1
00:00:02,529 --> 00:00:10,086
حسنا، يجب أن أقول، (ليونارد) عندما سمعت
فكرتك حول العملاق (جينجا) كنت متشكك

2
00:00:11,505 --> 00:00:15,875
لا يمكننى لومك، (تينى توستر) كانت سيئة للغاية

3
00:00:15,877 --> 00:00:17,093
لا، كنت على خطأ

4
00:00:17,095 --> 00:00:23,433
مع هذا التهديد من الانهيار اسفل كومة
من الخشب تضيف الاثارة اللازمة

5
00:00:24,968 --> 00:00:27,053
لم اشعر بأنى حى هكذا من قبل

6
00:00:30,892 --> 00:00:33,393
(أوه، مرحبا، (أليكس

7
00:00:33,395 --> 00:00:35,478
اسمحى لي أن اجلب لكى
تسجيلات الليلة الماضية

8
00:00:35,480 --> 00:00:36,696
اية تسجيلات؟

9
00:00:36,698 --> 00:00:39,232
حسنا، تتذكر عندما اخبرتنى اننى أتحدث وانا نائم؟

10
00:00:39,234 --> 00:00:44,437
حسنا، أن حدث هذا الأمر، فان معظم الأشياء
التى سأقولها ستكون بمثابة ذهب خالص

11
00:00:44,439 --> 00:00:46,572
لذا، بدأت فى تسجيل كل شيء

12
00:00:46,574 --> 00:00:51,294
والآن (اليكس) ستقوم بالتنقيب فى ثمان ساعات
"مما احب ان اطلق عليه "(شيلدون) بعد الظلام

13
00:00:51,296 --> 00:00:54,047
(مرحبا، (ليونارد -
مرحبا -

14
00:00:54,049 --> 00:00:56,049
(مجرد نلعب لعبة العملاق (جينجا

15
00:00:56,051 --> 00:00:58,468
أعلم، فانا من اشتريت له الخوذة

16
00:00:59,369 --> 00:01:01,754
لذا، هل لديك أي خطط لعطلة هذا الاسبوع؟

17
00:01:01,756 --> 00:01:05,591
حسنا، سأقضى معظم يوم السبت فى معرفة
اين سنضع هذه اللعبة بعدما ننتهى

18
00:01:05,593 --> 00:01:07,260
ماذا عنك؟

19
00:01:07,262 --> 00:01:11,618
سأذهب لرؤية (كيب ثورن) يلقى
محاضرة عن الزمكان التحت ذرى

20
00:01:11,816 --> 00:01:14,016
(هذا مأخذه على نظرية (جون فوم

21
00:01:14,018 --> 00:01:15,151
ينبغي أن يكون الأمر رائع

22
00:01:15,153 --> 00:01:17,487
حسنا، إذا اردت، يمكنك ان تأتى معى

23
00:01:17,489 --> 00:01:19,772
(كنت اود ذلك، ولكن من المفترض أن اخرج مع (بينى

24
00:01:19,774 --> 00:01:20,740
حسنا، احضرها

25
00:01:20,742 --> 00:01:23,242
حسنا، فى الواقع هى
ليست شغوفة بهذه الأشياء

26
00:01:23,244 --> 00:01:24,610
نعم، حسنا

27
00:01:24,612 --> 00:01:26,228
حسنا، إذا كنت تريد أن تعرف شئ عن المحاضرة

28
00:01:26,230 --> 00:01:30,283
استطيع ان اخبرك بكل شيء عنها في
العمل، أو، كما تعلم على العشاء وقت ما

29
00:01:30,285 --> 00:01:31,751
ماذا؟

30
00:01:34,855 --> 00:01:37,623
جينجا)، لقد فزت)

31
00:01:50,624 --> 00:01:55,624
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

32
00:01:56,997 --> 00:01:59,497
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 12</b>

33
00:02:08,244 --> 00:02:10,595
هيا، لا يمكن ان يكون هذا صحيح

34
00:02:10,597 --> 00:02:17,052
لقد قمت بالبحث، (تونى) النمر، (ديغم) الضفدع
(كابن كرنش)، (توقان سام)، (كونت شوكولا)

35
00:02:17,054 --> 00:02:20,605
(تراكس) الأرنب، (سناب)، (كراكل)، و (بوب)

36
00:02:20,607 --> 00:02:23,558
لا يوجد اى من تميمات حبوب الافطار فتاة

37
00:02:24,443 --> 00:02:28,763
"جميع من على حبوب الافطار لديه "سجق

38
00:02:28,765 --> 00:02:30,232
هل انتهينا من هذا؟

39
00:02:30,234 --> 00:02:32,784
(تقريبا، (فرانكن بيري)، (بو بيري

40
00:02:32,786 --> 00:02:37,438
(دب العسل) و (نحلة السكر والجوز)
(و الذى أعتقد ان اسمه (طنان

41
00:02:37,440 --> 00:02:38,940
رائع

42
00:02:38,942 --> 00:02:41,276
حدث شيء غريب ولا اعرف كيف اتصرف حياله

43
00:02:41,278 --> 00:02:42,160
ماذا حدث؟

44
00:02:42,162 --> 00:02:44,496
مساعدة (شيلدون) سألتنى على
الخروج معها فى موعد بالأمس

