1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:58,963 --> 00:01:01,063
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:12,664 --> 00:01:16,464
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:23,974 --> 00:01:26,143
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:26,226 --> 00:01:30,898
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:33,901 --> 00:01:38,781
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:40,658 --> 00:01:41,909
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:43,411 --> 00:01:44,787
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:15,359 --> 00:02:17,987
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:19,321 --> 00:02:21,491
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:22,908 --> 00:02:26,161
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:27,162 --> 00:02:29,206
<i>لا صور له</i>

13
00:02:30,207 --> 00:02:31,959
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:32,042 --> 00:02:33,377
!تبًا

15
00:02:43,387 --> 00:02:44,514
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:45,598 --> 00:02:46,599
نعم؟

17
00:02:46,682 --> 00:02:50,144
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:50,227 --> 00:02:52,813
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:52,897 --> 00:02:54,565
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:02:54,649 --> 00:02:55,650
(ديزموند توبي)

21
00:02:55,733 --> 00:02:58,360
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:02:58,443 --> 00:03:00,863
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:00,946 --> 00:03:04,158
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:07,745 --> 00:03:11,331
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:11,415 --> 00:03:12,750
مبنى لطيف

26
00:03:17,254 --> 00:03:19,006
أنت

27
00:03:19,089 --> 00:03:20,507
أأنت بخير؟

28
00:03:21,801 --> 00:03:23,761
أوتكترثين؟

29
00:03:23,844 --> 00:03:26,013
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:26,096 --> 00:03:27,848
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:31,811 --> 00:03:35,355
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:35,439 --> 00:03:38,317
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:38,400 --> 00:03:39,902
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:39,985 --> 00:03:42,738
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:42,822 --> 00:03:47,535
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:47,618 --> 00:03:49,704
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:03:56,669 --> 00:04:00,840
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:00,923 --> 00:04:02,883
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:02,967 --> 00:04:04,301
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:04,384 --> 00:04:06,846
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:06,929 --> 00:04:10,725
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:11,516 --> 00:04:14,604
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:14,687 --> 00:04:16,564
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:16,647 --> 00:04:18,774
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:18,858 --> 00:04:21,026
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:21,110 --> 00:04:24,196
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:24,279 --> 00:04:28,200
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:28,283 --> 00:04:30,578
أعرفه ما قلته

49
00:04:32,162 --> 00:04:35,540
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:35,625 --> 00:04:38,919
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:39,003 --> 00:04:43,841
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:43,924 --> 00:04:47,136
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:47,219 --> 00:04:50,681
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:50,765 --> 00:04:52,391
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:53,183 --> 00:04:54,226
دائرة الحياة

56
00:04:55,185 --> 00:04:58,814
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:04:58,898 --> 00:05:00,858
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:00,941 --> 00:05:04,194
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:05,529 --> 00:05:09,533
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:09,617 --> 00:05:10,660
أهذا يكفي؟

61
00:05:10,743 --> 00:05:13,162
ومحامي طلاقك

62
00:05:13,245 --> 00:05:15,205
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:15,289 --> 00:05:17,499
(توبي)، صحيح

64
00:05:17,582 --> 00:05:22,004
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:22,087 --> 00:05:25,758
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:25,841 --> 00:05:27,009
ماذا؟

67
00:05:32,973 --> 00:05:37,144
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:53,786 --> 00:05:56,163
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:05:57,164 --> 00:06:00,918
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:01,001 --> 00:06:03,128
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:03,212 --> 00:06:05,630
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:05,715 --> 00:06:08,092
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:15,808 --> 00:06:19,228
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:19,311 --> 00:06:21,897
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:25,317 --> 00:06:26,735
أحضر الضاربة

76
00:06:38,122 --> 00:06:40,290
لازالوا هنا

77
00:06:49,716 --> 00:06:51,510
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:06:55,097 --> 00:06:58,142
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:06:58,225 --> 00:07:00,770
أجل

80
00:07:03,063 --> 00:07:10,154
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:10,237 --> 00:07:12,197
يظن بأنه قتلك

