1
00:00:02,224 --> 00:00:05,693
(كرواتيا)

2
00:00:17,024 --> 00:00:20,258
ماذا؟
هل قررت ماذا ستفعل؟

3
00:00:20,698 --> 00:00:23,831
لا أعلم فحسب لماذا علينا
أن نعدّ خططا طوال الوقت

4
00:00:23,846 --> 00:00:26,677
لأننا سنبقى هنا لأسبوع واحد
ذاك هو السبب

5
00:00:26,693 --> 00:00:32,930
"بحقك، أتفضل الذهاب إلى "الكهف الأزرق
أو الذهاب للغطس في (ستينيفيا)؟

6
00:00:34,052 --> 00:00:35,252
لا هذا ولا ذاك

7
00:00:37,275 --> 00:00:40,200
...عزيزتي، أنا أمزح

8
00:00:40,882 --> 00:00:42,082
...عزيزتي

9
00:00:56,909 --> 00:00:58,340
انتظري هنا، مفهوم؟

10
00:01:01,899 --> 00:01:04,204
رجاء. افسحوا الطريق
رجاء، أنا طبيب

11
00:01:06,903 --> 00:01:08,103
مرحبا

12
00:01:09,100 --> 00:01:10,616
أديليو)؟)

13
00:01:12,543 --> 00:01:14,106
ناوليني مئزرك

14
00:01:16,980 --> 00:01:19,586
ماذا حدث له؟ -
لا أعلم بعد -

15
00:01:19,939 --> 00:01:22,321
اطلبي سيارة إسعاف
سيارة إسعاف

16
00:01:29,547 --> 00:01:30,823
قطع عميق في البطن

17
00:01:30,824 --> 00:01:33,081
فقدان كبير للدم، ارتفاع
درجة حرارة، وتنفس ضحل

18
00:01:33,082 --> 00:01:35,588
نبضه 35. قد يكون تسمم دمّ
مفهوم؟

19
00:01:35,589 --> 00:01:36,914
سآتي معكم

20
00:01:37,429 --> 00:01:39,649
إلى أين أنت ذاهب؟ -
عليّ الذهاب معه -

21
00:01:39,769 --> 00:01:42,170
ابقي هنا
أنا أحبك

22
00:01:50,969 --> 00:01:53,407
"أين أنت؟"

23
00:01:58,004 --> 00:02:01,529
أديليو)، أنا خائفة جدا)
أين أنت؟

24
00:02:02,382 --> 00:02:03,707
اتصل بي

25
00:02:06,664 --> 00:02:08,124
أتريدين شيئا آخر؟

26
00:02:08,553 --> 00:02:10,293
أين أجد سيارة أجرة؟

27
00:02:22,870 --> 00:02:24,741
معذرة -
مرحبا -

28
00:02:24,768 --> 00:02:27,083
أنا أبحث عن زوجي
(الدكتور (فوانتيس

29
00:02:27,117 --> 00:02:28,954
لا يوجد طبيب بذلك الاسم

30
00:02:28,969 --> 00:02:32,969
لا، هو لا يعمل هنا
أتى مع رجل جريح إلى هنا

31
00:02:33,155 --> 00:02:34,960
في سيارة إسعاف، قبل ساعة

32
00:02:34,977 --> 00:02:37,860
أنا آسفة، لكننا لم نأذن بخروج
سيارة إسعاف هذا الصباح

33
00:02:38,762 --> 00:02:42,087
هل هناك أي مشفى
آخر قد يأخذونه إليه؟

34
00:02:42,590 --> 00:02:44,603
ليس على هذه الجزيرة

35
00:02:45,966 --> 00:02:47,611
ذلك مستحيل

36
00:02:49,488 --> 00:02:52,707
أيمكنك فحسب التحقق ثانية، أرجوك؟

37
00:02:57,947 --> 00:02:59,265
انظري بنفسك

38
00:02:59,266 --> 00:03:01,995
لم تخرج سيارة إسعاف منذ البارحة

39
00:03:03,754 --> 00:03:05,095
والآن اعذريني

40
00:03:11,918 --> 00:03:14,124
10:47صباحا

41
00:03:14,688 --> 00:03:18,170
(مرحبا، هذا أنا الدكتور (أديليو فوانتيس
رجاء اترك رسالة

42
00:03:25,781 --> 00:03:29,200
"مغلق"

43
00:03:29,232 --> 00:03:31,324
أهناك أي أحد في الداخل؟

44
00:03:31,899 --> 00:03:35,679
أرجوكم
أحتاج مساعدة

45
00:03:36,906 --> 00:03:38,535
سيدة (فوانتيس)؟

46
00:03:40,881 --> 00:03:44,052
إن أردت رؤية زوجك
فعليك القدوم معي

47
00:04:05,962 --> 00:04:09,851
ترجمة وتعديل: عابدين

48
00:04:09,971 --> 00:04:15,114
(( عبور حدود ))
الموسم 03 الحلقة 06
"بعنوان: "الجلّاد

49
00:04:18,724 --> 00:04:20,426
أنا لا أفهم

50
00:04:20,889 --> 00:04:24,084
ما علاقة المحكمة الجنائية الدولية بهذا الأمر؟

51
00:04:24,108 --> 00:04:28,191
أعلم أن لديكِ العديد من الأسئلة، لكن قبل
أن أجيبك، أريدك أن توافقي على شيء

52
00:04:28,192 --> 00:04:29,446
ماذا؟

53
00:04:29,481 --> 00:04:32,651
عليك أن تسلّمي هاتفك، وتبقي
تحت الحراسة للـ24 ساعة القادمة

54
00:04:32,656 --> 00:04:34,896
لماذا؟ -
هل نحن متفقان؟ -

55
00:04:36,761 --> 00:04:38,002
نعم

56
00:04:38,717 --> 00:04:42,136
لكني بحاجة إلى أجوبة -
بمجرد أن نصل هناك. اتفقنا؟ -

57
00:05:01,216 --> 00:05:04,413
الرجل الذي عالجه زوجك توفي
في الطريق إلى المستشفى

58
00:05:04,426 --> 00:05:07,231
كان جرحه بليغًا -
صحيح، لكن أيضا عليلا -

59
00:05:07,351 --> 00:05:10,258
CLV نعتقد أنه أصيب بفيروس يعرف باسم

60
00:05:10,259 --> 00:05:13,461
ما هذا الفيروس؟ -
(س.ل.ف"، (فيروس شاريلوغونا" -

61
00:05:13,474 --> 00:05:19,365
إنها حمى نزيفية مشابهة للإيبولا
تنتقل عبر الاتصال المباشر بسوائل الجسم

62
00:05:20,802 --> 00:05:22,259
...(أديليو)

63
00:05:23,773 --> 00:05:27,805
لقد لمس دم ذلك الرجل
كان ملطخا به

64
00:05:28,252 --> 00:05:29,919
نحن نقضي شهر عسلنا

65
00:05:29,965 --> 00:05:31,907
زوجك في الحجر الصحي الآن

66
00:05:31,933 --> 00:05:33,888
هل أصابه الفيروس؟ -
لا نعلم ذلك بعد -

67
00:05:34,220 --> 00:05:35,427
أرجوكِ

68
00:05:35,657 --> 00:05:37,505
قمنا أيضا بوضع طاقم
سيارة الإسعاف في الحجر

69
00:05:37,526 --> 00:05:40,868
جمعنا البائعين من السوق
علينا أن نتخذ كلّ الاحتياطات

70
00:05:40,988 --> 00:05:42,396
هل هناك دواء؟

71
00:05:42,595 --> 00:05:46,203
هناك عقار مضاد للفيروسات تجريبي
(في طريقه إلى هنا من (كندا

72
00:05:46,218 --> 00:05:47,925
لكننا لا نعرف مدى فعاليته

73
00:05:47,941 --> 00:05:51,003
والكمية محدودة جدا -
لكن ماذا لو لم يعمل؟ -

74
00:05:51,123 --> 00:05:52,833
ماذا لو لم يصل هنا في الوقت المناسب؟

75
00:05:52,848 --> 00:05:54,785
ذلك هو ما ينبغي أن
نعمل عليه، مفهوم؟

76
00:05:56,963 --> 00:05:59,640
رجاء، حاليا ليس هناك
خطر على عامة الناس

77
00:05:59,641 --> 00:06:02,770
ولذلك علي أن أطلب منك ألا
تتحدثي عن هذا الأمر إلى أي أحد