45
00:02:44,498 --> 00:02:46,331
كيف يمكنك أن تفعل هذا بى؟

46
00:02:46,333 --> 00:02:48,917
تعلم اننى احاول جذب انتباه (اليكس) منذ اسابيع

47
00:02:48,919 --> 00:02:51,586
تجذب انتباهها؟، لا يمكنك التحدث اليها حتى

48
00:02:51,588 --> 00:02:53,788
انا أتحدث بواسطة عينى

49
00:02:59,679 --> 00:03:04,316
تبدو مثل ابن عمي الصغير
عندما يبدأ التبرز فى حفاضته

50
00:03:04,318 --> 00:03:06,935
انها تعرف ان لدى صديقة

51
00:03:06,937 --> 00:03:08,853
هذا غريب جدا

52
00:03:08,855 --> 00:03:10,655
أوه، يا إلهي، انت تحب هذا

53
00:03:10,657 --> 00:03:11,973
لعظامى

54
00:03:13,310 --> 00:03:15,643
أعني، لن أفعل شئ حيال الأمر

55
00:03:15,644 --> 00:03:20,615
أحب (بيني)، من الجميل فقط أن يكون
هناك امراءة شابة وجذابة تحوم حولى

56
00:03:20,617 --> 00:03:23,585
انا اكرهك و اريد ان اكون انت ايضا

57
00:03:23,587 --> 00:03:27,122
هذا (ريان جوسلنج) مجددا

58
00:03:27,124 --> 00:03:28,540
ايها السادة

59
00:03:28,542 --> 00:03:31,426
ماذا على قائمة الحديث هذا الصباح؟

60
00:03:31,428 --> 00:03:33,211
ليونارد) سرق فتاتى، و هو يعرف ذلك تماما)

61
00:03:33,213 --> 00:03:36,131
لقد كنت على بعد ستة او ثمان
اشهر فقط من فعل حركتى

62
00:03:37,049 --> 00:03:39,050
لم اسرق أحد

63
00:03:39,052 --> 00:03:42,220
مساعدتك تغازل هذا الأحمق، و هو يحب الأمر

64
00:03:42,222 --> 00:03:44,606
حسنا، هذا ليس مقبولا

65
00:03:44,608 --> 00:03:46,174
أنا رئيسها

66
00:03:46,176 --> 00:03:53,565
هى بحاجة الى التركيز على احتياجاتى الخاصة
ولا يتم تشتيتها بواسطة ميولك الجنسية المخنثة

67
00:03:54,283 --> 00:03:56,684
انا مخنث؟

68
00:03:56,686 --> 00:04:01,072
من فضلك، انظر إلى نفسك
مع هذه الشفاة المتضخمة

69
00:04:01,074 --> 00:04:03,375
ماذا يجب ان افعل يا رفاق برأيكم؟

70
00:04:03,377 --> 00:04:06,244
(أقول لك أن تقول ل(أليكس) ان قلبك ينتمي إلى (بيني

71
00:04:06,246 --> 00:04:11,366
،وسأجهز كتفى لتبكى عليه
وبعدها بنصف عام سأعطيه لها

72
00:04:14,053 --> 00:04:17,505
أريد أن أشكركم جميعا على الحضور سريعا

73
00:04:17,507 --> 00:04:21,876
في الماضى، كنت اتواصل مع
كل واحدة فيكم بشكل منفرد

74
00:04:21,878 --> 00:04:27,265
ولكن اعتقد ان الوضع الحالى يتطلب
الحكمة الجماعية للمجموعة

75
00:04:27,266 --> 00:04:34,872
والتي كما تستطيعوا أن تروا من خلال قمصانى التذكارية
"فقط اطلقت عليها اسم "مجلس (شيلدون كوبر) للسيدات

76
00:04:38,244 --> 00:04:40,412
ما الذى يحدث؟

77
00:04:40,414 --> 00:04:45,333
أحتاج نصيحتكم حول موقف حساس بخصوص مكان عملى

78
00:04:45,335 --> 00:04:49,170
و لحماية المتورطين فى
الأمر سأقوم بتغيير اسمائهم

79
00:04:49,172 --> 00:04:50,538
من المتورط؟

80
00:04:50,540 --> 00:04:57,629
حسنا، قصير، يرتدي نظارة طبية و زميل دراسى
يعيش فى ظلال زميله العبقرى فى السكن

81
00:04:57,631 --> 00:05:02,634
(دعنا ندعو هذا الزميل ب (ريكاردو شيلى شالى

82
00:05:03,436 --> 00:05:04,753
(أنت تتحدث عن (ليونارد

83
00:05:04,755 --> 00:05:12,777
لا، لا، (شيلى شالى) لديه شعر احمر و لقد
انهى خدمته فى الجيش المكسيكى قريبا

84
00:05:15,247 --> 00:05:18,400
على أي حال، بالرغم من حقيقة أن لديه صديقة

85
00:05:18,402 --> 00:05:24,622
شيلى شالى) استسلم لمغازلات)
غير لائقة من شابة ضغيرة بمكان العمل