82
00:07:14,449 --> 00:07:16,285
أفهم تلك النظرة

83
00:07:27,922 --> 00:07:29,256
إنه أنتِ

84
00:07:29,339 --> 00:07:31,759
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:31,842 --> 00:07:33,552
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:33,635 --> 00:07:36,138
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:36,221 --> 00:07:37,973
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:38,057 --> 00:07:40,017
أكل شيء بخير؟

89
00:07:40,100 --> 00:07:42,687
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:45,314 --> 00:07:47,441
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:47,524 --> 00:07:48,901
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:50,027 --> 00:07:51,028
أنا بخير

93
00:07:51,111 --> 00:07:52,988
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:53,072 --> 00:07:54,073
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:07:54,156 --> 00:07:56,533
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:07:56,616 --> 00:07:58,953
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:00,329 --> 00:08:03,623
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:03,707 --> 00:08:05,918
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:06,001 --> 00:08:08,045
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:08,128 --> 00:08:09,129
علينا الذهاب

101
00:08:09,213 --> 00:08:11,841
...مهلاً

102
00:08:13,175 --> 00:08:15,510
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:15,594 --> 00:08:16,928
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:17,012 --> 00:08:18,513
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:18,597 --> 00:08:20,891
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:27,064 --> 00:08:30,442
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:31,235 --> 00:08:33,445
أنا لست بخير

108
00:08:33,528 --> 00:08:35,072
(تريش)، بربك

109
00:08:36,156 --> 00:08:37,825
إني وحش

110
00:08:41,203 --> 00:08:43,455
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:45,249 --> 00:08:47,918
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:49,586 --> 00:08:51,046
هيّا

113
00:08:51,130 --> 00:08:52,797
سيفيدك بعض الهواء

114
00:08:57,052 --> 00:08:59,597
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:08:59,679 --> 00:09:02,224
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:02,307 --> 00:09:05,644
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:10,065 --> 00:09:11,316
"سوفينتنل"

118
00:09:12,567 --> 00:09:14,611
إنه يُغشي الناس

119
00:09:14,694 --> 00:09:17,072
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:20,242 --> 00:09:22,786
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:22,870 --> 00:09:25,455
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:25,539 --> 00:09:28,083
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:28,167 --> 00:09:31,545
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:31,628 --> 00:09:33,422
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:33,505 --> 00:09:35,632
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:35,715 --> 00:09:37,217
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:37,301 --> 00:09:40,429
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:40,512 --> 00:09:42,056
لا تهم الكيفية

129
00:09:42,139 --> 00:09:45,267
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:45,350 --> 00:09:48,187
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:48,896 --> 00:09:51,065
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:51,148 --> 00:09:53,275
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:53,358 --> 00:09:55,986
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:09:56,070 --> 00:09:57,362
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:09:57,446 --> 00:10:00,908
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:00,991 --> 00:10:02,659
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:02,742 --> 00:10:05,495
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:05,579 --> 00:10:07,122
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:07,206 --> 00:10:10,960
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:11,043 --> 00:10:13,045
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:13,921 --> 00:10:17,799
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:18,342 --> 00:10:20,802
سأتولى أمرها

143
00:10:20,885 --> 00:10:23,472
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:23,555 --> 00:10:25,765
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:27,517 --> 00:10:29,978
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:30,062 --> 00:10:33,190
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:36,068 --> 00:10:39,446
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:39,529 --> 00:10:44,201
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:44,284 --> 00:10:51,416
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:51,500 --> 00:10:58,507
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:10:59,633 --> 00:11:03,095
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:03,178 --> 00:11:04,972
أريد الاعتذار

153
00:11:06,056 --> 00:11:08,225
آمل أن يسامحني

154
00:11:13,897 --> 00:11:14,981
أحتاج لحمامًا

155
00:11:15,065 --> 00:11:17,151
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:17,234 --> 00:11:19,653
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:19,736 --> 00:11:21,863
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:21,946 --> 00:11:23,657
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:23,740 --> 00:11:25,492
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:25,575 --> 00:11:27,369
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:27,452 --> 00:11:31,915
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:33,083 --> 00:11:35,460
(جيس)؟

