1
00:00:00,308 --> 00:00:03,440
سابقا في الموتى السائرون

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,021
أعلم أنكم خائفون

3
00:00:05,189 --> 00:00:07,023
الجدار سوف يصمد

4
00:00:07,191 --> 00:00:08,024
لكن ماذا عنكم ؟

5
00:00:09,195 --> 00:00:10,955
لا أملك علم الغيب

6
00:00:11,031 --> 00:00:12,196
وعلي التعايش مع هذه الحقيقة

7
00:00:12,299 --> 00:00:14,198
الآخرون , سوف يعودون

8
00:00:14,284 --> 00:00:15,252
سوف يعودون

9
00:00:15,370 --> 00:00:17,203
إذا تريد أن تتركها هكذا .؟

10
00:00:17,289 --> 00:00:18,204
أنها صديقتك 

11
00:00:18,290 --> 00:00:19,256
!صديقتي

12
00:00:19,374 --> 00:00:21,260
كانت صديقتي , أليس كذالك ؟

13
00:00:24,431 --> 00:00:27,551
يجب عليك أن تحمي الجميع

14
00:00:27,637 --> 00:00:29,753
لتصنع السلام

15
00:00:36,029 --> 00:00:37,563
شكرا لك

16
00:03:17,345 --> 00:03:18,511
أنت ارفع راسك 

17
00:03:21,185 --> 00:03:23,518
اللعنة , قلت لك انتبه 

18
00:03:26,557 --> 00:03:28,392
إيند .؟

19
00:03:49,087 --> 00:03:50,787
إيند

20
00:03:50,789 --> 00:03:52,958
ماذا تفعلين هنا ؟

21
00:03:55,229 --> 00:03:58,031
هناك علبة ماء آخرى في الزاوية

22
00:03:58,033 --> 00:03:59,533
خذها وأرحل من هنا

23
00:04:36,217 --> 00:04:38,017
لن تجيبي علي ؟

24
00:04:39,956 --> 00:04:41,522
لا

25
00:04:44,360 --> 00:04:46,529
ماذا حدث في (الإسكندريا )ة

26
00:04:50,001 --> 00:04:52,504
لقد سمعنا ذاك الصوت

27
00:04:52,506 --> 00:04:54,339
أصوات الرصاص

28
00:04:58,213 --> 00:04:59,980
إينُد

29
00:05:01,884 --> 00:05:05,287
ماحدث هو ما دائما يحدث

30
00:05:05,289 --> 00:05:07,389
الناس يموتون

31
00:05:07,391 --> 00:05:09,927
هل أقتحم القطيع السـور ؟

32
00:05:09,929 --> 00:05:11,162
أي قطيع ؟

33
00:05:11,164 --> 00:05:13,130
السائرون .

34
00:05:13,132 --> 00:05:14,834
أستطاعوا الخروج من المسار 

35
00:05:14,836 --> 00:05:17,136
سيطرنا عليهم , لكن ذالك الصوت
كأنه صوت بوق

36
00:05:17,138 --> 00:05:18,972
ماذا كان ذالك الشيء ؟

37
00:05:18,974 --> 00:05:21,693
كانوا أناسا

38
00:05:21,695 --> 00:05:23,678
عليك الذهاب

39
00:05:29,154 --> 00:05:31,455
زوجتي

40
00:05:31,457 --> 00:05:33,892
ماجي

41
00:05:33,894 --> 00:05:35,794
هل هي بخير ؟

42
00:05:39,168 --> 00:05:41,302
إيند ؟

43
00:05:42,739 --> 00:05:44,355
هل ماجي بخير؟

44
00:05:47,679 --> 00:05:49,445
!جاوبيني

45
00:05:52,819 --> 00:05:54,853
إيند

46
00:05:55,956 --> 00:05:57,507
!إيند

47
00:05:59,395 --> 00:06:01,228
إيند!

48
00:06:14,313 --> 00:06:17,136
هيه , إيند

49
00:06:33,774 --> 00:06:35,474
إيند!

50
00:07:43,450 --> 00:07:45,469
الموتى السائرون :
ترجمة وتعديل
سلطانوفيتش@sultanovic3

51
00:07:48,474 --> 00:07:50,960
الحلقة السابعة بعنوان:
أنتباه 

52
00:07:50,962 --> 00:07:53,012
مورقن

53
00:07:53,014 --> 00:07:55,080
صباح الخير

54
00:07:55,082 --> 00:07:57,051
لم نتحدث , وكان يجب علينا .

55
00:08:42,913 --> 00:08:45,983
في وقت لاحق , حسنا ؟

56
00:08:45,985 --> 00:08:47,851
حسنا.