86
00:05:24,624 --> 00:05:26,207
انها مساعدتك (اليكس)، اليس كذلك؟

87
00:05:26,209 --> 00:05:28,443
لا

88
00:05:28,445 --> 00:05:32,831
(لا، لا، هذه (تونديليا ديلا فينتميجليا

89
00:05:33,666 --> 00:05:36,501
انتظر، ماذا يحدث بين
ليونارد) و(اليكس) بحق الجحيم؟)

90
00:05:36,503 --> 00:05:38,636
لا، أنا آسف، من يتحدث
عن (ليونارد) و(أليكس)؟

91
00:05:39,622 --> 00:05:42,724
(حسنا، (ريكاردو) و (توندليا

92
00:05:42,726 --> 00:05:45,510
(حسنا، ليس الأمر بخصوص (ريكاردو) و (توندليا

93
00:05:45,512 --> 00:05:52,317
انه بخصوص رئيسها والذى لا يعلم كيف يتصرف
فى هذا الموقف وربما يحتاج الى نصيحتكم

94
00:05:52,319 --> 00:05:56,988
وهذه ما يثير الدهشة لأن دكتور
(اينشتين فون برين ستورم)

95
00:05:58,257 --> 00:06:00,692
عادة يكون ذكى جدا بخصوص هذه الأمور

96
00:06:00,694 --> 00:06:03,027
سأقتلها

97
00:06:03,029 --> 00:06:04,612
أنا متأكد انه ليس هناك شئ يدعو للقلق

98
00:06:04,614 --> 00:06:06,247
ليونارد) لن يخونك ابدا)

99
00:06:06,249 --> 00:06:07,248
إنها على حق

100
00:06:07,250 --> 00:06:12,320
و لكن اذا اردتى فلدى مختبر ممتلأ بقرود مدمنة
على الكوكايين و ليس لدى شئ لأخسره

101
00:06:13,589 --> 00:06:16,674
يمكن لواحد منهم ان ينتهى به المطاف
جالسا على مقعد سيارتها الخاصة

102
00:06:16,676 --> 00:06:18,877
او حوض استحمامها

103
00:06:20,329 --> 00:06:21,513
ايها السيدات، ايها السيدات، من فضلكم

104
00:06:21,515 --> 00:06:23,097
نحن لسنا هنا للحديث عن (بينى)، حسنا؟

105
00:06:23,099 --> 00:06:24,599
نحن هنا للحديث عنى

106
00:06:24,601 --> 00:06:27,435
اقصد (اينشتاين فون برين ستورم)، اللعنة

107
00:06:27,437 --> 00:06:30,004
حسنا، أعتقد ان القطة خرجت من الحقيبة

108
00:06:30,006 --> 00:06:33,508
اسمحوا لي أن أشرح ماذا يحدث
(ريكاردو) هو فعلا (ليونارد)

109
00:06:33,510 --> 00:06:36,060
(نحن نعرف ماذا يحدث، (شيلدون

110
00:06:36,946 --> 00:06:38,696
حسنا، ماذا يجب أن أفعل؟

111
00:06:38,698 --> 00:06:40,565
حسنا، (أليكس) موظفتك

112
00:06:40,567 --> 00:06:44,519
(إذا كانت تفعل شيئا يجعل (ليونارد
غير مرتاح، يجب ان تتكلم معها

113
00:06:44,521 --> 00:06:46,070
لا، هو ليس غير مرتاح على الإطلاق

114
00:06:46,072 --> 00:06:47,071
لا، انه يحب الأمر

115
00:06:47,073 --> 00:06:50,658
نعم، انه يتباهى بأن طوله حوالى 5,6

116
00:06:51,560 --> 00:06:52,860
ماذا ... هو يحب الأمر؟

117
00:06:52,862 --> 00:06:53,828
(شيلدون)

118
00:06:53,830 --> 00:06:55,580
يجب ان تتحدث إلى (اليكس) على الفور

119
00:06:55,582 --> 00:06:57,499
اتحدث اليها؟ هذا كل ما لديكم؟

120
00:06:57,501 --> 00:07:00,418
"مع اسم رائع مثل "مجلس (شيلدون كوبر) السيدات

121
00:07:00,420 --> 00:07:02,337
كنت أتوقع أكثر من ذلك حقا

122
00:07:02,339 --> 00:07:04,539
ارجعوا القمصان مجددا

123
00:07:16,101 --> 00:07:17,402
(اليكس)

124
00:07:17,404 --> 00:07:21,356
تحققى من جدول أعمالى، ماذا
يوجد فى فترة ما بعد الظهيرة

125
00:07:21,358 --> 00:07:22,657
يبدو انها فترة خالية

126
00:07:22,659 --> 00:07:28,196
انتظر، هناك شئ الساعة الرابعة
"(تحدث الى (اليكس"