163
00:11:42,092 --> 00:11:43,385
(جيس)؟

164
00:11:43,468 --> 00:11:45,762
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:45,845 --> 00:11:49,724
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:49,808 --> 00:11:52,519
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:52,602 --> 00:11:53,603
تحدثي

168
00:11:54,479 --> 00:11:58,400
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:11:58,483 --> 00:12:00,110
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:00,194 --> 00:12:03,780
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:04,614 --> 00:12:07,409
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:07,492 --> 00:12:09,411
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:09,494 --> 00:12:11,746
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:11,830 --> 00:12:15,167
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:25,594 --> 00:12:28,305
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:31,308 --> 00:12:33,477
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:34,561 --> 00:12:35,854
<i>بالغالب</i>

178
00:12:49,659 --> 00:12:51,870
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:51,953 --> 00:12:54,998
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:12:55,081 --> 00:12:57,501
لستُ مضطرة لذلك

181
00:12:57,584 --> 00:13:00,295
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:00,379 --> 00:13:05,425
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:05,509 --> 00:13:07,386
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:07,469 --> 00:13:09,221
قتلة الجراء

185
00:13:09,304 --> 00:13:10,597
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:10,680 --> 00:13:12,224
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:12,307 --> 00:13:14,017
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:14,100 --> 00:13:16,186
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:16,270 --> 00:13:18,855
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:18,938 --> 00:13:20,774
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:20,857 --> 00:13:23,235
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:23,318 --> 00:13:25,111
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:25,195 --> 00:13:27,156
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:27,239 --> 00:13:30,867
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:30,950 --> 00:13:32,452
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:32,536 --> 00:13:34,120
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:34,204 --> 00:13:37,874
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:37,957 --> 00:13:39,751
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:39,834 --> 00:13:41,461
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:42,128 --> 00:13:44,088
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:44,173 --> 00:13:47,217
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:47,301 --> 00:13:48,677
تلك ليست إجابة

203
00:13:49,344 --> 00:13:51,596
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:51,680 --> 00:13:54,098
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:13:54,183 --> 00:13:56,893
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:13:58,187 --> 00:14:01,231
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:03,400 --> 00:14:04,443
إني أعمل

208
00:14:04,526 --> 00:14:07,904
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:07,987 --> 00:14:10,490
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:10,574 --> 00:14:14,035
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:14,118 --> 00:14:17,121
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:17,206 --> 00:14:18,707
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:19,666 --> 00:14:21,585
زوجة غيورة

214
00:14:21,668 --> 00:14:24,671
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:24,754 --> 00:14:26,381
حسنًا

216
00:14:26,465 --> 00:14:29,426
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:29,509 --> 00:14:31,052
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:31,135 --> 00:14:34,138
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:34,223 --> 00:14:37,309
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:37,392 --> 00:14:38,560
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:38,643 --> 00:14:41,688
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:41,771 --> 00:14:45,692
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:45,775 --> 00:14:51,365
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:51,448 --> 00:14:53,200
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:53,283 --> 00:14:56,661
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:14:57,412 --> 00:14:58,788
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:14:59,456 --> 00:15:03,460
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:07,672 --> 00:15:10,300
لا شيء مثل الصور

229
00:15:13,970 --> 00:15:15,013
نعم؟

230
00:15:15,096 --> 00:15:17,431
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:17,516 --> 00:15:18,600
أجل

232
00:15:19,726 --> 00:15:22,812
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:22,896 --> 00:15:25,023
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:25,106 --> 00:15:27,276
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:27,359 --> 00:15:31,154
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:31,238 --> 00:15:33,282
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:33,365 --> 00:15:35,742
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:35,825 --> 00:15:37,619
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:37,702 --> 00:15:39,621
أرسلهم لك الآن