57
00:08:47,853 --> 00:08:50,806
لا يجب عليك أن تبقي طويلا هنا 

58
00:08:52,723 --> 00:08:55,691
لن أبقى طويلا

59
00:08:55,693 --> 00:08:57,945
من هذا الأتجاه ربما يأتي 

60
00:08:57,947 --> 00:08:59,697
إذا قام بإرسال إشارة , سوف
أشاهدها من هنا 

61
00:09:03,271 --> 00:09:05,822
أو لن تكون هناك إشارة 

62
00:09:05,824 --> 00:09:08,374
عندما نخرج من هنا

63
00:09:08,376 --> 00:09:10,879
لم يكن الأمر سهلا ولا بسيطا 

64
00:09:10,881 --> 00:09:13,948
لطالما كانت معركة  

65
00:09:13,950 --> 00:09:16,286
لكننا عدنا من مواقف أصعب

66
00:09:16,288 --> 00:09:20,424
ومن مسافات أبعد

67
00:09:25,700 --> 00:09:28,169
غلين , وداريل , إبراهام و ساشا
سوف يفعلون كذالك 

68
00:09:29,972 --> 00:09:32,942
ربما لن ننتظر عودتهم 

69
00:09:32,944 --> 00:09:35,578
علينا أن نبدأ بإيجاد طريقة
لإبعاد السائرون من هنا

70
00:09:35,580 --> 00:09:37,847
لدينا ما يكفي من الماء والطعام
ليبقينا فترة

71
00:09:37,849 --> 00:09:39,417
والأسوار متماسكة

72
00:09:39,419 --> 00:09:42,270
هذه المرة سنأخذ راحتنا 

73
00:09:42,272 --> 00:09:46,309
ونفكر مليا ,لنفعلها بشكل صحيح 

74
00:09:50,600 --> 00:09:54,036
,ونمهد الطريق حتى 
يستطيعوا ان يمشوا الينا ببساطة 

75
00:09:54,038 --> 00:09:55,738
رأيت (جوديث) في المنزل ذالك اليوم

76
00:09:58,795 --> 00:10:00,478
أنها بدأت 

77
00:10:01,681 --> 00:10:04,384
بدأت تشبه (لوري) كثيرا 

78
00:10:06,254 --> 00:10:07,320
صحيح -
أسعدتني -

79
00:12:01,373 --> 00:12:03,409
وأنا أيضا

80
00:12:12,054 --> 00:12:15,108
أبي 

81
00:12:15,110 --> 00:12:19,562
المسدسات أسهل كثيرا لك 
في تجربتك الاولى 

82
00:12:19,564 --> 00:12:21,533
محرر مخزن الطلقات -
محرر السبطانه-

83
00:12:21,535 --> 00:12:23,067
زر الأمان

84
00:12:23,069 --> 00:12:26,807
هذه الأشياء بديهية , أليس كذالك يا ابي؟

85
00:12:29,077 --> 00:12:31,261
صحيح-
مخزن فارغ-

86
00:12:33,167 --> 00:12:36,351
وسبطانة فارغه , أتراها ؟-
نعم-

87
00:12:36,353 --> 00:12:39,840
شخص أمامك ومعه سلاح 

88
00:12:39,842 --> 00:12:43,994
ستبدوا خائفا , وستكون كذالك 

89
00:12:43,996 --> 00:12:47,016
سيرتبك جسمك ويتوتر , ولن يكون هناك وقت للتفكير

90
00:12:49,070 --> 00:12:51,372
سوف تضغط الزناد بمجرد ما يكون أمامك 

91
00:12:51,374 --> 00:12:53,942
لكن سوف تخطأ الهدف

92
00:12:53,944 --> 00:12:55,827
وتموت 

93
00:12:57,616 --> 00:13:00,200
يتوجب عليك أن ترفع المسدس 
إلى مرمى بصرك 

94
00:13:03,757 --> 00:13:05,891
يجب عليك أن تكون قويا لتنتظر اللحظة المناسبة 

95
00:13:12,318 --> 00:13:16,105
هل لي ؟

96
00:13:16,107 --> 00:13:18,140
لا تجعل إصبعك على الزناد 

97
00:13:28,657 --> 00:13:30,590
إلا إذا كنت مستعدا للإطلاق 

98
00:13:30,592 --> 00:13:33,262
أبقي هذا معك 

99
00:13:33,264 --> 00:13:35,731
وجرب شعورك وانت تحمله في الجوار 

100
00:13:35,733 --> 00:13:38,736
هل أستطيع أستخدامه ؟

101
00:13:38,738 --> 00:13:40,688
ربما أجربه على الموتى السائرون ؟

102
00:13:40,690 --> 00:13:42,473
لا , ليس والأمور على ماهي عليه 

103
00:13:42,475 --> 00:13:44,477
الأسوار قوية

104
00:13:44,479 --> 00:13:46,512
لكننا محظوظين , لإن السائرون متفرقون 

105
00:13:46,514 --> 00:13:49,048
ولا نريد أن نجمعهم في مكان واحد 

106
00:13:49,050 --> 00:13:51,853
حسنا , ماذا عن أهداف الرماية في قلب البلدة ؟

107
00:13:51,855 --> 00:13:54,295
لأن الصوت سينتشر في كل الإتجاهات

108
00:14:00,299 --> 00:14:03,235
أو ربما نستخدم كاتم للصوت أو شيء من هذا القبيل 

109
00:14:03,237 --> 00:14:06,572
لكن

110
00:14:11,647 --> 00:14:13,614
ربما لا نريد الإسراف في الرصاص في هذا الوقت , صحيح ؟

111
00:14:14,986 --> 00:14:16,686
أردت أن أتعلم المزيد فقط 

112
00:14:33,744 --> 00:14:36,078
سوف تتعلم 

113
00:14:36,080 --> 00:14:37,813
أهلا ,
المعذره 

114
00:14:39,669 --> 00:14:41,418
,, أنا أقوم بـ 

115
00:14:43,456 --> 00:14:46,025
هل تريدين بعض من العصيدة 

116
00:14:46,027 --> 00:14:48,661
شكرا لك -
أنا على مايرام 

117
00:14:53,003 --> 00:14:55,003
كنت متوجها إلى الباب ,
ما بك ؟

118
00:14:55,005 --> 00:14:56,990
هل تريديني أن ألقي نظرة على ذراعك ؟

119
00:14:59,945 --> 00:15:01,978
لا , أنا لست هنا لهذا ,,,

120
00:15:03,867 --> 00:15:06,351
أنا بخير .

