1
00:00:02,398 --> 00:00:06,951
"أهلاً، "بيرني -
أهلاً، كيف حال رائد الفضاء المثير؟ -

2
00:00:06,953 --> 00:00:08,386
لابأس، على ما أعتقد

3
00:00:08,388 --> 00:00:13,541
محبوس فقط في ... علبة الصفيح
هذه بدء أخيراً في التأثير عليّ

4
00:00:13,543 --> 00:00:16,561
حسناً، إصمد عندك، لديك عدة أيام فقط
وبعدها سوف تكون في المنزل

5
00:00:16,563 --> 00:00:18,947
أعرف

6
00:00:18,949 --> 00:00:22,033
يجب أن أعود للعمل، آحبك -
آحبك، أيضاً -

7
00:00:22,035 --> 00:00:27,088
برني"؟ قبل أن تذهبي"
هل يمكنكِ فعل شيء لأجلي؟

8
00:00:27,090 --> 00:00:31,226
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
حسناً، ها هو ذا -

9
00:00:31,228 --> 00:00:34,545
أنا أفتقد الجاذبية حقاً

10
00:00:34,547 --> 00:00:39,351
هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى
يمكني مشاهدته يسقط؟

11
00:00:40,836 --> 00:00:43,221
حقاً، أأنت جاد؟

12
00:00:46,308 --> 00:00:49,978
حسناً

13
00:00:49,980 --> 00:00:53,865
يا عزيزتي، أنتِ تقتليني

14
00:00:57,737 --> 00:01:00,955
شيلدون"؟ هذا أتي من أجلك اليوم"
إنه من والدتك

15
00:01:02,426 --> 00:01:06,044
"شكراً، "بيني
أجل ... خذي

16
00:01:08,314 --> 00:01:10,014
من أجل جهدِك

17
00:01:10,016 --> 00:01:15,186
يا رجل، دولار كامل
الأن يمكني التوقف عن توزيع الجرائد

18
00:01:16,472 --> 00:01:19,124
إذن، ماذا بداخله؟ -
لا يهم -

19
00:01:19,126 --> 00:01:22,026
نص الأوقات ينتهي به الحال
باللعب بالصندوق

20
00:01:22,028 --> 00:01:25,596
أجل، إنه مذكرات وأبحاث كتبتها وأنا طفل

21
00:01:25,598 --> 00:01:29,300
يالا اللطف . أهذا شيء مماثل لليوميات؟

22
00:01:29,302 --> 00:01:34,489
لا، هذه يومياتي مع قعّادة الأطفال -
حقاً، يومياتك مع قعّادة الأطفال؟ -

23
00:01:34,491 --> 00:01:39,777
أجل . وإغفري لإسلوب كتابتي الغير ناضج
لم أبدء في الكتابة حتى كنت في السادسة

24
00:01:42,047 --> 00:01:46,951
السابع من أغسطس 8:42 صباحاً )
(هذا مخزٍ، ما خطب الحفاظات؟

25
00:01:48,972 --> 00:01:54,959
هناك بعض المخططات في الخلفية، حيث
أبقيت على تتبع للشكل، اللون والقوام

26
00:01:55,711 --> 00:01:57,479
مقزز

27
00:01:57,481 --> 00:02:01,299
لا . المقزز حقاً، أنه لازال يتتبع هذا

28
00:02:02,101 --> 00:02:04,652
لما تريد كل هذه الأشياء ... ؟ -
لا، لا، لا       - آسفة -

29
00:02:04,654 --> 00:02:06,904
أنا سعيد أنكِ سألتِ

30
00:02:07,023 --> 00:02:10,358
أجل، هل أنت على دراية
ببوزون "هيجز"؟

31
00:02:10,360 --> 00:02:16,281
بالطبع، إنه ... كان في الأخبار
وهو بوزون مشهور للغاية

32
00:02:17,500 --> 00:02:23,371
محاولة جيدة . الأن، في عام 1964
، د."بيتر هيجز" مروج ذاتي و فيزيائي