240
00:15:39,704 --> 00:15:41,915
إني أدعمك

241
00:15:43,207 --> 00:15:45,501
!تدعمني

242
00:15:52,133 --> 00:15:53,342
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:53,427 --> 00:15:56,846
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:15:56,930 --> 00:16:00,809
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:00,892 --> 00:16:02,602
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:03,395 --> 00:16:06,105
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:06,189 --> 00:16:09,943
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:10,026 --> 00:16:13,280
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:13,363 --> 00:16:14,448
حسنًا

250
00:16:15,824 --> 00:16:18,159
بحقك

251
00:16:19,202 --> 00:16:20,995
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:21,079 --> 00:16:22,372
لدينا حجز

253
00:16:22,456 --> 00:16:25,208
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:25,292 --> 00:16:26,710
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:27,961 --> 00:16:31,548
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:31,631 --> 00:16:35,385
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:36,010 --> 00:16:37,471
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:37,554 --> 00:16:39,889
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:39,973 --> 00:16:41,641
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:41,725 --> 00:16:45,437
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:45,520 --> 00:16:48,272
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:48,357 --> 00:16:53,027
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:53,111 --> 00:16:55,029
فسأعود لكٍ؟

264
00:16:55,113 --> 00:16:57,198
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:05,499 --> 00:17:10,587
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:16,801 --> 00:17:19,346
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:19,429 --> 00:17:22,015
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:22,098 --> 00:17:23,850
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:13,274 --> 00:18:14,609
تبًا

270
00:19:00,822 --> 00:19:03,825
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:03,908 --> 00:19:07,161
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:07,245 --> 00:19:08,997
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:22,969 --> 00:19:24,638
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:24,721 --> 00:19:27,891
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:27,974 --> 00:19:29,433
التالي

276
00:19:34,063 --> 00:19:36,816
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:36,900 --> 00:19:39,235
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:39,318 --> 00:19:41,488
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:41,571 --> 00:19:42,614
من أولئك الناس؟

280
00:19:42,697 --> 00:19:44,574
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:44,658 --> 00:19:46,576
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:46,660 --> 00:19:49,913
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:49,996 --> 00:19:53,625
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:53,708 --> 00:19:57,546
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:19:57,629 --> 00:20:01,424
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:01,508 --> 00:20:06,345
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:06,429 --> 00:20:09,599
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:09,683 --> 00:20:11,893
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:11,976 --> 00:20:13,562
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:17,023 --> 00:20:19,025
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:19,108 --> 00:20:20,234
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:20,318 --> 00:20:22,821
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:22,904 --> 00:20:24,447
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:26,407 --> 00:20:29,536
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:30,494 --> 00:20:31,746
من الأول؟

296
00:20:32,997 --> 00:20:34,541
ابدأ من الأول

297
00:20:34,624 --> 00:20:38,461
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:38,545 --> 00:20:43,675
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:43,758 --> 00:20:45,635
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:45,719 --> 00:20:49,681
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:49,764 --> 00:20:53,184
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:53,267 --> 00:20:57,105
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:20:57,188 --> 00:21:00,149
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:00,233 --> 00:21:04,362
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:05,905 --> 00:21:08,532
لقد عاش معي يومين

306
00:21:10,118 --> 00:21:13,454
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:13,537 --> 00:21:16,791
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:16,875 --> 00:21:21,545
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:21,630 --> 00:21:25,466
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:25,549 --> 00:21:27,135
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:27,218 --> 00:21:30,805
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:30,889 --> 00:21:36,519
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:36,603 --> 00:21:40,148
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:40,231 --> 00:21:42,609
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:42,692 --> 00:21:43,860
رجل شرير

316
00:21:43,943 --> 00:21:49,157
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:50,950 --> 00:21:53,161
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:53,244 --> 00:21:56,289
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:21:56,372 --> 00:21:58,582
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:21:58,667 --> 00:22:02,336
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:02,420 --> 00:22:05,715
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:05,799 --> 00:22:09,552
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:09,636 --> 00:22:15,474
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:15,558 --> 00:22:18,394
"قلت له: "أجل

