1
00:00:00,062 --> 00:00:20,862
تمت الترجمة بواسطة
عصام كراوش - حازم سمان ||
|| عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:05,163 --> 00:01:07,263
<b>"مبني على شخصية من قصص مارفل"</b>

3
00:01:18,864 --> 00:01:22,664
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| جيسيكا جونز ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الرابعة"
"بعنوان: "99 صديق"

4
00:01:30,174 --> 00:01:32,343
<i>،كل ما يتطلبه الأمر كلمة واحدة</i>

5
00:01:32,426 --> 00:01:37,098
<i>اقتراح وحيد
ولا يملكون زمامهم بعدها</i>

6
00:01:40,101 --> 00:01:44,981
<i>كل ما يعرفونه يتكثف في شيء واحد
...حاجة ملحة لاتباعي</i>

7
00:01:46,858 --> 00:01:48,109
<i>...لتصويري</i>

8
00:01:49,611 --> 00:01:50,987
<i>ألا يُمسكوا</i>

9
00:02:21,559 --> 00:02:24,187
<i>...جاسوس (كيلغريف) لا يتشتت</i>

10
00:02:25,521 --> 00:02:27,691
<i>مجرد تركيز حاد عليّ</i>

11
00:02:29,108 --> 00:02:32,361
<i>لحسن الحظ... ليس (لوك)</i>

12
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
<i>لا صور له</i>

13
00:02:36,407 --> 00:02:38,159
<i>يجدر أن يكون بأمان</i>

14
00:02:38,242 --> 00:02:39,577
!تبًا

15
00:02:49,587 --> 00:02:50,714
(جيسيكا جونز)؟

16
00:02:51,798 --> 00:02:52,799
نعم؟

17
00:02:52,882 --> 00:02:56,344
أنا (أودري إيستمان)، أعلم أن الوقت
باكر، لكني أريد الانتهاء من هذا

18
00:02:56,427 --> 00:02:59,013
ذكرت أن محامي
طلاقك هو من رشحك

19
00:02:59,097 --> 00:03:00,765
أود شكره
ما كان اسمه؟

20
00:03:00,849 --> 00:03:01,850
(ديزموند توبي)

21
00:03:01,933 --> 00:03:04,560
(إنه بمكتب (هوغارث
(تشاو آند بينوويتز)

22
00:03:04,643 --> 00:03:07,063
آمل أنكِ جيدة مثلما يقولون -
أنا كذلك -

23
00:03:07,146 --> 00:03:10,358
أتلك اللافتة للاستعراض
أم أن لديك مكتب بحق؟

24
00:03:13,945 --> 00:03:17,531
إن هذا الرجل يحاول دخول
شقته منذ حوالي خمس دقائق

25
00:03:17,615 --> 00:03:18,950
مبنى لطيف

26
00:03:23,454 --> 00:03:25,206
أنت

27
00:03:25,289 --> 00:03:26,707
أأنت بخير؟

28
00:03:28,001 --> 00:03:29,961
أوتكترثين؟

29
00:03:30,044 --> 00:03:32,213
لا أريد أن أكون سببًا
لإنتشائك فحسب

30
00:03:32,296 --> 00:03:34,048
لستُ بحاجة لسبب

31
00:03:38,011 --> 00:03:41,555
يظن (كارلو) أني حمقاء
لكن يمكنني شم رائحته

32
00:03:41,639 --> 00:03:44,517
كل يوم يتسلل
فيه للسرير بالثالثة فجرًا

33
00:03:44,600 --> 00:03:46,102
لن تكون خيانته الأولى لي كذلك

34
00:03:46,185 --> 00:03:48,938
لا يستطيع بعض
الناس تسوية حياتهم

35
00:03:49,022 --> 00:03:53,735
فقط يسيرون بحياتهم دون
بصيرة مفسدين حياة الآخرين معهم

36
00:03:53,818 --> 00:03:55,904
لقد سئمت الإدعاء
أن الأمر غير مهم

37
00:04:02,869 --> 00:04:07,040
منذ متى تعملين؟ -
لم السؤال؟ -

38
00:04:07,123 --> 00:04:09,083
أريد أن أعرف
إن كتبت لك شيكًا

39
00:04:09,167 --> 00:04:10,501
ستلتزمين بعملك
حتى تستحقيه

40
00:04:10,584 --> 00:04:13,046
سأستحقه -
آسفة -

41
00:04:13,129 --> 00:04:16,925
إنه (كارلو)، ظننتني اعتدت
على كذبه وقضيبه الفاسد

42
00:04:17,716 --> 00:04:20,804
يقول محاميّ أني بحاجة
لصور لأحصل على طلاقي

43
00:04:20,887 --> 00:04:22,764
...لـ(كارلو) ولـ

44
00:04:22,847 --> 00:04:24,974
عشيقته -
!عاهرته -

45
00:04:25,058 --> 00:04:27,226
لا شيء كالصور في المحكمة

46
00:04:27,310 --> 00:04:30,396
سيطلب نفقة
لكني لن أعطيه شيئًا

47
00:04:30,479 --> 00:04:34,400
أريدك أن تمسكيه متلبسًا
...تفهمين، أثناء القيام بالفعل

48
00:04:34,483 --> 00:04:36,778
أعرفه ما قلته

49
00:04:38,362 --> 00:04:41,740
يقول بأنه سيقابل
عميلًا ليلة الجمعة

50
00:04:41,825 --> 00:04:45,119
بالطبع، حين سألت مساعدته
لم تعلم شيئًا عن الموضوع

51
00:04:45,203 --> 00:04:50,041
اتبعيه بعد العمل، أضمن
أنه سيذهب لها مباشرة من المكتب

52
00:04:50,124 --> 00:04:53,336
...نوع الصور التي تطلبينها

53
00:04:53,419 --> 00:04:56,881
من الصعب النظر إليهم
وهم أصعب بنسيانهم

54
00:04:56,965 --> 00:04:58,591
لهذا أدفع لطبيبي النفسي

55
00:04:59,383 --> 00:05:00,426
دائرة الحياة

56
00:05:01,385 --> 00:05:05,014
انظري، أنا لا أكترث إن
إضطررتِ لكسر بابه لتفعليها

57
00:05:05,098 --> 00:05:07,058
أريدك أن تحصلي على تلك الصور

58
00:05:07,141 --> 00:05:10,394
في الواقع، أريده
أن يعرف أن هناك من يصوره

59
00:05:11,729 --> 00:05:15,733
أهذا هو الأمر؟ أتبع زوجك
وألتقط له صور فاضحة؟

60
00:05:15,817 --> 00:05:16,860
أهذا يكفي؟

61
00:05:16,943 --> 00:05:19,362
ومحامي طلاقك

62
00:05:19,445 --> 00:05:21,405
...(ديكستر) -
(ديزموند توبي) -

63
00:05:21,489 --> 00:05:23,699
(توبي)، صحيح

64
00:05:23,782 --> 00:05:28,204
هو من رشحني لكِ بنفسه؟ -
أجل، لقد أخبرتك بهذا بالفعل -

