1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:01,163 --> 00:01:03,263
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:14,864 --> 00:01:18,664
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:26,174 --> 00:01:28,343
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:28,426 --> 00:01:33,098
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:36,101 --> 00:01:40,981
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:42,858 --> 00:01:44,109
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:45,611 --> 00:01:46,987
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:17,559 --> 00:02:20,187
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:21,521 --> 00:02:23,691
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:25,108 --> 00:02:28,361
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:29,362 --> 00:02:31,406
<i>لا صور له</i>

13
00:02:32,407 --> 00:02:34,159
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:34,242 --> 00:02:35,577
!تبًا

15
00:02:45,587 --> 00:02:46,714
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:47,798 --> 00:02:48,799
نعم؟

17
00:02:48,882 --> 00:02:52,344
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:52,427 --> 00:02:55,013
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:55,097 --> 00:02:56,765
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:02:56,849 --> 00:02:57,850
(ديزموند توبي)

21
00:02:57,933 --> 00:03:00,560
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:03:00,643 --> 00:03:03,063
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:03,146 --> 00:03:06,358
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:09,945 --> 00:03:13,531
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:13,615 --> 00:03:14,950
مبنى لطيف

26
00:03:19,454 --> 00:03:21,206
أنت

27
00:03:21,289 --> 00:03:22,707
أأنت بخير؟

28
00:03:24,001 --> 00:03:25,961
أوتكترثين؟

29
00:03:26,044 --> 00:03:28,213
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:28,296 --> 00:03:30,048
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:34,011 --> 00:03:37,555
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:37,639 --> 00:03:40,517
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:40,600 --> 00:03:42,102
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:42,185 --> 00:03:44,938
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:45,022 --> 00:03:49,735
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:49,818 --> 00:03:51,904
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:03:58,869 --> 00:04:03,040
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:03,123 --> 00:04:05,083
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:05,167 --> 00:04:06,501
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:06,584 --> 00:04:09,046
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:09,129 --> 00:04:12,925
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:13,716 --> 00:04:16,804
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:16,887 --> 00:04:18,764
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:18,847 --> 00:04:20,974
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:21,058 --> 00:04:23,226
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:23,310 --> 00:04:26,396
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:26,479 --> 00:04:30,400
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:30,483 --> 00:04:32,778
أعرفه ما قلته

49
00:04:34,362 --> 00:04:37,740
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:37,825 --> 00:04:41,119
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:41,203 --> 00:04:46,041
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:46,124 --> 00:04:49,336
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:49,419 --> 00:04:52,881
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:52,965 --> 00:04:54,591
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:55,383 --> 00:04:56,426
دائرة الحياة

56
00:04:57,385 --> 00:05:01,014
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:05:01,098 --> 00:05:03,058
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:03,141 --> 00:05:06,394
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:07,729 --> 00:05:11,733
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:11,817 --> 00:05:12,860
أهذا يكفي؟

61
00:05:12,943 --> 00:05:15,362
ومحامي طلاقك

62
00:05:15,445 --> 00:05:17,405
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:17,489 --> 00:05:19,699
(توبي)، صحيح

64
00:05:19,782 --> 00:05:24,204
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:24,287 --> 00:05:27,958
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:28,041 --> 00:05:29,209
ماذا؟

67
00:05:35,173 --> 00:05:39,344
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:55,986 --> 00:05:58,363
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:05:59,364 --> 00:06:03,118
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:03,201 --> 00:06:05,328
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:05,412 --> 00:06:07,830
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:07,915 --> 00:06:10,292
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:18,008 --> 00:06:21,428
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:21,511 --> 00:06:24,097
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:27,517 --> 00:06:28,935
أحضر الضاربة

76
00:06:40,322 --> 00:06:42,490
لازالوا هنا

77
00:06:51,916 --> 00:06:53,710
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:06:57,297 --> 00:07:00,342
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:07:00,425 --> 00:07:02,970
أجل

80
00:07:05,263 --> 00:07:12,354
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:12,437 --> 00:07:14,397
يظن بأنه قتلك