33
00:02:23,373 --> 00:02:28,826
كتب بحث عن إفتراض وجود جسيمات
"دون ذرية سماها بوزونات "هيجز

34
00:02:28,828 --> 00:02:34,132
الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن
مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً

35
00:02:34,134 --> 00:02:36,851
الأن هو على الطريق السريع
للفوز بجائزة نوبل

36
00:02:36,853 --> 00:02:40,021
أجل، هذا ما قلته في الأساس -
... أجل -

37
00:02:40,023 --> 00:02:46,644
مقصدي هو أن "هيجز" يشتهر لعمل قام
به منذ خمسون عاماً، لذا هذا

38
00:02:46,646 --> 00:02:52,033
جعلني أفكر، ربما أن توصلت بالفعل
لفكرة ستجعلني أفوز بجائزة نوبل

39
00:02:52,035 --> 00:02:56,187
لم أكن أعلم أنهم يعطون جائزة نوبل
للتغوط في القعّادة

40
00:02:57,373 --> 00:03:01,960
أتظن حقاً أن هناك إكتشاف علمي
من نوعٍ ما هنا؟

41
00:03:01,962 --> 00:03:06,080
حسناً، هذا الصندوق يغطي فترة
الحضانة فقط هناك الكثير آتي

42
00:03:06,082 --> 00:03:11,886
لم أصل حقاً لخطوتي الأكاديمية حتى خرجت
من المرحلة المضيعة للوقت المسماة اللعب بالخارج

43
00:03:11,888 --> 00:03:15,540
إذن، سوف تمضي الساعات الكثيرة
لتصنيف كل هذه الأشياء؟

44
00:03:15,542 --> 00:03:19,594
هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية

45
00:03:19,596 --> 00:03:22,096
أتعرف، ربما يجب أن أجد
أحداً يفعل هذا من أجلي

46
00:03:22,098 --> 00:03:28,069
أتعرف، شخصٌ ما بفهم منقوص للعلم
لكن مقدرته الحقيقية في العمل الوضيع

47
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
لن يحدث

48
00:03:34,694 --> 00:03:38,496
أجل، حسناً، لو لم أظن أنه يمكنك
التكفل بالأمر لم أكن لأسألك

49
00:03:38,498 --> 00:03:41,399
لو أردت المساعدة حقاً
إستأجر طالب ما بعد التخرج

50
00:03:41,401 --> 00:03:45,253
ربما يمكني فعلها -
أنتِ، حقاً؟ -

51
00:03:45,255 --> 00:03:48,006
يمكنكِ تقييم قيمة عملي؟

52
00:03:48,008 --> 00:03:51,626
حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين
كنت في الخامسة من عمري

53
00:03:51,628 --> 00:03:59,183
إثبات أن الهندسة الكمية جبرياً لايمكن)
(أن يكون بها نقيض لمجموعات أبليون

54
00:04:03,122 --> 00:04:06,090
انا مجرد قرد أشقر بالنسبة لك، أليس كذلك؟

55
00:04:10,312 --> 00:04:12,730
أنتِ من قالها، ليس أنا

56
00:04:25,731 --> 00:04:30,731
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

57
00:04:31,403 --> 00:04:35,108
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 3</b>

58
00:04:37,807 --> 00:04:43,645
حسناً، آنسة "جينسون"، قبل أن نبدء
هل يمكني أن أقدم لكِ مشروب؟