78
00:06:03,101 --> 00:06:06,765
الذعر لا يولّد إلا أزمة
فوق أزمة، أتفهمين؟

79
00:06:07,032 --> 00:06:08,377
أنا أفهم

80
00:06:21,379 --> 00:06:22,584
هل أنت بخير؟

81
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
أكل هؤلاء الناس مصابين؟

82
00:06:25,902 --> 00:06:28,744
لا، هؤلاء الناس قد يكونون عرضة للخطر

83
00:06:29,264 --> 00:06:31,524
هم محتجزون فحسب للمراقبة

84
00:06:40,402 --> 00:06:43,729
بوسعكما رؤية بعضكما والتحدث

85
00:06:43,744 --> 00:06:45,817
لكن، ممنوع أي تماس، اتفقنا؟ -
حسنا -

86
00:06:52,969 --> 00:06:54,172
أديليو)؟)

87
00:07:02,309 --> 00:07:03,663
مرحبا يا عزيزتي

88
00:07:06,735 --> 00:07:07,940
مرحبا

89
00:07:08,892 --> 00:07:11,463
هنا لن أكون مضطرا على الأقل
إلى الذهاب للغطس، صحيح؟

90
00:07:17,410 --> 00:07:18,765
لا تقلقي

91
00:07:20,353 --> 00:07:22,203
12:13زوالا

92
00:07:22,227 --> 00:07:26,604
تعرّفنا على هوية الرجل الذي كان
(ينزف خارج المقهى، (إيفان أمانتي

93
00:07:26,610 --> 00:07:28,597
نظنّ أنه المريض الأولي

94
00:07:28,627 --> 00:07:31,038
(كان يعمل لصالح شخص يُدعى (كاشون

95
00:07:31,039 --> 00:07:33,108
(كاشون أغوستا)

96
00:07:33,687 --> 00:07:36,441
(جزء من جماعة (موزان -
هل تعرفه؟ -

97
00:07:36,467 --> 00:07:39,502
(إنه واحد من أنذال (بلغراد

98
00:07:40,241 --> 00:07:47,084
(ينقلون الأطنان من الهيروين عبر (أوربا
منذ نهاية الحرب

99
00:07:47,106 --> 00:07:50,013
طلبت من (لوك) أن ينظر في
(علاقات جماعة (موزان) في (كورفو

100
00:07:50,033 --> 00:07:53,084
وبقية الفريق؟ -
(على أرض (كرواتيا -

101
00:07:53,097 --> 00:07:56,202
هم يبحثون عمّن طعن
إيفان أمانتي) خارج المقهى)

102
00:07:56,234 --> 00:07:57,691
أيا من يكون

103
00:07:57,729 --> 00:08:00,252
أولا، هو لا يعرف أنه مصاب

104
00:08:00,291 --> 00:08:03,473
وثانيا، هو لن يرغب أن يُعثر عليه

105
00:08:05,621 --> 00:08:06,848
(سيد (دورن

106
00:08:07,071 --> 00:08:10,297
(محقق (كوستانتي)، دكتورة (هوف

107
00:08:10,309 --> 00:08:12,713
(من معهد مكافحة الأمراض المعدية في (بيرن

108
00:08:12,714 --> 00:08:13,914
يسرني لقاؤك

109
00:08:15,440 --> 00:08:17,018
رجاء، اتبعيني من هذا الاتجاه

110
00:08:18,212 --> 00:08:23,044
المصافحة تقليد مهذّب، لكنها تجعل مهمة
احتواء انتقال الفيروسات أكثر صعوبة

111
00:08:23,170 --> 00:08:26,339
حسّ الكياسة يمكن أن يكون
سبب وفاتنا جميعا حرفيا

112
00:08:26,397 --> 00:08:28,250
أراك مشغولا جدا يا محقّق

113
00:08:28,269 --> 00:08:30,064
حتى الآن، لا أحد ظهرت عليه الأعراض

114
00:08:30,065 --> 00:08:35,226
لكن كما اقترحت، لقد عزلنا كل فرد
كان له اتصال محتمل مع ضحيتنا المقتولة

115
00:08:35,239 --> 00:08:36,811
بماذا يمكنك إخبارنا عن الضحية؟

116
00:08:36,824 --> 00:08:39,524
إيفان أمانتي) طُعن عدة)
مرات قبل بزوغ الفجر

117
00:08:39,536 --> 00:08:42,677
الطبيب الشرعي يقول أن
سلاح الجريمة كان نصلا منحنيا

118
00:08:42,734 --> 00:08:45,207
مع كلّ السوائل التي تخرج من جرح المعدة

119
00:08:45,271 --> 00:08:47,903
...إن تعرّض المعتدي لأيّ من تلك السوائل

120
00:08:47,916 --> 00:08:50,389
فأخشى حينئذ أنه أصيب
"بلا شكّ بفيروس "س.ل.ف

121
00:08:51,002 --> 00:08:53,959
وهذا ضحيتنا
(إيفان مانتي)

122
00:08:54,034 --> 00:08:58,126
إن أمسكنا المعتدي، احتوينا الفيروس -
لابدّ -

123
00:08:58,337 --> 00:09:01,883
"لأن هذا ما يفعله فيروس "س.ل.ف
إنه مدمّر

124
00:09:02,487 --> 00:09:04,768
(مثل شقيقتيه الكبرى، (إيبولا) و(ماربورغ

125
00:09:04,769 --> 00:09:07,440
%لديه معدّل إماتة يصل لـ88

126
00:09:07,511 --> 00:09:11,163
كم يستغرق وقت لمعتدينا
حتى يصبح ناقلا للفيروس؟

127
00:09:11,182 --> 00:09:15,188
الفيروس لا يكون معديا حتى تظهر
الأعراض، لكنه يتحرك بسرعة

128
00:09:15,226 --> 00:09:20,381
أعراض الحمى، السعال، الطفح الجلدي
تظهر ما بين 06 إلى 14 ساعة بعد الإصابة بالفيروس

129
00:09:20,388 --> 00:09:23,494
أيمكن للطبيب الشرعي أن
يحدد متى وقع الجرح بدقة؟

130
00:09:23,495 --> 00:09:28,797
(بالنظر للتخثّر والالتهاب حول الجرح، تظنّ (مولي
أنه حدث قبل 03 إلى 10 ساعات من الوفاة

131
00:09:28,816 --> 00:09:31,257
تلك السبع ساعات تُحدث فرقا كبيرا

132
00:09:31,560 --> 00:09:36,904
حاليا يتجول المضيف دون أن يدرك أنه
يمرّ بتحول عميق على المستوى الخلوي

133
00:09:52,267 --> 00:09:54,767
02:13بعد الزوال

134
00:09:56,671 --> 00:09:57,407
أهناك جديد؟

135
00:09:57,408 --> 00:10:00,966
كلّ (أوربا) محاطة بكاميرات
مراقبة باستثناء هذه الجزيرة

136
00:10:00,986 --> 00:10:03,898
حسنا، أظن أنك لا تحتاج كاميرات
مراقبة في مكان ساحر

137
00:10:06,808 --> 00:10:08,310
طاب صباحك يا نور الشمس

138
00:10:08,345 --> 00:10:10,016
طاب صباحك -
(إنه (لوك -

139
00:10:10,136 --> 00:10:12,078
أين أنت؟ -
(كورفو) -

140
00:10:12,569 --> 00:10:16,154
(أنا أغادر المنزل حيث كان (أمانتي
متحصنا مع شريكه الراحل في الجريمة