82
00:07:16,649 --> 00:07:18,485
أفهم تلك النظرة

83
00:07:30,122 --> 00:07:31,456
إنه أنتِ

84
00:07:31,539 --> 00:07:33,959
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:34,042 --> 00:07:35,752
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:35,835 --> 00:07:38,338
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:38,421 --> 00:07:40,173
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:40,257 --> 00:07:42,217
أكل شيء بخير؟

89
00:07:42,300 --> 00:07:44,887
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:47,514 --> 00:07:49,641
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:49,724 --> 00:07:51,101
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:52,227 --> 00:07:53,228
أنا بخير

93
00:07:53,311 --> 00:07:55,188
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:55,272 --> 00:07:56,273
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:07:56,356 --> 00:07:58,733
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:07:58,816 --> 00:08:01,153
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:02,529 --> 00:08:05,823
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:05,907 --> 00:08:08,118
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:08,201 --> 00:08:10,245
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:10,328 --> 00:08:11,329
علينا الذهاب

101
00:08:11,413 --> 00:08:14,041
...مهلاً

102
00:08:15,375 --> 00:08:17,710
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:17,794 --> 00:08:19,128
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:19,212 --> 00:08:20,713
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:20,797 --> 00:08:23,091
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:29,264 --> 00:08:32,642
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:33,435 --> 00:08:35,645
أنا لست بخير

108
00:08:35,728 --> 00:08:37,272
(تريش)، بربك

109
00:08:38,356 --> 00:08:40,025
إني وحش

110
00:08:43,403 --> 00:08:45,655
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:47,449 --> 00:08:50,118
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:51,786 --> 00:08:53,246
هيّا

113
00:08:53,330 --> 00:08:54,997
سيفيدك بعض الهواء

114
00:08:59,252 --> 00:09:01,797
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:09:01,879 --> 00:09:04,424
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:04,507 --> 00:09:07,844
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:12,265 --> 00:09:13,516
"سوفينتنل"

118
00:09:14,767 --> 00:09:16,811
إنه يُغشي الناس

119
00:09:16,894 --> 00:09:19,272
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:22,442 --> 00:09:24,986
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:25,070 --> 00:09:27,655
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:27,739 --> 00:09:30,283
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:30,367 --> 00:09:33,745
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:33,828 --> 00:09:35,622
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:35,705 --> 00:09:37,832
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:37,915 --> 00:09:39,417
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:39,501 --> 00:09:42,629
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:42,712 --> 00:09:44,256
لا تهم الكيفية

129
00:09:44,339 --> 00:09:47,467
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:47,550 --> 00:09:50,387
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:51,096 --> 00:09:53,265
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:53,348 --> 00:09:55,475
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:55,558 --> 00:09:58,186
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:09:58,270 --> 00:09:59,562
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:09:59,646 --> 00:10:03,108
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:03,191 --> 00:10:04,859
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:04,942 --> 00:10:07,695
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:07,779 --> 00:10:09,322
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:09,406 --> 00:10:13,160
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:13,243 --> 00:10:15,245
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:16,121 --> 00:10:19,999
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:20,542 --> 00:10:23,002
سأتولى أمرها

143
00:10:23,085 --> 00:10:25,672
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:25,755 --> 00:10:27,965
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:29,717 --> 00:10:32,178
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:32,262 --> 00:10:35,390
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:38,268 --> 00:10:41,646
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:41,729 --> 00:10:46,401
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:46,484 --> 00:10:53,616
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:53,700 --> 00:11:00,707
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:11:01,833 --> 00:11:05,295
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:05,378 --> 00:11:07,172
أريد الاعتذار

153
00:11:08,256 --> 00:11:10,425
آمل أن يسامحني

154
00:11:16,097 --> 00:11:17,181
أحتاج لحمامًا

155
00:11:17,265 --> 00:11:19,351
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:19,434 --> 00:11:21,853
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:21,936 --> 00:11:24,063
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:24,146 --> 00:11:25,857
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:25,940 --> 00:11:27,692
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:27,775 --> 00:11:29,569
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:29,652 --> 00:11:34,115
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:35,283 --> 00:11:37,660
(جيس)؟