121
00:15:13,479 --> 00:15:15,247
تستطيع إخباري إذا كنت لست كذالك 

122
00:15:15,249 --> 00:15:17,066
مورقن 

123
00:15:17,068 --> 00:15:18,868
هل نستطيع التحدث الآن ؟

124
00:15:24,611 --> 00:15:27,113
مالذي يحدث؟

125
00:15:29,134 --> 00:15:32,471
عندما كنت عائدا في طريقي الى هنا 

126
00:15:32,473 --> 00:15:35,273
حاولت أن أقطع الطريق على القطيع
بواسطة العربة 

127
00:15:35,275 --> 00:15:38,595
واقود السائرون بعيدا 

128
00:15:38,597 --> 00:15:41,098
لكن خمسة من هؤلاء الاشخاص الذين 
يضعون حرف دبليو على جباههم 

129
00:15:41,100 --> 00:15:44,134
أوقفوني 

130
00:15:46,324 --> 00:15:50,142
وحاولوا قتلي ,
وأطلقوا النار على العربة 

131
00:15:50,144 --> 00:15:52,146
الان, كارل قالت بأنها شافتك 

132
00:15:52,148 --> 00:15:54,482
بأنك لم تقم بقتل هؤلاء الأشخاص

133
00:15:56,555 --> 00:15:58,071
هل سمحت لواحد منهم بالذهاب ؟

134
00:16:01,827 --> 00:16:04,229
نعم , فعلت

135
00:16:04,230 --> 00:16:05,398
لا أريد أن أقتل خمسة أشخاص 
ولست مضطرا لذالك 

136
00:16:05,399 --> 00:16:07,116
لقد قاموا بحرق الناس أحياء 

137
00:16:18,566 --> 00:16:20,969
صحيح 

138
00:16:20,971 --> 00:16:23,204
ولماذا لم تقتلني يا ريك ؟


139
00:16:23,206 --> 00:16:25,790
عندما كنا في مدينة كينغ ؟

140
00:16:25,792 --> 00:16:27,711
أشهرت سكينا عليك ,
وقمت بطعنك 

141
00:16:27,713 --> 00:16:29,546
إذا لماذا لم تقتلني ؟

142
00:16:29,548 --> 00:16:31,248
هل لأني أنقذتك بعد خروجك 
من المستشفى ؟

143
00:16:31,250 --> 00:16:34,286
بسبب أني أعرف من أنت 

144
00:16:34,288 --> 00:16:36,455
عندما كنا هناك , كنت مستعدا لقتلك 
بمجرد أن أراك 

145
00:16:36,457 --> 00:16:38,409
ولقد حاولت 

146
00:16:38,411 --> 00:16:41,212
لكن , أنت ,
أنت من تركتني أحيا 

147
00:16:45,170 --> 00:16:47,670
وكنت متواجدا هناك ,
عندما ساعدت آرون وداريل 

148
00:16:50,074 --> 00:16:52,010
أنظر , لو لم أكن هناك 


149
00:16:56,919 --> 00:16:59,920
واذا ماتوا 

150
00:17:02,326 --> 00:17:04,660
ربما أولئك الذئاب لم يأتوا إلى هنا من الأساس 

151
00:17:07,139 --> 00:17:09,733
لم أعد أعرف ماهو الصح بعد الان 

152
00:17:09,735 --> 00:17:12,403
بسبب أني أردت أن أقتل هؤلاء الأشخاص 

153
00:17:13,940 --> 00:17:16,209
رأيت ما فعلوه , ومازالوا يفعلونه 

154
00:17:20,484 --> 00:17:23,101
أعلم بإن بإستطاعتي إنهائه 

155
00:17:25,856 --> 00:17:29,025
لكني بنفس الوقت أعلم 
أن الأشخاص بوسعهم أن يتغيرو