127
00:07:29,731 --> 00:07:31,950
حسنا، هذه تسللت لجدول اعمالنا، اليس كذلك؟

128
00:07:31,952 --> 00:07:36,237
هل هناك مشكلة؟ -
دعينا لا نعتبرها مشكلة -

129
00:07:36,239 --> 00:07:38,423
دعينا نسميها فرصة

130
00:07:38,425 --> 00:07:40,708
لحل مشكلة خطيرة

131
00:07:41,544 --> 00:07:42,644
ماذا فعلت؟

132
00:07:42,646 --> 00:07:45,346
أنت لا تعرفى؟ يا عزيزتى المسكينة

133
00:07:45,348 --> 00:07:50,084
بويضاتك تفرز الكثير من الافرازات اللزجة بداخل
عقلك، حتى انك لا تعرفى اى اتجاه هو الأعلى

134
00:07:52,271 --> 00:07:57,625
لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق
(اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر

135
00:07:57,627 --> 00:08:01,479
ماذا؟ لم اقدم عرض جنسى لأى احد

136
00:08:01,481 --> 00:08:03,781
الآن، ليس هناك حاجة للدفاع عن نفسك

137
00:08:03,783 --> 00:08:06,317
أنا لست غير متعاطف لمحنتك الخاصة

138
00:08:06,319 --> 00:08:14,609
أبي اعتاد ان يقول أن المرأة عبارة عن
شطيرة سلطة بيض فى يوم " تكساس" الدافئ

139
00:08:15,444 --> 00:08:18,079
ماذا؟

140
00:08:18,081 --> 00:08:22,083
مليئة بالبيض و جذابة لفترة قصيرة فقط

141
00:08:22,085 --> 00:08:24,919
هذا الحديث يجعلنى اشعر بعدم الارتياح

142
00:08:24,921 --> 00:08:25,953
نعم

143
00:08:25,955 --> 00:08:26,971
انا وانت معا، اختى

144
00:08:26,973 --> 00:08:31,392
الآن، من فضلك، تفهمى

145
00:08:31,394 --> 00:08:37,098
لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك
لانه من وجهة نظرى المتطورة

146
00:08:37,100 --> 00:08:40,018
انت عبدة لرغبتك فى التكاثر

147
00:08:40,020 --> 00:08:45,806
ولكن خلال يوم العمل، عندما
تكونى مهووسة بفكرة الغرام

148
00:08:45,808 --> 00:08:51,863
ربما اقترح عليكِ ان تخمدى الأمر عن طريق تصفح هذا
الكتاب الذى يتحدث عن الأمراض التى تنتقل عن طريق الجنس

149
00:08:51,865 --> 00:08:54,499
دعينا نرى هذا، نعم

150
00:08:54,501 --> 00:08:56,701
"تحققى من هذا "اوزى دوزى

151
00:08:59,688 --> 00:09:00,838
يجب أن أذهب

152
00:09:00,840 --> 00:09:04,709
مثل هذا الفتى هنا ولكنه لا يستطيع
بدون ان تحرقه مثل الحساء الساخن

153
00:09:11,266 --> 00:09:13,351
مرحبا، سيدتى الجميلة

154
00:09:13,353 --> 00:09:16,054
يبدو انك سعيد للغاية

155
00:09:16,056 --> 00:09:17,055
اعتقد ذلك

156
00:09:17,057 --> 00:09:18,723
هل هناك سبب معين لذلك؟

157
00:09:18,725 --> 00:09:20,808
لا أعرف، فقط يوم جيد

158
00:09:20,810 --> 00:09:23,844
هذا الصباح (شيلدون) نام فى الطريق الى
العمل، لذا اضطررت الى الاستماع للراديو

159
00:09:23,846 --> 00:09:26,013
هذا كان جنونيا

160
00:09:26,015 --> 00:09:28,199
أى شيء آخر؟

161
00:09:28,201 --> 00:09:31,653
لقد وجدت هذا التطبيق على الانترنت يدعى
"اى بطل من ابطال (ستار تريك) انت؟"

162
00:09:31,655 --> 00:09:34,956
واستغرق الأمر 4 مرات فقط
(للحصول على الكابتن (كيرك

163
00:09:34,958 --> 00:09:36,457
هذا رائع

164
00:09:36,459 --> 00:09:40,027
نعم، لقد كان

165
00:09:40,029 --> 00:09:42,579
حسنا، أنا سعيدة لأنك تمر بيوم رائع

166
00:09:42,604 --> 00:09:42,998
نعم

167
00:09:42,999 --> 00:09:48,035
والشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله
أفضل هو امسية مع فتاتى المميزة