65
00:05:28,287 --> 00:05:31,958
ولم تتحدثي مع رجل بريطاني؟
شعره داكن ومنمق؟

66
00:05:32,041 --> 00:05:33,209
ماذا؟

67
00:05:39,173 --> 00:05:43,344
،عقد عادي
آخذ نصف أجري مقدمًا

68
00:05:59,986 --> 00:06:02,363
<i>مرحبًا -
لقد عاد -</i>

69
00:06:03,364 --> 00:06:07,118
(تريش)، ماذا يجري؟ -
إنه يعرف أني حية -

70
00:06:07,201 --> 00:06:09,328
كيلغريف) أرسل ذاك)
الشرطي ليقتلني

71
00:06:09,412 --> 00:06:11,830
ثمة اثنين منهم بالخارج

72
00:06:11,915 --> 00:06:14,292
اذهبي لغرفتك الآمنة -
وأنا قادمة   - حسنًا

73
00:06:22,008 --> 00:06:25,428
يا رقيب، البواب
لا يملك المفتاح

74
00:06:25,511 --> 00:06:28,097
يقول بأنه باب مُحصن

75
00:06:31,517 --> 00:06:32,935
أحضر الضاربة

76
00:06:44,322 --> 00:06:46,490
لازالوا هنا

77
00:06:55,916 --> 00:06:57,710
فليخلي الجميع
الرواق، رجاءً

78
00:07:01,297 --> 00:07:04,342
أمتأكد من أن هناك جثة بالداخل؟

79
00:07:04,425 --> 00:07:06,970
أجل

80
00:07:09,263 --> 00:07:16,354
لم يعد (كيلعريف) إرساله -
إذًا لمَ يحاول كسر بابي؟ -

81
00:07:16,437 --> 00:07:18,397
يظن بأنه قتلك

82
00:07:20,649 --> 00:07:22,485
أفهم تلك النظرة

83
00:07:34,122 --> 00:07:35,456
إنه أنتِ

84
00:07:35,539 --> 00:07:37,959
(يا رقيب، تلك ليست (تريش ووكر

85
00:07:38,042 --> 00:07:39,752
...لا، لا، تلك هي التي

86
00:07:39,835 --> 00:07:42,338
آسف، كنا نضع سماعتنا

87
00:07:42,421 --> 00:07:44,173
(إني أساعد (تريش
في إعداد مزيج أغاني

88
00:07:44,257 --> 00:07:46,217
أكل شيء بخير؟

89
00:07:46,300 --> 00:07:48,887
أنت مع السيدة (ووكر)؟

90
00:07:51,514 --> 00:07:53,641
أجل، إنها معي
هذه شقتي

91
00:07:53,724 --> 00:07:55,101
أأنتِ بخير يا سيدتي؟

92
00:07:56,227 --> 00:07:57,228
أنا بخير

93
00:07:57,311 --> 00:07:59,188
أحدثت أي مشاكل
لتخبرينا بها؟

94
00:07:59,272 --> 00:08:00,273
أحاول أحد إيذاءك؟

95
00:08:00,356 --> 00:08:02,733
أظنني كنت
لأعرف لو هاجمني أحد

96
00:08:02,816 --> 00:08:05,153
إننا آسفون بحق على الإزعاج
يا سيدة (ووكر)

97
00:08:06,529 --> 00:08:09,823
بالمناسبة، كنت معجبًا
كبيرًا بعرضك بالماضي

98
00:08:09,907 --> 00:08:12,118
<i>"أنا (باتسي)، أريد أن أصادقك"</i>

99
00:08:12,201 --> 00:08:14,245
هذا لطيف
أشكرك على المشاهدة

100
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
علينا الذهاب

101
00:08:15,413 --> 00:08:18,041
...مهلاً

102
00:08:19,375 --> 00:08:21,710
.أنا لا أفهم، لا -
أيها الرقيب، لا بأس عليك -

103
00:08:21,794 --> 00:08:23,128
عليك أن تخبرني بما يجري

104
00:08:23,212 --> 00:08:24,713
أخبرني بما يحدث -
دع السيدة وشأنها -

105
00:08:24,797 --> 00:08:27,091
لا بأس، يمكنه البقاء

106
00:08:33,264 --> 00:08:36,642
كيف يمكن أن تكوني واقفة هنا؟
كيف يمكن أن تكوني بخير؟

107
00:08:37,435 --> 00:08:39,645
أنا لست بخير

108
00:08:39,728 --> 00:08:41,272
(تريش)، بربك

109
00:08:42,356 --> 00:08:44,025
إني وحش

110
00:08:47,403 --> 00:08:49,655
إنها تعلم أنه لم يكن أنت

111
00:08:51,449 --> 00:08:54,118
إنها تبالغ فحسب -
تبالغ؟ -

112
00:08:55,786 --> 00:08:57,246
هيّا

113
00:08:57,330 --> 00:08:58,997
سيفيدك بعض الهواء

114
00:09:03,252 --> 00:09:05,797
إنها حية
لقد رأيت ذلك

115
00:09:05,879 --> 00:09:08,424
أفضل ما يمكنك
فعله هو الابتعاد عنها

116
00:09:08,507 --> 00:09:11,844
لا، لقد رأيتها  تحتضر
بين يدي. لقد ماتت

117
00:09:16,265 --> 00:09:17,516
"سوفينتنل"

118
00:09:18,767 --> 00:09:20,811
إنه يُغشي الناس

119
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
هذا ما جعلك تظن
أنك قتلت (تريش)

120
00:09:26,442 --> 00:09:28,986
لقد أمضيت حياتي
بأكملها أحمي الناس

121
00:09:29,070 --> 00:09:31,655
لازلت كما أنت
...أنت فقط بحاجة لبعض الوقت

122
00:09:31,739 --> 00:09:34,283
لقد فعلت أشياءً تحت
مسمى العمل، أشياءً فظيعة

123
00:09:34,367 --> 00:09:37,745
لكني لم أرد قط
قتل إمرأة بريئة

124
00:09:37,828 --> 00:09:39,622
أتريد قتلها الآن؟

125
00:09:39,705 --> 00:09:41,832
لا -
لا، لأنك لم تقتلها قط -

126
00:09:41,915 --> 00:09:43,417
(كيلغريف) هو من أراد ذلك -
(كيلغريف)؟ -

127
00:09:43,501 --> 00:09:46,629
وقد جعلك تريد ذلك -
كيف؟ -

128
00:09:46,712 --> 00:09:48,256
لا تهم الكيفية

129
00:09:48,339 --> 00:09:51,467
،لقد أمرك بالقفز فقفزت
لقد فرغ منك

130
00:09:51,550 --> 00:09:54,387
لقد أمرني أيضًا بقتل
السيدة (ووكر). أفرِغ منها كذلك؟

131
00:09:55,096 --> 00:09:57,265
فقط اذهب لبيتك
ونم وامضي قدمًا

132
00:09:57,348 --> 00:09:59,475
ماذا يحدث حينما
يكتشف أنها مازالت حية؟

133
00:09:59,558 --> 00:10:02,186
سأتولى أنا الأمر -
سيرسل شخصًا آخر، أليس كذلك؟ -

134
00:10:02,270 --> 00:10:03,562
لن يتوقف حتى نوقفه

135
00:10:03,646 --> 00:10:07,108
،سيتوقف حين أوقفه أنا
لا فكرة لديك عما نحن فيه

136
00:10:07,191 --> 00:10:08,859
أعلم أن هناك
شخص يتحكم بالعقول

137
00:10:08,942 --> 00:10:11,695
وثمة إمرأة طارت
من السماء لتنقذ حياتي

138
00:10:11,779 --> 00:10:13,322
قد لا أملك قدراتك

139
00:10:13,406 --> 00:10:17,160
لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة
ولدي فريق شرطة كامل يدعمني

140
00:10:17,243 --> 00:10:19,245
،لا شرطة
سأتولى أنا الأمر

141
00:10:20,121 --> 00:10:23,999
لن تشعرها بالأمان أيها
الرقيب، اذهب لمنزلك

142
00:10:24,542 --> 00:10:27,002
سأتولى أمرها

143
00:10:27,085 --> 00:10:29,672
أعتقد أن لدي طريقة
لإزالتها من قائمة (كيلغريف)

144
00:10:29,755 --> 00:10:31,965
.لكن الأمر سيكون مؤلمًا

145
00:10:33,717 --> 00:10:36,178
<i>سنذهب للبث المباشر بعد
...ثلاثة، اثنان</i>

146
00:10:36,262 --> 00:10:39,390
<i>مرحبًا، أنا (تريش ووكر)
"وهذا برنامج "كلام تريش </i>