156
00:17:29,027 --> 00:17:32,129
لأن كل الجالسين هنا 
قد تغيروا بالفعل

157
00:17:32,131 --> 00:17:34,466
كل نفس غالية 

158
00:17:34,468 --> 00:17:36,735
وهذه الفكرة غيرتني 

159
00:17:36,737 --> 00:17:38,606
وأعادتني وأبقتني على قيد الحياة 

160
00:17:38,608 --> 00:17:40,374
انا لا أعتقد بأنها بمجرد هذه السهولة 

161
00:17:40,376 --> 00:17:42,843
انها ليست سهلة -
لم أقل ذالك-

162
00:17:42,845 --> 00:17:45,681
أعلم 

163
00:17:45,683 --> 00:17:48,017
وفكرة بإزالة هذه الفكرة من رأسي 

164
00:17:48,019 --> 00:17:49,552
لكن لا أريد ذالك 

165
00:17:51,091 --> 00:17:54,459
ربما تضطر لذالك 

166
00:17:54,461 --> 00:17:56,646
الأمور لم تكن سهلة مثل هذه الكلمات الأربع

167
00:17:56,648 --> 00:17:58,999
ولا أعتقد بأنها كانت 

168
00:17:59,001 --> 00:18:02,253
هل تعتقدين بأني لا أنتمي إلى هنا ؟

169
00:18:02,255 --> 00:18:04,156
أنت من يقرر هذا الآن

170
00:18:04,158 --> 00:18:06,174
هل تعتقد ان بإمكانك ان تنتمي الى هنا 

171
00:18:11,784 --> 00:18:13,918
بدون أن تتلطخ يداك بالدماء ؟

172
00:18:50,385 --> 00:18:52,986
لا أعلم 

173
00:18:52,988 --> 00:18:55,472
إذا أستطعنا بطريقة ما نصل الى خارج الأسوار

174
00:18:55,474 --> 00:18:57,259
ونعود إلى سيارتنا في الممر 

175
00:18:57,261 --> 00:18:59,561
نستطيع إستعمالها ونجذب السائرون بعيدا 

176
00:18:59,563 --> 00:19:01,413
سوف نضع العديد من نقاط المراقبة 

177
00:19:01,415 --> 00:19:04,334
ونضبط توقيت أطلاقنا للشعلات والرصاص 
حتى 

178
00:19:04,336 --> 00:19:06,227
حتى نستطيع أستدراجهم في إتجاهين مختلفين 

179
00:19:06,347 --> 00:19:09,842
نحتاج لكافة قومنا لهذه المهمة 

180
00:19:09,844 --> 00:19:11,811
كارل , تارا , روزيتا , كارول 

181
00:19:11,813 --> 00:19:14,716
ماذا عن الآخرين ؟

182
00:19:14,718 --> 00:19:16,451
لنبقي هذا بيننا الى حين آخر 

183
00:19:16,453 --> 00:19:20,457
حقا ؟

184
00:19:20,459 --> 00:19:23,059
انظري , لو كان لدينا الوقت الكافي لإقناعهم , لما لا ؟

185
00:19:24,629 --> 00:19:26,565
لكن لم يتسنى لنا فرصة 
لكي نلتقط أنفاسنا حتى الآن 

186
00:19:28,469 --> 00:19:31,636
حقا ؟

187
00:19:31,638 --> 00:19:33,807
نحنا هنا معا 

188
00:19:35,411 --> 00:19:37,478
نحن نلتقط أنفاسنا الآن 

189
00:19:44,089 --> 00:19:45,990
أي شي آخر هو مجرد أغذار 

190
00:19:46,009 --> 00:19:47,859
ديينا .

191
00:19:47,861 --> 00:19:50,079
ريك .

192
00:19:50,081 --> 00:19:53,734
ماهذا ؟

193
00:19:53,736 --> 00:19:56,371
مخططات للتوسع 

194
00:19:56,373 --> 00:19:59,291
لدينا أشياء أهم حاليا 

195
00:19:59,293 --> 00:20:02,897
أعرف هذا 

196
00:20:02,899 --> 00:20:04,548
,هذه ما سوف تكون عليه الإسكندريا 
 بعد حين 

197
00:20:04,550 --> 00:20:06,984
لأنه بطريقة او بأخرى 

198
00:20:13,478 --> 00:20:16,448
سوف يحين ذالك الوقت 

199
00:20:16,450 --> 00:20:18,917
والان, إذا الساطور غاصت بالعمق,
لا تحاول سحبها بسرعة 

200
00:20:18,919 --> 00:20:20,871
سوف تعلًق-
تعلَق؟

201
00:20:20,873 --> 00:20:22,556
مثل الفأس إذا ضرب الشجرة 

202
00:20:22,558 --> 00:20:25,292
أدخال الساطور بالعظام أسهل من أخراجها منه

203
00:20:25,294 --> 00:20:27,329
إذا ماذا علينا فعله؟


204
00:20:27,331 --> 00:20:28,964
يجب أن نسدل الساطور باتجاه الجرح 

205
00:20:28,966 --> 00:20:31,650
بحركة خطافية سريعة 

206
00:20:31,652 --> 00:20:34,255
تسحبها بسرعة تجاه العظم 

207
00:20:43,418 --> 00:20:45,386
فهمتو ؟

208
00:20:45,388 --> 00:20:48,506
ياهيه

209
00:20:48,508 --> 00:20:50,811
أنا مبتديء بالأسلحة وأحمل ساطور جدير بالملاحظة 

210
00:20:50,813 --> 00:20:53,497
وهناك أشخاص حولي أصابع أقدامهم خارجه من أحذيتهم 