325
00:22:20,229 --> 00:22:23,775
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:23,858 --> 00:22:28,029
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:29,781 --> 00:22:31,657
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:31,741 --> 00:22:34,869
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:34,953 --> 00:22:37,288
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:37,371 --> 00:22:39,040
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:39,123 --> 00:22:41,334
انهض

332
00:22:53,722 --> 00:22:55,181
ضعوه في القائمة

333
00:23:01,062 --> 00:23:02,856
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:02,939 --> 00:23:03,940
شكراً لكم

335
00:23:05,942 --> 00:23:08,694
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:09,695 --> 00:23:11,948
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:12,031 --> 00:23:15,368
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:15,451 --> 00:23:18,329
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:18,412 --> 00:23:21,082
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:24,961 --> 00:23:27,421
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:27,505 --> 00:23:31,592
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:31,675 --> 00:23:35,513
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:35,596 --> 00:23:37,723
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:37,807 --> 00:23:40,268
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:40,351 --> 00:23:42,311
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:42,395 --> 00:23:44,272
يا للآسف

347
00:23:44,355 --> 00:23:46,399
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:46,482 --> 00:23:47,691
قدرة؟

349
00:23:49,443 --> 00:23:51,988
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:52,071 --> 00:23:53,531
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:23:54,365 --> 00:23:57,368
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:23:57,451 --> 00:23:58,577
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:23:58,661 --> 00:23:59,745
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:23:59,829 --> 00:24:02,748
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:02,832 --> 00:24:05,543
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:32,695 --> 00:24:34,238
مرحبا

357
00:24:34,322 --> 00:24:35,824
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:37,491 --> 00:24:40,411
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:40,494 --> 00:24:42,121
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:44,248 --> 00:24:49,087
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:49,170 --> 00:24:52,006
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:52,090 --> 00:24:54,175
إلى ماذا تنظر؟

363
00:24:54,258 --> 00:24:55,801
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:24:55,885 --> 00:24:57,595
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:24:57,678 --> 00:25:01,557
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:06,604 --> 00:25:07,981
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:08,064 --> 00:25:10,608
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:10,691 --> 00:25:12,235
.. أعرف، أنا

369
00:25:14,320 --> 00:25:18,449
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:18,532 --> 00:25:21,953
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:23,746 --> 00:25:27,541
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:27,625 --> 00:25:31,795
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:31,880 --> 00:25:34,548
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:35,633 --> 00:25:37,093
عليّ الرحيل

375
00:26:02,493 --> 00:26:04,537
اللعنة

376
00:26:09,918 --> 00:26:14,297
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:14,380 --> 00:26:16,590
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:04,430 --> 00:27:10,019
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:11,729 --> 00:27:12,771
نعم

380
00:27:14,065 --> 00:27:17,651
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:18,444 --> 00:27:19,570
ماذا قلتِ؟

382
00:27:19,653 --> 00:27:23,157
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:24,367 --> 00:27:26,995
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:27,078 --> 00:27:29,330
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:34,293 --> 00:27:38,006
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:40,924 --> 00:27:42,885
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:42,968 --> 00:27:45,888
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:45,971 --> 00:27:49,850
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:49,933 --> 00:27:53,062
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:53,146 --> 00:27:54,147
!يا للهول

391
00:27:54,230 --> 00:27:58,984
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:27:59,068 --> 00:28:01,195
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:02,846 --> 00:28:05,057
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:06,058 --> 00:28:07,893
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:07,976 --> 00:28:09,311
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:09,394 --> 00:28:11,188
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:11,271 --> 00:28:12,606
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:12,690 --> 00:28:14,410
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:14,483 --> 00:28:16,026
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:16,109 --> 00:28:18,278
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:18,361 --> 00:28:19,988
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:20,072 --> 00:28:21,865
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:21,949 --> 00:28:23,659
ابتعدي عنها

404
00:28:42,010 --> 00:28:43,095
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:44,304 --> 00:28:47,725
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:50,227 --> 00:28:51,770
لا تستطيع