59
00:04:43,647 --> 00:04:48,150
ماء، قهوة، شاي
سيجارة مارجوانا؟

60
00:04:49,019 --> 00:04:52,004
لا، شكراً . أنا بخير -
الأن، هل أنتِ متأكدة؟ -

61
00:04:52,006 --> 00:04:55,107
الجميع يدخنهم

62
00:04:55,109 --> 00:04:58,928
أعتقد أنها الأفضل -
أنا لا أتعاطى المخدرات -

63
00:04:58,930 --> 00:05:01,830
رائع، أجل
هذه كانت حيلة

64
00:05:01,832 --> 00:05:05,167
إنها ليست الأفضل
الفيزياء هى الأفضل

65
00:05:05,169 --> 00:05:09,004
وبالمناسبة، القهوة أيضاً
خيار غير مقبول به

66
00:05:09,006 --> 00:05:12,725
حسناً، ارى هنا أنكِ من ديموين أيوا

67
00:05:12,727 --> 00:05:16,679
لديكِ إمتياز مع مرتبة الشرف في الفيزياء
النظرية من جامعة ستانفورد

68
00:05:16,681 --> 00:05:21,684
ومنذ عامين مضوا، كان
لديك عدوي مزمنة بالإذن

69
00:05:21,686 --> 00:05:25,754
آمل أن هذا لم يسبب مشاكل في السمع -
لا، بالطبع لا -

70
00:05:25,756 --> 00:05:29,908
كيف علمت بهذا؟ -
قمت بفحص خلفية شامل -

71
00:05:29,910 --> 00:05:33,629
التقارير الطبية، والإئتمانية
والسجل الجنائي

72
00:05:33,631 --> 00:05:38,033
اثق أنكِ دفعتِ غرامات إيقاف السيارة -
أجل، لقد فعلت -

73
00:05:38,035 --> 00:05:41,203
الإستماع بحال جيد، جيد

74
00:05:41,205 --> 00:05:47,593
إنظر، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً
سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك

75
00:05:47,595 --> 00:05:51,213
التملق لن يجعلكي تنالين هذه
"الوظيفة آنسة "جينسون

76
00:05:51,215 --> 00:05:53,682
إنه ليس تملق لو كانت الحقيقة

77
00:05:53,684 --> 00:05:57,486
حسناً، شكراً
مرحباً بكِ معي

78
00:05:59,139 --> 00:06:02,107
هل تحدثت لـــ "هاورد" مؤخراً؟ -
أجل، ليلة أمس -

79
00:06:02,109 --> 00:06:05,494
لقد إستمر في جعلي أسقط الأقلام من أجله

80
00:06:07,280 --> 00:06:09,415
أصبحت غير مرتاح

81
00:06:09,417 --> 00:06:12,618
يا، "شيلدون" آمل أنك جائع إنهم
... يقدمون المكرونة و

82
00:06:12,620 --> 00:06:15,120
الجبن

83
00:06:17,307 --> 00:06:19,508
أملس

84
00:06:21,511 --> 00:06:23,929
أهلاً -
مرحباً -

85
00:06:23,931 --> 00:06:25,681
شيلدون" ألن تقوم بتقديمنا لبعضنا البعض؟"

86
00:06:25,683 --> 00:06:29,468
لا، لديّ أناس لهذا الأن
دورك

87
00:06:29,470 --> 00:06:34,256
أنا "أليكس" مساعدة د."كوبر" الجديدة -
مبروك، وآمل أن يرحم الرب روحك -

88
00:06:35,925 --> 00:06:38,560
"أنا "لينارد، هذا "راج -
من اللطيف مقابلتكم -

89
00:06:38,562 --> 00:06:41,113
... أنا متحمسة للغاية للعمل مع د -
أجل، رجاء إحتفظي -

90
00:06:41,115 --> 00:06:45,984
"بالدردشة لأوقات فراغك آنسة "جينسون
أجل، ولمعلوماتك، ليس هناك أوقات راحة

91
00:06:47,320 --> 00:06:50,239
من الأفضل أن أبدء في العمل

92
00:06:52,158 --> 00:06:54,576
تبدو لطيفة -
مهلاً، أنت لديك صديقة بالفعل -

93
00:06:54,578 --> 00:06:59,064
أنا أطلب بالحق -
"كل ما قلته "أنها تبدو لطيفة -

94
00:06:59,066 --> 00:07:02,949
أجل، حسناً، أنا أحبها

95
00:07:08,475 --> 00:07:12,010
أهلاً، لم أكن أتوقع أن تتصل اليوم
أكل شيء على مايرام؟