211
00:20:58,539 --> 00:21:01,240
هذا صحيح , لذالك أحمل أحد السواطير 

212
00:21:02,912 --> 00:21:04,778
مالذي يخيفك بشدة ؟

213
00:21:04,780 --> 00:21:06,547
الموت بلا شك 

214
00:21:06,549 --> 00:21:09,602
الموت بسيط 

215
00:21:09,604 --> 00:21:12,255
كل شيء يتوقف, وتموت

216
00:21:12,257 --> 00:21:14,158
أما اذا مات من حولك  

217
00:21:15,428 --> 00:21:17,045
هذا الجزء الأصعب 

218
00:21:17,047 --> 00:21:21,001
لهذا يجب أن تستمر بالعيش , صحيح ؟

219
00:21:21,003 --> 00:21:22,869
وأنت تعرف بأنهم رحلوا 

220
00:21:24,606 --> 00:21:28,143
وأنت لازلت هنا 

221
00:21:28,145 --> 00:21:31,680
ما يجب أن تخاف منه هو العيش 

222
00:21:34,787 --> 00:21:36,871
مع معرفتك بأنك لم تفعل كل 
ما بإستطاعتك لكي تبقيهم هنا 

223
00:21:38,226 --> 00:21:39,892
أأنت منزعج لدرحة أنك لاتستطيع الأستمرار؟

224
00:21:39,894 --> 00:21:41,911
, هل الأصوات تخيفك 

225
00:21:47,737 --> 00:21:49,337
أما أعود لأكمل الدرس ؟

226
00:22:24,152 --> 00:22:26,555
لنجرب هذا مرة أخرى 

227
00:22:26,557 --> 00:22:28,123
شششش

228
00:22:28,125 --> 00:22:30,392
ماذا تفعل بحق الجحيم 

229
00:22:30,394 --> 00:22:32,129
ششش

230
00:22:32,131 --> 00:22:34,131
سوف أخذك للمنزل 

231
00:22:37,003 --> 00:22:38,704
أنا لا أعرفك 

232
00:22:40,358 --> 00:22:42,258
لماذا أعطيتني الماء ؟


233
00:22:42,260 --> 00:22:44,479
كنت أملكه , وأنت تحتاجه 

234
00:22:44,481 --> 00:22:47,382
هذا لا يجعلنا أصدقاء

235
00:22:47,384 --> 00:22:49,050
, لسنا أصدقاء 
أنا أفعل هذا لأجل ماجيي

236
00:22:49,052 --> 00:22:51,788
زوجتك ؟


237
00:22:51,790 --> 00:22:53,690
أنها لن تترك خلفها 

238
00:22:53,692 --> 00:22:56,128
ولن تريديني أن أتركك خلفي أيضا 

239
00:22:56,130 --> 00:22:57,996
لذالك نحن ذاهبون 

240
00:22:57,998 --> 00:23:00,966
لست صديقة لزوجتك أيضا 

241
00:23:00,968 --> 00:23:03,070
لن أجري هذا الحوار معك 

242
00:23:03,072 --> 00:23:04,521
لن أتركك هنا لوحدك 

243
00:23:04,523 --> 00:23:06,573
سنذهب الآن 

244
00:23:22,815 --> 00:23:25,250
لا 

245
00:23:27,389 --> 00:23:29,356
أعطيني السلاح يا إيند ؟

246
00:23:32,096 --> 00:23:33,962
أستدر للخلف , وأذهب من هنا 

247
00:23:33,964 --> 00:23:36,165
لن تقومي بإطلاق النار "

248
00:23:40,139 --> 00:23:41,906
سأفعل إذا أجبرتني 

249
00:23:43,944 --> 00:23:46,662
لنذهب 

250
00:23:46,664 --> 00:23:48,781
أحمق 

251
00:23:53,490 --> 00:23:55,123
صوبتي السلاح تجاهي , وتنعتيني بالأحمق ؟

252
00:23:55,125 --> 00:23:57,194
لنذهب 

253
00:23:57,196 --> 00:23:58,879
من الخلف , خلال الزقاق 

254
00:23:58,881 --> 00:24:01,631
سنذهب عبر الطريق ,
نحتاج للرؤية 

255
00:24:01,633 --> 00:24:03,769
لماذا ؟

256
00:24:03,771 --> 00:24:05,504
لأن نصف القطيع متواجد

257
00:24:06,957 --> 00:24:08,709
ومتوجهين نحو الإسكندريا 

258
00:24:11,013 --> 00:24:12,479
شكلك ماشفتي اللي صار  

259
00:24:58,910 --> 00:25:00,977
قودي الطريق 

260
00:25:06,153 --> 00:25:10,758
تبدو وكأنك تحتاج للمساعدة 

261
00:25:32,690 --> 00:25:34,122
أعتقد بأن بإمكاننا بناء دعامات للسور 

262
00:25:39,131 --> 00:25:41,665
ماذا ؟

263
00:26:07,134 --> 00:26:09,303
هل تعتقد بأن زوجتك لا تريد مني قتله ؟

264
00:26:14,212 --> 00:26:16,395
نستطيع إستخدامها لتشتيت أنتباههم 

265
00:26:17,515 --> 00:26:19,482
هذا الأشياء مملوءة بالهيليوم ,

266
00:26:39,445 --> 00:26:42,312
المزيد من البالونات , المزيد من القوة 

267
00:26:46,521 --> 00:26:49,790
لن تعني شيئا إذا أستمرينا بما نقوم به 

268
00:26:49,792 --> 00:26:51,459
أتعلم بأنك ارعبت الكثير من الناس عندما رأيناك أول مره 