141
00:10:16,155 --> 00:10:17,395
هل حصلت على أي شيء؟ -
أجل -

142
00:10:17,396 --> 00:10:19,886
...أنا أرسل أسماء الجيران، لكن

143
00:10:20,026 --> 00:10:22,666
كما أخبرت (كارين)، لا أحد كان قريبا

144
00:10:22,667 --> 00:10:24,462
أخبار رائعة. سوف تنضم إلينا؟

145
00:10:26,267 --> 00:10:27,601
لا أطيق صبرا

146
00:10:29,998 --> 00:10:31,906
هو حقا لا يُحبني، أليس كذلك؟

147
00:10:32,054 --> 00:10:35,573
أنا أحبك
وكذلك هي

148
00:10:35,850 --> 00:10:38,079
هلا أتيتم يا رفاق على
الجانب الآخر من الرصيف؟

149
00:10:39,404 --> 00:10:43,056
كان هناك أثر دم باهت من
السوق والذي قادنا إلى هنا

150
00:10:43,095 --> 00:10:45,878
ذلك الزوج الاسباني قالا أن
الرجل أتى من هذا الاتجاه

151
00:10:45,907 --> 00:10:49,842
أجل. هناك دماء أكثر على جانب القارب
وعلى الجانب الآخر من رصيف الميناء

152
00:10:52,941 --> 00:10:54,928
...لطخات على طول هيكل القارب

153
00:10:55,240 --> 00:10:57,731
يبدو أن (أمانتي) كان يقف على الجانب

154
00:10:58,565 --> 00:11:00,849
إذن (أمانتي) طُعن على ظهر السفينة

155
00:11:00,869 --> 00:11:06,894
ثمّ عاد إلى القارب، سقط في المياه
يصعد ثمّ يتهاوى داخل السوق

156
00:11:06,909 --> 00:11:10,073
كشف التشريح أن الطعن
...ربما حدث بأي مكان بين

157
00:11:10,074 --> 00:11:13,098
العاشرة مساء والخامسة صباحًا -
هل عثرت على أي شهود؟ -

158
00:11:13,103 --> 00:11:15,911
أي شخص كان يتسكع على
الشاطئ في منتصف الليل؟

159
00:11:15,915 --> 00:11:19,549
فرق الدرك المحلية كانت تستجوب
...السكان طوال الصباح، لكن

160
00:11:19,554 --> 00:11:21,165
لا شيء بعد

161
00:11:23,541 --> 00:11:25,946
03:15بعد الزوال

162
00:11:28,316 --> 00:11:29,516
مرحبا

163
00:11:30,347 --> 00:11:31,547
(ميكال)

164
00:11:33,571 --> 00:11:36,276
مركز السيطرة على الأمراض يباشر بروتوكول طبي

165
00:11:36,607 --> 00:11:40,823
لديهم علماء أوبئة والذين يتشاورون -
مع خدمات البحث.            - جيد

166
00:11:40,824 --> 00:11:43,102
لا يسعني إلا القلق حول سلامة فريقنا

167
00:11:43,103 --> 00:11:46,323
لقد دُربوا على أحدث إجراءات السلامة

168
00:11:46,324 --> 00:11:48,501
نعم -
ليس هناك ما بوسعك فعله أكثر -

169
00:11:48,515 --> 00:11:50,561
أخفيت حقيقة هذا الموضوع
عن علم الشرطة المحلية

170
00:11:50,562 --> 00:11:52,362
هم يظنون أنه مجرد
تحقيق في جريمة قتل

171
00:11:52,363 --> 00:11:53,563
جيد

172
00:11:54,140 --> 00:12:00,038
آخر شيء نريده هو أن يتسرب الخبر للصحافة
ويقوم أحد المقدمين بخلق حالة ذعر

173
00:12:00,039 --> 00:12:01,918
فيروس "س.ل.ف" وحش دراماتيكي

174
00:12:01,919 --> 00:12:07,814
تنزف. تخرج الدماء من عينيك، ومن مساماتك

175
00:12:08,511 --> 00:12:10,429
وبسرعة كبيرة تموت

176
00:12:10,488 --> 00:12:13,147
ماذا تقول الصحافة؟
حيث يكون الدم، يكون دليل

177
00:12:20,144 --> 00:12:24,011
هل تعملون براحتكم؟ -
أفضل أنترنت هوائي على الجزيرة -

178
00:12:24,016 --> 00:12:27,066
طالما أستمر في شراء قهوة
إيسبريسو"، لا يبدوا أنهم يمانعون"

179
00:12:27,089 --> 00:12:28,571
حسنا، أرني ماذا وجدت

180
00:12:28,691 --> 00:12:31,363
حسنا، لا توجد أي كاميرات
مراقبة على الجزيرة، لكن

181
00:12:31,364 --> 00:12:35,150
مكتب السياحة لديه كاميرا-ويب موجهة نحو
الميناء طوال الأسبوع و24 ساعة على 24

182
00:12:35,748 --> 00:12:37,592
حتى مع الأشعة تحت الحمراء
من أجل الرؤية الليلية

183
00:12:38,663 --> 00:12:39,865
ها نحن أولاء

184
00:12:40,572 --> 00:12:44,551
الساعة 03:48 صباحا. يصل رجل
حاملا حقيبة إلى رصيف الميناء

185
00:12:46,217 --> 00:12:48,159
يسير لمدة 22 دقيقة

186
00:12:50,093 --> 00:12:54,674
على الـ04:06 يصل (إيفان
أمانتي) في زورق سريع

187
00:12:54,693 --> 00:12:56,485
بالكاد يستطيع الوقوف على رجليه

188
00:12:56,498 --> 00:13:00,804
إما يعاني من دوار البحر، أو يشعر
"بالفعل بأعراض فيروس "س.ل.ف

189
00:13:01,928 --> 00:13:04,142
تحدثا لدقيقة

190
00:13:04,718 --> 00:13:07,180
حاول (أمانتي) سحب الكيس

191
00:13:07,962 --> 00:13:09,612
ثمّ يحدث عراك

192
00:13:09,994 --> 00:13:12,410
ثمّ يعود (أمانتي) مرة أخرى للقارب

193
00:13:12,608 --> 00:13:15,827
من أجل شيء، ولا يمكننا أن
نعرف ماذا كان يحمل في يده

194
00:13:15,888 --> 00:13:18,101
قضيب، أو عصا؟

195
00:13:18,984 --> 00:13:21,003
لا يمكنني تحسين الصورة أكثر من ذلك

196
00:13:22,283 --> 00:13:28,872
حسنا، على الساعة 04:08 فجرا، هجم (أمانتي) بتلك
العصا، ثمّ في خضم الصراع، يتسبب في جرح نفسه

197
00:13:28,873 --> 00:13:32,763
ثمّ يهرب رجلنا الشرير
وهو مصاب بلا شكّ

198
00:13:33,345 --> 00:13:35,191
أمانتي) يعود إلى القارب)

199
00:13:35,311 --> 00:13:38,650
لكن ماذا عن سلاح الجريمة؟
لم يأخذه معه الجاني

200
00:13:38,651 --> 00:13:41,818
لم يكن هناك قضيب أو أي شيء
على رصيف الميناء، فقط دماء

201
00:13:41,865 --> 00:13:44,777
انتظروا. هناك شيء آخر

202
00:13:46,229 --> 00:13:48,168
يمكنني القول أن لدينا شاهد

203
00:13:48,214 --> 00:13:50,716
شاهد بقدم عرجاء -
إلى أين يتجه؟ -

204
00:13:50,724 --> 00:13:53,265
هناك بعض قوارب الصيد
راسية في ذلك الاتجاه

205
00:13:53,288 --> 00:13:55,173
أيوجد من بين هؤلاء الصيادين رجل أعرج؟

206
00:13:59,451 --> 00:14:02,267
يبدو ذلك أعرج -
أكيد -

207
00:14:06,842 --> 00:14:09,098
"طاب مساؤك"
أتتحدث الانجليزية؟

208
00:14:09,099 --> 00:14:11,312
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

209
00:14:12,419 --> 00:14:16,801
...حول ليلة البارحة
بضع أسئلة، حول ليلة البارحة