96
00:07:12,012 --> 00:07:14,730
لا، ليس حقاً

97
00:07:15,882 --> 00:07:17,533
ما الخطب؟

98
00:07:17,535 --> 00:07:21,253
حسناً، أتذكرين ... كبسولة سويز
التي كانوا يرسلونها لإعادتنا؟

99
00:07:22,223 --> 00:07:29,411
لقد تم تأخيرها . سوف نكون هنا لأسبوع آخر
ربما عشر أيام إنهم الروس لذا لا نعرف حقاً

100
00:07:31,498 --> 00:07:38,203
لقد تركوا كلاب هنا في الستنيات -
"بربك، "هاورد -

101
00:07:38,205 --> 00:07:42,541
لا أحد سيتركك في الاعلى هناك -
لا أعرف كم من الوقت يمكني إحتمال هذا -

102
00:07:42,543 --> 00:07:46,428
لايمكني النوم، وإنعدام الجاذبية يعطيني
إرتجاع حمضي جنوني،

103
00:07:47,465 --> 00:07:50,215
متبقى لدي ثلاث مضادات للحموضة

104
00:07:51,501 --> 00:07:55,938
ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة
مراقبة الوزن البحرية مع إمك

105
00:07:57,624 --> 00:08:00,809
ولقد إنتهى الأيس كريم القليل
الدهون بعد اليوم الثاني

106
00:08:02,245 --> 00:08:06,815
إهدء فقط وخذ أنفاس عميقة -
حسناً، حسناً -

107
00:08:10,037 --> 00:08:13,322
ماذا أفعل؟ أنا أستنزف كل الأكسجين

108
00:08:16,743 --> 00:08:21,113
لو مت، عديني أنلا تمارسين
الجنس مع رجل آخر

109
00:08:26,319 --> 00:08:33,642
أجل، انا مفترسة رجال الأن

110
00:08:33,644 --> 00:08:41,517
حسناً، للمسة الأخيرة هذه عاقصة الأهداب
تحمليها قريبة من أهدابك وتضغطي عليها

111
00:08:41,519 --> 00:08:46,855
لا أعرف، يبدو كشيء إستعمل
بواسطة طبيب نساء تينكر بيل

112
00:08:49,859 --> 00:08:53,061
الذي من أجل صالحها آمل
... أنه ليس كابتن "هوك"، لذا

113
00:08:58,067 --> 00:09:00,669
من الذي تتصلين به؟ -
سوف أدردش مع "شيلدون" مرئياً -

114
00:09:01,589 --> 00:09:05,157
لو أن مظهري الجديد قاد لجنس هاتفي
سيتوجب عليّ أن اطلب منكِ ان تغادري الغرفة

115
00:09:06,259 --> 00:09:10,762
" مكتب د. "كوبر -
مرحباً، من أنتِ؟ -

116
00:09:10,764 --> 00:09:13,999
"أنا "أليكس" مساعدة د. "كوبر
هل يمكني مساعدتكِ؟

117
00:09:14,001 --> 00:09:17,953
"أود ان أتحدث مع "شيلدون -
آسفة، لقد طلب أن احجب كل المكالمات -

118
00:09:17,955 --> 00:09:22,591
مالم تكوني "ستيفن هاوكنز" أو أمه
أو هو نفسه من المستقبل

119
00:09:23,426 --> 00:09:26,528
حسن، حسناً، أخبريه ان "أيمي" إتصلت -
الإسم الأخير؟ -

120
00:09:26,530 --> 00:09:29,598
إنه يعرف إسمي الاخير، أنا صديقته الحميمة

121
00:09:29,600 --> 00:09:33,785
لدينا تعاقد وكل شيء
سأرسل لكِ ملف إلكتروني

122
00:09:34,654 --> 00:09:37,539
حسناً، سأخبره أنكِ إتصلتِ

123
00:09:39,542 --> 00:09:41,660
هذا غريب -
ماذا؟ -

124
00:09:41,662 --> 00:09:47,366
شيلدون" أخبرني أن لديه مساعد جيد إسمه"
أليكس" لم يذكر أن "أليكس" هى فتاة"