147
00:10:42,268 --> 00:10:45,646
خلال بثي الأخير
...قمت بالتصريح ببعض

148
00:10:45,729 --> 00:10:50,401
التعليقات المقللة من الإحترام
والهوجاء عن شخص معين

149
00:10:50,484 --> 00:10:57,616
لقد خرجت عن أدبي بتحقيري منه
وجهل مني بحدودي لتحدّيه

150
00:10:57,700 --> 00:11:04,707
إنه رجل رائع وقوي
يتسحق الإحترام وفي النهاية

151
00:11:05,833 --> 00:11:09,295
...إن كان يستمع، وأظنه كذلك

152
00:11:09,378 --> 00:11:11,172
أريد الاعتذار

153
00:11:12,256 --> 00:11:14,425
آمل أن يسامحني

154
00:11:20,097 --> 00:11:21,181
أحتاج لحمامًا

155
00:11:21,265 --> 00:11:23,351
قول الكلام لا يعني بأنه حقيقي

156
00:11:23,434 --> 00:11:25,853
أتذكرين التمثيل؟
هكذا حصلتِ على تلك الجائزة

157
00:11:25,936 --> 00:11:28,063
لقد ضاجعت أمي نصف
لجنة التحكيم لأحصل عليها

158
00:11:28,146 --> 00:11:29,857
ربما لم يكن الأمر بشأن تمثيلي

159
00:11:29,940 --> 00:11:31,692
حسنًا، لكن (كيلغريف)
يعلم بأنكِ خائفة منه

160
00:11:31,775 --> 00:11:33,569
وهذا كل ما يكترث له

161
00:11:33,652 --> 00:11:38,115
الرجال والقوة، إنه مرض
...أعني قوى خارقة، لكن

162
00:11:39,283 --> 00:11:41,660
(جيس)؟

163
00:11:48,292 --> 00:11:49,585
(جيس)؟

164
00:11:49,668 --> 00:11:51,962
(جيس)، أأنتِ بخير؟

165
00:11:52,045 --> 00:11:55,924
...أجل، ظننتني
رأيت شخصًا أعرفه

166
00:11:56,008 --> 00:11:58,719
أجل، لا جائزة اختيار المراهقين لك

167
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
تحدثي

168
00:12:00,679 --> 00:12:04,600
إن (كيلغريف) يقتفيني
يلتقط الصور

169
00:12:04,683 --> 00:12:06,310
لماذا؟ -
لا أدري -

170
00:12:06,394 --> 00:12:09,980
حتى يسجلني وأنا
أنفجر بينما يعذبني؟

171
00:12:10,814 --> 00:12:13,609
قد يكون ذاك الجاسوس
أي أحد أو كل الناس

172
00:12:13,692 --> 00:12:15,611
،الأمر مستمر منذ أسابيع
لم أكن أعرف

173
00:12:15,694 --> 00:12:17,946
فقط تنفسي، حسنًا؟

174
00:12:18,030 --> 00:12:21,367
إنه ليس هنا الآن -
إنه دائمًا هنا -

175
00:12:31,794 --> 00:12:34,505
<i>لست بحاجة لتذكرة
لما فعلته بـ(لوك)</i>

176
00:12:37,508 --> 00:12:39,677
<i>حتى ولو كانت نواياي جيدة</i>

177
00:12:40,761 --> 00:12:42,054
<i>بالغالب</i>

178
00:12:55,859 --> 00:12:58,070
أنصت لي يا (لاري)
لن تفوز بهذه القضية

179
00:12:58,153 --> 00:13:01,198
<i>أأنتِ مشرع قانوني الآن؟
هل ستعيدين كتابة قانون التبرئة؟</i>

180
00:13:01,281 --> 00:13:03,701
لستُ مضطرة لذلك

181
00:13:03,784 --> 00:13:06,495
ألديك فكرة عن مدى
حُب الناس لحيوانتهم الأليفة؟

182
00:13:06,579 --> 00:13:11,625
لقد سمم موكليك حيوانتهم
بسبب عيوب صناعية في الصين

183
00:13:11,709 --> 00:13:13,586
أوتعرف ما أكثر ما
يكرهه الناس من المُدعين؟

184
00:13:13,669 --> 00:13:15,421
قتلة الجراء

185
00:13:15,504 --> 00:13:16,797
<i>يمكننا القدوم خلال نصف ساعة</i>

186
00:13:16,880 --> 00:13:18,424
،لن تنتظر
ولن تنصت لنا

187
00:13:18,507 --> 00:13:20,217
لم أتمكن من سماعك
بسبب صوت الطبعة

188
00:13:20,300 --> 00:13:22,386
(لاري)، سأتصل بك لاحقًا

189
00:13:22,470 --> 00:13:25,055
كانت تلك تسوية محتملة
بمقدار 50 مليون دولار

190
00:13:25,138 --> 00:13:26,974
الآن علي زيادته -
حسنًا -

191
00:13:27,057 --> 00:13:29,435
أريد أن أعرف إن كانت شركتك
تمثل (أودري إيستمان)

192
00:13:29,518 --> 00:13:31,311
تقول بأنها مع (ديزموند توبي)

193
00:13:31,395 --> 00:13:33,356
إذًا يجدر بكِ دخول مكتب (توبي)

194
00:13:33,439 --> 00:13:37,067
لقد فعلت، هل السرية بين المحامي
والموكل هي كل ما يعرفه؟

195
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
ما كان ليخبرني
لو أنه رشحني لها

196
00:13:38,736 --> 00:13:40,320
ماذا يجري؟
أنتِ غاضبة

197
00:13:40,404 --> 00:13:44,074
آخر من رُشحت لهم
ماتوا بمصعدي

198
00:13:44,157 --> 00:13:45,951
إذا كانت (أودري إيستمان)
تتبع ذات الطريق

199
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
فلن تتمكن من
دفع نفقاتها القانونية

200
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
،إنه عملية
سأحرص على هذا

201
00:13:50,373 --> 00:13:53,417
وهل تثقين به؟ (توبي)؟ -
إنه شريك -

202
00:13:53,501 --> 00:13:54,877
تلك ليست إجابة

203
00:13:55,544 --> 00:13:57,796
إنه يتولى أمر طلاقي
لذا أجل، إني أثق به

204
00:13:57,880 --> 00:14:00,298
جيد، هذا كل ما أحتاجه -
يجب أن تجمعي شتات نفسك -

205
00:14:00,383 --> 00:14:03,093
إنك توشكين على
الوصول لحالة إرتياب مرضي

206
00:14:04,387 --> 00:14:07,431
<i>يقول الجميع هذا
وكأنكم تتآمرون علي</i>

207
00:14:09,600 --> 00:14:10,643
إني أعمل

208
00:14:10,726 --> 00:14:14,104
<i>ماذا لو لم ينجح الاعتذار؟  -
حينها سأتعامل مع الأمر -</i>

209
00:14:14,187 --> 00:14:16,690
انظري، أنا مع الموكل
الآن. نوعًا ما

210
00:14:16,774 --> 00:14:20,235
كيف تثقين بأي عميل
بعد ما حصل مع والدي (هوب)؟

211
00:14:20,318 --> 00:14:23,321
إني لا أفعل، لذلك أتبعها منذ الفجر

212
00:14:23,406 --> 00:14:24,907
<i>تتبعين من؟</i>

213
00:14:25,866 --> 00:14:27,785
زوجة غيورة

214
00:14:27,868 --> 00:14:30,871
(جيس)، بربك
إني بحاجة لإلهاء

215
00:14:30,954 --> 00:14:32,581
حسنًا

216
00:14:32,665 --> 00:14:35,626
مصممة حلي
(أودري إيستمان)