210
00:14:18,057 --> 00:14:22,583
لم أر شيئا
أنام في الداخل

211
00:14:25,378 --> 00:14:26,954
!خطاف جميلة

212
00:14:27,332 --> 00:14:30,923
تبدو جديدة
من أين حصلت عليها؟

213
00:14:31,603 --> 00:14:33,928
رجاء يا سيدي، الأمر هام

214
00:14:34,048 --> 00:14:37,038
نحن نحاول إنقاذ حياة رجل
وإننا بحاجة لمساعدتك

215
00:14:40,485 --> 00:14:43,876
الرجل الضخم كان يعارك الرجل الصغير

216
00:14:43,891 --> 00:14:49,530
...بالخطاف، الخطاف
أصابت الرجل الضخم في المعدة

217
00:14:51,468 --> 00:14:57,335
...الرجل الصغير
أخذ حقيبته وذهب بعيدا

218
00:14:57,370 --> 00:15:02,428
الرجل الضخم... عاد إلى القارب

219
00:15:03,293 --> 00:15:04,706
ذهب للنوم

220
00:15:04,737 --> 00:15:07,680
لماذا لم تتصل بالشرطة؟ -
لا -

221
00:15:07,873 --> 00:15:11,688
لدي عمل
لا أريد أن أتورط. لا، لا

222
00:15:11,711 --> 00:15:15,032
والرجل الصغير، ما هي
السيارة التي كان يقودها؟

223
00:15:15,048 --> 00:15:19,457
لم يكن على سيارة
غادر على قدميه

224
00:15:19,496 --> 00:15:21,829
حسنا، نريدك أن تأتي معنا

225
00:15:27,822 --> 00:15:30,842
ماذا هناك؟ -
نريدك أن ترى طبيبا -

226
00:15:35,671 --> 00:15:37,428
04:58مساء

227
00:15:39,970 --> 00:15:41,260
شكرا

228
00:15:44,058 --> 00:15:45,432
هل من جديد؟

229
00:15:46,180 --> 00:15:49,980
شاهدت ذلك الفيديو 22 مرة
أعتقد أن عيناي ستصاب بالحول

230
00:15:49,988 --> 00:15:52,081
لا يبدو ذلك منطقيا، صحيح؟ -
ماذا؟ -

231
00:15:52,105 --> 00:15:54,144
أمانتي) لم يكن يحمل أي شيء)

232
00:15:54,264 --> 00:15:56,355
لا مخدرات، أو نقود -
لا شيء -

233
00:15:56,362 --> 00:16:02,401
إذن يسافر من (تونس) إلى (كورفو) ليصل
هنا، كي يلتقي "رجلنا الصغير" فارغ اليدين

234
00:16:02,436 --> 00:16:06,317
الرجل الصغير كان يحمل حقيبة من القماش
ربما كان يُفترض أن يعطي (أمانتي) شيئا ما

235
00:16:06,318 --> 00:16:10,295
في مقابل ماذا؟ -
...(إن خدعه (أمانتي -

236
00:16:10,306 --> 00:16:13,542
"قد يفسّر سبب قيام "الرجل الصغير
بطعنه بخطاف صيد في معدته

237
00:16:13,543 --> 00:16:16,867
!خطاف صيد
أيّ سلاح يكون؟

238
00:16:17,649 --> 00:16:19,187
سلاح ارتجالي

239
00:16:23,614 --> 00:16:27,309
مما يعني أن رجلنا الصغير
أتى لذلك اللقاء سليمًا

240
00:16:28,798 --> 00:16:30,831
أيبدو ذلك كترويج مخدرات؟

241
00:16:33,155 --> 00:16:36,269
هو ليس تاجر مخدرات
إنه مدني

242
00:16:37,075 --> 00:16:39,464
05:02مساء

243
00:16:41,363 --> 00:16:42,563
...هيا

244
00:16:42,985 --> 00:16:44,196
أجب

245
00:16:45,797 --> 00:16:47,203
أجب

246
00:16:49,592 --> 00:16:51,836
05:10مساء

247
00:16:56,065 --> 00:16:57,988
لوك)، جميلٌ أن تنضمّ إلينا)

248
00:16:57,989 --> 00:16:59,206
على ماذا حصلتم؟

249
00:16:59,207 --> 00:17:02,502
ثلاث مجموعات من البصمات تم العثور
عليها على خطاف الصيد. وصلت النتائج الآن

250
00:17:02,518 --> 00:17:07,431
لا غريب أن أول مجموعة من البصمات تعود للصياد
(المجموعة الثانية تعود لـ(أمانتي

251
00:17:07,456 --> 00:17:09,315
مما تبقى المجموعة الأخيرة لرجلنا المدني

252
00:17:09,435 --> 00:17:11,859
(نايجل سانت كلير)

253
00:17:13,845 --> 00:17:16,742
(نايجل سانت كلير)
رجل أعمال

254
00:17:17,092 --> 00:17:19,197
بصماته كانت على نظام
تأشيرة الاتحاد الأوربي

255
00:17:19,222 --> 00:17:21,721
(بريطاني الجنسية، من حيّ (هامبستيد)، (لندن

256
00:17:22,035 --> 00:17:26,805
إذن كيف وجد السيد (سانت كلير) نفسه
على شاطئ في (كرواتيا) على الرابعة فجرا

257
00:17:26,806 --> 00:17:28,970
مع مروج مخدرات يحمل
فيروس "س.ل.ف"؟

258
00:17:28,971 --> 00:17:33,662
علينا الاتصال بكل وكالة تأجير سيارات، فنادق
أماكن إقامة للعطل، ونوادي يُخوت على هذه الجزيرة

259
00:17:33,663 --> 00:17:35,383
لنرمي الشبكة

260
00:17:39,445 --> 00:17:40,745
سيباستيان)، ماذا لديك؟)

261
00:17:40,754 --> 00:17:44,959
السيد (سانت كلير) استأجر مركبة
رباعية الدفع وسيارة مكشوفة لعطلته

262
00:17:44,960 --> 00:17:46,623
أي من السيارتين عليها نظام تحديد مواقع؟

263
00:17:46,624 --> 00:17:47,826
للأسف لا

264
00:17:47,827 --> 00:17:51,115
لكن العنوان على أوراق استئجار السيارة
(هو عنوان إقامته الخاصة في (روكافاك

265
00:17:51,116 --> 00:17:52,663
ابعث لي العنوان برسالة نصّية

266
00:18:10,738 --> 00:18:13,010
06:35مساء

267
00:18:15,582 --> 00:18:18,864
سيدة (سانت كلير)؟
(المفتش (كوستانتي)، و(ستراند

268
00:18:18,869 --> 00:18:23,057
نحن هنا للتحدث مع زوجك، (نايجل)؟ -
أنا آسفة، لكنه غير موجود في البيت -

269
00:18:24,245 --> 00:18:25,576
أتسمحين لنا بالدخول؟

270
00:18:25,976 --> 00:18:27,176
شكرًا لك

271
00:18:28,748 --> 00:18:30,384
قُتل رجل ليلة البارحة

272
00:18:30,700 --> 00:18:33,632
عثرنا على تطابق لبصمات زوجك على
السلاح الموجود في مسرح الجريمة

273
00:18:33,692 --> 00:18:35,209
هذا سخيف

274
00:18:36,586 --> 00:18:38,527
ألن تسألي من قُتل؟

275
00:18:39,998 --> 00:18:42,955
ليس لهذا أي علاقة بي
أو بزوجي، لمَ قد أسأل؟

276
00:18:42,956 --> 00:18:45,033
لجعل قصتك أكثر إقناعا

277
00:18:45,774 --> 00:18:49,972
يجب أن تعلمي أن كلّ شرطي على
هذه الجزيرة يبحث عن زوجك الآن

278
00:18:50,237 --> 00:18:53,985
سيدة (سانت كلير)، نعلم أنك تتسترين عليه
لكن ليس هناك وقت نضيعه

279
00:18:53,986 --> 00:18:56,206
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثان

280
00:19:10,807 --> 00:19:12,498
إذن، من الممكن أنه يُحتضر الآن؟

281
00:19:12,533 --> 00:19:16,344
هو لا يُحتضر بعد
لكنه مصاب وناقل للعدوى

282
00:19:16,665 --> 00:19:18,571
هو بحاجة لتدخل طبي

283
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
المعذرة

284
00:19:30,017 --> 00:19:32,102
مرحبا، تحدّث -
...مساء أمس -

285
00:19:32,114 --> 00:19:36,040
قام (سانت كلير) بتحويل مبلغ مالي كبير
من (بريطانيا) إلى بنك هنا على الجزيرة