125
00:09:47,368 --> 00:09:49,868
ربما لم يلاحظ

126
00:09:49,870 --> 00:09:52,754
"أنتِ محقة، لايجب أن أقلق حيال "شيلدون

127
00:09:52,756 --> 00:09:55,474
لا، لايجب عليكِ

128
00:09:56,726 --> 00:10:00,846
إنها هى من يجب أن أقلق من ناحيتها -
أيمي"، حقاً؟" -

129
00:10:00,848 --> 00:10:04,266
"إنها لن تغازل "شيلدون -
حقاً؟ -

130
00:10:04,268 --> 00:10:06,685
إنظري لهذا الوجه

131
00:10:09,055 --> 00:10:15,060
كيف يمكن لأي إمرأة أن تقضي ثمان ساعات
وحيدة يومياً مع هذا الوجة ولا تقع في حبه؟

132
00:10:15,062 --> 00:10:20,198
حسناً، كبداية، هذا الوجه يبدء في التحدث

133
00:10:31,840 --> 00:10:35,124
إيمي" هذا جنوني، ليس هناك"
ما يدعو للإرتياب

134
00:10:35,126 --> 00:10:36,342
أنا لست مرتابة

135
00:10:36,344 --> 00:10:40,213
أنا فقط اريد القدوم وإلقاء التحية على
صديقي ومقابلة مساعدته الجديدة

136
00:10:46,670 --> 00:10:49,255
هل يمكنا الذهاب الأن؟ -
إنتظري -

137
00:10:56,146 --> 00:10:58,698
ماذا تفعلين؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

138
00:10:58,700 --> 00:11:02,068
أنا أنشر رائحتي كي أعلّم منطقتي

139
00:11:03,320 --> 00:11:06,489
هيا، "أيمي" هذا لن ينجح

140
00:11:06,491 --> 00:11:12,662
حقاً؟ لأن قبل ان تصبحي صديقتي
المفضلة فعلت هذا في كل شقتِك

141
00:11:17,301 --> 00:11:21,420
هل قالت مساعدتك اي شيء عني؟ -
في الواقع، لقد فعلت -

142
00:11:21,422 --> 00:11:25,858
كلماتها كانت بالضبط
ما خطب هذا الرجل)؟)

143
00:11:26,677 --> 00:11:30,012
أنا في بالها، فالنبدء الرقصة

144
00:11:32,716 --> 00:11:34,734
ها هى الزبادي المجمدة الخاصة بك
" د. "كوبر

145
00:11:34,736 --> 00:11:36,068
هذا يجب أن يكون ممتعاً

146
00:11:36,070 --> 00:11:39,689
نصف شيكولاته، نصف فانيلا بجانب بعضهم، ليسوا ملتفين؟ -
أجل -

147
00:11:39,691 --> 00:11:41,657
نصف معلقة شاي من الرشات؟ -
قوس قزح، ليس شيكولاته -

148
00:11:41,659 --> 00:11:43,476
إثنان من نبات الكرز؟ -
واحدة في الأعلى والأخرى في الأسفل -

149
00:11:43,478 --> 00:11:45,444
تم إزالة الجذع؟

150
00:11:45,446 --> 00:11:48,347
العليا أجل، لم أتفقد الأخرى في القاع

151
00:11:52,152 --> 00:11:55,421
"آسفة للغاية د. "كوبر -
"لابأس، "أليكس -

152
00:11:55,423 --> 00:11:58,224
أنا لستُ غاضباً منكِ، خائب الأمل فقط

153
00:12:00,043 --> 00:12:01,611
إنتظري،"اليكس" هل تريدي ان تنضمي لنا؟

154
00:12:02,630 --> 00:12:06,999
"أليكس" لحظة، أريد التحدث مع د. "هوفستادر"