217
00:14:35,709 --> 00:14:37,252
حلي غالية مطلية بالـ(إيناميل)؟

218
00:14:37,335 --> 00:14:40,338
حسنًا، إذا كان مسيطراً عليها
فهذا يفسر بعض حُليها

219
00:14:40,423 --> 00:14:43,509
ليس وكأنها تحتاج المال
لقد مات والديها تاركرين لها ثروة

220
00:14:43,592 --> 00:14:44,760
لكن كل ما تفعله هو العمل

221
00:14:44,843 --> 00:14:47,888
...زوج خائن
إنها تقسّم حياتها

222
00:14:47,971 --> 00:14:51,892
<i>مهارة مفيدة -
كيف تعرفين لو (كيلغريف) يسيطر عليها؟ -</i>

223
00:14:51,975 --> 00:14:57,565
لتأثيره حدود -
صحيح، الزمن والمسافة -

224
00:14:57,648 --> 00:14:59,400
لكن لا يمكنك إتباعها للأبد

225
00:14:59,483 --> 00:15:02,861
<i>لم أر سحره يدوم لأكثر
من عشر أو 12 ساعة على الأكثر</i>

226
00:15:03,612 --> 00:15:04,988
...إذا لم يظهر قريبًا، فسوف

227
00:15:05,656 --> 00:15:09,660
أقوم بالعمل وألتقط الصور
للخائن وهو خالعاً سرواله

228
00:15:13,872 --> 00:15:16,500
لا شيء مثل الصور

229
00:15:20,170 --> 00:15:21,213
نعم؟

230
00:15:21,296 --> 00:15:23,631
<i>ألازلت تُريد المساعدة
بالقبض على (كيلغريف)؟</i>

231
00:15:23,716 --> 00:15:24,800
أجل

232
00:15:25,926 --> 00:15:29,012
الأمر خارج عن القانون نوعًا ما -
لازالت الإجابة بالموافقة -

233
00:15:29,096 --> 00:15:31,223
أيمكنك الإتيان لي بشريط مراقبة؟

234
00:15:31,306 --> 00:15:33,476
<i>عمن تبحثين؟ -
نفسي -</i>

235
00:15:33,559 --> 00:15:37,354
لقد وكل (كيلغريف) أحد
لتتبعي ويعطيه صوري

236
00:15:37,438 --> 00:15:39,482
ستريني شرائط المراقبة من حولي

237
00:15:39,565 --> 00:15:41,942
حسنًا، لدينا آلات
تصوير بكل المدينة

238
00:15:42,025 --> 00:15:43,819
ألديك الأوقات
والتواريخ والأماكن؟

239
00:15:43,902 --> 00:15:45,821
أرسلهم لك الآن

240
00:15:45,904 --> 00:15:48,115
إني أدعمك

241
00:15:49,407 --> 00:15:51,701
!تدعمني

242
00:15:58,333 --> 00:15:59,542
إنها ساعة يقصد بها إتجاه الشمال

243
00:15:59,627 --> 00:16:03,046
أخبرتني أختي أن
المنظر من الفندق مذهل

244
00:16:03,130 --> 00:16:07,009
لا يصدق. زيارتين مفاجئتين
بسبب لقاء الإذاعة هذا

245
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
أيمكنني إستعادة (جيري)، رجاءً؟

246
00:16:09,595 --> 00:16:12,305
أود تناول الغداء دون
جلب المكتب معنا

247
00:16:12,389 --> 00:16:16,143
آسفة، أنا هنا
وأعدك

248
00:16:16,226 --> 00:16:19,480
بعدما ينتهي هذا الأمر
سأصطحبك لأي مكان تريدين

249
00:16:19,563 --> 00:16:20,648
حسنًا

250
00:16:22,024 --> 00:16:24,359
بحقك

251
00:16:25,402 --> 00:16:27,195
لا تخبريني أنكِ
ستأتين بها هنا

252
00:16:27,279 --> 00:16:28,572
لدينا حجز

253
00:16:28,656 --> 00:16:31,408
(ويندي) ليس لكِ صلاحيات خاصة
لكل مطعم ذهبنا إليه مرة

254
00:16:31,492 --> 00:16:32,910
فقط الذي تقدمتِ بالزواج فيه

255
00:16:34,161 --> 00:16:37,748
أنتِ تقدمتِ لها هنا؟
!رباه يا (جيري)

256
00:16:37,831 --> 00:16:41,585
أنسيتِ؟ -
لم أنسى تقدمي للزواج -

257
00:16:42,210 --> 00:16:43,671
حسنًأ، هذا أسوأ
لك أكثر منه لي

258
00:16:43,754 --> 00:16:46,089
لأن هذا يعني أنه
لا مشكلة لديها ببعض الرومانسية الباقية

259
00:16:46,173 --> 00:16:47,841
فلنذهب لمكان آخر فحسب -
كلا -

260
00:16:47,925 --> 00:16:51,637
"إن طلبت لكِ الـ"تيراميسو
ووجدت خاتم ماسي بالقاع

261
00:16:51,720 --> 00:16:54,472
فستظنين لا شيء
لن يجعلك سعيدة بعد الآن

262
00:16:54,557 --> 00:16:59,227
لا تصدقين هذا
أتظنين لو أفسدت علاقتنا

263
00:16:59,311 --> 00:17:01,229
فسأعود لكٍ؟

264
00:17:01,313 --> 00:17:03,398
اقرأي تعابيري
لن يحدث هذا قط

265
00:17:11,699 --> 00:17:16,787
لا يمكنها دخول هذا المطعم -
بل يمكنها -

266
00:17:23,001 --> 00:17:25,546
<i>(إن كانت (أودري إيستمان
تحت سيطرة (كيلغريف)</i>

267
00:17:25,629 --> 00:17:28,215
<i>فسيزول التأثير قريبًا</i>

268
00:17:28,298 --> 00:17:30,050
<i>سيكون عليه إعادة تعويذته</i>

269
00:18:19,474 --> 00:18:20,809
تبًا

270
00:19:07,022 --> 00:19:10,025
<i>...ثلاثة عشر ساعة دون (كيلغريف)، لكن</i>

271
00:19:10,108 --> 00:19:13,361
<i>إنها تخطط لإستخدام هذا على أحد</i>

272
00:19:13,445 --> 00:19:15,197
<i>ربما زوجها الخائن؟</i>

273
00:19:29,169 --> 00:19:30,838
<i>الاسم والعنوان ورقم الهاتف</i>

274
00:19:30,921 --> 00:19:34,091
<i>التاريخ الطبي متضمنًا
الزيارات للمصحات النفسية</i>

275
00:19:34,174 --> 00:19:35,633
التالي

276
00:19:40,263 --> 00:19:43,016
<i>قالت رسالتك بأن الأمر عاجل -
هو كذلك -</i>

277
00:19:43,100 --> 00:19:45,435
،رغم ذلك لا يوجد سلاح موجه لرأسك
لا أحب استدعائي هكذا

278
00:19:45,518 --> 00:19:47,688
،يا لها من مفاجأة
لدي وظيفة لكِ

279
00:19:47,771 --> 00:19:48,814
من أولئك الناس؟

280
00:19:48,897 --> 00:19:50,774
(يزعمون أن (كيلغريف
سيطر عليهم ذنياً

281
00:19:50,858 --> 00:19:52,776
عليكِ رؤية أولئك
الذي رفضناهم

282
00:19:52,860 --> 00:19:56,113
ربما البعض منهم حقيقيين -
لا، أرجوكِ -

283
00:19:56,196 --> 00:19:59,825
مقابلة "كلام تريش" ذلك حوله
إلى أشهر الأعذار في المدينة