286
00:19:36,140 --> 00:19:38,663
كم المبلغ؟ -
50ألف يورو -

287
00:19:44,956 --> 00:19:46,413
سأتصل بك لاحقا

288
00:19:52,467 --> 00:19:54,223
أين الطفل يا (إيفلين)؟

289
00:19:54,850 --> 00:19:57,871
لديهم طفل. رأيت الألعاب
داخل السيارة المستأجرة

290
00:20:00,171 --> 00:20:02,811
أين هو؟
أين ابنك يا (إيفلين)؟

291
00:20:05,414 --> 00:20:07,039
!رحماك يا رب

292
00:20:09,869 --> 00:20:12,157
أخبرونا أنهم سيقتلونه لو ذهبنا للشرطة

293
00:20:12,169 --> 00:20:15,483
يمكننا مساعدتكم، لكننا نحتاج
أن نعرف بالضبط ما جرى

294
00:20:15,495 --> 00:20:18,792
متى اختطفوه؟ -
أمس صباحًا -

295
00:20:19,365 --> 00:20:23,964
ذهبنا إلى السوق، نحن الثلاثة
...روبي) كان بجانبي)

296
00:20:24,405 --> 00:20:27,745
نايجل) توقف لينظر إلى حليّ)
...أو شيء من هذا القبيل

297
00:20:28,855 --> 00:20:30,957
(حين نظرنا حولنا، لم نجد (روبي

298
00:20:31,077 --> 00:20:33,657
ظنناه فحسب... كان يتجول

299
00:20:34,414 --> 00:20:38,601
...بحثنا المكان مرارا
...ظنّ (نايجل) أنه

300
00:20:39,884 --> 00:20:42,407
كان يختبئ بمكان ما
...يلعب لعبة الاختباء، لكن

301
00:20:43,241 --> 00:20:46,686
يا ربي، كيف تركته يذهب من
...ذراعي، كيف عساي أفعل

302
00:20:46,705 --> 00:20:49,750
لم تفعلي أي شيء خاطئ، مفهوم؟
لا شيء، لا شيء

303
00:20:53,806 --> 00:20:55,179
ماذا حدث بعد ذلك؟

304
00:20:55,299 --> 00:20:59,008
رن هاتفه المحمول، كان المتصل
(الرجل الذي اختطف (روبي

305
00:20:59,348 --> 00:21:03,062
لا أعلم فحسب
كيف حصلوا على رقم هاتفنا

306
00:21:03,068 --> 00:21:07,129
،ماسح هاتف محمول، على الأرجح -
!كانوا يتبعونكم منذ فترة.      - رباه

307
00:21:07,130 --> 00:21:10,025
هل بحوزتك الهاتف الآن؟ -
إنه هنا -

308
00:21:13,121 --> 00:21:19,570
قالوا لـ(نايجل) ألا يجلب هاتفه معه، وأن يشتري
هاتف مسبق الدفع. أعطونا رقما لنتصل به

309
00:21:19,571 --> 00:21:24,317
أحتاج ذلك الرقم -
لا أعرفه. قال (نايجل) أنه سيتصل بي -

310
00:21:24,480 --> 00:21:28,695
(هذا الأمر مهم جدا يا (إيفلين
ماذا كانت تعليماتهم بدقة؟

311
00:21:28,696 --> 00:21:31,271
يُفترض أن يذهب (نايجل) إلى رصيف الميناء
على الرابعة فجرا هذا الصباح

312
00:21:32,135 --> 00:21:35,299
حاملا كيسا بـ50 ألف يورو

313
00:21:35,683 --> 00:21:38,038
لقد فعل بالضبط ما طلبوه

314
00:21:38,101 --> 00:21:39,709
ولم يكن بحوزتهم ابنكما؟

315
00:21:39,710 --> 00:21:43,350
كان يُفترض أن يكون للرجل على
(الجزيرة عنوانا حيث يحتفظون بـ(روبي

316
00:21:44,522 --> 00:21:47,901
نايجل) كان يحمل النقود)
لكن الرجل لم يكن لديه العنوان

317
00:21:47,954 --> 00:21:50,218
حاول فقط أخذ الكيس

318
00:21:50,434 --> 00:21:53,451
...نايجل) قال أنهما تعاركا)

319
00:21:54,089 --> 00:21:57,845
...قال أنه طعنه بـ -
متى تحدثت لزوجك آخر مرة؟ -

320
00:21:57,855 --> 00:21:59,595
لقد عاد إلى هنا هذا الصباح

321
00:21:59,612 --> 00:22:03,793
عاد إلى هنا؟ -
ليغتسل ويغير ملابسه -

322
00:22:04,362 --> 00:22:06,666
هل لمست ملابسه؟

323
00:22:06,667 --> 00:22:09,822
كلا، وضعها في سلة الغسيل
...لم ألمس أي شيء

324
00:22:10,519 --> 00:22:12,427
...وقبّلته، لكن

325
00:22:13,711 --> 00:22:15,596
رباه! قبّلته قُبلة وداع

326
00:22:16,369 --> 00:22:17,569
حسنا

327
00:22:18,050 --> 00:22:21,674
سوف نتولى أمر كلّ شيء
ابقي هنا

328
00:22:25,410 --> 00:22:29,190
أتفكّر فيما أفكر به؟ -
جماعة (الموزان) لا يتفاوضون -

329
00:22:29,191 --> 00:22:31,624
وهم لا يتركون شهودا
لقد كان محظوظا فحسب

330
00:22:31,817 --> 00:22:35,546
قتله لـ(أمانتي) قد يكون السبب الوحيد
الذي يجعلهم يبقون على حياة ابنهم

331
00:22:35,547 --> 00:22:39,234
لو حاول عقد صفقة معهم
يمكنه أن يقتلهما معًا

332
00:22:40,577 --> 00:22:44,551
لا أريد أن يحدث أي شيء لابني -
لن أدع ذلك يحدث -

333
00:22:44,593 --> 00:22:45,941
لن نسمح أن يحدث ذلك

334
00:22:45,976 --> 00:22:49,017
إيفلين)، نحن بحاجة لمساعدتك)

335
00:22:49,215 --> 00:22:51,777
نحن بحاجة لمساعدتك لنجد زوجك

336
00:22:51,806 --> 00:22:55,459
أخبرونا ألا نذهب للشرطة
(لا أستطيع مساعدتكم في إيجاد (نايجل

337
00:22:57,380 --> 00:22:58,810
لا أقدر

338
00:22:59,505 --> 00:23:02,018
08:42مساء

339
00:23:31,752 --> 00:23:33,465
أتظنّ أن بوسعك خداعي؟

340
00:23:33,466 --> 00:23:38,517
أين كنت؟ كنت أتصل بك طوال اليوم؟ -
كنت أنتظر عودة رجلي. من أجل المال -

341
00:23:38,518 --> 00:23:42,384
أجل، جلبت المال
رجلك حاول قتلي

342
00:23:42,476 --> 00:23:46,009
أنت تكذب
أظن أنه يجدر بي قتل ابنك الآن

343
00:23:46,010 --> 00:23:47,210
لا

344
00:23:48,401 --> 00:23:49,601
أرجوك

345
00:23:50,515 --> 00:23:51,921
كان بيننا اتفاق

346
00:23:51,934 --> 00:23:54,402
الاتفاق مُلغى -
لا زلت أملك المال -

347
00:23:56,357 --> 00:24:00,165
لقد وعدتني؟"
"أين ابني؟

348
00:24:00,233 --> 00:24:03,481
سأعطيك الموقع
اجلب المال

349
00:24:03,601 --> 00:24:04,969
(آخر فرصة يا (ناجيل

350
00:24:04,981 --> 00:24:06,696
أحتاج دليلا على أنه حيّ

351
00:24:08,056 --> 00:24:09,275
دعني أتحدث إليه

352
00:24:09,276 --> 00:24:11,079
سأتصل بك لاحقا -
لا -

353
00:24:31,261 --> 00:24:34,674
{\pos(192,230)}هذا الرجل سيفعل ما يُريد

354
00:24:37,367 --> 00:24:39,198
{\pos(192,230)}كن مستعدا من أجل الغد

355
00:24:45,424 --> 00:24:48,646
أتريد رقائق بطاطا؟ -
نعم، أرجوك -

356
00:24:49,626 --> 00:24:50,915
شكرا لك

357
00:24:53,488 --> 00:24:54,690
فانتا"؟"