163
00:11:44,292 --> 00:11:45,585
(جيس)؟

164
00:11:45,668 --> 00:11:47,962
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:48,045 --> 00:11:51,924
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:52,008 --> 00:11:54,719
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:54,802 --> 00:11:55,803
تحدثي

168
00:11:56,679 --> 00:12:00,600
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:12:00,683 --> 00:12:02,310
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:02,394 --> 00:12:05,980
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:06,814 --> 00:12:09,609
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:09,692 --> 00:12:11,611
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:11,694 --> 00:12:13,946
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:14,030 --> 00:12:17,367
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:27,794 --> 00:12:30,505
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:33,508 --> 00:12:35,677
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:36,761 --> 00:12:38,054
<i>بالغالب</i>

178
00:12:51,859 --> 00:12:54,070
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:54,153 --> 00:12:57,198
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:12:57,281 --> 00:12:59,701
لستُ مضطرة لذلك

181
00:12:59,784 --> 00:13:02,495
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:02,579 --> 00:13:07,625
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:07,709 --> 00:13:09,586
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:09,669 --> 00:13:11,421
قتلة الجراء

185
00:13:11,504 --> 00:13:12,797
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:12,880 --> 00:13:14,424
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:14,507 --> 00:13:16,217
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:16,300 --> 00:13:18,386
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:18,470 --> 00:13:21,055
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:21,138 --> 00:13:22,974
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:23,057 --> 00:13:25,435
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:25,518 --> 00:13:27,311
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:27,395 --> 00:13:29,356
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:29,439 --> 00:13:33,067
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:33,150 --> 00:13:34,652
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:34,736 --> 00:13:36,320
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:36,404 --> 00:13:40,074
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:40,157 --> 00:13:41,951
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:42,034 --> 00:13:43,661
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:44,328 --> 00:13:46,288
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:46,373 --> 00:13:49,417
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:49,501 --> 00:13:50,877
تلك ليست إجابة

203
00:13:51,544 --> 00:13:53,796
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:53,880 --> 00:13:56,298
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:13:56,383 --> 00:13:59,093
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:14:00,387 --> 00:14:03,431
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:05,600 --> 00:14:06,643
إني أعمل

208
00:14:06,726 --> 00:14:10,104
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:10,187 --> 00:14:12,690
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:12,774 --> 00:14:16,235
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:16,318 --> 00:14:19,321
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:19,406 --> 00:14:20,907
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:21,866 --> 00:14:23,785
زوجة غيورة

214
00:14:23,868 --> 00:14:26,871
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:26,954 --> 00:14:28,581
حسنًا

216
00:14:28,665 --> 00:14:31,626
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:31,709 --> 00:14:33,252
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:33,335 --> 00:14:36,338
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:36,423 --> 00:14:39,509
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:39,592 --> 00:14:40,760
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:40,843 --> 00:14:43,888
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:43,971 --> 00:14:47,892
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:47,975 --> 00:14:53,565
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:53,648 --> 00:14:55,400
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:55,483 --> 00:14:58,861
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:14:59,612 --> 00:15:00,988
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:15:01,656 --> 00:15:05,660
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:09,872 --> 00:15:12,500
لا شيء مثل الصور

229
00:15:16,170 --> 00:15:17,213
نعم؟

230
00:15:17,296 --> 00:15:19,631
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:19,716 --> 00:15:20,800
أجل

232
00:15:21,926 --> 00:15:25,012
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:25,096 --> 00:15:27,223
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:27,306 --> 00:15:29,476
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:29,559 --> 00:15:33,354
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:33,438 --> 00:15:35,482
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:35,565 --> 00:15:37,942
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:38,025 --> 00:15:39,819
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:39,902 --> 00:15:41,821
أرسلهم لك الآن