284
00:19:59,908 --> 00:20:03,746
(لقد صدقتِ قصة كِلية الدكتور (كوراتا
لمَ لا تتحدثين إليهم على الأقل؟

285
00:20:03,829 --> 00:20:07,624
لا أملك الوقت لكل هذا الآن
لأن لدي مشاكل أكبر، حسناً؟

286
00:20:07,708 --> 00:20:12,545
لقد قررت (ويندي) أن يكون
،هذا الطلاق صعب جداً لي

287
00:20:12,629 --> 00:20:15,799
وأنا أريد ذلّة عليها -
أهذا سبب طلبك لي؟ -

288
00:20:15,883 --> 00:20:18,093
لدي موكلة تتدرب
بالمسدس وجاسوس لأجده

289
00:20:18,176 --> 00:20:19,762
أنتِ مدينة لي بخدمة

290
00:20:23,223 --> 00:20:25,225
أنتِ من كان متزوجاً منها
بالتأكيد لديكِ ذلة عليها

291
00:20:25,308 --> 00:20:26,434
إنها لا تعرف ذلاتي

292
00:20:26,518 --> 00:20:29,021
حسناً، أنتِ خبيثة
ولكن هذا لا يعني أنها كذلك

293
00:20:29,104 --> 00:20:30,647
لم أقل أن هذا سيغدو سهلاً

294
00:20:32,607 --> 00:20:35,736
رباه
حسناً، لاحقاً

295
00:20:36,694 --> 00:20:37,946
من الأول؟

296
00:20:39,197 --> 00:20:40,741
ابدأ من الأول

297
00:20:40,824 --> 00:20:44,661
ذهبت للمتجر لأشتري
كيس "دوريتوس"، حسناً؟

298
00:20:44,745 --> 00:20:49,875
ثم ظهر ذلك الشخص الصيني
وعيناه حمراوتان ومتوهجة

299
00:20:49,958 --> 00:20:51,835
"وأنا كنت أقول "يا صاح

300
00:20:51,919 --> 00:20:55,881
لوسي) ابنتي فتاة طيبة وعذراء)

301
00:20:55,964 --> 00:20:59,384
أخبريهم، تحدثي

302
00:20:59,467 --> 00:21:03,305
كيلغريف) جعلني أفعل ذلك)
إنه البستاني لدينا

303
00:21:03,388 --> 00:21:06,349
(لقد هبطت على شاطئ (جونز
وأنا ظننته نيزك

304
00:21:06,433 --> 00:21:10,562
ولكن بعدها
.. خرج رجل من الأمواج

305
00:21:12,105 --> 00:21:14,732
لقد عاش معي يومين

306
00:21:16,318 --> 00:21:19,654
.. وأجبرني على لعب التشيلو له

307
00:21:19,737 --> 00:21:22,991
حتى اقترفت خطأ -
إنه لا يتحدث حتى -

308
00:21:23,075 --> 00:21:27,745
كان يحدق بي فحسب
بعيناه المتوهجتان

309
00:21:27,830 --> 00:21:31,666
وشعرت بـ"ذلك الشخص
"يريد مني سرقة هذا المكان

310
00:21:31,749 --> 00:21:33,335
.. فسحبت مسدسي

311
00:21:33,418 --> 00:21:37,005
،لم أتوقف عن الابتسام
لم يجعلني أتوقف

312
00:21:37,089 --> 00:21:42,719
"لقد قال: "إنه يريدني بشدة
وقد أردته  .. بشدة

313
00:21:42,803 --> 00:21:46,348
وليست (لوسي) فقط
ولكن كل الفتيات بالحي

314
00:21:46,431 --> 00:21:48,809
،عندما يتحدث
يقمن بفتح أرجلهن

315
00:21:48,892 --> 00:21:50,060
رجل شرير

316
00:21:50,143 --> 00:21:55,357
لقد أعطاني شيء أرجواني
.. وأجبرني على وضعه في

317
00:21:57,150 --> 00:21:59,361
لديه شعر مُجدل -
أصلع -

318
00:21:59,444 --> 00:22:02,489
شعر أسود -
.. كان يرتدي قميص أبيض -

319
00:22:02,572 --> 00:22:04,782
عيونه جريئة -
وربطة عنق -

320
00:22:04,867 --> 00:22:08,536
أظنه .. قميص أحمر

321
00:22:08,620 --> 00:22:11,915
إنه لا يرتدي قميص
قط، إنه مثير

322
00:22:11,999 --> 00:22:15,752
"كنت أنتظر قطار المسار "إل

323
00:22:15,836 --> 00:22:21,674
وقال لي: "معطف جميل
تريد إعطائه لي، صحيح"؟

324
00:22:21,758 --> 00:22:24,594
"قلت له: "أجل

325
00:22:26,429 --> 00:22:29,975
وكالأبله أعطيته له

326
00:22:30,058 --> 00:22:34,229
والآن أعرف الأمر لا يشبه
.. قتل والدي ولكن

327
00:22:35,981 --> 00:22:37,857
"كان من ماركة "زينيا

328
00:22:37,941 --> 00:22:41,069
ذلك الوغد مدين بـ5 ألاف -
إنكليزي؟ -

329
00:22:41,153 --> 00:22:43,488
أجل، لديه لكنة
إنه بريطاني

330
00:22:43,571 --> 00:22:45,240
انهض -
أنا أقول الحقيقة -

331
00:22:45,323 --> 00:22:47,534
انهض

332
00:22:59,922 --> 00:23:01,381
ضعوه في القائمة

333
00:23:07,262 --> 00:23:09,056
،تحدثوا سوياً
وتبادلوا المعلومات

334
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
شكراً لكم

335
00:23:12,142 --> 00:23:14,894
ما كان هذا؟ -
سنكون فريقاً -

336
00:23:15,895 --> 00:23:18,148
أخبرتهم أن يبقوا
متصلين، يتحدثوا

337
00:23:18,231 --> 00:23:21,568
هل تبدأين مجموعة تدعيم؟
هل ستشاركين بها؟

338
00:23:21,651 --> 00:23:24,529
وكأنني سأهدر وقتي في
دائرة مع مجموعة متذمرين

339
00:23:24,612 --> 00:23:27,282
أجل، أنتِ مثالا للصحة العقلية

340
00:23:31,161 --> 00:23:33,621
(أنا أستغلهم يا (هوغارث

341
00:23:33,705 --> 00:23:37,792
أريد معرفة كل شيء
فعلوه معه وكل مكان ذهبوا له

342
00:23:37,875 --> 00:23:41,713
،وكل كلمة قيلت
وتحديداً عني

343
00:23:41,796 --> 00:23:43,923
وماذا سيفعل تالياً ..

344
00:23:44,007 --> 00:23:46,468
كيلغريف) أراد معطف)
،جلدي ويسمع موسيقى التشيلو

345
00:23:46,551 --> 00:23:48,511
وابتسامة منمقمة
من فتاة جميلة

346
00:23:48,595 --> 00:23:50,472
يا للآسف

347
00:23:50,555 --> 00:23:52,599
بوسعه حلّ العديد
من المشاكل بقدرته هذه

348
00:23:52,682 --> 00:23:53,891
قدرة؟

349
00:23:55,643 --> 00:23:58,188
أعني فقط، لو كان في صفنا

350
00:23:58,271 --> 00:23:59,731
أي جانب سيكون هذا؟

351
00:24:00,565 --> 00:24:03,568
الجانب الذي يستغل الناس؟
ويعاملهم كالحيوانات؟

352
00:24:03,651 --> 00:24:04,777
جيسيكا)، لا تبالغي من قولي)