168
00:09:48,037 --> 00:09:49,203
و من هى؟

169
00:09:49,205 --> 00:09:50,871
ماذا تعنى؟

170
00:09:50,873 --> 00:09:53,508
(أنا لا أعرف إذا كنت تقصدنى او تقصد (اليكس

171
00:09:53,510 --> 00:09:55,560
لماذا قد أقصد (أليكس)؟

172
00:09:55,562 --> 00:09:58,479
لأنني أعرف أنها تغازلك، و اعلم انك احببت الأمر

173
00:09:58,481 --> 00:10:00,648
ماذا ... ؟

174
00:10:02,351 --> 00:10:05,737
(لا تلعب دور الغبى معى، (ريكاردو شيلى شالى

175
00:10:11,360 --> 00:10:14,529
انا افتقد شئ ما

176
00:10:15,397 --> 00:10:18,366
هل قلت شيئا ل(بيني) عن (اليكس)؟

177
00:10:18,368 --> 00:10:22,203
نعم، نعم و كأنها اخبرتنى بشئ مفيد

178
00:10:22,205 --> 00:10:24,789
كل ما فعلته انها اصبحت غاضبة منك

179
00:10:25,674 --> 00:10:27,725
لماذا فعلت ذلك؟

180
00:10:27,727 --> 00:10:29,844
كنت بحاجة للمشورة بخصوص امرأة

181
00:10:29,846 --> 00:10:36,134
كنت سأسألك، ولكن ان اثبتت السنوات الماضية شئ
فسيكون انك لا تعلم الفرق بين الرحم و الدراجة الاحادية

182
00:10:36,136 --> 00:10:42,356
على الأقل اعلم بألا اثرثر بالكلام امام
فتاة بخصوص شخص ما يغازل صديقها

183
00:10:42,358 --> 00:10:43,758
من الجيد معرفة ذلك

184
00:10:43,760 --> 00:10:47,762
نعم، مع بعض التلميحات المفيدة مثل هذه
ربما ستجد نفسك فى مجلس السيدات

185
00:10:47,764 --> 00:10:49,947
مرحبا

186
00:10:49,949 --> 00:10:51,532
اتفهم

187
00:10:51,534 --> 00:10:53,934
ما الوقت؟

188
00:10:53,936 --> 00:10:56,037
جيدا جدا، اذا

189
00:10:57,373 --> 00:11:00,875
هذه كانت إدارة (الموارد البشرية) في الجامعة

190
00:11:00,877 --> 00:11:07,948
على ما يبدو، مساعدتى (اليكس) قدمت شكوى
تتهمنى بتصرف غير لائق فى مكان العمل

191
00:11:07,950 --> 00:11:10,635
أوه، يا إلهى، ماذا فعلت؟

192
00:11:10,637 --> 00:11:12,887
دعنى افكر

193
00:11:13,955 --> 00:11:16,090
لا شيء، موقفى سليم

194
00:11:26,552 --> 00:11:33,191
(إدارة (الموارد البشرية)، إدارة (الموارد البشرية
(إدارة (الموارد البشرية

195
00:11:33,708 --> 00:11:35,442
ادخل

196
00:11:35,444 --> 00:11:37,961
مرحبا

197
00:11:37,963 --> 00:11:40,229
آه، دكتور (كوبر)، اجلس

198
00:11:40,231 --> 00:11:40,918
شكرا لك

199
00:11:40,943 --> 00:11:45,633
لقد دعوتك اليوم لأن مساعدتك
اليكس جينسن) قدمت شكوى ضدك)

200
00:11:45,853 --> 00:11:49,771
لقد اخبرونى ذلك ولكن
لا أعرف السبب، مما اشتكت

201
00:11:50,123 --> 00:11:53,691
اعنى لقد كانت تجلس فى الصف الأول وأنا اصنع التاريخ العلمي

202
00:11:53,693 --> 00:11:57,629
هناك قطعة جبن فى ثلاجتى
الصغيرة، وهى من اجل اى احد

203
00:11:57,631 --> 00:12:03,134
نعم، وبالأمس فقط ارشدتها
للابتعاد عن حياة المجون الجنسى

204
00:12:03,136 --> 00:12:07,422
عن طريق جعلها تنظر لصور الأمراض
التى تصيب الأعضاء التناسلية

205
00:12:12,895 --> 00:12:17,048
الغ مقابلتى التالية، هذا سيأخذ وقت

206
00:12:17,050 --> 00:12:23,054
دكتور (كوبر)، لقد قلت اشياء لموظفتك
والتى لا يجب ان تقولها فى مكان العمل

207
00:12:23,056 --> 00:12:24,722
مثل ماذا؟

208
00:12:24,724 --> 00:12:26,992
(حسنا، وفقا للسيدة (جينسن

209
00:12:26,994 --> 00:12:30,578
قلت أنها عبدة لمتطلبتها الحيوية

210
00:12:30,580 --> 00:12:34,349
"و دعوتها ب"شطيرة سلطة البيض

211
00:12:37,019 --> 00:12:38,903
لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

212
00:12:38,905 --> 00:12:42,123
و لكننى سأكمل و اخبرك بأنك لا تستطيع قول ذلك

213
00:12:42,959 --> 00:12:46,127
اتفهم الاختلاط هنا

214
00:12:46,129 --> 00:12:49,297
لا، لا، (اليكس) اعتقدت اننى اقصدها هى فقط

215
00:12:49,299 --> 00:12:53,134
لقد كنت اقصد ان كل النساء
عبيد لمتطلباتهم الجنسية