155
00:12:09,086 --> 00:12:12,972
هل تظن أنه من الائق ان
تجلس معنا بالنظر لموقعها؟

156
00:12:13,957 --> 00:12:16,142
بالنظر لماذا؟

157
00:12:16,144 --> 00:12:19,395
لو أني تعلمت اي شيء من مشاهدة
العروض التلفازية الإنجليزية على بي بي اس

158
00:12:19,397 --> 00:12:24,233
أن الخدم يتعشون بالاسفل مع مثلائهم

159
00:12:24,235 --> 00:12:27,019
ماذا؟

160
00:12:27,021 --> 00:12:29,521
"هذا عن طيب قلب، "لينارد

161
00:12:29,523 --> 00:12:35,661
خلاف هذا، ان تغريهم بقسوة بلمحة
من عالم أبعد من يدهم المليئة بالدهن

162
00:12:36,780 --> 00:12:38,697
بالتأكيد

163
00:12:38,699 --> 00:12:40,032
رجاء إنضمي لنا

164
00:12:40,034 --> 00:12:43,419
حسناً، شكراً

165
00:12:43,421 --> 00:12:45,221
إذن، "اليكس" ما عنوان أطروحتِك؟

166
00:12:45,223 --> 00:12:48,824
انا ابحث عن كويكبات طروادة في
نقطة لاجرانج للأرض

167
00:12:48,826 --> 00:12:55,681
"هذا حدث أن يكون مجال خبرة د "كوثربيلي
أنتم الإثنان لديكم الكثير كي تتحدثوا عنه

168
00:12:57,434 --> 00:12:59,202
أهذا صحيح؟

169
00:13:10,497 --> 00:13:14,116
أهو بخير؟ -
لا -

170
00:13:16,987 --> 00:13:21,757
لكن بالمفارنة لرئيِسك إنه
عنوان الصحة العقلية

171
00:13:21,759 --> 00:13:26,128
لابأس، كنت بجوار علما طوال حياتي
"أبي عالم فلكي في "سيتي

172
00:13:26,130 --> 00:13:29,599
سيتي ... البحث عن الكائنات الفضائية الذكية

173
00:13:29,601 --> 00:13:32,301
يجب أن تعرّفيه بــ "شيلدون"، البحث إنتهى

174
00:13:32,303 --> 00:13:35,587
إذن، اي نوع من الأبحاث الذي تجريها؟

175
00:13:35,589 --> 00:13:38,024
الليزر عال الطاقة -
خاص بالجيش؟ -

176
00:13:38,026 --> 00:13:41,593
ليس بعد، لكن يمكني إزاله الشعر غير
المرغوب به من على بعد ميلين

177
00:13:43,597 --> 00:13:48,301
كنتِ محقة، ليس لدي ما أقلق حياله
هذه الحقيرة مشكلتِك، ليست مشكلتي

178
00:13:49,136 --> 00:13:52,538
"أنت مرح للغاية د. "هوفستادر -
شكراً -

179
00:13:52,540 --> 00:13:55,107
جذع كرز، جذع كرز

180
00:13:58,328 --> 00:14:01,514
كيف تشعر، "هاوي"؟ أتشعر بتحسن؟

181
00:14:01,516 --> 00:14:06,102
أفضل بكثير، شكرا . ثانية واحدة

182
00:14:07,120 --> 00:14:10,172
إسمعيني بتمعن، ليس لديّ الكثير من الوقت

183
00:14:10,174 --> 00:14:16,729
أريدك أن تذهبي لمنزلي، في غرفة نومي
ستجدي نموذج لصاروخ أريد أن تأخذيه لمنزلك

184
00:14:16,731 --> 00:14:18,364
... حسناً

185
00:14:18,366 --> 00:14:24,937
الخطوة الثانية : إبني صاروخ بعلو 14
طابقإ إملئيه بوقود صواريخ وتعالي خذيني

