1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00ff00">سابقا في
من الغروب و الى الشروق</font></b>

2
00:00:15,766 --> 00:00:18,221
أنا لا ابرم الاتفاقات
انا انظم الحسابات

3
00:00:18,682 --> 00:00:21,274
هناك 33 مليون دولار
هنا في مكان ما

4
00:00:21,275 --> 00:00:23,922
هناك مكان للاختباء
العجائب شانغريلا

5
00:00:23,923 --> 00:00:27,540
أخيك قد عثر عليه
ولكن في رأيي ، ما وجدته أسوأ كثيرا

6
00:00:30,343 --> 00:00:31,371
دفنوا أحياء

7
00:00:31,372 --> 00:00:35,709
سيكون هناك عاصفة من الدم أسوأ
من أي شيء في العالم على الاطلاق

8
00:00:35,710 --> 00:00:39,390
لماذا يريدون هذه المستندات ؟
مهما كانت، لا يمكنك منعها

9
00:00:40,100 --> 00:00:41,800
مشهد اباحي قادم

10
00:01:04,028 --> 00:01:06,134
لا يمزحون بخصوصك ، هاه؟

11
00:01:11,817 --> 00:01:13,820
مهلا، هذا يمكن أن استخدمها

12
00:01:20,237 --> 00:01:22,103
ان كانت رائعه حقا

13
00:01:23,462 --> 00:01:26,767
نعم، أنا آسف إذا فعلت
نبداء مرة اخرى

14
00:01:27,870 --> 00:01:30,429
انها قليلا مثل عيد الميلاد في يوليو

15
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
 مرة أخرى؟

16
00:01:36,581 --> 00:01:39,053
اعتقد لهذا السبب
يسمونك آلة الجنس

17
00:01:40,852 --> 00:01:44,420
عزيزتى،أنا مازلت أحب
 تسليط الضوء على

18
00:02:12,686 --> 00:02:14,902
قلت لنا أنك سوف
تقودنا إلى عاصفة الدم

19
00:02:15,509 --> 00:02:16,509
اذا ؟

20
00:02:16,791 --> 00:02:19,075
لماذا أخذت وقتا طويلا، أستاذ؟

21
00:02:19,076 --> 00:02:20,076
أنا عالق

22
00:02:20,650 --> 00:02:22,976
بمعنى عالق
داخل هذه الفتاة؟

23
00:02:22,977 --> 00:02:25,665
هيا يا رجل
دعنى وأذهب انه شيء جديد

24
00:02:25,666 --> 00:02:26,812
انه شيء جديد

25
00:02:27,507 --> 00:02:28,507
جديد

26
00:02:29,688 --> 00:02:30,866
عندما كنت طفلا

27
00:02:32,112 --> 00:02:33,955
 لقد فقدت عضوى

28
00:02:34,519 --> 00:02:36,824
في حادث في مسبك

29
00:02:37,139 --> 00:02:40,420
لماذا بحق الجحيم  تعتقد أنى قد استخدمت
البندقية  كل هذه السنوات؟

30
00:02:40,421 --> 00:02:42,984
أعني، فكر في ذلك من يطلق على
نفسة آلة الجنس؟

31
00:02:42,985 --> 00:02:44,873
 اعوض ما فات

32
00:02:45,150 --> 00:02:47,284
عندما أصبحت كوليبرا

33
00:02:47,285 --> 00:02:48,787
نما مرة أخرى

34
00:02:50,432 --> 00:02:51,692
هل تلمنى

35
00:02:53,790 --> 00:02:55,797
شقيق غدر بى

36
00:02:58,824 --> 00:03:03,400
حسنا  انظر, نحن نعلم أن هناك
أربعة سندات مفقودة

37
00:03:03,401 --> 00:03:05,592
 ظننت أني يمكني ان احلها

38
00:03:05,593 --> 00:03:06,665
من غيرهم

39
00:03:06,972 --> 00:03:09,619
 لا أستطيع أنا بحاجة إلى تلك
 الصفحات المفقوده

40
00:03:13,468 --> 00:03:15,192
لذلك من الافضل ان اجدهم

41
00:03:15,630 --> 00:03:16,881
لا , أسمع

42
00:03:17,079 --> 00:03:18,085
انتظر

43
00:03:23,666 --> 00:03:25,857
يا رجل لماذا فعلت ذلك؟

44
00:03:26,722 --> 00:03:28,401
ركز يا استاذ

45
00:03:29,164 --> 00:03:32,362
مستقبلنا
مستقبلك يعتمد على ذلك

46
00:03:45,733 --> 00:03:50,589
<font color="#00ff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com</b></font>

47
00:03:58,000 --> 00:04:01,997
<font color="#ff80c0">اتمنى لكم مشاهده ممتعة مع الحلقة السادسة
من الغروب و الى الشروق بعنوان :حكايات غريبة</font>

48
00:04:02,819 --> 00:04:04,312
سمعت عن قصص

49
00:04:04,953 --> 00:04:07,541
كان لرينجرز
سمعة سيئة

50
00:04:07,985 --> 00:04:10,092
لهذا السبب يسمونه
الأيام القديمة السيئة

51
00:04:13,291 --> 00:04:14,491
في بعض الأحيان

52
00:04:16,960 --> 00:04:19,895
حتى أسوأ أنواع
الوحشية له مكانها

53
00:04:20,213 --> 00:04:21,685
وماهو هذا المكان ؟

54
00:04:23,856 --> 00:04:25,632
مكان الطرق الميتة

55
00:04:26,382 --> 00:04:28,449
المحطة الأخيرة قبل الجحيم

56
00:04:32,918 --> 00:04:37,017
حارس غونزاليس، أنا شرحت
الخمس جثث التى عثرت عليها فى المقبرة جماعية

57
00:04:37,018 --> 00:04:41,184
وأؤكد لك ان ركبهم كسرت
بنفس الاداه الحاده

58
00:04:41,560 --> 00:04:43,872
وكثير من علامات
على جباههم

59
00:04:43,873 --> 00:04:46,666
واعتقد أنها حدثت
من ظفر الإنسان

60
00:04:47,310 --> 00:04:50,133
كان هناك مقبرة جماعية أخرى
وجدت في سبعة وثمانين

61
00:04:50,134 --> 00:04:53,500
المهاجرين المغطاة ركبهم نفس
الرموز، كل شيء

62
00:04:54,644 --> 00:04:56,770
هل قاوم أي شخص؟
نعم

63
00:04:56,771 --> 00:05:00,736
 آثار دماء القاتل
 تحت اظافر الضحية

64
00:05:03,528 --> 00:05:05,099
هل يمكنك أن تعطينى  ثانية؟

65
00:05:05,100 --> 00:05:06,929
وأود أن أكون لحظة مع الضحية

66
00:05:07,394 --> 00:05:08,395
حسنا ؟

67
00:05:12,958 --> 00:05:14,347
لا يجب عليك فعل هذا

68
00:05:15,827 --> 00:05:19,545
قام (سكوت) بالمذبحة
ليثبت نفسه لهؤلاء الناس

69
00:05:19,950 --> 00:05:22,113
 أريد أن أعرف الان كيفية التغلب عليهم

70
00:05:50,295 --> 00:05:52,446
ما هذه ؟
سندات لحاملها

71
00:05:52,749 --> 00:05:55,312
سرقت من قبل الاخوة جيكو
وانا اخذتهم من

72
00:05:56,033 --> 00:05:58,559
زوجة سيث السابقه

73
00:05:58,845 --> 00:06:00,374
عندما تم اعتقالها

74
00:06:02,593 --> 00:06:04,357
ولقد حصلت الأفاعي على باقي السندات

75
00:06:05,027 --> 00:06:06,273
كيف عرفت؟

76
00:06:07,139 --> 00:06:10,903
اخيكي اظهرهم لي
عند مشاركة الدم

77
00:06:12,639 --> 00:06:15,923
وأعتقد أنها خريطة كوليبرا
إلى مصدر القديم من الدم