269
00:26:54,914 --> 00:26:57,000
أعرف هذا 

270
00:26:57,002 --> 00:26:59,869
لقد أرعبتني أنا أيضا 

271
00:26:59,871 --> 00:27:01,839
مع تلك اللحية 

272
00:27:01,841 --> 00:27:05,076
والطريقة التي تنظر بها 

273
00:27:05,078 --> 00:27:07,814
وكأنك ترى أشياء لا نراها 

274
00:27:07,816 --> 00:27:09,583
تختبىء بالزوايا 

275
00:27:14,125 --> 00:27:18,127
واتضح ذالك فيما بعد 

276
00:27:20,216 --> 00:27:23,668
الأمور كانت تتحرك ببطء 

277
00:27:23,670 --> 00:27:25,203
وبعدها أخذت الأمور تجري بسرعة 

278
00:27:26,825 --> 00:27:29,242
بسرعة كبيرة 

279
00:27:41,026 --> 00:27:42,893
لكن لاتفقد الأمل بنا 

280
00:27:44,398 --> 00:27:46,365
مع من كنتي تقطنين في المنزل ؟

281
00:27:52,041 --> 00:27:54,375
ليس منزلي 

282
00:27:55,646 --> 00:27:58,982
سكنت في منزل أوليفيا 

283
00:28:00,702 --> 00:28:02,854
لكني كنت معتمدة على نفسي 

284
00:28:08,364 --> 00:28:10,697
يتيمة بسبب الموتى السائرون 

285
00:28:10,699 --> 00:28:12,666
وأنا كذالك 

286
00:28:15,172 --> 00:28:17,139
ربما 

287
00:28:29,925 --> 00:28:31,659
هذا ماحدث فقط 

288
00:28:31,661 --> 00:28:33,828
أفهم من هذا أنك قامطة ؟

289
00:28:33,830 --> 00:28:36,298
لست خائفة 

290
00:28:36,300 --> 00:28:38,435
صح , أنت كذالك

291
00:28:38,437 --> 00:28:42,573
لا تريدين أن تفقدي أي شيء مجددا ,

292
00:28:42,575 --> 00:28:45,844
لذالك فقدتي الامل 
وقلتي "هذا فقط ماحدث "ر

293
00:28:45,846 --> 00:28:48,847
لا أحتاج لمحاضرة منك -
أعتقد أنك تحتاجين -

294
00:28:50,253 --> 00:28:52,119
أنتي تشرفين الموتى ,ببقائك على قيد الحياة

295
00:28:53,806 --> 00:28:56,392
حتى لو كنتِ خائفة 

296
00:28:58,263 --> 00:29:00,530
أنتِ على قيد الحياة 
لأنهم ليسوا كذالك 

297
00:29:00,532 --> 00:29:02,567
هل تعتقدين أن أهلك أرادوا أن تكوني  

298
00:29:02,569 --> 00:29:04,302
تلوحين بالسلاح بسبب أنك خائفة ؟

299
00:29:10,713 --> 00:29:12,546
لسنا بحاجة للحديث مع بعض 

300
00:29:32,893 --> 00:29:34,909
لسنا بحاجة للحديث مع بعض

301
00:30:10,695 --> 00:30:12,120
هراء 

302
00:30:30,308 --> 00:30:31,976
يا الاهي 

303
00:30:33,363 --> 00:30:34,979
توقفي 

304
00:30:34,981 --> 00:30:37,031
قلت لك توقفي 

305
00:30:41,957 --> 00:30:44,242
ما المغزى ؟

306
00:30:46,830 --> 00:30:49,214
العالم بطريقه للزوال 

307
00:30:49,216 --> 00:30:51,669
يفترض بنا تركه وشأنه

308
00:30:51,671 --> 00:30:53,921
لا

309
00:30:53,923 --> 00:30:55,590
أنتِ مخطئة 

310
00:30:57,311 --> 00:31:00,396
ليس من المفترض ان نتركه  

311
00:31:00,398 --> 00:31:03,017
وأنا واثقا بأني لن أتركك تموتين 

312
00:31:03,019 --> 00:31:04,769
أنا متأكدة بأن زوجتك سوف تسامحك 

313
00:31:07,107 --> 00:31:09,693
أنها ليس من أجلها 

314
00:31:09,695 --> 00:31:12,278
أنظري , الجدران لازالت مرتفعة 

315
00:31:12,280 --> 00:31:14,366
والبيوت كذالك 

316
00:31:15,703 --> 00:31:17,586
وسوف نجد البقية 

317
00:31:27,685 --> 00:31:29,635
حسنا ؟

318
00:31:39,284 --> 00:31:41,067
ماهذا بحق الجحيم ؟

319
00:31:41,069 --> 00:31:44,156
سبنسر ؟

320
00:31:46,493 --> 00:31:47,659
!سبنسر , عد إلى هنا 

321
00:31:51,667 --> 00:31:52,750
تارا 

322
00:31:53,919 --> 00:31:55,921
سبينسر 

323
00:31:59,393 --> 00:32:01,813
سبينسر , عد إلى هنا الان  

324
00:32:12,861 --> 00:32:14,913
!سبينسر , سبينسر تحرك 

325
00:32:14,915 --> 00:32:16,915
أذهبوا, أستمرو بالتحرك 

326
00:32:16,917 --> 00:32:19,000
بسرعة ,يوجين 

327
00:32:19,002 --> 00:32:21,088
أخبر ماجي وروزيتا بأن يطلقون الشعلات من مكانهم 

328
00:32:21,090 --> 00:32:24,124
لماذا ؟-
أخبرهم فقط -

329
00:32:31,855 --> 00:32:33,387
تارا , لا أستطيع أن أكون بوعيي -
افعلها فقط -

330
00:33:11,773 --> 00:33:13,607
سبينسر هيا 

331
00:33:21,287 --> 00:33:25,708
تمسك 

332
00:33:25,710 --> 00:33:27,042
تارا , كدتِ ان تموتي مرة لأجل هؤلاء الناس 

333
00:33:27,044 --> 00:33:28,594
ماذا ؟

334
00:33:31,350 --> 00:33:34,135
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