240
00:15:41,904 --> 00:15:44,115
إني أدعمك

241
00:15:45,407 --> 00:15:47,701
!تدعمني

242
00:15:54,333 --> 00:15:55,542
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:55,627 --> 00:15:59,046
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:15:59,130 --> 00:16:03,009
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:03,092 --> 00:16:04,802
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:05,595 --> 00:16:08,305
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:08,389 --> 00:16:12,143
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:12,226 --> 00:16:15,480
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:15,563 --> 00:16:16,648
حسنًا

250
00:16:18,024 --> 00:16:20,359
بحقك

251
00:16:21,402 --> 00:16:23,195
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:23,279 --> 00:16:24,572
لدينا حجز

253
00:16:24,656 --> 00:16:27,408
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:27,492 --> 00:16:28,910
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:30,161 --> 00:16:33,748
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:33,831 --> 00:16:37,585
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:38,210 --> 00:16:39,671
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:39,754 --> 00:16:42,089
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:42,173 --> 00:16:43,841
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:43,925 --> 00:16:47,637
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:47,720 --> 00:16:50,472
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:50,557 --> 00:16:55,227
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:55,311 --> 00:16:57,229
فسأعود لكٍ؟

264
00:16:57,313 --> 00:16:59,398
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:07,699 --> 00:17:12,787
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:19,001 --> 00:17:21,546
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:21,629 --> 00:17:24,215
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:24,298 --> 00:17:26,050
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:15,474 --> 00:18:16,809
تبًا

270
00:19:03,022 --> 00:19:06,025
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:06,108 --> 00:19:09,361
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:09,445 --> 00:19:11,197
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:25,169 --> 00:19:26,838
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:26,921 --> 00:19:30,091
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:30,174 --> 00:19:31,633
التالي

276
00:19:36,263 --> 00:19:39,016
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:39,100 --> 00:19:41,435
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:41,518 --> 00:19:43,688
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:43,771 --> 00:19:44,814
من أولئك الناس؟

280
00:19:44,897 --> 00:19:46,774
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:46,858 --> 00:19:48,776
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:48,860 --> 00:19:52,113
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:52,196 --> 00:19:55,825
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:55,908 --> 00:19:59,746
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:19:59,829 --> 00:20:03,624
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:03,708 --> 00:20:08,545
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:08,629 --> 00:20:11,799
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:11,883 --> 00:20:14,093
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:14,176 --> 00:20:15,762
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:19,223 --> 00:20:21,225
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:21,308 --> 00:20:22,434
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:22,518 --> 00:20:25,021
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:25,104 --> 00:20:26,647
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:28,607 --> 00:20:31,736
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:32,694 --> 00:20:33,946
من الأول؟

296
00:20:35,197 --> 00:20:36,741
ابدأ من الأول

297
00:20:36,824 --> 00:20:40,661
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:40,745 --> 00:20:45,875
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:45,958 --> 00:20:47,835
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:47,919 --> 00:20:51,881
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:51,964 --> 00:20:55,384
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:55,467 --> 00:20:59,305
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:20:59,388 --> 00:21:02,349
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:02,433 --> 00:21:06,562
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:08,105 --> 00:21:10,732
لقد عاش معي يومين

306
00:21:12,318 --> 00:21:15,654
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:15,737 --> 00:21:18,991
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:19,075 --> 00:21:23,745
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:23,830 --> 00:21:27,666
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:27,749 --> 00:21:29,335
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:29,418 --> 00:21:33,005
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:33,089 --> 00:21:38,719
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:38,803 --> 00:21:42,348
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:42,431 --> 00:21:44,809
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:44,892 --> 00:21:46,060
رجل شرير

316
00:21:46,143 --> 00:21:51,357
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:53,150 --> 00:21:55,361
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:55,444 --> 00:21:58,489
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:21:58,572 --> 00:22:00,782
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:22:00,867 --> 00:22:04,536
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:04,620 --> 00:22:07,915
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:07,999 --> 00:22:11,752
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:11,836 --> 00:22:17,674
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:17,758 --> 00:22:20,594
"قلت له: "أجل