78
00:06:17,435 --> 00:06:19,711
بطريقة أو بأخرى، انها مرتبطة بصلة ما
لهذا القاتل المتسلسل

79
00:06:19,949 --> 00:06:21,975
تبدو فرضية محفوفة بالمخاطر

80
00:06:21,976 --> 00:06:23,042
ربما

81
00:06:23,713 --> 00:06:25,631
ولكن مرشدي كان يقول

82
00:06:27,038 --> 00:06:30,816
"إن عمل الحارس يراقب
الشر الذي لا يوصف في العين

83
00:06:31,793 --> 00:06:33,025
الياس

84
00:06:34,578 --> 00:06:35,633
من هو؟

85
00:06:36,294 --> 00:06:37,455
(إيرل ماكجرو)

86
00:06:38,492 --> 00:06:39,675
أسطورة

87
00:06:40,833 --> 00:06:44,282
حسنا، أشك في أن اي وقت  ان إيرل ماكجرو
سيشاهد عين كلوبيرا

88
00:06:46,833 --> 00:06:49,520
لا أعتقد أن هذا
الطريقه تنفع مع رجل ميت

89
00:06:49,717 --> 00:06:51,669
 ليس دمه الذي يهمني

90
00:06:51,670 --> 00:06:53,792
القاتل ترك وراءه
بعض الدماء

91
00:07:11,735 --> 00:07:12,987
حارس غونزاليس ؟

92
00:07:26,667 --> 00:07:27,676
( فريدي )

93
00:07:28,979 --> 00:07:30,080
( فريدي )

94
00:07:41,845 --> 00:07:42,845
( فريدي )

95
00:07:42,913 --> 00:07:44,620
( فريدي )
 هل تسمعني؟ هل تسمعني؟

96
00:07:45,485 --> 00:07:46,974
رأيتهم يموتون

97
00:07:48,202 --> 00:07:49,960
كل ما رأيته يموت

98
00:08:14,068 --> 00:08:15,758
يمكنك تفويت هذا

99
00:08:16,595 --> 00:08:17,595
حقا

100
00:08:17,846 --> 00:08:19,145
يجب عليكى
أخذ قسطا من الراحة

101
00:08:19,515 --> 00:08:21,204
أنا لست بحاجة إلى الراحة
( ريتشارد)

102
00:08:29,612 --> 00:08:31,176
سيكون من الجيد بالنسبة لك

103
00:08:33,115 --> 00:08:34,819
لماذا تتكلمى مثل العم ايدي؟

104
00:08:34,820 --> 00:08:38,722
يمكنك أن تجدين طريق أخر لنفسك
 سانتهي من اخي

105
00:08:38,723 --> 00:08:40,619
 من كل هذا الهراء
أنت لا تريد إلابتعداد عنه

106
00:08:40,620 --> 00:08:44,530
هناك شيء ما يحدث، سيث، حسنا؟
إنا وصلنا إلى هذا الجزء من المنظمة

107
00:08:44,531 --> 00:08:45,914
انه على شيء
 استمعي لي

108
00:08:45,915 --> 00:08:48,318
مازالت لا أفهم
ماذا

109
00:08:48,319 --> 00:08:50,696
لايمكن لاخي ان يفعل شيئ مع
(كورتيل)

110
00:08:50,697 --> 00:08:51,785
هم

111
00:08:51,786 --> 00:08:53,017
هم أسوأ من ذلك بكثير

112
00:08:53,018 --> 00:08:54,612
هؤلاء الناس حيوانات

113
00:08:58,640 --> 00:09:02,565
لماذا أنت قلق جدا؟
لا يمكن أن يكون سيئا، أليس كذلك؟

114
00:09:03,467 --> 00:09:04,467
انتظري

115
00:09:15,485 --> 00:09:18,314
مساء الخير، مرحبا بكم في شار
أنا تود

116
00:09:18,315 --> 00:09:20,508
  اي أسئلة حول القائمة ؟

117
00:09:20,509 --> 00:09:22,820
لا , اطلب  شريحة لحم الردف المتوسطة

118
00:09:23,260 --> 00:09:26,163
الطماطم عاديه والبصل
وصلصة الثوم على حدة

119
00:09:26,164 --> 00:09:28,290
وهي ستاخذ أنه  فيليه بيتي مع الكمثرى
سلطة ومانشيجو

120
00:09:29,262 --> 00:09:30,961
جعله سكيبي
أنا لا آكل اللحم

121
00:09:30,962 --> 00:09:32,827
ماذا؟
نعم، أنا لا آكل اللحم

122
00:09:32,927 --> 00:09:36,419
هل يمكنني الحصول السلطة
والهليون على الجانب. على البخار

123
00:09:36,420 --> 00:09:37,777
دون زبدة، من فضلك

124
00:09:39,267 --> 00:09:42,093
بالنسبة لكم يا رفاق ؟
لدينا شريحة لحم البقر

125
00:09:45,763 --> 00:09:47,302
والبطاطا ليونيز

126
00:09:47,996 --> 00:09:49,553
سلطة معها ؟
نبيذ

127
00:09:50,367 --> 00:09:52,845
 أحمر معتق
حسنا

128
00:09:52,846 --> 00:09:55,744
ساكون معكم خلال ثانيه

129
00:09:57,802 --> 00:10:00,614
حسنا
نعود إلى هذه الغاية

130
00:10:01,193 --> 00:10:03,798
كازينو جاك نيفو هو المحطة التى
توقفت فيها الشاحنة

131
00:10:03,799 --> 00:10:07,920
وأيضا واجهة لجماعة كبيرة جداً، وقديمة جداً، تشغيل
بواسطة امينكو ملفادو

132
00:10:07,921 --> 00:10:09,785
 وهو، لعدم وجود كلمة أفضل، العلامة
( يقصد بالعلامة الراس المدبر )

133
00:10:11,023 --> 00:10:13,126
لماذا نتحدث عن ذلك؟

134
00:10:13,267 --> 00:10:15,792
لأننا إذا أردنا استخدام
معلومات العم ايدي

135
00:10:15,793 --> 00:10:19,906
يجب أن نعمل معا الإخوة فيجو ليكون
 الامر على مايرام او لا احد

136
00:10:19,907 --> 00:10:21,657
لا يزال لدينا الكثير من الدراسات الاستقصائية
( يقصد  بالدراسات الاستقصائيه جمع المعلومات)

137
00:10:21,658 --> 00:10:26,294
ولكن من المؤكد أن ملفيدو قام يتخبئة
المسروقات تحت الارض لانه المخباء القديم