407
00:28:51,854 --> 00:28:53,772
لدي شيء لكِ

408
00:28:54,648 --> 00:28:56,942
لا أريد أي شيء منك

409
00:28:58,211 --> 00:29:01,089
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:07,095 --> 00:29:08,471
إنه شخصي

411
00:29:11,474 --> 00:29:13,184
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:16,895 --> 00:29:18,647
ضعه على الأرض

413
00:29:25,529 --> 00:29:27,781
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:14,370 --> 00:30:19,125
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:22,586 --> 00:30:24,422
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:28,050 --> 00:30:29,468
هل هو قانوني؟

417
00:30:31,179 --> 00:30:32,221
لا

418
00:30:41,063 --> 00:30:42,648
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:30:58,581 --> 00:31:00,833
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:00,916 --> 00:31:03,085
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:04,712 --> 00:31:07,548
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:05,773 --> 00:32:08,942
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:10,569 --> 00:32:13,364
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:38,347 --> 00:32:39,933
!تباً

425
00:33:37,531 --> 00:33:38,616
مرحباً؟

426
00:33:38,699 --> 00:33:41,076
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:42,911 --> 00:33:44,455
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:44,538 --> 00:33:46,248
هل تبعته

429
00:33:48,792 --> 00:33:51,086
مهلا، ماذا؟

430
00:33:51,169 --> 00:33:55,424
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:33:55,508 --> 00:33:57,593
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:33:57,676 --> 00:33:59,011
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:00,763 --> 00:34:02,890
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:02,973 --> 00:34:04,141
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:05,351 --> 00:34:08,061
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:11,690 --> 00:34:13,567
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:15,653 --> 00:34:17,738
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:17,821 --> 00:34:20,032
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:20,115 --> 00:34:23,452
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:23,536 --> 00:34:25,454
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:25,538 --> 00:34:28,290
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:30,543 --> 00:34:33,546
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:33,629 --> 00:34:35,506
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:35,589 --> 00:34:36,757
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:36,840 --> 00:34:38,842
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:38,926 --> 00:34:42,179
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:42,262 --> 00:34:45,558
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:45,641 --> 00:34:49,395
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:49,478 --> 00:34:51,480
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:51,564 --> 00:34:55,484
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:34:55,568 --> 00:34:57,027
هو أذكى منكما

452
00:34:57,110 --> 00:35:00,989
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:01,073 --> 00:35:05,035
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:05,118 --> 00:35:08,872
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:08,956 --> 00:35:13,001
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:13,085 --> 00:35:15,295
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:16,171 --> 00:35:18,716
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:18,799 --> 00:35:21,594
أنقذتم المدينة

459
00:35:21,677 --> 00:35:25,305
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:26,515 --> 00:35:29,392
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:29,477 --> 00:35:32,312
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:32,395 --> 00:35:36,191
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:36,274 --> 00:35:37,568
في الحادث؟

464
00:35:37,651 --> 00:35:39,945
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:40,028 --> 00:35:41,864
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:41,947 --> 00:35:45,408
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:45,493 --> 00:35:48,245
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:48,328 --> 00:35:49,580
لم أكن هناك حتى

469
00:35:49,663 --> 00:35:52,791
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:35:54,292 --> 00:35:56,962
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:35:57,045 --> 00:35:58,922
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:35:59,798 --> 00:36:02,635
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:04,302 --> 00:36:05,428
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:05,513 --> 00:36:08,348
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:10,726 --> 00:36:14,146
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:14,229 --> 00:36:16,482
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:16,565 --> 00:36:20,235
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:20,318 --> 00:36:22,863
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:22,946 --> 00:36:26,909
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:36,877 --> 00:36:39,797
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:39,880 --> 00:36:42,049
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:42,132 --> 00:36:47,429
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:48,096 --> 00:36:49,472
والآن كل واحد منهم

484
00:36:49,557 --> 00:36:52,768
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:53,519 --> 00:36:56,396
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:36:56,479 --> 00:36:58,148
هم حقاً يكرهونا