358
00:25:11,352 --> 00:25:13,752
01:02صباحًا

359
00:25:14,426 --> 00:25:16,899
قهوة -
شكرا -

360
00:25:17,376 --> 00:25:19,868
كيف حال (إيفلين)؟ -
ميكال) سيتحدث إليها الآن) -

361
00:25:20,867 --> 00:25:23,393
(لا أخبار من (سيباستيان -
هل من إشارة عن زوجها؟ -

362
00:25:23,493 --> 00:25:27,457
على الأرجح اتخذ مكانا يختبئ فيه لليل -
هو يعلم أننا نبحث عنه -

363
00:25:30,602 --> 00:25:32,563
علينا أن نفترض أن يفعل ذلك

364
00:25:32,592 --> 00:25:36,361
بوسعنا أن نساعده لو سمح لنا بذلك -
لا أظنه سيقبل تلك المخاطرة -

365
00:25:36,963 --> 00:25:40,392
ليس إن كان يظنّ أن هذا
سيعرض حياة ابنه للخطر

366
00:25:42,057 --> 00:25:44,685
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ -

367
00:25:45,168 --> 00:25:48,692
أعلم أن هذا يُثيرك
أمر الأطفال والاختطاف

368
00:25:48,981 --> 00:25:50,250
بلى

369
00:25:53,741 --> 00:25:55,579
لكني بخير
شكرًا على السؤال

370
00:26:06,620 --> 00:26:07,828
ازفري

371
00:26:09,395 --> 00:26:10,600
شكرا لك

372
00:26:14,196 --> 00:26:15,397
شكرا

373
00:26:18,339 --> 00:26:22,021
(إيفلين سانت كلير)
(اُدعى (ميكال دورن

374
00:26:22,045 --> 00:26:26,410
أنا رئيس هيئة الادعاء في المحكمة
(الجنائية الدولية، في (لاهاي

375
00:26:26,411 --> 00:26:28,489
!أنت حتما، لا تنوي اتهام زوجي؟

376
00:26:28,490 --> 00:26:29,690
لا

377
00:26:29,975 --> 00:26:34,866
لا، نحتاج فحسب لإيجاده
حتى نستطيع مساعدته، ومساعدة ابنك

378
00:26:35,552 --> 00:26:37,191
أريد فحسب العودة للبيت

379
00:26:37,191 --> 00:26:40,076
أردتك أن تأتي إلى هنا، حتى
تستطيعين رؤية هذا بنفسك

380
00:26:40,077 --> 00:26:43,173
إلى درجة خطورة هذا المرض -
رأيته -

381
00:26:43,182 --> 00:26:45,208
أنت قلقة حول حياة ابنك

382
00:26:45,217 --> 00:26:47,608
ألم تكن لتقلق في مكاني؟ -
أجل، بالطبع -

383
00:26:49,168 --> 00:26:54,444
لكن فرصتك الوحيدة لإنقاذ
حياة ابنك هي إن ساعدناك

384
00:26:55,033 --> 00:26:59,967
أخبرونا أنهم سيقتلون
ابني لو ذهبنا إلى الشرطة

385
00:27:00,153 --> 00:27:03,973
للأسف
هؤلاء الناس لا يتركون شهودا

386
00:27:03,974 --> 00:27:07,497
أنت تقول ذلك فحسب لتخيفني
حتى نساعدك في احتواء هذا الفيروس

387
00:27:07,507 --> 00:27:09,374
لا، أنا أخبرك الحقيقة

388
00:27:10,117 --> 00:27:14,748
فرصة ابنك الوحيدة بالنجاة
هي إن تركتنا نساعدك

389
00:27:15,278 --> 00:27:22,471
ونعم، كلّ دقيقة تزيد وزوجك بالخارج
كلما ازدادت احتمالية تفشي الوباء

390
00:27:22,898 --> 00:27:27,593
لكننا بحاجة لمساعدتك
وأنتِ بحاجة لمساعدتنا

391
00:27:28,690 --> 00:27:32,676
أريدك أن تخبريه ذلك عندما يتصل

392
00:27:33,751 --> 00:27:36,585
هل ستفعلين ذلك؟ -
قد لا يتصل مجددا -

393
00:27:39,339 --> 00:27:41,829
ليس إن ظنّ أن الشرطة تبحث عنه

394
00:27:52,474 --> 00:27:54,707
06:52صباحا

395
00:27:54,708 --> 00:27:58,044
ألا تنام؟ -
لا أستطيع حتى لو أردت ذلك -

396
00:27:58,454 --> 00:28:00,714
ليس بعد احتساء كل
تلك القهوة على العموم

397
00:28:00,917 --> 00:28:02,124
أين (لوك) و(أرابيلا)؟

398
00:28:02,134 --> 00:28:04,787
في مركز الشرطة، يعمّمون
(صورة للسيد (سانت كلير

399
00:28:04,788 --> 00:28:06,399
لا يجب أن تلمسه الشرطة المحلية

400
00:28:06,400 --> 00:28:08,174
أخبرناهم أنه مجرم خطير هارب

401
00:28:08,175 --> 00:28:11,122
لا يجب عليهم أن يقتربوا منه
فقط يتصلون بنا حينما يرونه

402
00:28:11,963 --> 00:28:16,782
ربطت هاتف السيدة (سانت كلير) بهذا الجهاز
لو قامت بالاتصال، سأبدأ بتعقب مكانه فورا

403
00:28:17,064 --> 00:28:20,563
ألا تزال تظن أنه سيتصل؟
لقد مرت 24 ساعة

404
00:28:21,674 --> 00:28:23,617
إنه أفضل أمل لنا لإيجاده

405
00:28:24,458 --> 00:28:25,662
إنه الأفضل

406
00:28:27,272 --> 00:28:29,668
09:01صباحا

407
00:29:01,921 --> 00:29:05,717
صالون حلاقة

408
00:29:37,457 --> 00:29:38,663
هل من جديد؟

409
00:29:39,102 --> 00:29:40,306
أين (إيلي)؟

410
00:29:40,977 --> 00:29:42,887
سوف تعود
ماذا تحتاج؟

411
00:29:42,888 --> 00:29:45,013
(أرابيلا) تلقت استجابات عن صور (سانت كلير)

412
00:29:45,014 --> 00:29:47,700
تريد مساعدتك في التحقق منها -
سوف أعلمها -

413
00:29:48,768 --> 00:29:51,986
مهلا. ما هي مشكلتك معي؟

414
00:29:51,987 --> 00:29:53,187
ماذا؟

415
00:29:53,260 --> 00:29:55,625
لقد سمعتني -
دعي الأمر فحسب -

416
00:29:55,726 --> 00:29:58,031
لا لا، منذ التقيتك
وأنت غاضبٌ مني

417
00:29:58,267 --> 00:29:59,798
أجل، لقد اخترقت هاتفي

418
00:29:59,807 --> 00:30:01,648
أتذكر؟ -
بجدّ؟ -

419
00:30:01,923 --> 00:30:04,910
تلك القصة مجددا؟
لابد أن الأمر أكبر من ذلك

420
00:30:07,179 --> 00:30:09,940
الأمر يتعلق بك -
أنا؟ -

421
00:30:09,975 --> 00:30:14,907
أجل. قضيت حياتي كلها أتجنب أشخاصا مثلك -
...أشخاصا مثلي؟ حسنا -

422
00:30:15,009 --> 00:30:18,053
ربما لم تلاحظ، لكن بدوني
ما كنتم لتبلغوا أي مكان

423
00:30:18,693 --> 00:30:20,842
(أنت مجرد فوضى يا (سيباستيان -
فوضى؟ -

424
00:30:20,937 --> 00:30:24,809
فقط لأني لا أتباهى؟ فقط لأني لست
مهتما بمظهري أكثر من اللازم مثلك؟