138
00:10:26,295 --> 00:10:27,363
القديم

139
00:10:27,518 --> 00:10:30,341
 انها مجرد استعارة مجازية
 ياللفوضى

140
00:10:30,342 --> 00:10:31,938
لماذا نتناقش حتى

141
00:10:31,963 --> 00:10:32,953
معهم

142
00:10:32,954 --> 00:10:35,498
قال إدي
ينبغي أن نتحدث عن ذلك خلال مأدبة عشاء

143
00:10:35,499 --> 00:10:38,732
أنها العادات القديمة
عندما كان مساعد الفرقة

144
00:10:38,733 --> 00:10:40,731
 تم تأمين الفرقة
وقالت إنها

145
00:10:40,732 --> 00:10:42,977
لا يمكن أن نفكر في الربط
أو بريد إلكتروني

146
00:10:42,978 --> 00:10:44,830
اريد الحصول على وجبة
 اريد معرفة ذلك

147
00:10:44,831 --> 00:10:47,419
اعتدنا أن تفعل الشيء نفسه
قبل كل عملية

148
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
إنها تعمل

149
00:10:50,079 --> 00:10:51,331
ليس هذه المرة

150
00:10:51,332 --> 00:10:52,811
هذه عمليتين مختلفين

151
00:10:52,995 --> 00:10:54,553
أنت تريد قتل الرئيس

152
00:10:54,957 --> 00:10:57,799
نحن نريد فقط السرقة
جميع مايقوم به من المصالح

153
00:10:58,097 --> 00:10:59,145
هيا

154
00:10:59,266 --> 00:11:01,042
القتل والسرقة

155
00:11:01,072 --> 00:11:02,613
انها مثل اثنين في واحد
بالتأكيد

156
00:11:02,643 --> 00:11:04,105
منطقي بالنسبة لي

157
00:11:08,740 --> 00:11:10,157
إنه مكان لطيف

158
00:11:10,552 --> 00:11:12,304
أنيق جدا

159
00:11:13,332 --> 00:11:15,594
يغيروا المناشف وكل شيء

160
00:11:15,962 --> 00:11:19,579
ترين، عزيزتى؟ اختيار هذا النوع من الأماكن
عندما تريدين إقناع شخص ما

161
00:11:19,580 --> 00:11:22,108
جعله يعتقد بأنه
يشغل اللعبة ، في حين أنه لا يمكنه

162
00:11:22,109 --> 00:11:24,335
الشيئ الوحيد الذي سيفعلة هو السقوط
 من مسافة قريبة

163
00:11:24,336 --> 00:11:28,562
كنت أحضر كل نجم مدى الحياة
وارتداء الأحذية باهظة الثمن؟

164
00:11:28,563 --> 00:11:30,383
الفوز للجميع

165
00:11:30,384 --> 00:11:32,876
لقد فعلنا ذلك من قبل

166
00:11:32,877 --> 00:11:36,680
نحن لا نريد أي شيء الأمر كله لك
لسنا مهتمين بالمال

167
00:11:37,278 --> 00:11:38,278
حسنا

168
00:11:39,162 --> 00:11:40,984
انها ليست بالأمر الصعب

169
00:11:41,986 --> 00:11:44,151
ماذا؟
 البقاء على الجانب الفائز

170
00:11:44,898 --> 00:11:46,852
أفعل ذلك مدى الحياة

171
00:11:47,907 --> 00:11:51,198
ترين، سيث هو ما يقود
السيارات السريعة

172
00:11:51,518 --> 00:11:53,061
وان اقوم بالعمل الصعب

173
00:11:53,092 --> 00:11:54,426
حسنا، انظرو

174
00:11:54,456 --> 00:11:57,211
لماذا نحن لا نصل إلى عشرة

175
00:11:57,386 --> 00:11:58,715
و

176
00:11:58,864 --> 00:12:01,369
ونحاول أن نساعد بعضنا البعض؟
 أنا لست بحاجة الى مساعدتكم

177
00:12:02,587 --> 00:12:04,706
في الواقع
 أنا لست بحاجة إلى مساعدة أحد

178
00:12:04,707 --> 00:12:05,912
حقا؟

179
00:12:05,913 --> 00:12:08,411
 تذكري ما يحدث عندما تكوني جائعه
ماذا تقصد؟

180
00:12:08,412 --> 00:12:11,428
أنت تعرف
إذا كان لديك شيء ضدى، قل لي

181
00:12:11,429 --> 00:12:13,374
 لماذا تتكلم عن العض

182
00:12:14,964 --> 00:12:16,066
لا شيء

183
00:12:16,067 --> 00:12:17,799
هذه طريقته في الحديث

184
00:12:17,800 --> 00:12:19,028
انه خائف

185
00:12:21,117 --> 00:12:22,975
انها متعة المشاهدة

186
00:12:22,976 --> 00:12:25,203
انه المرح
كانك تعمل مع القرود في جميع الانحاء

187
00:12:26,190 --> 00:12:28,010
أنا لست خائفا من ملفيدو

188
00:12:28,011 --> 00:12:29,233
أنا أعرف أين هو

189
00:12:29,234 --> 00:12:32,981
 أستطيع الوصول إلى هناك وأقتله
لا يمكنك  الدخول فقط لهناك  نحن بحاجة إلى خطة

190
00:12:32,982 --> 00:12:35,943
 لسنا بحاجة لأخيك
وصديقته القذرة

191
00:12:35,944 --> 00:12:38,485
القذرة ؟ من الذي تدعينها بالقذرة يا ساقطة
 كن حذرا مما تقولينه

192
00:12:38,486 --> 00:12:40,564
انظروا، لابد ان يكون هناك الهاء جيد

193
00:12:41,082 --> 00:12:43,377
هذا ما نحن عليه
 الهاء

194
00:12:43,378 --> 00:12:45,324
ما قلته لك يا سونيا؟
 هؤلاء ... حيوانات

195
00:12:45,818 --> 00:12:47,401
لا نريد القيام بأعمال تجارية معهم

196
00:12:47,402 --> 00:12:49,734
نحن نفعل ما يلزم من أجل البقاء

197
00:12:50,340 --> 00:12:52,831
نحن لسنا حيوانات، سيث؟

198
00:12:58,405 --> 00:13:00,588
حسنا، هذا الحيوان قد يموت عطشا

199
00:13:01,651 --> 00:13:02,980
ساذهب إلى البار

200
00:13:11,467 --> 00:13:12,761
مخيف

201
00:13:13,992 --> 00:13:14,992
نعم

202
00:13:15,795 --> 00:13:18,743
لقد سمعت الصراخ
رأيت كيف ماتو

203
00:13:21,025 --> 00:13:22,451
ألوف الناس

204
00:13:23,770 --> 00:13:24,932
دفنوا أحياء

205
00:13:25,661 --> 00:13:28,293
ألقوا بحفرة واحدة
بأمر من مجلس اللوردات التسعة

206
00:13:29,734 --> 00:13:32,023
كان واحدا من القادة ؟
نعم

207
00:13:32,495 --> 00:13:34,031
رأيت واحد منهم

208
00:13:34,061 --> 00:13:35,857
عندما فعلت الشيء نفسه مع سكوت؟

209
00:13:37,166 --> 00:13:39,648
لم يكن مليفيدو كان رجل أخر

210
00:13:40,017 --> 00:13:41,183
هذا

211
00:13:43,123 --> 00:13:44,549
لم أتمكن من رؤيته

212
00:13:46,140 --> 00:13:47,629
ولكني شعرت بوجوده

213
00:13:49,967 --> 00:13:51,367
انه جنون

214
00:13:52,730 --> 00:13:54,402
لا، ليس جنونا

215
00:13:54,649 --> 00:13:57,782
اعتقد اننا تركنا الجنون ورائنا
عندما غادرنا المدينة