353
00:24:04,861 --> 00:24:05,945
ويرميهم وكأنهم قمامة؟

354
00:24:06,029 --> 00:24:08,948
الجانب الذي يمزق حياتك
ويدمرك من الداخل؟

355
00:24:09,032 --> 00:24:11,743
أي جانب سيكون هذا بالضبط؟

356
00:24:38,895 --> 00:24:40,438
مرحبا

357
00:24:40,522 --> 00:24:42,024
أنتِ، لقد أحضرت لكِ الفيديو

358
00:24:43,691 --> 00:24:46,611
،إنه 30 ساعة
كلفني الآلاف

359
00:24:46,694 --> 00:24:48,321
شكراً، كان علي
إحضار بعض الفشار

360
00:24:50,448 --> 00:24:55,287
اسمعي، ثمة الكثير لتتفحصيه
ولكن جاسوسك موجود هناك

361
00:24:55,370 --> 00:24:58,206
!أنت
إلى ماذا تنظر؟

362
00:24:58,290 --> 00:25:00,375
إلى ماذا تنظر؟

363
00:25:00,458 --> 00:25:02,001
أنت، ابتعد عنه -
!إنه يراقب -

364
00:25:02,085 --> 00:25:03,795
أجل، ربما يراقب
ذوبان السقف

365
00:25:03,878 --> 00:25:07,757
إنه لا يحبني -
اذهب ونم الآن

366
00:25:12,804 --> 00:25:14,181
أنت، لدي ما يكفي لأتولاه

367
00:25:14,264 --> 00:25:16,808
بدون أن أقلق عن
بحثك ومراقبتك لي

368
00:25:16,891 --> 00:25:18,435
.. أعرف، أنا

369
00:25:20,520 --> 00:25:24,649
.. أعرف كيف أوقفه
.. الشك والفزع، أظن

370
00:25:24,732 --> 00:25:28,153
اسمع، يوجد هناك
مجموعة من الناس

371
00:25:29,946 --> 00:25:33,741
جميعهم تعرضوا
.. لنفس الأمر، لذا

372
00:25:33,825 --> 00:25:37,995
لو أردت أن تتحدث أو شيء
ما، سيتقابلون غداً

373
00:25:38,080 --> 00:25:40,748
أجل، وأنا بها أيضاً

374
00:25:41,833 --> 00:25:43,293
عليّ الرحيل

375
00:26:08,693 --> 00:26:10,737
اللعنة

376
00:26:16,118 --> 00:26:20,497
<i>الآن أعرف هذا الشعور
،شخص ما يراقبك بكل حركة</i>

377
00:26:20,580 --> 00:26:22,790
<i>.ويراك في لحظات خاصة ...</i>

378
00:27:10,630 --> 00:27:16,219
(جيسيكا)
هل أنتِ (جيسيكا)؟

379
00:27:17,929 --> 00:27:18,971
نعم

380
00:27:20,265 --> 00:27:23,851
أين والديكِ؟ -
باتسي ووكر) بأمان) -

381
00:27:24,644 --> 00:27:25,770
ماذا قلتِ؟

382
00:27:25,853 --> 00:27:29,357
لا داعي للقلق عليها حتى الآن

383
00:27:30,567 --> 00:27:33,195
من أخبركِ بهذا؟ -
الرجل -

384
00:27:33,278 --> 00:27:35,530
قال أنه أحب إعتذارها

385
00:27:40,493 --> 00:27:44,206
كم عُمرك؟ -
ثمانية ونصف -

386
00:27:47,124 --> 00:27:49,085
آسفة لأن هذا حدث لكِ

387
00:27:49,168 --> 00:27:52,088
أنتِ عاهرة، كان
بوسعك إيقاف الحافلة

388
00:27:52,171 --> 00:27:56,050
لقد تركته ليموت في
الشارع مثل الكلب اللعين

389
00:27:56,133 --> 00:27:59,262
توقفي -
لقد أفسدتِ كل شيء -|

390
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
!يا للهول

391
00:28:00,430 --> 00:28:05,184
إنه يوم الجمعة -
ما معنى هذا؟ -

392
00:28:05,268 --> 00:28:07,395
أليس لديكِ وظيفة لإتمامها؟

393
00:28:09,046 --> 00:28:11,257
هل تتكلم بخصوص (أودري)؟

394
00:28:12,258 --> 00:28:14,093
هل قام (كيلغريف) بأرسال (أودري)؟

395
00:28:14,176 --> 00:28:15,511
هل هو الذي أرسل (أودري)؟

396
00:28:15,594 --> 00:28:17,388
هل كان موجود
!في تمرينها؟ مهلا

397
00:28:17,471 --> 00:28:18,806
!أمي
أين أمي؟

398
00:28:18,890 --> 00:28:20,610
لا بأس، سأساعدك
في العثور على أمك

399
00:28:20,683 --> 00:28:22,226
(تشينيس) -
!أمي -

400
00:28:22,309 --> 00:28:24,478
هي لا تدعني أذهب -
!أنا آسفة! أنا آسفة -

401
00:28:24,561 --> 00:28:26,188
هل أنتِ بخير؟
هل آذتكِ يا عزيزتي

402
00:28:26,272 --> 00:28:28,065
كانت ضائعة، كنت
أحاول مساعدتها فحسب

403
00:28:28,149 --> 00:28:29,859
ابتعدي عنها

404
00:28:48,210 --> 00:28:49,295
ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:50,504 --> 00:28:53,925
،آسف لظهوري كهذا
أردت تصحيح هذا الأمر

406
00:28:56,427 --> 00:28:57,970
لا تستطيع

407
00:28:58,054 --> 00:28:59,972
لدي شيء لكِ

408
00:29:00,848 --> 00:29:03,142
لا أريد أي شيء منك

409
00:29:04,411 --> 00:29:07,289
قد يساعدك، أرجوك

410
00:29:13,295 --> 00:29:14,671
إنه شخصي

411
00:29:17,674 --> 00:29:19,384
لا أستطيع إدخالك

412
00:29:23,095 --> 00:29:24,847
ضعه على الأرض

413
00:29:31,729 --> 00:29:33,981
والآن إذهب
إلى نهاية الرواق

414
00:30:20,570 --> 00:30:25,325
هل فتحته؟ -
نعم -

415
00:30:28,786 --> 00:30:30,622
أردتك أن تشعري بالأمان فحسب

416
00:30:34,250 --> 00:30:35,668
هل هو قانوني؟

417
00:30:37,379 --> 00:30:38,421
لا

418
00:30:47,263 --> 00:30:48,848
هل مازلتِ موجودة؟

419
00:31:04,781 --> 00:31:07,033
<i>أودري) كانت محقة بشأن زوجها)</i>

420
00:31:07,116 --> 00:31:09,285
<i>من الواضح أن (كارلو) ليس
في عجلة للوصول إلى البيت</i>

421
00:31:10,912 --> 00:31:13,748
<i>قضايا مثل هذه
تذكرني لماذا مازلتُ عازبة</i>

422
00:32:11,973 --> 00:32:15,142
<i>أستطيع إقتحام البوابات
والحصول على المال</i>

423
00:32:16,769 --> 00:32:19,564
(لكن ليس إذا تمكن (كيلغريف
(من الوصول إلى (أودري