335
00:33:35,805 --> 00:33:38,141
خسرت فردة حذاء 
اللعنة 

336
00:33:38,143 --> 00:33:41,527
ما كان كل هذا ؟

337
00:33:41,529 --> 00:33:44,950
كنت أحاول المساعدة , أردت ركوب سيارة 
وإستدراجهم بعيدا من هنا 

338
00:33:47,621 --> 00:33:50,624
هل سبق وأن تسلقت هكذا من قبل ؟

339
00:33:50,626 --> 00:33:53,327
تريد المساعدة ؟ لاتجعلنا نركض لمساعدتك لاحقا 

340
00:33:53,329 --> 00:33:56,165
إذا كانت لديك فكرة , تعال لي 

341
00:34:07,913 --> 00:34:10,130
وهل كنت ستستمع إلي ؟

342
00:34:10,132 --> 00:34:11,798
اكل شيء بخير الان؟

343
00:34:13,671 --> 00:34:15,804
تولينا أمره 

344
00:34:27,341 --> 00:34:28,504
كل شيء بخير

345
00:34:33,230 --> 00:34:35,530
براشيم 

346
00:34:35,532 --> 00:34:38,068
صحيح 

347
00:34:38,070 --> 00:34:40,353
ربما لاتعطيك الكثير من الإيمان 

348
00:34:40,355 --> 00:34:42,739
لدي إيمان 

349
00:34:42,741 --> 00:34:45,210
حسنا , تضطر لتؤمن  , اليس كذالك؟ 

350
00:34:46,580 --> 00:34:48,881
لا تضطر لذالك , أنا أخترت ذالك 

351
00:34:48,883 --> 00:34:51,819
وانت أيضا 

352
00:34:53,589 --> 00:34:57,043
إذا هل ستخبرني لماذا أنت هنا في هذا الوقت ؟

353
00:34:57,045 --> 00:34:59,896
كيف هي مؤونة المضادات الحيوية في هذا المجتمع ؟

354
00:35:01,049 --> 00:35:03,401
جيدة 

355
00:35:03,403 --> 00:35:05,336
أحتاج لتضميد جرح

356
00:35:05,338 --> 00:35:07,273
لكني لا أعلم ما اذا كانت 
مصابة بعدوى

357
00:35:07,275 --> 00:35:08,842
لا أريد أن أضيع المضادات الحيوية 
إذا كانت مصابة 