325
00:22:22,429 --> 00:22:25,975
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:26,058 --> 00:22:30,229
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:31,981 --> 00:22:33,857
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:33,941 --> 00:22:37,069
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:37,153 --> 00:22:39,488
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:39,571 --> 00:22:41,240
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:41,323 --> 00:22:43,534
انهض

332
00:22:55,922 --> 00:22:57,381
ضعوه في القائمة

333
00:23:03,262 --> 00:23:05,056
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:05,139 --> 00:23:06,140
شكراً لكم

335
00:23:08,142 --> 00:23:10,894
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:11,895 --> 00:23:14,148
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:14,231 --> 00:23:17,568
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:17,651 --> 00:23:20,529
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:20,612 --> 00:23:23,282
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:27,161 --> 00:23:29,621
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:29,705 --> 00:23:33,792
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:33,875 --> 00:23:37,713
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:37,796 --> 00:23:39,923
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:40,007 --> 00:23:42,468
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:42,551 --> 00:23:44,511
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:44,595 --> 00:23:46,472
يا للآسف

347
00:23:46,555 --> 00:23:48,599
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:48,682 --> 00:23:49,891
قدرة؟

349
00:23:51,643 --> 00:23:54,188
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:54,271 --> 00:23:55,731
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:23:56,565 --> 00:23:59,568
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:23:59,651 --> 00:24:00,777
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:24:00,861 --> 00:24:01,945
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:24:02,029 --> 00:24:04,948
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:05,032 --> 00:24:07,743
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:34,895 --> 00:24:36,438
مرحبا

357
00:24:36,522 --> 00:24:38,024
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:39,691 --> 00:24:42,611
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:42,694 --> 00:24:44,321
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:46,448 --> 00:24:51,287
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:51,370 --> 00:24:54,206
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:54,290 --> 00:24:56,375
إلى ماذا تنظر؟

363
00:24:56,458 --> 00:24:58,001
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:24:58,085 --> 00:24:59,795
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:24:59,878 --> 00:25:03,757
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:08,804 --> 00:25:10,181
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:10,264 --> 00:25:12,808
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:12,891 --> 00:25:14,435
.. أعرف، أنا

369
00:25:16,520 --> 00:25:20,649
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:20,732 --> 00:25:24,153
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:25,946 --> 00:25:29,741
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:29,825 --> 00:25:33,995
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:34,080 --> 00:25:36,748
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:37,833 --> 00:25:39,293
عليّ الرحيل

375
00:26:04,693 --> 00:26:06,737
اللعنة

376
00:26:12,118 --> 00:26:16,497
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:16,580 --> 00:26:18,790
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:06,630 --> 00:27:12,219
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:13,929 --> 00:27:14,971
نعم

380
00:27:16,265 --> 00:27:19,851
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:20,644 --> 00:27:21,770
ماذا قلتِ؟

382
00:27:21,853 --> 00:27:25,357
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:26,567 --> 00:27:29,195
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:29,278 --> 00:27:31,530
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:36,493 --> 00:27:40,206
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:43,124 --> 00:27:45,085
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:45,168 --> 00:27:48,088
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:48,171 --> 00:27:52,050
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:52,133 --> 00:27:55,262
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:55,346 --> 00:27:56,347
!يا للهول

391
00:27:56,430 --> 00:28:01,184
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:28:01,268 --> 00:28:03,395
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:05,046 --> 00:28:07,257
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:08,258 --> 00:28:10,093
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:10,176 --> 00:28:11,511
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:11,594 --> 00:28:13,388
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:13,471 --> 00:28:14,806
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:14,890 --> 00:28:16,610
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:16,683 --> 00:28:18,226
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:18,309 --> 00:28:20,478
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:20,561 --> 00:28:22,188
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:22,272 --> 00:28:24,065
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:24,149 --> 00:28:25,859
ابتعدي عنها

404
00:28:44,210 --> 00:28:45,295
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:46,504 --> 00:28:49,925
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:52,427 --> 00:28:53,970
لا تستطيع