216
00:13:59,910 --> 00:14:02,770
لن تصدق
من كان الحارس، في هذه القضية

217
00:14:06,272 --> 00:14:08,049
 تم العثور على مقبرة جماعية في عام 1987

218
00:14:08,050 --> 00:14:10,831
بدأ التحقيق
مع المهاجرين على حد سواء

219
00:14:20,631 --> 00:14:22,981
حسنا يقول ( إيرل ماكجرو) هنا

220
00:14:23,430 --> 00:14:26,655
وكان في طريقه إلى متجر الحديد والخردوات
في الجزء الشرقي من المدينة

221
00:14:26,685 --> 00:14:27,685
ماذا؟

222
00:14:29,316 --> 00:14:30,434
لا شيء

223
00:14:31,339 --> 00:14:33,548
لم يجد شيئا

224
00:14:34,536 --> 00:14:36,068
فى أقوال الشهود

225
00:14:37,527 --> 00:14:40,324
يبدو الأمر كما لو أنه توقف
لماذا توقف؟

226
00:14:40,325 --> 00:14:42,200
انا واثق بان لديه أسبابه

227
00:14:44,419 --> 00:14:45,788
مرحبا يا سيدي

228
00:14:45,818 --> 00:14:49,679
عاقبت الجنة التأديبيه توني مندوزا
فصل من الخدمة لمدة ثلاثة أيام

229
00:14:49,680 --> 00:14:53,065
زوجته لا يمكن العثور عليها
أخيه يقول قد تبخرت

230
00:14:53,066 --> 00:14:55,291
حتى نظام تحديد مواقع السيارة

231
00:14:55,378 --> 00:14:56,884
لم يرسل إشارات

232
00:14:57,437 --> 00:14:58,722
هذا ليس له معنى

233
00:14:58,723 --> 00:15:02,065
لم يثق ابدا
فى نوع الجديد من التكنولوجيا

234
00:15:02,332 --> 00:15:04,200
هل عملت معه في هذه القضية

235
00:15:04,954 --> 00:15:06,283
 ليس بعد الآن

236
00:15:12,274 --> 00:15:13,347
سيدتى

237
00:15:16,081 --> 00:15:18,105
ماذا كان ذلك؟
لا شيء

238
00:15:18,527 --> 00:15:20,621
شيئا ما حدث لذلك الشرطي

239
00:15:22,248 --> 00:15:23,876
انه ليست مجرد شرطي

240
00:15:24,504 --> 00:15:25,983
كان عراب بيلي

241
00:15:26,721 --> 00:15:28,366
آلة الجنس قتله فى السيارة

242
00:15:28,367 --> 00:15:29,870
لا يهم الآن

243
00:15:29,871 --> 00:15:32,582
لا يهم
أنا لم أصل الى شيء، كيت

244
00:15:32,801 --> 00:15:35,450
لا يمكننا أن نفقد المزيد من الوقت
يجب  ن ان نكشف هدفهم

245
00:15:57,862 --> 00:15:59,903
هذا جميل

246
00:16:03,466 --> 00:16:04,892
مرحبا بك في بيتك

247
00:16:07,421 --> 00:16:09,482
أنا وأنت لدينا شيء مشترك

248
00:16:09,512 --> 00:16:10,915
ما هو

249
00:16:12,277 --> 00:16:14,170
أنا الرجل الوحيد

250
00:16:14,934 --> 00:16:16,680
الذي فاز أيضا فى المتاهة

251
00:16:18,098 --> 00:16:20,138
حسنا هذا لا يجعلك مميزا؟

252
00:16:21,863 --> 00:16:23,070
ربما

253
00:16:23,526 --> 00:16:25,718
أنت لست مميزا

254
00:16:31,296 --> 00:16:33,558
ماذا علي أن أفعل معك، كارليتوس؟

255
00:16:42,382 --> 00:16:44,598
كاس من النمط قديم

256
00:16:44,599 --> 00:16:45,961
واحدة من تلك الليالي؟

257
00:16:45,962 --> 00:16:47,758
ليس لديك أي فكرة، يا صديقي

258
00:16:47,759 --> 00:16:49,979
 سوف احضر المشروب وساعود
شكرا

259
00:16:56,574 --> 00:16:58,062
استرح

260
00:16:59,418 --> 00:17:01,696
قلت لك سأتصل بك
 في أقرب وقت ممكن، حسنا؟

261
00:17:01,697 --> 00:17:03,184
أنا فقط سابقى هنا

262
00:17:03,788 --> 00:17:04,788
حسنا

263
00:17:07,573 --> 00:17:09,290
لا يمكني أن أتحمل هذا ايضا

264
00:17:13,718 --> 00:17:15,058
تتكلمي مع شخص ما ؟

265
00:17:17,193 --> 00:17:18,193
شكرا لك

266
00:17:23,106 --> 00:17:24,983
لديك شيئ لتخبريني به ؟

267
00:17:29,572 --> 00:17:33,653
كما تعلمين، انا الشخص الذي اقنع سيث بالمجيئ هنا

268
00:17:33,654 --> 00:17:35,799
من العدل ان اخبرك
لن نكون هنا لفترة طويلة لذلك

269
00:17:35,800 --> 00:17:37,798
على الاقل علي التتحدث،اليكي هذا افضل

270
00:17:40,679 --> 00:17:42,651
لعنة

271
00:17:43,345 --> 00:17:45,263
لعنة

272
00:17:50,716 --> 00:17:52,274
اسمحى لي أن أساعدك

273
00:17:53,021 --> 00:17:54,526
 شكرا لك

274
00:18:28,478 --> 00:18:31,092
 وهذه السجلات أيضا، حارس غونزاليس
شكرا

275
00:18:32,674 --> 00:18:35,286
كان ذلك مكتب إيرل

276
00:18:35,287 --> 00:18:37,637
ربما  نجد شيئا
في كتبه الدفاتر القديمة

277
00:18:42,466 --> 00:18:43,646
يا الاهي

278
00:18:45,571 --> 00:18:46,749
هذا أنت؟

279
00:18:47,474 --> 00:18:48,786
نعم، أنا

280
00:18:53,104 --> 00:18:55,164
كان بمثابة الأب بالنسبة لك، أليس كذلك؟

281
00:18:55,884 --> 00:18:57,319
كان أكتر من أبى

282
00:19:03,843 --> 00:19:05,445
حسنا، لقد وجدت شيئا

283
00:19:06,188 --> 00:19:09,345
كان إيرل عثر على عامل
من المهاجرين يدعى غابرييل كروز

284
00:19:09,346 --> 00:19:12,636
كان لديه علامة على جبهته
وإصابة جزئية

285
00:19:12,637 --> 00:19:14,080
أحد الناجين

286
00:19:34,599 --> 00:19:36,771
اخبر إيرل بانه هوجم

287
00:19:36,772 --> 00:19:39,626
 من قبل الرجل الذي كان يقود
سيارة وعليها هذا الرمز

288
00:19:47,023 --> 00:19:49,468
ووفقا للمذكرات
تابعة لشركة النفط

289
00:19:49,469 --> 00:19:50,771
شركة النفط

290
00:19:53,607 --> 00:19:55,165
لم يستمر التحقيق

291
00:19:55,358 --> 00:19:57,259
أعتقد أننا يجب أن نبحث

292
00:20:05,694 --> 00:20:07,626
ذهبت لرؤية الاستاذ

293
00:20:08,418 --> 00:20:11,812
'أتي إلى طريق مسدود
فى محاولة فك تشفير بقية الخريطة