216
00:12:53,136 --> 00:12:54,552
هل تعلمى؟

217
00:12:54,554 --> 00:12:56,254
حتى أنت

218
00:12:57,440 --> 00:13:00,091
أنت عبدة

219
00:13:03,762 --> 00:13:05,864
أنا ماذا؟

220
00:13:05,866 --> 00:13:08,199
حسنا، انت، لقد كنت اقول

221
00:13:08,201 --> 00:13:10,819
تعلمى، عند مرحلة معينة في دورة المرأة الحيضية

222
00:13:12,706 --> 00:13:14,789
(لا يمكنك الحديث عن ذلك إيضا، دكتور (كوبر

223
00:13:14,791 --> 00:13:19,961
،كلامك غير لائق تمام
وانصحك بأن تقفل فمك الأن

224
00:13:19,963 --> 00:13:23,081
لا أرى لماذا انا الوحيد الذى يتم اضطهادى

225
00:13:23,083 --> 00:13:28,286
دكتور (هوفستادر)، كان يتفاخر دائما برغباته
الجنسية امام اى احد يريد الاستماع

226
00:13:28,288 --> 00:13:29,587
(تعلمى، و (هاورد وليوتز

227
00:13:29,589 --> 00:13:35,310
أمضى عامين يستخدم موارد الجامعة
يبنى انسان الى جنسى بستة اثداء

228
00:13:36,629 --> 00:13:43,184
و في حفلة المكتب بعيد الميلاد، سمعت (راجيش
"كوثربالى) يشير اليك عدة مرات ب" الحلوى السوداء

229
00:13:45,571 --> 00:13:47,072
(هوفستادر)

230
00:13:47,074 --> 00:13:48,189
(وليوتز)

231
00:13:48,191 --> 00:13:50,975
و الأخير كان (راجيش كوثربالى)؟

232
00:13:50,977 --> 00:13:52,293
نعم

233
00:13:52,295 --> 00:13:54,913
لا، نعم، و لكن دفاعا عنه، هذا لم يكن عنصريا

234
00:13:54,915 --> 00:13:56,614
فهو اسود ايضا

235
00:14:02,756 --> 00:14:07,792
? أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?

236
00:14:07,794 --> 00:14:09,344
? تغازلنى ?

237
00:14:09,346 --> 00:14:12,630
? تغازلنى ?

238
00:14:12,632 --> 00:14:17,268
أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?
? و لم اكن اعرف انى وسيم

239
00:14:21,507 --> 00:14:23,725
اللعنة، أنت وسيم

240
00:14:23,727 --> 00:14:25,310
ارجوك سامحينى

241
00:14:25,312 --> 00:14:28,078
(كان يجب ان اخبرك عن (اليكس

242
00:14:28,178 --> 00:14:29,494
(لا اهتم ب(اليكس

243
00:14:29,516 --> 00:14:30,949
حسنا، اهتم

244
00:14:30,951 --> 00:14:32,984
حسنا، أكره تلك العاهرة

245
00:14:32,986 --> 00:14:35,820
لكن ما يؤلمنى فعلا هو
أنك احببت الأمر بشدة

246
00:14:35,822 --> 00:14:37,688
اعنى، هل يجب ان اقلق؟

247
00:14:37,690 --> 00:14:40,492
طبعا لا. لماذا؟

248
00:14:40,494 --> 00:14:42,744
لانها جميلة وذكية، و عندما تتحدث عن العمل

249
00:14:42,745 --> 00:14:45,463
ليست مضطرة للذهاب للمنزل
وتبحث عن الكلمات فى القاموس

250
00:14:45,465 --> 00:14:46,581
لتفهم ما تقوله

251
00:14:46,583 --> 00:14:47,999
هل تفعلى ذلك؟

252
00:14:48,001 --> 00:14:50,001
لا

253
00:14:51,554 --> 00:14:53,538
انتظرى، هل تشعرى بعدم الأمان؟

254
00:14:53,540 --> 00:14:59,377
، لأن هذا ما اشعر به وان اخذته منى
لا اعلم ماذا ساجلب لهذه العلاقة

255
00:14:59,379 --> 00:15:01,312
نعم، (ليونارد)، اشعر بعدم الأمان

256
00:15:01,314 --> 00:15:02,764
سعيد؟ -
لا -

257
00:15:02,766 --> 00:15:05,066
لست سعيد

258
00:15:08,387 --> 00:15:11,389
لماذا تبتسم؟ -
أنا آسف -

259
00:15:11,391 --> 00:15:14,725
فقط لم افكر ان لديك مشاعر هكذا

260
00:15:14,727 --> 00:15:16,244
حسنا، لدى -
لماذا؟ -

261
00:15:16,246 --> 00:15:19,080
(لن يحدث شئ مطلقا بينى و بين (اليكس

262
00:15:19,082 --> 00:15:21,732
جيد

263
00:15:21,734 --> 00:15:23,985
تعال هنا

264
00:15:25,671 --> 00:15:27,622
هل أخبرك سرا؟ -
ما هو؟ -

265
00:15:27,624 --> 00:15:33,411
،مع كل النساء الذين يطاردونى
(اشعر بأننى مثل الكابتن (كيرك

266
00:15:33,413 --> 00:15:35,713
هل اخبرك سرا؟ -
بالتأكيد -

267
00:15:35,715 --> 00:15:40,301
(استمر فى الحديث مثل الكابتن (كيرك
وسنقوم جميعنا بالتوقف عن مطاردتك