487
00:36:58,231 --> 00:37:03,070
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:03,153 --> 00:37:05,613
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:05,698 --> 00:37:07,979
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:08,033 --> 00:37:10,828
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:10,911 --> 00:37:16,041
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:16,875 --> 00:37:21,797
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:26,760 --> 00:37:29,262
أريد الطلاق

494
00:38:34,620 --> 00:38:38,957
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:51,303 --> 00:38:53,513
وذلك الرجل

496
00:38:53,596 --> 00:38:58,852
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:38:58,936 --> 00:39:01,980
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:03,523 --> 00:39:09,071
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:09,154 --> 00:39:12,032
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:12,115 --> 00:39:18,121
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:19,122 --> 00:39:24,002
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:27,255 --> 00:39:30,133
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:33,929 --> 00:39:37,515
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:39,351 --> 00:39:40,853
احترقوا؟

505
00:39:40,936 --> 00:39:43,396
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:43,480 --> 00:39:46,149
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:47,109 --> 00:39:51,654
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:51,739 --> 00:39:55,408
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:39:55,492 --> 00:39:59,287
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:39:59,371 --> 00:40:04,126
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:04,209 --> 00:40:07,045
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:07,129 --> 00:40:08,881
أجل

513
00:40:10,883 --> 00:40:15,303
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:15,387 --> 00:40:18,223
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:18,306 --> 00:40:21,559
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:21,643 --> 00:40:23,979
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:26,481 --> 00:40:27,983
.لم يكن أنا ..

518
00:40:33,405 --> 00:40:38,368
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:38,451 --> 00:40:42,580
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:43,749 --> 00:40:45,667
اسمع

521
00:40:45,751 --> 00:40:48,796
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:50,630 --> 00:40:53,216
لا يهم مقدار قوتك

523
00:40:56,386 --> 00:40:59,639
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:06,772 --> 00:41:08,398
تريش)؟)

525
00:41:13,611 --> 00:41:15,906
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:16,907 --> 00:41:18,700
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:09,960 --> 00:42:13,088
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:13,171 --> 00:42:17,675
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:17,759 --> 00:42:23,932
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:24,016 --> 00:42:28,436
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:28,520 --> 00:42:30,438
أجل

532
00:42:36,278 --> 00:42:37,320
(هوغارث)

533
00:42:37,404 --> 00:42:39,907
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:39,990 --> 00:42:41,533
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:41,616 --> 00:42:44,995
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:45,078 --> 00:42:46,121
معذرة، من هذا؟

537
00:42:46,204 --> 00:42:50,417
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:50,500 --> 00:42:54,129
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:42:54,212 --> 00:42:57,090
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:42:59,342 --> 00:43:03,931
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:04,014 --> 00:43:08,560
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:08,643 --> 00:43:10,478
فقدت أعصابي

543
00:43:10,562 --> 00:43:12,647
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:12,730 --> 00:43:16,401
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:16,484 --> 00:43:20,030
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:22,657 --> 00:43:27,537
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:27,620 --> 00:43:30,290
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:31,333 --> 00:43:34,836
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:34,920 --> 00:43:37,130
وأنا قلت نعم

550
00:43:37,214 --> 00:43:41,176
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:42,885 --> 00:43:47,015
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:47,099 --> 00:43:50,560
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:52,645 --> 00:43:56,608
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:43:58,318 --> 00:44:01,404
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:01,488 --> 00:44:04,992
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:05,075 --> 00:44:07,369
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:07,452 --> 00:44:11,373
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:11,456 --> 00:44:12,624
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:12,707 --> 00:44:15,543
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:15,627 --> 00:44:17,379
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:17,462 --> 00:44:19,047
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:19,965 --> 00:44:22,550
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:22,634 --> 00:44:24,177
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:24,261 --> 00:44:25,887
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:25,971 --> 00:44:27,973
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:27,956 --> 00:44:30,500
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:30,683 --> 00:44:33,936
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:34,021 --> 00:44:36,606
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:36,689 --> 00:44:40,485
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:39,572 --> 00:46:44,572
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