425
00:30:25,766 --> 00:30:29,216
أقصد أن حياتك كلها هي اختصار كبير

426
00:30:29,217 --> 00:30:32,941
كما تعلم، فأنت ضابط إنفاذ قانون، والذي
لا يُمكنه أن يكلف نفسه عناء اتباع القانون

427
00:30:33,068 --> 00:30:36,857
وأنت أب ولم تكن تعرف ذلك
حتى كان عمر ابنك كم؟

428
00:30:36,858 --> 00:30:38,058
سبع سنوات؟

429
00:30:38,227 --> 00:30:40,809
الآن وأنت تعلم أن لديك ابن
هو مجرد شيء ثانوي

430
00:30:41,670 --> 00:30:45,799
الكل يرى أنه آخر ما تفكر فيه
أتظنّ أنه لا يعي ذلك؟

431
00:30:46,317 --> 00:30:47,517
أنا آسف، لكن

432
00:30:47,526 --> 00:30:50,360
نحتاج أن نعمل سويا، وأحتاج
أن أعلم أن بوسعي الثقة بك

433
00:30:50,668 --> 00:30:54,800
ليس فقط أن تنجز العمل
لأنك بارع في ذلك حقا

434
00:30:55,277 --> 00:30:56,920
لكن أن تنجز العمل على الوجه الصحيح

435
00:31:16,043 --> 00:31:18,169
...إن كنت تترقب حدوث شيء

436
00:31:21,151 --> 00:31:23,824
سيباستيان)، هل أنت مستعد؟) -
أنا جاهز -

437
00:31:24,781 --> 00:31:25,986
حسنا

438
00:31:26,571 --> 00:31:28,975
نايجل)؟) -
هذا أنا -

439
00:31:29,583 --> 00:31:30,784
عزيزي، أين أنت؟

440
00:31:30,785 --> 00:31:34,075
...كلّ ما يُمكنني إخبارك به
هو أني سأستعيده

441
00:31:34,076 --> 00:31:35,289
أقسم لكِ

442
00:31:35,290 --> 00:31:37,217
هل حصلت على شيء؟ -
...في أقصى شمال الجزيرة -

443
00:31:37,218 --> 00:31:40,235
عليها أن تبقيه متصلا -
حسنا، أبقيه يتحدث -

444
00:31:40,235 --> 00:31:42,649
نايجل)، هناك شيء)
مهم جدا عليك معرفته

445
00:31:42,705 --> 00:31:45,707
ذلك الرجل الذي تعاركت معه، كان مريضا جدا

446
00:31:46,337 --> 00:31:50,667
كان مصابا بمرض
مرضٌ معدٍ

447
00:31:51,056 --> 00:31:56,420
أنت مريض جدا يا عزيزي
مرضك خطير، ومعدي

448
00:31:58,344 --> 00:31:59,885
اسمع، الشرطة هنا

449
00:32:00,183 --> 00:32:02,540
يريدون فحسب أن يعيدونكما
أنت و(روبي) سالمين

450
00:32:02,541 --> 00:32:06,486
(لا، الشرطة هم حكم بالإعدام لـ(روبي
أخبرونا ذلك

451
00:32:06,496 --> 00:32:10,058
(لا يُمكنك الاقتراب من (روبي) يا (نايجل
!هل تفهمني؟

452
00:32:10,077 --> 00:32:12,169
أنت مريض، من الممكن أن تقتله

453
00:32:12,784 --> 00:32:15,263
لا تقم بأي اتصال مع أي أحد
هل تفهمني؟

454
00:32:15,511 --> 00:32:17,096
(لا تقترب من (روبي

455
00:32:19,612 --> 00:32:22,532
(سيد (سانت كلير
(معك المحقق (ماركو كوستانتي

456
00:32:22,533 --> 00:32:23,928
أرجوك، أصغي إليّ

457
00:32:23,929 --> 00:32:25,696
هؤلاء الرجال ينوون قتل ابنك

458
00:32:25,697 --> 00:32:28,324
ولهذا السبب خدعوك
أمس على رصيف الميناء

459
00:32:28,352 --> 00:32:31,699
بوسعي أن أعيده لك ولزوجتك سالمًا

460
00:32:31,713 --> 00:32:33,408
على قيد الحياة -
لا أصدقك -

461
00:32:33,412 --> 00:32:34,914
...لا، أصغي إليّ، أر

462
00:32:37,969 --> 00:32:40,514
سيباستيان)، هل حددت الموقع؟) -
لا -

463
00:32:42,124 --> 00:32:46,317
(الشرطة هم حكم بالإعدام لـ(روبي"
"لقد أخبرونا ذلك

464
00:32:46,318 --> 00:32:48,930
علمتُ ذلك. هناك شيء
آخر يصاحب الصوت

465
00:32:49,366 --> 00:32:50,645
لا، الشرطة"

466
00:32:50,939 --> 00:32:53,334
(حكم بالإعدام لـ(روبي"
"لقد أخبرونا ذلك

467
00:32:53,366 --> 00:32:56,719
أحتاج فحسب إزالة طبقة
الصوت من المكالمة الهاتفية

468
00:32:56,720 --> 00:33:01,864
بضع طبقات صوت أخرى في الخلفية
اعتمادا على بعد المسافة عن ميكرفون الهاتف

469
00:33:05,840 --> 00:33:08,109
لنُزل كلّ طبقات الصوت الأخرى

470
00:33:11,543 --> 00:33:14,884
طيور نورس، أصوات شاطئ
إنه قريب من البحر

471
00:33:15,506 --> 00:33:17,785
أجل، على كل مكان في هذه
الجزيرة تكون قريبا من البحر

472
00:33:17,914 --> 00:33:19,125
آخر طبقة

473
00:33:22,315 --> 00:33:23,545
هل ذلك صوت محرك؟

474
00:33:24,616 --> 00:33:26,068
إنها عوّامة

475
00:33:29,538 --> 00:33:30,738
(أرابيلا)

476
00:33:31,167 --> 00:33:32,367
تحدثي

477
00:33:32,368 --> 00:33:34,572
عثرنا على سيارة (سانت كلير) المستأجرة

478
00:33:34,573 --> 00:33:37,366
أنتِ عند محطة العوّامة -
أجل، كيف علمت ذلك؟ -

479
00:33:37,367 --> 00:33:38,707
اكتشفنا للتو ذلك

480
00:33:38,713 --> 00:33:40,808
(من هناك اتصلنا بنا (سانت كلير

481
00:33:41,053 --> 00:33:42,469
إنه ذاهب لليابسة

482
00:33:44,383 --> 00:33:46,272
حاملا فيروس "س.ل.ف" معه

483
00:33:49,548 --> 00:33:51,879
01:57بعد الزوال

484
00:34:01,153 --> 00:34:03,124
أبي؟ -
(روبي) -

485
00:34:04,469 --> 00:34:06,584
هل أنت بخير؟ -
أين أنت؟ -

486
00:34:07,377 --> 00:34:10,287
(أنا قادم لأحضرك يا (روبي
الآن

487
00:34:11,170 --> 00:34:12,743
...سيكون كلّ شيء

488
00:34:16,458 --> 00:34:18,103
أبي، هل أنت بخير؟

489
00:34:18,995 --> 00:34:20,203
آسف

490
00:34:20,370 --> 00:34:23,312
أصبت بنزلة برد يا عزيزي

491
00:34:24,257 --> 00:34:25,460
تصوّر

492
00:34:26,410 --> 00:34:29,958
كنت في عطلة... ووالدك مرِض

493
00:34:30,915 --> 00:34:32,461
لكن سأراك قريبا

494
00:34:35,556 --> 00:34:39,156
والدك يحبك -
أنا أحبك أيضا -

495
00:34:39,840 --> 00:34:42,541
لا تنسى أبدا
والدك يحبك

496
00:34:44,636 --> 00:34:45,836
مفهوم؟

497
00:34:47,596 --> 00:34:48,799
روبي)؟)