268
00:15:40,303 --> 00:15:42,720
تم استلام الرسالة

269
00:15:46,775 --> 00:15:49,027
عفوا

270
00:15:50,646 --> 00:15:51,880
مرحبا

271
00:15:51,882 --> 00:15:54,449
(هذا دكتور (هوفستادر

272
00:15:54,451 --> 00:15:56,317
حسنا

273
00:15:57,953 --> 00:16:00,488
حسنا، شكرا لك

274
00:16:00,490 --> 00:16:02,040
هذا غريب

275
00:16:02,042 --> 00:16:05,860
(لقد تم استدعائى فى ادارة (الموارد البشرية

276
00:16:05,862 --> 00:16:07,612
ماذا فعلت؟

277
00:16:07,614 --> 00:16:10,081
لا أعرف

278
00:16:10,083 --> 00:16:14,752
(لقد تم استدعائى فى (ادارة الموارد البشرية

279
00:16:14,754 --> 00:16:16,087
لماذا؟

280
00:16:16,089 --> 00:16:18,223
لا أعرف

281
00:16:18,225 --> 00:16:20,542
هذا غريب جدا

282
00:16:20,544 --> 00:16:23,144
ادارة (الموارد البشرية) تريد التحدث معى غدا

283
00:16:23,146 --> 00:16:26,197
هل يمكنك أن تتوقف عن لعق مؤخرتك
لمدة دقيقتين؟ لدي مشكلة هنا

284
00:16:36,992 --> 00:16:39,661
هل تعتقد انه يجب ان تشرب الأن؟

285
00:16:39,663 --> 00:16:44,165
كيف استطيع أن اتحدث إلى سيدة
الموارد البشرية) بغير ذلك؟)

286
00:16:44,167 --> 00:16:46,651
لا أعرف، ابحث عن المساعدة المتخصصة؟

287
00:16:46,653 --> 00:16:51,956
لقد فعلت، الرجل فى متجر الخمور قال
ان هذا الصنف مذاقه رائع فى القهوة

288
00:16:51,958 --> 00:16:54,375
انتظر، تم استدعائك انت ايضا؟

289
00:16:54,377 --> 00:16:55,826
ما الذي يجرى؟

290
00:16:55,828 --> 00:16:57,845
شيلدون) القانا جميعا اسفل الحافلة)

291
00:16:58,744 --> 00:17:00,744
أشعر انه تم استدعائى الى مكتب المدير

292
00:17:00,967 --> 00:17:03,885
بالرغم من أنني لا امانع إذا اوقفتنى
الحلوى السوداء" عن العمل"

293
00:17:05,938 --> 00:17:08,223
من أرجوحة الجنس

294
00:17:09,058 --> 00:17:11,643
ربما كان هذا خطأ

295
00:17:12,695 --> 00:17:15,012
اهدئ، كل شيء سيصبح بخير

296
00:17:15,014 --> 00:17:16,614
(تعلموا، قبل ان التقي (برناديت

297
00:17:16,616 --> 00:17:18,616
كنت هنا كل يوم

298
00:17:18,618 --> 00:17:24,572
تلميح صغير : "اغلق نغمة *احب
"الموخرات الضخمة* قبل الدخول هنا

299
00:17:25,658 --> 00:17:28,042
حسنا، هذا كله بسببك

300
00:17:28,044 --> 00:17:29,227
كيف يكون هذا خطئى؟

301
00:17:29,329 --> 00:17:32,163
(ان لم تكن تعبث حول مساعدة (شيلدون
لم يكن شئ من هذا ليحدث

302
00:17:32,165 --> 00:17:33,698
لم اكن اعبث حول اى شخص

303
00:17:33,700 --> 00:17:34,749
بالطبع لا

304
00:17:34,751 --> 00:17:39,170
لقد كانت تشمشم فقط حول بضاعتك
لأنها كانت تبحث عن الأكمام

305
00:17:39,172 --> 00:17:42,924
سيد (ويليوتز)، لقد مر زمن

306
00:17:42,926 --> 00:17:44,058
(مرحبا، (جانين

307
00:17:44,060 --> 00:17:46,427
كيف حال (توم) و الاطفال؟

308
00:17:46,429 --> 00:17:47,878
بخير

309
00:17:47,880 --> 00:17:49,847
(يجب ان تكون دكتور (هوفستادر

310
00:17:49,849 --> 00:17:52,550
نعم، ولكن أعتقد أن هذا كله سوء فهم كبير

311
00:17:52,552 --> 00:17:53,735
نعم، نعم، انا أيضا

312
00:17:53,737 --> 00:17:55,436
لم أفعل أى شيء

313
00:17:55,438 --> 00:17:57,188
هل هذا كحول فى نفسك؟

314
00:17:57,190 --> 00:18:00,692
هاورد) قام ببناء انسان الى جنسى)