358
00:35:08,844 --> 00:35:11,878
ح.ح.ق.أ.أ

359
00:35:14,351 --> 00:35:17,052
حمى ,حرارة , قيح ,آلم , إحمرار

360
00:35:17,054 --> 00:35:19,188
امم

361
00:35:23,663 --> 00:35:24,995
أخبرني ماهذه ؟

362
00:35:28,987 --> 00:35:30,636
تورم 

363
00:35:32,042 --> 00:35:34,008
دعني ألقي نظرة على ذراعك 

364
00:35:34,010 --> 00:35:35,977
لم أرد أن أتي بالصباح 

365
00:35:35,979 --> 00:35:39,082
لأنني لا أريد توريطك بشيء 

366
00:35:39,084 --> 00:35:41,184
بشيء أنت لا تريدين التورط به 

367
00:35:45,059 --> 00:35:47,242
في سر 

368
00:36:42,634 --> 00:36:45,404
أنها ليست جراحي 

369
00:36:45,406 --> 00:36:47,222
أهلا -
هلابك -

370
00:36:47,224 --> 00:36:48,874
أعلم بأنك قمت رعاية جوديث هذا الصباح 

371
00:36:48,876 --> 00:36:50,511
لكنهم يحتاحون بعض المساعدة في أبراج المراقبة 

372
00:36:50,513 --> 00:36:51,912
خصوصا بعد سالفة سبنسر.. هلا قمتي ؟

373
00:36:51,914 --> 00:36:53,247
بكل تأكيد , لا مشكلة 

374
00:36:53,249 --> 00:36:54,581
إلا إذا أردتي أن أناوب عنك ؟

375
00:36:55,953 --> 00:36:57,420
لا , أحب البقاء في الأعلى 

376
00:36:57,422 --> 00:37:00,856
حتى مع كل هؤلاء بالخارج؟

377
00:37:00,858 --> 00:37:03,227
بإستطاعتك رؤية كل شيء من الداخل 

378
00:37:03,229 --> 00:37:04,662
دعيني فقط أغلق هذه  

379
00:37:04,664 --> 00:37:06,230
هلا منحتيني بعض الوقت ؟-
اوك-

380
00:37:17,715 --> 00:37:19,449
هل تريدين الدخول ؟-
ايه -

381
00:37:22,188 --> 00:37:23,687
كارول ؟

382
00:37:23,689 --> 00:37:26,125
كارول؟

383
00:37:28,396 --> 00:37:30,429
ماذا سام ؟

384
00:37:32,068 --> 00:37:34,068
سام ؟

385
00:37:34,070 --> 00:37:37,272
ماذا يحدث الا لم تستطيعي التعايش معه ؟

386
00:37:37,274 --> 00:37:39,642
لقد أخبرتك , سوف يأكلك من الداخل 

387
00:37:41,663 --> 00:37:44,683
هلا نزلت للاسفل ؟
بالكاد أستطيع سماعك

388
00:37:44,685 --> 00:37:46,685
الناس الذين اتوا 

389
00:37:48,922 --> 00:37:51,141
هل كانوا الوحوش ؟

390
00:37:51,143 --> 00:37:52,793
هل تحول والدي الى أحدهم ؟

391
00:37:52,795 --> 00:37:55,263
ماذا ؟

392
00:37:55,265 --> 00:37:57,983
اذا قتلت الأشخاص

393
00:38:00,304 --> 00:38:03,508
هل تتحولي إلى أحد الوحوش ؟

394
00:38:16,243 --> 00:38:19,212
الشيء الوحيد الذي يحول بينك وبين التحول لوحش 
هو القتل

395
00:38:19,214 --> 00:38:21,899
شكرا لك على هذا-
ماسوينا شي -

396
00:38:31,681 --> 00:38:33,781
مع السلامه 

397
00:39:21,046 --> 00:39:23,480
من هذا الذي تحتجزينه بالزنزانة بحق الجحيم ؟

398
00:39:23,482 --> 00:39:24,848
أهلا , هل رأيتي دينيس ؟

399
00:39:30,958 --> 00:39:32,460
لا 

400
00:39:35,315 --> 00:39:37,366
سأعود بعد قليل

401
00:39:37,368 --> 00:39:39,769
انت

402
00:39:39,771 --> 00:39:42,472
أنظر , انا أسف على ماحدث قبل

403
00:39:42,474 --> 00:39:46,194
أنا كنت -
غبي , أعرف هذا 

404
00:39:46,196 --> 00:39:48,413
ما أردت قوله بان مافعلتيه له ,
لست مجبره على فعله 

405
00:39:48,415 --> 00:39:50,317
اعلم هذا 

406
00:39:50,319 --> 00:39:52,819
بغيتي تموتين 

407
00:39:52,821 --> 00:39:54,855
أقدر أقولك أني كنت أفكر فيه 

408
00:39:54,857 --> 00:39:57,192
لكني لم أكن 

409
00:39:57,194 --> 00:39:59,028
الهذا السبب فعلتيها ؟

410
00:40:01,366 --> 00:40:04,535
لم تكوني تفكري بشأنها ؟

411
00:40:04,537 --> 00:40:06,504
لا , هكذا تجري الأمور معنا 

412
00:40:08,043 --> 00:40:10,743
نحن , عالقون مع بعض 

413
00:40:10,812 --> 00:40:13,180
ريك , أنقذت أبني 

414
00:40:13,182 --> 00:40:15,250
شكرا لك 

415
00:40:15,252 --> 00:40:17,018
أشكري تارا 

416
00:40:20,559 --> 00:40:22,259
شكرتها بالفعل 

417
00:40:23,579 --> 00:40:26,398
والان أشكرك 

418
00:40:26,400 --> 00:40:28,534
مافعله سبينسر كان غباءً

419
00:40:28,536 --> 00:40:31,439
لاجدال في ذالك

420
00:40:31,441 --> 00:40:33,708
على الأقل حاول -
هذا ليس المقصد-

421
00:40:33,710 --> 00:40:35,693
انا باستطاعتي المحاولة

422
00:40:35,695 --> 00:40:37,714
كانت هناك فرصة 

423
00:40:37,716 --> 00:40:41,217
كيف ذالك؟

424
00:40:41,219 --> 00:40:43,722
عندما أتجه الموتى إليه ,
كانت هناك فتحة 

425
00:40:43,724 --> 00:40:45,623
كان بإستطاعتي ان أقفز وأهرب بعيدا 

426
00:40:45,625 --> 00:40:47,275
كان باستطاعتي الحصول على سيارة

427
00:40:47,277 --> 00:40:50,364
وأستخدمها لإستدراج السائرون بعيدا

428
00:40:50,366 --> 00:40:53,000
كانت بإستطاعتي فعل ذالك 
وسوف يموت سبنسر اثناء ذالك 

429
00:40:53,002 --> 00:40:54,818
لكنك لم تفعل ذالك 

430
00:40:56,474 --> 00:40:58,774
لماذ؟

431
00:41:00,962 --> 00:41:02,897
حاولت مساعدته لانه إبنك 

432
00:41:46,623 --> 00:41:48,736
جواب خاطئ

433
00:41:46,906 --> 00:41:49,019
أنه غلين 
أنه غلين
. 

434
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
سبع ارواح الكلب

435
00:42:03,657 --> 00:42:09,820
أتمنى أنكم قد أستمتعتوا بالمشاهدة والترجمة :)
سلطانوفيتش