407
00:28:54,054 --> 00:28:55,972
لدي شيء لكِ

408
00:28:56,848 --> 00:28:59,142
لا أريد أي شيء منك

409
00:29:00,411 --> 00:29:03,289
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:09,295 --> 00:29:10,671
إنه شخصي

411
00:29:13,674 --> 00:29:15,384
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:19,095 --> 00:29:20,847
ضعه على الأرض

413
00:29:27,729 --> 00:29:29,981
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:16,570 --> 00:30:21,325
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:24,786 --> 00:30:26,622
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:30,250 --> 00:30:31,668
هل هو قانوني؟

417
00:30:33,379 --> 00:30:34,421
لا

418
00:30:43,263 --> 00:30:44,848
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:31:00,781 --> 00:31:03,033
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:03,116 --> 00:31:05,285
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:06,912 --> 00:31:09,748
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:07,973 --> 00:32:11,142
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:12,769 --> 00:32:15,564
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:40,547 --> 00:32:42,133
!تباً

425
00:33:39,731 --> 00:33:40,816
مرحباً؟

426
00:33:40,899 --> 00:33:43,276
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:45,111 --> 00:33:46,655
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:46,738 --> 00:33:48,448
هل تبعته

429
00:33:50,992 --> 00:33:53,286
مهلا، ماذا؟

430
00:33:53,369 --> 00:33:57,624
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:33:57,708 --> 00:33:59,793
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:33:59,876 --> 00:34:01,211
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:02,963 --> 00:34:05,090
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:05,173 --> 00:34:06,341
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:07,551 --> 00:34:10,261
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:13,890 --> 00:34:15,767
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:17,853 --> 00:34:19,938
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:20,021 --> 00:34:22,232
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:22,315 --> 00:34:25,652
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:25,736 --> 00:34:27,654
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:27,738 --> 00:34:30,490
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:32,743 --> 00:34:35,746
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:35,829 --> 00:34:37,706
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:37,789 --> 00:34:38,957
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:39,040 --> 00:34:41,042
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:41,126 --> 00:34:44,379
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:44,462 --> 00:34:47,758
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:47,841 --> 00:34:51,595
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:51,678 --> 00:34:53,680
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:53,764 --> 00:34:57,684
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:34:57,768 --> 00:34:59,227
هو أذكى منكما

452
00:34:59,310 --> 00:35:03,189
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:03,273 --> 00:35:07,235
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:07,318 --> 00:35:11,072
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:11,156 --> 00:35:15,201
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:15,285 --> 00:35:17,495
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:18,371 --> 00:35:20,916
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:20,999 --> 00:35:23,794
أنقذتم المدينة

459
00:35:23,877 --> 00:35:27,505
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:28,715 --> 00:35:31,592
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:31,677 --> 00:35:34,512
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:34,595 --> 00:35:38,391
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:38,474 --> 00:35:39,768
في الحادث؟

464
00:35:39,851 --> 00:35:42,145
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:42,228 --> 00:35:44,064
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:44,147 --> 00:35:47,608
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:47,693 --> 00:35:50,445
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:50,528 --> 00:35:51,780
لم أكن هناك حتى

469
00:35:51,863 --> 00:35:54,991
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:35:56,492 --> 00:35:59,162
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:35:59,245 --> 00:36:01,122
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:36:01,998 --> 00:36:04,835
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:06,502 --> 00:36:07,628
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:07,713 --> 00:36:10,548
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:12,926 --> 00:36:16,346
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:16,429 --> 00:36:18,682
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:18,765 --> 00:36:22,435
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:22,518 --> 00:36:25,063
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:25,146 --> 00:36:29,109
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:39,077 --> 00:36:41,997
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:42,080 --> 00:36:44,249
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:44,332 --> 00:36:49,629
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:50,296 --> 00:36:51,672
والآن كل واحد منهم

484
00:36:51,757 --> 00:36:54,968
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:55,719 --> 00:36:58,596
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:36:58,679 --> 00:37:00,348
هم حقاً يكرهونا