424
00:32:44,547 --> 00:32:46,133
!تباً

425
00:33:43,731 --> 00:33:44,816
مرحباً؟

426
00:33:44,899 --> 00:33:47,276
<i>(مرحباً أنا (أودري إيستمان</i>

427
00:33:49,111 --> 00:33:50,655
أجل، أعلم ذلك

428
00:33:50,738 --> 00:33:52,448
هل تبعته

429
00:33:54,992 --> 00:33:57,286
مهلا، ماذا؟

430
00:33:57,369 --> 00:34:01,624
<i>أين أنتِ؟
جيسيكا)؟)</i>

431
00:34:01,708 --> 00:34:03,793
<i>آلو؟ (جيسيكا)؟</i>

432
00:34:03,876 --> 00:34:05,211
هل أنتِ موجودة؟

433
00:34:06,963 --> 00:34:09,090
<i>جيسيكا)؟)</i>

434
00:34:09,173 --> 00:34:10,341
<i>هل تسمعيني؟</i>

435
00:34:11,551 --> 00:34:14,261
أين... أين (كارلو)؟

436
00:34:17,890 --> 00:34:19,767
على بعد 3 أقدام
على يمينك يا سافلة

437
00:34:21,853 --> 00:34:23,938
ارمي عليها البلاستيك -
كيف؟ -

438
00:34:24,021 --> 00:34:26,232
(أنا أوجه مسدس نحوها يا (كارلو

439
00:34:26,315 --> 00:34:29,652
إذا أطلقتِ علي، سأخرج
الرصاصة من معطفي الممزق

440
00:34:29,736 --> 00:34:31,654
وأضعها في مؤخرتك
بإصبعي الوردي

441
00:34:31,738 --> 00:34:34,490
وأين تظنين سيؤلم أكثر؟ -
أنت مقاومة للرصاص؟ -

442
00:34:36,743 --> 00:34:39,746
يا إلهي -
كلا، ليست مقاومة للرصاص -

443
00:34:39,829 --> 00:34:41,706
،أودري) هذا جنون)
عزيزتي ليس عليك فعل هذا

444
00:34:41,789 --> 00:34:42,957
نستطيع الخروج من هنا الآن

445
00:34:43,040 --> 00:34:45,042
ليس لديها أعين ليزر
أيضاً وإلا كانت إستعملتهم

446
00:34:45,126 --> 00:34:48,379
أعين ليزر؟
من قال ذلك؟

447
00:34:48,462 --> 00:34:51,758
(ذلك الأحمق بسيارة (أستون مارتن
ذهبت له باستدعاء

448
00:34:51,841 --> 00:34:55,595
غريغوري سفيرس). أبيع)
لزوجته،إنها متكلمة لطيفة

449
00:34:55,678 --> 00:34:57,680
اسمعا، من الواضح أنكما
غاضبين بخصوص موضوع ما

450
00:34:57,764 --> 00:35:01,684
لكني واثقة للمرة الأولى أن هذا
(الموضوع ليس له علاقة بـ(كيلغريف

451
00:35:01,768 --> 00:35:03,227
هو أذكى منكما

452
00:35:03,310 --> 00:35:07,189
كيلغريف)؟ من هو (كيلغريف)؟)
أهو شخصُ آخر من جماعتك؟

453
00:35:07,273 --> 00:35:11,235
كم يوجد مزيد من أمثالكِ؟ -
مزيد من ماذا؟ محققين خاصين؟ -

454
00:35:11,318 --> 00:35:15,072
"بقدرات"
كلمة غبية

455
00:35:15,156 --> 00:35:19,201
"الأمر أشبه بمناداة أحد "خاص
وهم ليسوا خاصين، بل معاقين

456
00:35:19,285 --> 00:35:21,495
أنتِ لست موهوبة
أنتِ مسخ

457
00:35:22,371 --> 00:35:24,916
ماذا فعلنا نحن
أو المعاقون لكِ؟

458
00:35:24,999 --> 00:35:27,794
أنقذتم المدينة

459
00:35:27,877 --> 00:35:31,505
،هذا ما قالته الصحف
كنتم الأبطال

460
00:35:32,715 --> 00:35:35,592
ليس أنا -
"المدينة أنقذت" -

461
00:35:35,677 --> 00:35:38,512
لكني كنت هناك
ورأيت ما حدث

462
00:35:38,595 --> 00:35:42,391
رأيت أمي تُسحق حتى الموت
تحت بناية دمرها جماعتك

463
00:35:42,474 --> 00:35:43,768
في الحادث؟

464
00:35:43,851 --> 00:35:46,145
كنت أحاول سحب
أمي من تحت الأنقاض

465
00:35:46,228 --> 00:35:48,064
وشاهدتها تنزف حتى الموت

466
00:35:48,147 --> 00:35:51,608
بينما جماعتك حولي
كانوا يُحدثون الدمار

467
00:35:51,693 --> 00:35:54,445
إذا طاردي الرجل
الأخضر أو رافع العلم

468
00:35:54,528 --> 00:35:55,780
لم أكن هناك حتى

469
00:35:55,863 --> 00:35:58,991
إعتبريه إجراء
وقائي للمرة القادمة

470
00:36:00,492 --> 00:36:03,162
تظنين أنكما الوحيدان
الذي خسرا ناس؟

471
00:36:03,245 --> 00:36:05,122
أتظنا أنكما
الوحيدين من يتألم؟

472
00:36:05,998 --> 00:36:08,835
تظنا أن باستطاعتكما
أخذ رمي مشاكلكم عليّ؟

473
00:36:10,502 --> 00:36:11,628
!لا يحق لكما فعل ذلك

474
00:36:11,713 --> 00:36:14,548
لذا خُذا آلمكما
وعيشا به يا سافلين

475
00:36:16,926 --> 00:36:20,346
فقدتِ والدك؟
مرحباً بكِ في النادي

476
00:36:20,429 --> 00:36:22,682
فقط والداي في
حادث سيارة اعتيادي

477
00:36:22,765 --> 00:36:26,435
هل تريني أحاول
!قتل كل سائق سيء؟ كلا

478
00:36:26,518 --> 00:36:29,063
لأنني لا أفرغ
غضبي على الآخرين

479
00:36:29,146 --> 00:36:33,109
لذلك أبقيا على
مشاعركما اللعينة لنفسكما

480
00:36:43,077 --> 00:36:45,997
أردتِ معرفة كم
واحد منا موجود؟

481
00:36:46,080 --> 00:36:48,249
.. آخر مرة أحصيت

482
00:36:48,332 --> 00:36:53,629
لدي 99 صديق بقدرات
في هذه البلدة وحدها

483
00:36:54,296 --> 00:36:55,672
والآن كل واحد منهم

484
00:36:55,757 --> 00:36:58,968
سيعلم بخصوص هذه
التفاهة التي حاولتما فعلها

485
00:36:59,719 --> 00:37:02,596
وهم يكرهون محاولات القتل

486
00:37:02,679 --> 00:37:04,348
هم حقاً يكرهونا

487
00:37:04,431 --> 00:37:09,270
تكرهها الشرطة
أيضاً لأنها ضد القانون

488
00:37:09,353 --> 00:37:11,813
،أرجوك لا تقتلينا
سندعك وشأنك

489
00:37:11,898 --> 00:37:14,179
،هناك شيء واحد فقط تستطيعان
فعله لإنقاذ أنفسكم

490
00:37:14,233 --> 00:37:17,028
ماذا؟ -
تختفيان -

491
00:37:17,111 --> 00:37:22,241
لا أحد خصوصاً
أنا أسمع عنكما مجدداً

492
00:37:23,075 --> 00:37:27,997
أنا وأصدقائي سنأتي عندكما غداً
للتأكد من فهمِكُما الكلام

493
00:37:32,960 --> 00:37:35,462
أريد الطلاق

494
00:38:40,820 --> 00:38:45,157
<i>لم أستطع التوقف عن الابتسامة
لم يدعني أتوقف</i>