186
00:14:24,939 --> 00:14:27,306
سأترك الباب غير مغلق

187
00:14:30,143 --> 00:14:34,447
هاوي"، عزيز ربما يجب أن تتحدث مع"
شخص ما، تدعهم يعلمون أن لديك بعض القلق

188
00:14:34,449 --> 00:14:36,248
لا، لا، أنا بخير

189
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
لايوجد قلق

190
00:14:38,252 --> 00:14:40,319
ربما يجب أن نتحدث بالشفرة

191
00:14:40,321 --> 00:14:42,988
من الأن فصاعداً "الضفدع" هو أنا
الشطيرة" هو أنتِ"

192
00:14:42,990 --> 00:14:48,961
"و"الليمون" يعني الصاروخ، لذا هيا يا"شطيرة
إبني لي "ليمون" لأن الضفدع يريد العودة

193
00:14:53,867 --> 00:14:57,837
إنظري إليكِ، تبدين شجاعة

194
00:14:57,839 --> 00:15:01,474
لايوجد ما يستوجب الشجاعة
كل شيء على مايرام

195
00:15:01,476 --> 00:15:03,092
حقاً؟

196
00:15:03,094 --> 00:15:05,478
لا أعرف كم تعرفين عن سلوك الحيوانات

197
00:15:05,480 --> 00:15:07,814
"لكن من الواضح أن مساعدة "شيلدون
"كانت تتودد لـــــ "لينارد

198
00:15:09,349 --> 00:15:15,488
لو كانت قرد ضخم، كانت لتنحني وتعرض
خلفيتها الزاهية مثل سجادة ترحيب حمراء كبيرة

199
00:15:16,924 --> 00:15:20,777
بالمناسبة، لو حاولتي هذا
في حفل الصغار سيتم طردك

200
00:15:22,579 --> 00:15:25,832
حسناً، ربما كانت تتغزل قليلاً مع، من يهتم؟

201
00:15:25,834 --> 00:15:28,868
إنظري، لا أعلم حتى ما مدى
علاقتي مع "لينارد" الأن

202
00:15:28,870 --> 00:15:33,206
كهذا يقول فص مخك الجبهي، لكن في هذه
الأثناء الجهاز الحوفي من عقلك يحسب

203
00:15:33,208 --> 00:15:37,293
"لو أن إمرأة أخرى منجذبة لـــ "لينارد
لابد أن هذا راجع لأنه مرغوب به

204
00:15:37,295 --> 00:15:41,631
حسناً، بالطبع هو مرغوب به
أعني، إنه جيد

205
00:15:41,633 --> 00:15:47,804
إنه ذكي، ولطيف وفي الفراش
دعيني أخبرك، إنه يحاول حقاً

206
00:15:50,257 --> 00:15:54,927
إذن هذا يضايقكِ بالفعل -
حسنٌ، هذا يضايقني قليلاً -

207
00:15:54,929 --> 00:15:58,147
لا. أتعرفين؟ هذا غباء
هذا لا يضايقني

208
00:15:59,733 --> 00:16:01,317
حسناً، هذا يضايقني

209
00:16:02,286 --> 00:16:06,739
فقط لأنها لم تتوقف عن الضحك
لينارد" ليس مسلياً بهذا الشكل"

210
00:16:08,075 --> 00:16:09,208
وها هى ذا

211
00:16:09,210 --> 00:16:11,994
الفص الجبهى يقنع شهوة جهازك الحوفي

212
00:16:11,996 --> 00:16:18,284
لو أن هذه مباراة ملاكمة كانوا ليطلقوا عليها
(الإثارة المجاورة للوزتين )

213
00:16:20,755 --> 00:16:24,891
لو انكِ عالمة دماغ كنتي لتمزقين
أحشائك من الضحك الأن

214
00:16:28,579 --> 00:16:32,098
إذن، كيف كان العمل اليوم؟ -
كان لابأس به، على ما أعتقد -

