47,974 --> 00:36:49,624
لكنهم يحتاحون بعض المساعدة في أبراج المراقبة 

372
00:36:49,626 --> 00:36:51,259
خصوصا بعد سالفة سبنسر.. هلا قمتي ؟

373
00:36:51,261 --> 00:36:52,660
بكل تأكيد , لا مشكلة 

374
00:36:52,662 --> 00:36:53,995
إلا إذا أردتي أن أناوب عنك ؟

375
00:36:53,997 --> 00:36:55,329
لا , أحب البقاء في الأعلى 

376
00:36:56,699 --> 00:36:58,166
حتى مع كل هؤلاء بالخارج؟

377
00:36:58,168 --> 00:37:01,602
بإستطاعتك رؤية كل شيء من الداخل 

378
00:37:01,604 --> 00:37:03,971
دعيني فقط أغلق هذه  

379
00:37:03,973 --> 00:37:05,406
هلا منحتيني بعض الوقت ؟-
اوك-

380
00:37:05,408 --> 00:37:06,974
هل تريدين الدخول ؟-
ايه -

381
00:37:18,455 --> 00:37:20,188
كارول ؟

382
00:37:22,926 --> 00:37:24,425
كارول؟

383
00:37:24,427 --> 00:37:26,861
ماذا سام ؟

384
00:37:29,132 --> 00:37:31,165
سام ؟

385
00:37:32,802 --> 00:37:34,802
ماذا يحدث الا لم تستطيعي التعايش معه ؟

386
00:37:34,804 --> 00:37:38,005
لقد أخبرتك , سوف يأكلك من الداخل 

387
00:37:38,007 --> 00:37:40,374
هلا نزلت للاسفل ؟
بالكاد أستطيع سماعك

388
00:37:42,395 --> 00:37:45,413
الناس الذين اتوا 

389
00:37:45,415 --> 00:37:47,415
هل كانوا الوحوش ؟

390
00:37:49,652 --> 00:37:51,869
هل تحول والدي الى أحدهم ؟

391
00:37:51,871 --> 00:37:53,521
ماذا ؟

392
00:37:53,523 --> 00:37:55,990
اذا قتلت الأشخاص

393
00:37:55,992 --> 00:37:58,709
هل تتحولي إلى أحد الوحوش ؟

394
00:38:01,030 --> 00:38:04,232
الشيء الوحيد الذي يحول بينك وبين التحول لوحش 
هو القتل

395
00:38:16,963 --> 00:38:19,931
شكرا لك على هذا-
ماسوينا شي -

396
00:38:19,933 --> 00:38:22,617
مع السلامه 

397
00:38:32,395 --> 00:38:34,495
من هذا الذي تحتجزينه بالزنزانة بحق الجحيم ؟

398
00:39:21,744 --> 00:39:24,178
أهلا , هل رأيتي دينيس ؟

399
00:39:24,180 --> 00:39:25,546
لا 

400
00:39:31,654 --> 00:39:33,154
سأعود بعد قليل

401
00:39:36,009 --> 00:39:38,059
انت

402
00:39:38,061 --> 00:39:40,461
أنظر , انا أسف على ماحدث قبل

403
00:39:40,463 --> 00:39:43,164
أنا كنت -
غبي , أعرف هذا 

404
00:39:43,166 --> 00:39:46,884
ما أردت قوله بان مافعلتيه له ,
لست مجبره على فعله 

405
00:39:46,886 --> 00:39:49,103
اعلم هذا 

406
00:39:49,105 --> 00:39:51,005
بغيتي تموتين 

407
00:39:51,007 --> 00:39:53,507
أقدر أقولك أني كنت أفكر فيه 

408
00:39:53,509 --> 00:39:55,543
لكني لم أكن 

409
00:39:55,545 --> 00:39:57,878
الهذا السبب فعلتيها ؟

410
00:39:57,880 --> 00:39:59,714
لم تكوني تفكري بشأنها ؟

411
00:40:02,051 --> 00:40:05,219
لا , هكذا تجري الأمور معنا 

412
00:40:05,221 --> 00:40:07,188
نحن , عالقون مع بعض 

413
00:40:08,725 --> 00:40:11,125
ريك , أنقذت أبني 

414
00:40:11,127 --> 00:40:13,494
شكرا لك 

415
00:40:13,496 --> 00:40:15,563
أشكري تارا 

416
00:40:15,565 --> 00:40:17,331
شكرتها بالفعل 

417
00:40:20,870 --> 00:40:22,570
والان أشكرك 

418
00:40:23,890 --> 00:40:26,707
مافعله سبينسر كان غباءً

419
00:40:26,709 --> 00:40:28,843
لاجدال في ذالك

420
00:40:28,845 --> 00:40:31,746
على الأقل حاول -
هذا ليس المقصد-

421
00:40:31,748 --> 00:40:34,015
انا باستطاعتي المحاولة

422
00:40:34,017 --> 00:40:36,000
كانت هناك فرصة 

423
00:40:36,002 --> 00:40:38,019
كيف ذالك؟

424
00:40:38,021 --> 00:40:41,522
عندما أتجه الموتى إليه ,
كانت هناك فتحة 

425
00:40:41,524 --> 00:40:44,025
كان بإستطاعتي ان أقفز وأهرب بعيدا 

426
00:40:44,027 --> 00:40:45,926
كان باستطاعتي الحصول على سيارة

427
00:40:45,928 --> 00:40:47,578
وأستخدمها لإستدراج السائرون بعيدا

428
00:40:47,580 --> 00:40:50,665
كانت بإستطاعتي فعل ذالك 
وسوف يموت سبنسر اثناء ذالك 

429
00:40:50,667 --> 00:40:53,301
لكنك لم تفعل ذالك 

430
00:40:53,303 --> 00:40:55,119
لماذ؟

431
00:40:56,773 --> 00:40:59,073
حاولت مساعدته لانه إبنك 

432
00:41:01,260 --> 00:41:03,194
جواب خاطئ

433
00:41:46,906 --> 00:41:49,019
أنه غلين 
أنه غلين
. 

434
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
سبع ارواح الكلب

435
00:42:03,657 --> 00:42:09,820
أتمنى أنكم قد أستمتعتوا بالمشاهدة والترجمة :)
سلطانوفيتش