498
00:34:49,894 --> 00:34:51,709
روبي)؟) -
حصلت على دليل على حياته -

499
00:34:51,761 --> 00:34:54,637
...لكن -
اخرس واسمع -

500
00:35:00,299 --> 00:35:01,502
هناك

501
00:35:02,793 --> 00:35:04,446
نحن عند الشارع الأخير

502
00:35:12,275 --> 00:35:14,800
03:41بعد الزوال

503
00:35:19,136 --> 00:35:21,512
إنهم يتحققون من كل المسافرين

504
00:35:21,522 --> 00:35:24,547
على الأقل حتى نتأكد إن كان
سانت كلير) على متن السفينة أو لا)

505
00:36:22,726 --> 00:36:23,931
ها هو هناك

506
00:36:26,689 --> 00:36:28,206
(نايجل سانت كلير)

507
00:36:28,220 --> 00:36:30,382
توقف، توقف، مهلا

508
00:36:31,741 --> 00:36:34,066
أنا هنا لمساعدتك
في العثور على ابنك

509
00:36:34,141 --> 00:36:37,918
لا يمكنك مساعدتي
قالوا يجب أن أكون أنا

510
00:36:37,919 --> 00:36:40,118
لا، لا. هناك طريقة أخرى
ثق بي

511
00:36:40,353 --> 00:36:41,975
لا، عليك أن تدعني أذهب

512
00:36:43,059 --> 00:36:44,583
لقد فات الأوان على إنقاذي

513
00:36:44,804 --> 00:36:47,360
يمكنني أن أشعر بذلك -
كلا، لا يزال بوسعنا إنقاذ حياتك -

514
00:36:47,553 --> 00:36:50,945
دون ابني، لا معنى لحياتي

515
00:36:52,052 --> 00:36:54,217
عليك أن تتركني أذهب إليه

516
00:36:55,880 --> 00:36:57,080
أرجوك

517
00:37:11,799 --> 00:37:13,791
حسنا. لنحاول مجددا

518
00:37:14,524 --> 00:37:18,433
ألديك أي مُلوك؟

519
00:37:18,434 --> 00:37:19,651
لا

520
00:37:19,652 --> 00:37:21,796
حينئذ تقول
"اذهب للصيد"

521
00:37:21,837 --> 00:37:24,120
"ناجي ريبو" -
ماذا قلت؟ -

522
00:37:24,517 --> 00:37:28,338
ذلك ما يقابل "اذهب للصيد" بالكرواتية
"ناجي ريبو"

523
00:37:28,339 --> 00:37:30,184
ناجي ريبو"؟"

524
00:37:31,775 --> 00:37:33,530
ألديك أي آسات؟

525
00:37:33,801 --> 00:37:35,806
{\pos(192,230)}هل أنت مجنون يا (لودو)؟

526
00:37:35,869 --> 00:37:37,409
{\pos(192,230)}ما الخطب؟

527
00:37:37,410 --> 00:37:41,493
{\pos(192,230)}هو ليس صديقك. توقف عن فعل
(هذا قبل أن يسمعك (كاشون

528
00:37:55,537 --> 00:37:56,741
نعم

529
00:37:59,260 --> 00:38:01,206
كوستانتي)؟) -
(نعم، إنه (ماركو -

530
00:38:01,725 --> 00:38:03,941
نحن جميعًا هنا. كيف حاله؟

531
00:38:03,979 --> 00:38:09,329
هو بحاجة للذهاب للمشفى، لكنه
يصر على إتمام التسليم. لإنقاذ ابنه

532
00:38:09,353 --> 00:38:11,585
لو ظهر أي شخص آخر فسيقتلون الصبي

533
00:38:11,603 --> 00:38:16,574
لكن، إن سمحنا له بالذهاب
فحينئذ سيزيد خطر الإصابة

534
00:38:16,581 --> 00:38:18,586
(خصوصا بالنسبة لك يا (كوستانتي

535
00:38:18,587 --> 00:38:19,890
سأكون حذرا

536
00:38:19,891 --> 00:38:21,907
سأحتاج (لوك) و(أرابيلا) ليأتيا معي

537
00:38:26,154 --> 00:38:27,359
افعل ذلك

538
00:38:45,143 --> 00:38:47,109
السادسة مساء

539
00:39:19,381 --> 00:39:21,380
تبدو كقطّ مغلي

540
00:39:21,738 --> 00:39:24,365
أين ابني؟ -
تعال معي -

541
00:39:26,158 --> 00:39:27,493
لم يجلبوا الطفل

542
00:39:29,375 --> 00:39:32,003
{\pos(192,230)}أيها الخنزير القذر

543
00:39:33,292 --> 00:39:34,529
ارم المسدس

544
00:39:40,045 --> 00:39:42,159
أرابيلا)، تفقدي الطريق)

545
00:39:42,188 --> 00:39:43,883
قد يكون الطفل قريبا من هنا

546
00:40:03,958 --> 00:40:05,159
اذهب

547
00:40:06,553 --> 00:40:07,770
{\pos(192,230)}لا مزيد من مجالسة الأطفال

548
00:40:07,771 --> 00:40:09,216
{\pos(192,230)}لن نؤذي الطفل

549
00:40:27,295 --> 00:40:28,500
ابق على الأرض

550
00:40:51,368 --> 00:40:53,619
شرطة، ارم سلاحك

551
00:41:00,640 --> 00:41:02,573
لا تتحرك

552
00:41:05,357 --> 00:41:06,575
أين الطفل؟

553
00:41:09,502 --> 00:41:10,982
!أين الطفل؟

554
00:41:16,674 --> 00:41:17,881
أين الطفل؟

555
00:41:24,811 --> 00:41:26,048
هل أنت بخير؟

556
00:41:31,125 --> 00:41:33,226
هناك شخص كان يبحث عنك

557
00:41:34,702 --> 00:41:35,967
لنذهب

558
00:41:38,577 --> 00:41:39,778
أنا آسف يا فتى

559
00:41:53,237 --> 00:41:54,437
ما الذي تفعله؟

560
00:41:57,529 --> 00:41:59,257
هناك شخص يرغب في التحدث معك

561
00:42:01,205 --> 00:42:03,836
نايجل)؟)
إنه ابنك

562
00:42:04,870 --> 00:42:06,073
أبي؟

563
00:42:09,280 --> 00:42:11,395
أبي، أنا حرّ

564
00:42:36,839 --> 00:42:40,641
روبي)، أنا آسف لكنّ والدك)
لا يستطيع التحدث معك الآن

565
00:42:44,035 --> 00:42:46,560
يقول أنه لا يستطيع التحدث الآن

566
00:42:47,290 --> 00:42:48,494
حسنا

567
00:42:50,576 --> 00:42:51,780
لنذهب

568
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
أمي

569
00:43:05,361 --> 00:43:06,578
(روبي)

570
00:44:23,471 --> 00:44:27,087
مرحبا، آسف لتأخري -
لا بأس، لكن علي أن أجري -

571
00:44:27,112 --> 00:44:28,313
شكرا لك -
(وداعا يا (إيريك -

572
00:44:28,376 --> 00:44:29,579
مرحبا

573
00:44:35,389 --> 00:44:37,074
سعيد برؤيتك -
أبي -

574
00:44:37,119 --> 00:44:39,038
أنت تضغط عليّ بقوة

575
00:44:39,117 --> 00:44:41,384
هذا لأني افتقدتك كثيرا

576
00:44:42,048 --> 00:44:43,253
لنذهب

577
00:44:44,214 --> 00:44:45,417
إذن ما الجديد؟

578
00:44:45,640 --> 00:44:47,410
كيف كانت المدرسة؟
ماذا فعلت؟

579
00:44:47,992 --> 00:44:50,856
لا شيء -
لا يمكن ألا تفعل شيئا -

580
00:44:51,134 --> 00:44:53,784
...لقد ذهبنا

581
00:44:53,785 --> 00:44:54,985
هذا رائع

582
00:44:55,590 --> 00:44:56,814
...ما رأيك لو نذهب

583
00:44:58,793 --> 00:45:01,106
حسنا، يبدو ذلك رائعا -
أجل -

584
00:45:08,576 --> 00:45:13,576
ترجمة وتعديل: عابدين