215
00:16:32,100 --> 00:16:37,153
"توجب أن أخرج جذع كرز من "شيلدون
صدمت "راج" في عينه مباشرة

216
00:16:39,590 --> 00:16:42,441
أنت تمزح -
لا، "راج" ذهب للممرضة -

217
00:16:42,443 --> 00:16:45,077
عجباً . أي شيء آخر؟

218
00:16:45,079 --> 00:16:49,749
الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها

219
00:16:49,751 --> 00:16:53,819
توجب عليها أن تحضر دمية
حتى يمكنه أن يشير لموضع الألم

220
00:16:57,624 --> 00:17:01,160
أهذا كل شيء؟ -
أليس هذا كافياً؟ -

221
00:17:01,162 --> 00:17:05,131
القصة بها فاكهة كسلاح ودمية
ماذا أيضاً تريدين؟

222
00:17:05,133 --> 00:17:12,805
جيد، "لينارد" أنت هنا أخبار علمية هذا سيثير
إهتمامك و "بيني" يمكنكِ أن تطلي أظافرك

223
00:17:14,174 --> 00:17:16,008
ماذا لديك؟

224
00:17:16,010 --> 00:17:21,180
أعتقد أن "أليكس" إكتشفت مشروع تخرج
مدرسي يمكن أن يكون تذكرتي لجائزة نوبل

225
00:17:21,182 --> 00:17:22,148
إليكم

226
00:17:22,150 --> 00:17:25,318
(المغناطيس : ما الذي يلتصق به؟)

227
00:17:26,820 --> 00:17:30,957
لو أن الإجابة هى المعدن
هذا ليس بالضبط إبتكاري

228
00:17:30,959 --> 00:17:36,128
العنوان الأصلي كان مشتقاً من معادلات
ماكسويل" فيما يتعلق بالكرهومغناطيسية"

229
00:17:36,130 --> 00:17:41,533
قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس
في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر

230
00:17:43,670 --> 00:17:47,873
شيلدون" يظن أن النهج في هذا البحث"
قد يغير طريقة حسابنا للتباطؤ المغناطيسي

231
00:17:47,875 --> 00:17:50,843
في الوقت المناسب، لقد كرهت الطريقة القديمة

232
00:17:52,229 --> 00:17:53,963
"أهلاً أنا "بيني -
"اليكس" -

233
00:17:53,965 --> 00:17:57,266
هل تعملين مع د. "هوفستادر"؟ -
بطريقة ما -

234
00:17:59,453 --> 00:18:03,189
نحن منخرطين نوعاً ما في
تجربة منذ خمس أعوام

235
00:18:03,191 --> 00:18:08,227
حسناً، أنتِ محظوظة، إنه يبدو موهوباً
للغاية وأثق ان الكثير يريد العمل معه

236
00:18:08,229 --> 00:18:11,397
حسناً، العديد لايمكنهم

237
00:18:11,399 --> 00:18:13,416
هيا

238
00:18:14,284 --> 00:18:15,418
إلى أين نحن ذاهبون؟

239
00:18:15,420 --> 00:18:18,671
جهازي الحوفي يريد أن ينزع بنطالك

240
00:18:21,391 --> 00:18:22,792
تبدو لطيفة

241
00:18:22,794 --> 00:18:26,312
لاحظي الناس في وقتك الخاص، نحن نعمل

242
00:18:36,532 --> 00:18:40,234
أهلاً، "هاوي"، كيف تشعر؟ -
أفضل، أفضل بكثير -

243
00:18:40,236 --> 00:18:46,574
الرواد الأخرون تمسكوا بي
وأعطوني كأس خمر

244
00:18:54,050 --> 00:18:57,618
: إنتباة أهل الأرض

245
00:18:57,620 --> 00:19:02,823
الليلة سيكون هناك قمران في السماء

246
00:19:04,209 --> 00:19:08,296
هاوي"، أوقف هذا"
ناسا تشاهد هذا

247
00:19:08,298 --> 00:19:11,749
إرتد بنطالك ثانية