487
00:37:00,431 --> 00:37:05,270
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:05,353 --> 00:37:07,813
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:07,898 --> 00:37:10,179
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:10,233 --> 00:37:13,028
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:13,111 --> 00:37:18,241
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:19,075 --> 00:37:23,997
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:28,960 --> 00:37:31,462
أريد الطلاق

494
00:38:36,820 --> 00:38:41,157
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:53,503 --> 00:38:55,713
وذلك الرجل

496
00:38:55,796 --> 00:39:01,052
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:39:01,136 --> 00:39:04,180
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:05,723 --> 00:39:11,271
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:11,354 --> 00:39:14,232
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:14,315 --> 00:39:20,321
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:21,322 --> 00:39:26,202
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:29,455 --> 00:39:32,333
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:36,129 --> 00:39:39,715
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:41,551 --> 00:39:43,053
احترقوا؟

505
00:39:43,136 --> 00:39:45,596
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:45,680 --> 00:39:48,349
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:49,309 --> 00:39:53,854
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:53,939 --> 00:39:57,608
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:39:57,692 --> 00:40:01,487
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:40:01,571 --> 00:40:06,326
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:06,409 --> 00:40:09,245
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:09,329 --> 00:40:11,081
أجل

513
00:40:13,083 --> 00:40:17,503
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:17,587 --> 00:40:20,423
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:20,506 --> 00:40:23,759
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:23,843 --> 00:40:26,179
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:28,681 --> 00:40:30,183
.لم يكن أنا ..

518
00:40:35,605 --> 00:40:40,568
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:40,651 --> 00:40:44,780
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:45,949 --> 00:40:47,867
اسمع

521
00:40:47,951 --> 00:40:50,996
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:52,830 --> 00:40:55,416
لا يهم مقدار قوتك

523
00:40:58,586 --> 00:41:01,839
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:08,972 --> 00:41:10,598
تريش)؟)

525
00:41:15,811 --> 00:41:18,106
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:19,107 --> 00:41:20,900
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:12,160 --> 00:42:15,288
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:15,371 --> 00:42:19,875
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:19,959 --> 00:42:26,132
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:26,216 --> 00:42:30,636
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:30,720 --> 00:42:32,638
أجل

532
00:42:38,478 --> 00:42:39,520
(هوغارث)

533
00:42:39,604 --> 00:42:42,107
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:42,190 --> 00:42:43,733
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:43,816 --> 00:42:47,195
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:47,278 --> 00:42:48,321
معذرة، من هذا؟

537
00:42:48,404 --> 00:42:52,617
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:52,700 --> 00:42:56,329
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:42:56,412 --> 00:42:59,290
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:43:01,542 --> 00:43:06,131
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:06,214 --> 00:43:10,760
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:10,843 --> 00:43:12,678
فقدت أعصابي

543
00:43:12,762 --> 00:43:14,847
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:14,930 --> 00:43:18,601
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:18,684 --> 00:43:22,230
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:24,857 --> 00:43:29,737
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:29,820 --> 00:43:32,490
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:33,533 --> 00:43:37,036
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:37,120 --> 00:43:39,330
وأنا قلت نعم

550
00:43:39,414 --> 00:43:43,376
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:45,085 --> 00:43:49,215
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:49,299 --> 00:43:52,760
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:54,845 --> 00:43:58,808
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:44:00,518 --> 00:44:03,604
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:03,688 --> 00:44:07,192
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:07,275 --> 00:44:09,569
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:09,652 --> 00:44:13,573
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:13,656 --> 00:44:14,824
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:14,907 --> 00:44:17,743
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:17,827 --> 00:44:19,579
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:19,662 --> 00:44:21,247
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:22,165 --> 00:44:24,750
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:24,834 --> 00:44:26,377
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:26,461 --> 00:44:28,087
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:28,171 --> 00:44:30,173
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:30,156 --> 00:44:32,700
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:32,883 --> 00:44:36,136
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:36,221 --> 00:44:38,806
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:38,889 --> 00:44:42,685
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:41,772 --> 00:47:46,772
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