294
00:20:12,847 --> 00:20:14,809
لان هناك 4 صفحات مفقوده

295
00:20:16,426 --> 00:20:17,930
هل تعرف أين هم؟

296
00:20:23,261 --> 00:20:26,423
هيا، توقف عليك لعنة، كارليتوس

297
00:20:26,859 --> 00:20:29,552
حان الوقت لاستئناف
الدور الذي يحق لنا

298
00:20:29,672 --> 00:20:31,152
أنا رجل أعمال وانت

299
00:20:31,453 --> 00:20:32,789
 متعهد دفن الموتى

300
00:20:32,909 --> 00:20:35,674
يمكننا التوصل إلى اتفاق
مفيدة لكلينا

301
00:20:37,787 --> 00:20:39,112
إذا أعطيتك الخريطة

302
00:20:39,377 --> 00:20:41,086
ماذا أخذ في المقابل ؟

303
00:20:42,475 --> 00:20:43,738
  الاعصار
( يقصد بالاعصار الملهى الليلي التابع لهم )

304
00:20:44,351 --> 00:20:46,155
 تفعل فيه كما يحلو لك

305
00:20:46,499 --> 00:20:48,890
كنت  جيدة جدا
في القيام بذلك، كارليتوس

306
00:20:49,091 --> 00:20:50,641
 بالتأكيد لا

307
00:20:52,068 --> 00:20:53,377
كنت جيد في سرقة

308
00:20:54,372 --> 00:20:56,203
نارسيسو مينينديز

309
00:20:56,497 --> 00:20:58,168
الرجل الوسيم

310
00:20:58,169 --> 00:21:01,059
أروع لصوص بانشو فيلا

311
00:21:03,124 --> 00:21:04,790
عندما وجدتك

312
00:21:06,169 --> 00:21:08,576
جعلت منك  إيمورتل

313
00:21:09,541 --> 00:21:11,624
اعطيتك سمي

314
00:21:11,888 --> 00:21:13,116
والآن ماذا ؟

315
00:21:13,722 --> 00:21:16,683
تتحايل علي لنكون شركاء

316
00:21:18,786 --> 00:21:20,050
أحمق

317
00:21:20,525 --> 00:21:23,482
اخبرني فقط اين باقي الخريطة

318
00:21:23,602 --> 00:21:25,720
لنجد مصدر الدم
 وبعد ذلك

319
00:21:25,960 --> 00:21:27,561
نتقاسم العمل

320
00:21:29,727 --> 00:21:31,017
لا اصدقك

321
00:21:33,192 --> 00:21:35,250
نحن لسنا حيوانات ، كارليتوس

322
00:21:35,370 --> 00:21:38,235
نحن نعيش وفقا للقواعد، أليس كذلك؟

323
00:21:39,028 --> 00:21:41,411
السائق  ينتظرني في الخارج

324
00:21:42,118 --> 00:21:43,790
أريد جوابا

325
00:21:55,323 --> 00:21:56,679
ماذا تريد يا فتى

326
00:21:56,799 --> 00:21:58,034
اتجول
وأنت

327
00:21:58,169 --> 00:21:59,169
تعال هنا

328
00:22:11,325 --> 00:22:12,911
إجابتك، كارليتوس

329
00:22:14,901 --> 00:22:16,827
 أنا تقريبا على استعداد للذهاب
نعم

330
00:22:18,786 --> 00:22:20,146
كنت على استعداد

331
00:22:26,590 --> 00:22:29,430
أرى أنك وجدت طريق عبورك

332
00:22:29,757 --> 00:22:30,757
جيد

333
00:22:31,692 --> 00:22:32,932
ماذا تعلمت؟

334
00:22:33,264 --> 00:22:34,876
أنا لا أحب المحيط

335
00:22:38,150 --> 00:22:39,150
أسترح

336
00:22:39,980 --> 00:22:41,472
نحن نعيش وفقا للقواعد

337
00:22:52,980 --> 00:22:55,869
(كيت)
كنتى على حق انها شركة النفط

338
00:23:01,615 --> 00:23:04,901
أنها مصممة كحصن
انهم بالتأكيد يخفون شيئا

339
00:23:05,790 --> 00:23:07,532
 لا تبدو فيها احد

340
00:23:09,718 --> 00:23:11,100
عقد الشركة

341
00:23:12,942 --> 00:23:14,633
لا يوجد به اسم المالك

342
00:23:14,753 --> 00:23:16,490
حسنا، إذن
علينا الاستعداد لمقابلتهم

343
00:23:22,663 --> 00:23:23,970
هل فكرتي في ذلك
(كيت)

344
00:23:25,209 --> 00:23:26,295
فى  ماذا ؟

345
00:23:27,469 --> 00:23:29,251
في المرة القادمة التي ترين فيها
(سكوت)

346
00:23:30,748 --> 00:23:33,393
ما رأيك؟
ماذا سيحدث؟

347
00:23:37,307 --> 00:23:38,919
ما يجب أن يحدث

348
00:23:41,391 --> 00:23:42,391
حسنا

349
00:23:55,084 --> 00:23:56,431
 لا تزال باردة
(فريدي)

350
00:23:57,349 --> 00:23:58,349
(فريدي)
 انتبه

351
00:24:10,016 --> 00:24:11,016
(كيت)

352
00:24:25,865 --> 00:24:29,511
أنت رجل قويا
سوف يكون سعيد لمقابلتك

353
00:24:29,741 --> 00:24:32,230
سعيد جدا
من؟

354
00:25:09,683 --> 00:25:11,374
لا يمكنك ارتداء نجمتك

355
00:25:11,385 --> 00:25:12,730
الأيدي في الهواء

356
00:25:18,924 --> 00:25:20,133
من أنت؟

357
00:25:20,253 --> 00:25:22,586
تريد إجابة حقيقية او غامضة؟

358
00:25:22,638 --> 00:25:25,074
أنا جيد جدا في كليهما
 قل لي اسمك

359
00:25:25,206 --> 00:25:26,912
سيليستينو اكيلتو

360
00:25:27,417 --> 00:25:30,125
أنا أعلم، أنا أعلم ربما قليلا 'أيضا

361
00:25:30,501 --> 00:25:33,501
عندما وصلت إلى هنا
كان كبير

362
00:25:34,102 --> 00:25:35,342
عرض كبير

363
00:25:35,722 --> 00:25:37,086
وصلت هنا؟

364
00:25:37,804 --> 00:25:39,238
في هذا المكان

365
00:25:41,248 --> 00:25:43,598
انهض
ماذا ستفعل؟

366
00:25:43,599 --> 00:25:45,529
تأخذني إلى مركز الشرطة للاستجواب؟

367
00:25:45,564 --> 00:25:46,754
لقد قلت انهض

368
00:25:47,274 --> 00:25:48,898
وفر على نفسك العناء

369
00:26:17,906 --> 00:26:19,787
(كيت)
 وجدنا القاتل المتسلسل

370
00:26:21,976 --> 00:26:23,996
انه نفس الشخص منذ الألف سنة

371
00:26:24,026 --> 00:26:25,446
قاتل متسلسل؟

372
00:26:29,022 --> 00:26:31,456
انا اكثر اهتماما من ذلك

373
00:26:45,735 --> 00:26:47,005
تعبت من الانتظار

374
00:27:21,187 --> 00:27:23,703
نعم، يا سيدي ماذا يمكن ان أحضره لك؟
يريد صلصة تاباسكو