495
00:38:57,503 --> 00:38:59,713
وذلك الرجل

496
00:38:59,796 --> 00:39:05,052
خيّط أطراف شعري
بترتر برتقالي

497
00:39:05,136 --> 00:39:08,180
.. وتلط الفتاة أرسلت لي حشو

498
00:39:09,723 --> 00:39:15,271
بدت كدمية شعوذة -
لكِ؟ -

499
00:39:15,354 --> 00:39:18,232
(أنا أو (كاريت توب
لم تكن واضحة

500
00:39:18,315 --> 00:39:24,321
إنه أمر مخيف -
بدا أمر طبيعي في ذلك الوقت -

501
00:39:25,322 --> 00:39:30,202
أمي تبيع الدمى منذ سنوات

502
00:39:33,455 --> 00:39:36,333
الأمر برمته محرج الآن

503
00:39:40,129 --> 00:39:43,715
"كانت لدي ألعاب "جي آي جو
حتى احترقوا جميعاً

504
00:39:45,551 --> 00:39:47,053
احترقوا؟

505
00:39:47,136 --> 00:39:49,596
ذهبوا إلى معركة
لإنقاذ دمية الـ(باربي) لأختي

506
00:39:49,680 --> 00:39:52,349
وذابوا في أجمة كبيرة

507
00:39:53,309 --> 00:39:57,854
هذا فظيع -
لقد أنهوا مهمتهم -

508
00:39:57,939 --> 00:40:01,608
بالموت؟ -
(لقد أنقذوا (باربي -

509
00:40:01,692 --> 00:40:05,487
،أعني منزل الأحلام أحترق
لكن كان لديها تأمين

510
00:40:05,571 --> 00:40:10,326
استعملت نار حقيقية؟
وأحرقت منزل (باربي)؟

511
00:40:10,409 --> 00:40:13,245
كنت ملتزماً بالقصة

512
00:40:13,329 --> 00:40:15,081
أجل

513
00:40:17,083 --> 00:40:21,503
كان يفترض أن تكون قصة عن كيفية
كوني الرجل الذي ينقذ الناس

514
00:40:21,587 --> 00:40:24,423
حتى لو كانوا مصنوعين
من البلاستيك وذابوا

515
00:40:24,506 --> 00:40:27,759
.. أريدك أن تعرفي

516
00:40:27,843 --> 00:40:30,179
الشخص الذي حاول قتلك

517
00:40:32,681 --> 00:40:34,183
.لم يكن أنا ..

518
00:40:39,605 --> 00:40:44,568
لا ألومك -
حالتك أفضل مني -

519
00:40:44,651 --> 00:40:48,780
حاولت مقاومته
ولم أستطع

520
00:40:49,949 --> 00:40:51,867
اسمع

521
00:40:51,951 --> 00:40:54,996
(ما فعله بك (كيلغريف
(كان قد فعله بـ(جيسيكا

522
00:40:56,830 --> 00:40:59,416
لا يهم مقدار قوتك

523
00:41:02,586 --> 00:41:05,839
ربما لا، لكن نستطيع
حماية أنفسنا

524
00:41:12,972 --> 00:41:14,598
تريش)؟)

525
00:41:19,811 --> 00:41:22,106
قد أطلق عليك النار
عن طريق الصدفة

526
00:41:23,107 --> 00:41:24,900
الأمر يستحق المخاطرة

527
00:42:16,160 --> 00:42:19,288
عدتِ للعمل -
كان علي فعل ذلك -

528
00:42:19,371 --> 00:42:23,875
أردت أن أشعر بالإعتيادية مجدداً -
نعم وأنا كذلك -

529
00:42:23,959 --> 00:42:30,132
(أنت شرطي في (نيويوك
أظن أن "عادي" جنونياً للبدأ بها

530
00:42:30,216 --> 00:42:34,636
عكس أن تكوني ممثلة -
مهنة عاقلة تمامًا -

531
00:42:34,720 --> 00:42:36,638
أجل

532
00:42:42,478 --> 00:42:43,520
(هوغارث)

533
00:42:43,604 --> 00:42:46,107
<i>أرسلت المزيد من الضحايا المحتملين
لمجموعتك من الناجيين</i>

534
00:42:46,190 --> 00:42:47,733
إنها ليست مجموعتي

535
00:42:47,816 --> 00:42:51,195
<i>،ربما يجدر أن تكون مجموعتك
عليك معالجة صدمتك النفسية</i>

536
00:42:51,278 --> 00:42:52,321
معذرة، من هذا؟

537
00:42:52,404 --> 00:42:56,617
حسناً. عليك ألا تأخذي
قذارتك خارج جدراني الزجاجية

538
00:42:56,700 --> 00:43:00,329
ضعيه على حسابي -
متى تخططين لدفع ثمن هذا؟ -

539
00:43:00,412 --> 00:43:03,290
(ليس الليلة، (هوغارث
ليس الليلة

540
00:43:05,542 --> 00:43:10,131
أفيري) كان يبكي لأنني نسيت)
أن أضع ألعابه في السيارة

541
00:43:10,214 --> 00:43:14,760
،كان غاضب طوال الصباح
وفي السيارة كان مزعج جداً

542
00:43:14,843 --> 00:43:16,678
فقدت أعصابي

543
00:43:16,762 --> 00:43:18,847
ثم توقفنا عند إشارة الحمراء
( جنوب ساحة (هيرالد

544
00:43:18,930 --> 00:43:22,601
(ثم فتح (كيلغريف
الباب ببساطة ودخل

545
00:43:22,684 --> 00:43:26,230
قال أنه أعجب
بسيارتي وأراد جولة

546
00:43:28,857 --> 00:43:33,737
أفيري) كان لا يزال يكبي)
لكن (كيلغريف) لم ينظر له أبداً

547
00:43:33,820 --> 00:43:36,490
...فقط نظر إلى الأمام وقال

548
00:43:37,533 --> 00:43:41,036
"تود أن تترك ابنك، أليس كذلك؟"

549
00:43:41,120 --> 00:43:43,330
وأنا قلت نعم

550
00:43:43,414 --> 00:43:47,376
أخرجت (أفيري) ووضعته
على الرصيف وقدت مبتعداً

551
00:43:49,085 --> 00:43:53,215
رأيته بمرأة السيارة الخلفية
يبكي على الرصيف

552
00:43:53,299 --> 00:43:56,760
وكرهت نفسي
لأن ذلك ما أردته

553
00:43:58,845 --> 00:44:02,808
إختفيت لأسابيع
(بينما كنت سائقاً لـ(كيلغريف

554
00:44:04,518 --> 00:44:07,604
وجِهت لي تهمة إهمال الطفل

555
00:44:07,688 --> 00:44:11,192
زوجتي هجرتني ولا ألومها

556
00:44:11,275 --> 00:44:13,569
قُدت له لأسبوع؟

557
00:44:13,652 --> 00:44:17,573
على مدار اليوم -
نعم كان كابوس -

558
00:44:17,656 --> 00:44:18,824
إلى أين أوصلته؟

559
00:44:18,907 --> 00:44:21,743
...لست متأكد -
هل قابل شخص معين؟ -

560
00:44:21,827 --> 00:44:23,579
هل أوصله شخص ما صور؟

561
00:44:23,662 --> 00:44:25,247
في الواقع نعم -
من؟ -

562
00:44:26,165 --> 00:44:28,750
(لا أعلم، كان علي توصيل (كيلغريف
لمقابلة نفس الشخص

563
00:44:28,834 --> 00:44:30,377
كل يوم في تمام الساعة 10 صباحاً

564
00:44:30,461 --> 00:44:32,087
كان منضبط جداً -
كيف بدا لك؟ -

565
00:44:32,171 --> 00:44:34,173
هل هذا نوع من
العلاج التجديدي؟

566
00:44:34,156 --> 00:44:36,700
تباً للعلاج، كيف
بدا ذلك الشخص الذي قابله؟

567
00:44:36,883 --> 00:44:40,136
،لم أقترب
كان الجو بارداً

568
00:44:40,221 --> 00:44:42,806
الجميع كان ملوفيين في
أطنان من الملابس والقبعات

569
00:44:42,889 --> 00:44:46,685
كان يرتدي وشاح
بهِ خطوط زرقاء وحمراء

570
00:46:45,772 --> 00:47:50,772
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - حازم سمان - عمر رمزي - محمود فودة - سامح سعد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