315
00:18:03,529 --> 00:18:04,862
هذا ليس صحيحا

316
00:18:04,864 --> 00:18:06,948
كل ما فعلته هو بناء انسان الى

317
00:18:06,950 --> 00:18:08,566
وهل كان له ستة اثداء؟

318
00:18:08,568 --> 00:18:10,668
أنا آسف، أنا غير خبير بالنساء

319
00:18:10,670 --> 00:18:16,291
لا ألاحظ اشياء مثل كم
ثدى يمتلكه إنسان آليّ

320
00:18:16,293 --> 00:18:18,126
حسنا، مرحبا

321
00:18:18,128 --> 00:18:19,878
ماذا تفعل هنا؟

322
00:18:19,880 --> 00:18:22,148
(فى الواقع، جئت لأتحدث للسيدة (ديفس

323
00:18:22,150 --> 00:18:24,050
و لكننى مشغولة الأن -
ولكننى جئت لتقديم شكوى -

324
00:18:25,051 --> 00:18:28,519
نعم، شخص ما جعلني أشعر
بعدم الارتياح في مكان العمل

325
00:18:28,521 --> 00:18:31,606
باستخدام لغة غير لائقة و بطبيعة جنسية

326
00:18:31,608 --> 00:18:32,824
و من كان ذلك؟

327
00:18:32,826 --> 00:18:34,275
أنت، أيتها الطائرة القذرة

328
00:18:36,111 --> 00:18:40,481
لقد فكرت فى الأشياء التى قولتيها
بالأمس وادركت انه تمت اهانتى بشدة

329
00:18:40,483 --> 00:18:43,868
الآن، كونى لطيفة واحضرى لى استمارة شكوى

330
00:18:43,870 --> 00:18:44,902
هذا هو

331
00:18:44,904 --> 00:18:47,538
جميعكم الى مكتبى، الأن

332
00:18:50,709 --> 00:18:54,820
و الفضل لك، الأن اعرف
و لن اسأل اذا كنت حائضا

333
00:18:57,966 --> 00:19:00,134
وبناء على سلوكك، لست مضطر لسؤالك

334
00:19:03,395 --> 00:19:12,399
لقد اشُير الى انا بعض الأشياء التى
قولتها لك قد تعتبر اهانة الى حد ما

335
00:19:12,400 --> 00:19:17,352
وأود ان اقدم لك خالص اعتذارى

336
00:19:17,354 --> 00:19:19,404
(شكرا لك، دكتور (كوبر -
نعم -

337
00:19:19,406 --> 00:19:26,644
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعرفى أن الجامعة ارغمتنى
على حضور ندوة عن التحرش الجنسى على الانترنت

338
00:19:26,646 --> 00:19:29,747
حتى لا يحدث شئ كهذا فى المستقبل

339
00:19:29,749 --> 00:19:31,783
حسنا -
نعم. الآن -

340
00:19:31,785 --> 00:19:38,256
لسوء الحظ، وقتى ثمين للغاية
لاهداره على هذه الهراءات

341
00:19:38,258 --> 00:19:42,460
اذا، ساحتاج منك ان تحضرى الندوة نيابة عنى

342
00:19:45,114 --> 00:19:46,964
و يجب ان تنالى رضاهم

343
00:19:46,966 --> 00:19:48,182
فهم غاضبون جدا

344
00:19:57,603 --> 00:19:59,643
(لذا، كنت أفكر في ذلك الشئ مع (أليكس

345
00:19:59,644 --> 00:20:01,527
هل تتوقفى عن القلق بشأن ذلك؟

346
00:20:01,529 --> 00:20:06,716
لا استطيع، ولكن انظر، لقد اكتشفت انه يمكننى ان
اجلس هنا اشعر بعدم الأمان او ان افعل شئ حيال الأمر

347
00:20:06,718 --> 00:20:11,054
لذلك حصلت على كتالوج لدورات تدريبية
فى المدرسة ونظرت على فصول العلوم

348
00:20:11,056 --> 00:20:11,823
هذا رائع

349
00:20:11,848 --> 00:20:13,807
لا، لست كذلك، انها مملة للغاية

350
00:20:13,808 --> 00:20:16,559
أعني، كيف لا تقتل نفسك، مثل، كل يوم؟

351
00:20:16,561 --> 00:20:22,348
على أي حال، لقد قررت اننى لست بحاجة
ان اكون عالمة و لكن يجب ان ابدو مثلهم

352
00:20:22,350 --> 00:20:24,216
لذا اشتريت هذه

353
00:20:24,218 --> 00:20:25,468
نظارة؟

354
00:20:25,470 --> 00:20:28,821
لا اعتقد ان هذه ستغير ... يالهى

355
00:20:28,823 --> 00:20:31,223
تبدين ذكية جدا و مثيرة

356
00:20:31,225 --> 00:20:33,660
أعلم، أليس كذلك؟، شاهد هذا

357
00:20:38,979 --> 00:20:41,180
الجزيئات

358
00:20:43,011 --> 00:20:44,477
حسنا، تعال معي

359
00:20:44,479 --> 00:20:45,478
أين نحن ذاهبون؟

360
00:20:45,480 --> 00:20:48,532
لغرفتى حتى أستطيع خلع
كل شئ ماعدا هذه النظارة

361
00:20:49,161 --> 00:20:50,383
وربما الحذاء