375
00:27:33,846 --> 00:27:34,846
كنت أعرف ذلك

376
00:27:35,663 --> 00:27:36,746
استطيع الشعور به

377
00:27:37,304 --> 00:27:39,236
انت واحدا من تسعة اللوردات؟

378
00:27:42,283 --> 00:27:43,644
أعظم واحد

379
00:27:45,212 --> 00:27:47,229
كنت هنا في وسط اللا مكان

380
00:27:47,642 --> 00:27:50,632
من هو ممولك
كيف تجد  طعامك؟

381
00:27:51,979 --> 00:27:53,390
لماذا أحتاج إليه ؟

382
00:27:53,510 --> 00:27:55,787
عندما يكون عندى طعام لذيذ مثلك

383
00:27:55,894 --> 00:27:57,501
يطرق بابي؟

384
00:28:01,127 --> 00:28:03,867
 سنيوريتا أين احترامك ؟

385
00:28:04,550 --> 00:28:06,861
أنا أعلم تعتقد انك قوه عليا

386
00:28:07,898 --> 00:28:10,712
على حد علمي
هناك رب واحد لهذا الكوكب

387
00:28:10,714 --> 00:28:12,148
انتى رائعه

388
00:28:12,596 --> 00:28:15,770
لمعلوماتك، أنا لست
القاتل الوحيد في هذه الغرفة

389
00:28:17,113 --> 00:28:19,893
اسألي الحارس
ماذا حدث لأول شريك له

390
00:28:20,648 --> 00:28:22,863
توني كان مات بالفعل
أنا لم أقتله

391
00:28:23,721 --> 00:28:25,426
واحد منكم قتله

392
00:28:26,130 --> 00:28:28,158
زيفت موته
للتغطية على الحقيقة

393
00:28:28,160 --> 00:28:31,841
للحفاظ على التوازن
بين عالمنا وعالمكم

394
00:28:32,824 --> 00:28:35,388
بين الغسق والفجر

395
00:28:35,944 --> 00:28:38,238
حسنا، أنت لست أول واحد
لتتعلم هذا الدرس

396
00:28:38,737 --> 00:28:39,808
فريدريكو

397
00:28:41,341 --> 00:28:42,677
ما الذي تتحدث عنه؟

398
00:28:45,962 --> 00:28:49,641
الخيال يعطينا وسيلة
لمواجهة أهوال العالم، الحقيقية

399
00:28:49,968 --> 00:28:51,607
لنأخذ الأمور التي تخيفنا

400
00:28:51,632 --> 00:28:54,628
وتحويلها إلى أسطورة
التي يمكننا أن نعيش معها

401
00:28:55,137 --> 00:28:58,478
الخيال يسمح لنا مواجهة
والتغلب

402
00:28:58,491 --> 00:29:00,055
على الشر لا يوصف

403
00:29:04,028 --> 00:29:05,882
أستطيع أن أفكر في
بعض الطرق الأخرى

404
00:29:11,614 --> 00:29:13,070
سته طرق على وجه الدقة

405
00:29:13,772 --> 00:29:17,022
دعنا نتحدث عن هؤلاء المهاجرين
اختارهم فتاك هنا

406
00:29:17,142 --> 00:29:20,704
ثم نتحدث عن كيفية وفاتهم
في خندق، مع تكسير ركبهم

407
00:29:20,705 --> 00:29:21,820
أحب ذلك

408
00:29:22,398 --> 00:29:26,767
أولا، أود أن تقرء
واحدة من قصصي الجديدة

409
00:29:27,687 --> 00:29:29,059
نشرتها الان

410
00:29:30,217 --> 00:29:32,403
وشارك توماس في البحث

411
00:30:04,396 --> 00:30:06,430
تبدو وكأنه حفنة
من الهراء

412
00:30:09,552 --> 00:30:13,170
القصص الخيالية كنت مولعا بها
لفترة طويلة، ايها الحارس

413
00:30:13,244 --> 00:30:15,653
أنا مفتون بالشخصيات

414
00:30:15,659 --> 00:30:18,892
أود أن أفهمهم  بعمق
وأفهم ما يريدون

415
00:30:22,773 --> 00:30:26,540
إذا كنت تريد مني أن اجعل ابنتك
 واحدة من قصصى وأعرف مشاعرها دائما

416
00:30:27,017 --> 00:30:30,609
من فضلك، لا تتردد في متابعة
خططك  بالاستجواب

417
00:30:34,369 --> 00:30:36,764
معلمك تعلم بالطريقة الاخرى

418
00:30:46,899 --> 00:30:48,171
لذلك يجب عليك

419
00:30:52,751 --> 00:30:55,236
الآن، من فضلك،أجلسو

420
00:31:11,721 --> 00:31:12,885
 والجميع يفوز؟

421
00:31:13,005 --> 00:31:14,005
نعم

422
00:31:15,455 --> 00:31:16,743
فماذا تقول؟

423
00:31:19,419 --> 00:31:20,698
أقول

424
00:31:24,841 --> 00:31:26,117
إنه مكان جميل

425
00:31:32,190 --> 00:31:33,730
ومع ذلك، أين هما بحق الجحيم؟

426
00:31:51,842 --> 00:31:54,243
أخبري سيث أنني بخير

427
00:31:54,499 --> 00:31:56,321
لم يكن هناك ما يدعو للقلق على

428
00:31:56,380 --> 00:31:58,380
أنا أعلم
أنا أعلم

429
00:31:59,098 --> 00:32:02,311
أنت تعرفىن ان تعتني بنفسك جيدا

430
00:32:05,553 --> 00:32:08,623
أستطيع أن أرى عدة
أشياء عن الناس، سونيا

431
00:32:09,868 --> 00:32:11,391
يمكنني الاحساس بهم

432
00:32:12,820 --> 00:32:13,846
هذا عظيم

433
00:32:14,701 --> 00:32:15,965
انا سعيده لأجلك

434
00:32:18,410 --> 00:32:19,915
أشعر بشيء

435
00:32:20,625 --> 00:32:21,625
فيكى

436
00:32:27,696 --> 00:32:30,544
حذارى ان تلمس يدك وجهى

437
00:32:33,898 --> 00:32:35,884
مع من منهم قمتي بعمل الصفقة؟

438
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
اخبريني

439
00:32:38,849 --> 00:32:39,900
من

440
00:32:41,115 --> 00:32:42,115
مهلا

441
00:32:42,685 --> 00:32:44,996
أبقى بعيدة عن هذه المتوحشه

442
00:32:45,229 --> 00:32:46,723
انها سخيفه و مجنونه

443
00:32:47,565 --> 00:32:48,796
انتظرو

444
00:32:51,279 --> 00:32:53,068
انها تخفي شيئا

445
00:32:53,867 --> 00:32:55,791
 ساذهب لإنهاء شريحة الحم

446
00:33:01,550 --> 00:33:03,463
أنا لا أمزح؟

447
00:33:03,788 --> 00:33:05,208
انا لست مستعد لهذا

448
00:33:05,328 --> 00:33:07,660
لم اطلب منك ان تكون الخارس

449
00:33:08,019 --> 00:33:09,506
ولكن لا  تستسلم لليأس

450
00:33:10,077 --> 00:33:11,077
لماذا؟

451
00:33:11,624 --> 00:33:13,860
لأن لديك روح حارس الحقيقيه

452
00:33:14,430 --> 00:33:16,956
كنت أعلم أنك جزء من شيء
كبير

453
00:33:17,450 --> 00:33:21,142
خط الدفاع الأخير
بين الفوضى والنظام

454
00:33:25,294 --> 00:33:26,898
وجدت هذا في الشاحنه

455
00:33:30,963 --> 00:33:32,924
(إيرل ماكجرو)
عرف ما كان على المحك

456
00:33:33,251 --> 00:33:36,528
عندما تغيب الشمس وراء الأفق
 ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب

457
00:33:36,648 --> 00:33:38,716
يجب الحصول على باقى الخريطة
لمعرفة ما سيحدث

458
00:33:38,931 --> 00:33:40,852
وساحتفظ بالسندات كادليل

459
00:33:41,672 --> 00:33:44,824
في حالة حدوث شيء ما لى فى اى وقت
 دليل لماذا ؟

460
00:33:49,231 --> 00:33:50,855
كنت على حق، كيت

461
00:33:50,856 --> 00:33:52,329
أنا بحاجة للغذاء

462
00:33:53,738 --> 00:33:55,066
ولكن هذا ما سافعل؟

463
00:33:55,508 --> 00:33:58,335
التصرف مثل مصاصي الدماء القدماء
في الروايات؟

464
00:33:58,519 --> 00:34:01,653
اهاجم الأرواح البريئة
في الغرف المظلمة

465
00:34:01,828 --> 00:34:04,622
وعضهم
بطريقة المثيرة الغامضة؟

466
00:34:09,229 --> 00:34:10,995
ليس لدي الوقت لذلك؟

467
00:34:12,377 --> 00:34:13,987
لكن عندى فكرة أفضل

468
00:34:15,123 --> 00:34:16,302
توماس أبتعد

469
00:34:25,225 --> 00:34:26,253
كيت

470
00:34:38,523 --> 00:34:41,580
كان مجلس اللوردات تسعة
إخواني وأخواتي

471
00:34:41,814 --> 00:34:45,598
قامو بانشاء الأعمال الغير المشروعة
للحفاظ على الغذاء

472
00:34:46,169 --> 00:34:48,666
أمانسيو ملفادو أقدمهم

473
00:34:48,869 --> 00:34:50,875
وكان من الطبيعي أن يكون

474
00:34:50,876 --> 00:34:52,284
اكثرهم شهرة

475
00:34:54,062 --> 00:34:55,799
لكن الاعصار

476
00:34:56,085 --> 00:34:58,014
فى الواقع، أنهم يعملوا بشكل جيد للغاية

477
00:34:58,391 --> 00:34:59,625
بالنسبة لهم

478
00:35:00,220 --> 00:35:01,273
ولكن بالنسبة لي؟

479
00:35:02,024 --> 00:35:03,741
أنا أحب القصة الجيدة

480
00:35:03,935 --> 00:35:05,881
لذلك اسمحوا لي أن أقول لكم قصة

481
00:35:06,234 --> 00:35:07,918
في قديم الزمن

482
00:35:07,919 --> 00:35:10,544
مجموعة من الناس
الذي يتوقون إلى التحرر

483
00:35:10,545 --> 00:35:12,356
من آفة كوليبرا

484
00:35:12,568 --> 00:35:14,841
أعطيتهم  فكرة رائعة

485
00:35:14,842 --> 00:35:18,050
نقدم آلاف النفوس للآلهة،

486
00:35:18,051 --> 00:35:21,161
وستنتهي لعنة
 الرجل الثعبان

487
00:35:23,787 --> 00:35:26,268
لذلك تم دفن
قرية بأكملها على قيد الحياة

488
00:35:26,269 --> 00:35:28,930
 عرفت كيف تخدعهم
 بالانتحار الجماعي

489
00:35:29,292 --> 00:35:30,642
أنا أعلم، أليس كذلك؟

490
00:35:33,710 --> 00:35:35,993
لهذا السبب أصبحت أرواحهم

491
00:35:36,366 --> 00:35:38,212
بارولو سانجر

492
00:35:39,364 --> 00:35:41,759
كل هذا الألم وهذه المعاناة

493
00:35:42,271 --> 00:35:43,748
مدفونة في الأرض

494
00:35:44,716 --> 00:35:47,094
تتركز في رشفة واحدة

495
00:35:47,289 --> 00:35:48,829
دم الملوك

496
00:35:49,239 --> 00:35:50,852
ملك الدم

497
00:36:00,027 --> 00:36:01,501
و قوية بشكل لا يصدق

498
00:36:04,720 --> 00:36:06,901
وجدت الروح الفقيرة واحد
مرة واحدة

499
00:36:06,902 --> 00:36:10,308
 بحثا عن الذهب الأسود

500
00:36:10,571 --> 00:36:11,677
دعنا نقول فقط

501
00:36:12,084 --> 00:36:13,633
كانت مضخة جيدة

502
00:36:16,115 --> 00:36:17,920
قمت بإنشاء شركة النفط

503
00:36:18,141 --> 00:36:19,328
لإخفائه

504
00:36:19,329 --> 00:36:21,878
لإخفائه  في بئر

505
00:36:22,180 --> 00:36:23,784
بئر الدم

506
00:36:23,785 --> 00:36:25,785
مهلا, أنا أحب الصوت

507
00:36:26,178 --> 00:36:27,674
وسوف استعمله

508
00:36:29,494 --> 00:36:32,728
حارس السلام ، وظيفتك
ضمن أشياء أخرى كثيرة

509
00:36:32,729 --> 00:36:35,121
التأكد من انه هذا البئر لا يفتح أبدا

510
00:36:35,122 --> 00:36:38,430
لان  قطرات من الدم أذا وقعت
في  الأنياب خاطئة

511
00:36:39,397 --> 00:36:41,754
لا اريد كتابة هذه النهاية

512
00:36:42,449 --> 00:36:44,755
دفنت جثث في عام 87

512
00:36:44,756 --> 00:36:46,755
لقد فعلتها ثانيا منذ بضع اشهر

514
00:36:47,841 --> 00:36:49,404
لماذا تستمر بالقتل ؟

515
00:36:50,245 --> 00:36:51,687
هذا السلاح

516
00:36:59,672 --> 00:37:01,684
 هو مفتاح لكل شيء

517
00:37:03,198 --> 00:37:04,929
 و سيبقى هنا معي

518
00:37:06,099 --> 00:37:07,955
وسيظل مجهول

519
00:37:10,734 --> 00:37:12,257
تريد مني أن اتجاهلك

520
00:37:12,258 --> 00:37:13,341
كما فعل إيرل

521
00:37:15,391 --> 00:37:16,914
كان يعرف المخاطر

522
00:37:17,108 --> 00:37:18,412
وكذلك فعل والدك

523
00:37:20,947 --> 00:37:23,614
لا تتذكر اليوم الذي التقيت فيه
(ايرل ماكجرو)

524
00:37:23,615 --> 00:37:26,074
ظننت أمرا مفروغا منه
أنه كان دائما معك؟

525
00:37:27,039 --> 00:37:30,727
لقد وجدت القاتل ولكن لست متأكدا
من اني ساجلبه للعداله

526
00:37:30,728 --> 00:37:33,583
اكيلتو لن يعيش مخفي إلى الأبد
سيجدنى

528
00:37:34,248 --> 00:37:36,214
لهذا السبب لا أستطيع البقاء هنا

529
00:37:36,730 --> 00:37:38,719
أنا أحتاجك
 أكثر لتربية ابني

530
00:37:44,692 --> 00:37:47,104
 لا يمكن أن اقبل هذه المسؤولية
من فضلك

531
00:37:47,440 --> 00:37:49,139
من فضلك أمه لن تربيه

532
00:37:49,477 --> 00:37:50,526
لكن انت

533
00:37:50,846 --> 00:37:52,635
 يجب عليك التأكد من
أن فيديريكو

534
00:37:52,907 --> 00:37:54,089
أصبح رجلا حقيقيا

535
00:38:07,660 --> 00:38:09,246
تتذكر الآن

536
00:38:09,247 --> 00:38:11,312
إنها قصة رائعة

537
00:38:11,313 --> 00:38:15,660
 الحارس القديم كبر واخذ تحت
 جناحه مساعده الشاب المتحمس

538
00:38:15,661 --> 00:38:17,994
الذي يوما ما سياخذ مكانه

539
00:38:19,576 --> 00:38:21,292
حارس روجيليو

540
00:38:21,698 --> 00:38:22,929
القبعة البيضاء

541
00:38:23,479 --> 00:38:24,915
من ريو غراندي

542
00:38:27,622 --> 00:38:29,149
لناخذنا بعين الإعتبار الذهاب

543
00:38:29,357 --> 00:38:30,688
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

544
00:38:31,763 --> 00:38:34,380
ماذا لو الرؤى لم تتوقف؟
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعائلتي

545
00:38:34,381 --> 00:38:35,514
 الرؤى

546
00:38:36,029 --> 00:38:39,164
هل رأيت بئر الدم
قبل لمس دمي؟

547
00:38:39,165 --> 00:38:40,222
لا

548
00:38:40,346 --> 00:38:41,540
لا هذا مستحيل

549
00:38:42,558 --> 00:38:43,655
إلا إذا

550
00:38:44,082 --> 00:38:45,195
أذا ماذا؟

551
00:38:45,289 --> 00:38:47,662
وقد يكون شخص زرع
تلك الرؤى في رأسك

552
00:39:14,535 --> 00:39:17,555
اذهب, خذ ذلك وأذهب إلى القبو
وأقفل الباب من الداخل

553
00:39:17,556 --> 00:39:20,214
من هنا ؟
 اذهب رتشي انت مهم

554
00:39:32,956 --> 00:39:33,998
انه هو

555
00:39:34,214 --> 00:39:35,252
هذا ملفادو

556
00:39:35,545 --> 00:39:37,278
أوه، هيفن

557
00:39:37,516 --> 00:39:38,801
فات الأوان

558
00:39:38,984 --> 00:39:40,095
لقد رحل

559
00:39:40,773 --> 00:39:42,809
وضعت هذه الفكرة في رأسه

560
00:39:43,001 --> 00:39:44,556
ثم  تتبعته الى هنا

561
00:39:45,005 --> 00:39:46,870
كنت تعلم أنه سيأجدنى

562
00:39:46,871 --> 00:39:48,804
 تماما كما فعل معلمه

563
00:39:51,910 --> 00:39:52,939
المنظم

564
00:39:52,940 --> 00:39:54,107
أشعر بالفخر

565
00:39:54,108 --> 00:39:55,209
يجب ان تكون كذلك

566
00:40:21,056 --> 00:40:22,209
أخيرا

567
00:40:24,173 --> 00:40:25,205
المفتاح

568
00:40:25,599 --> 00:40:27,221
لماذا مهتم بالمفتاح
 أخي؟

569
00:40:27,222 --> 00:40:28,994
لديك سانتيجو الهرج والمرج

570
00:40:28,995 --> 00:40:30,514
يجب ان يكونو كفاية للغذاء

571
00:40:31,082 --> 00:40:33,062
قريبا سوف اكون هنا

572
00:40:36,193 --> 00:40:37,977
لقد نسيت كيف اشعر

573
00:40:38,071 --> 00:40:39,996
دون الخريطة لا قيمة له

574
00:40:41,470 --> 00:40:43,219
دعني اقلق بخصوص هذا

575
00:40:52,129 --> 00:40:54,633
توقف,  لا يمكن الفوز عليه

576
00:40:54,634 --> 00:40:55,929
لانه قوى جدا

577
00:40:56,306 --> 00:40:57,609
ثق بي، وأنا أعلم

578
00:40:59,295 --> 00:41:01,549
حان الوقت لترك هذا العالم

579
00:41:02,653 --> 00:41:04,515
وقت للذهاب إلى الأبد

580
00:41:37,868 --> 00:41:38,985
دعينا نذهب

581
00:41:55,972 --> 00:41:57,102
هل ترى؟

582
00:41:58,051 --> 00:41:59,784
(سكوت)
 استفاد من الدرس

583
00:42:01,989 --> 00:42:04,134
هذا يذكرني
بشيء تعلمته

584
00:42:04,135 --> 00:42:05,737
من أول قائد لى

585
00:42:08,079 --> 00:42:09,279
في بعض الأحيان

586
00:42:10,622 --> 00:42:12,672
قد تكون مضر لحرق سفنك

587
00:42:13,313 --> 00:42:15,292
قدمت لك صفقة جيدة ايها الشريك

588
00:42:15,509 --> 00:42:16,621
حقا؟

589
00:42:16,780 --> 00:42:18,219
انت رجل أعمال

590
00:42:18,314 --> 00:42:21,365
اسمح لي أن أقدم لك نفس
الصفقة التي عرضتها علي

591
00:42:31,732 --> 00:42:33,247
لعق حذائي

592
00:42:34,432 --> 00:42:36,166
و سوف اجعلك حر الان

593
00:42:36,471 --> 00:42:37,663
إذا قمت بذلك

594
00:42:38,651 --> 00:42:43,044
سوف تكسر
كل شيء ندافع عنه كل شيء نعيش لاجله

596
00:42:45,202 --> 00:42:47,552
ارايت نيرسكو
كانت هذا مشكلتك دائما

597
00:42:48,639 --> 00:42:50,339
 تعتقد أن هناك قواعد

598
00:42:50,898 --> 00:42:53,847
ولكن الجميع يعلم
لماذا صنعت القواعد

599
00:43:08,792 --> 00:43:09,984
ضعها في السيارة

600
00:43:22,021 --> 00:43:23,390
انها مجرد اسطورة

601
00:43:24,161 --> 00:43:26,887
كورتيز لم يحرق السفينه أبدا

602
00:43:27,310 --> 00:43:28,821
قال لهم جنحت

603
00:43:29,920 --> 00:43:31,883
هذا لا يبدو مثير
أليس كذلك؟

604
00:43:32,911 --> 00:43:35,085
عندما جئت إلى هنا

605
00:43:35,386 --> 00:43:38,039
ظنوا بطريق الخطأ
أن قائدى هو الله

606
00:43:52,897 --> 00:43:54,295
كان لديهم الشخص الخطأ

607
00:43:55,000 --> 00:45:13,618
<font color="#00ff00">اتمنى تان تكونو استمتعم بالحلقة و الى اللقاء في الحلقة السابعة</font>

