1
00:00:02,653 --> 00:00:04,329
شيلدن)، طعامك سيبرد)

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,747
سآكل لاحقًا

3
00:00:05,749 --> 00:00:06,949
الآن، أنا أرضع

4
00:00:06,951 --> 00:00:09,284
من الصدر الغني للفيزياء الأم

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,154
يسخن الجو عندما يتحدث (شيلدن) بقذارة

6
00:00:14,991 --> 00:00:18,427
هكذا، وجدت هذا الموقع حيث يمكنك إرسال صور

7
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
يشكلون نموذجًا من رأسك

8
00:00:19,596 --> 00:00:21,596
ويصنعون منك مجسمًا صغيرًا

9
00:00:21,598 --> 00:00:22,597
كم هو رائع

10
00:00:22,599 --> 00:00:23,715
أوه، دعني أرى

11
00:00:23,717 --> 00:00:24,800
حسنًا، يمكنك أن تختار خزانة ملابسك

12
00:00:24,802 --> 00:00:26,468
حتى أنه يمكنك اختيار الملحقات الكمالية

13
00:00:27,638 --> 00:00:31,473
لينارد)، يمكنك الحصول على مستنشق صغير للربو)

14
00:00:32,442 --> 00:00:33,775
أوه، هذا رائع

15
00:00:33,777 --> 00:00:35,310
فكر في كل مجسمات الأبطال

16
00:00:35,312 --> 00:00:36,511
التي اشتريناها طوال هذه السنوات

17
00:00:36,513 --> 00:00:39,281
سيكون من الرائع نوعًا ما أن نحصل على مجسمات تشبهنا

18
00:00:39,283 --> 00:00:40,515
أليس كذلك؟

19
00:00:43,369 --> 00:00:45,237
"حسنًا، إن كانت هذه فكرتك عن "الرائع

20
00:00:45,239 --> 00:00:47,188
فلتحصل على واحد

21
00:00:47,190 --> 00:00:49,541
نعم، إذًا، أنا خارج الأمر

22
00:00:50,860 --> 00:00:52,244
ماذا تعتقد يا (شيلدن)؟

23
00:00:52,246 --> 00:00:54,162
أترغب في الحصول على مجسم صغير يشبهك تمامًا؟

24
00:00:54,164 --> 00:00:56,064
هل يأتي مع قبضة "الكونغ - فو"؟

25
00:00:56,066 --> 00:00:57,432
لا

26
00:00:57,434 --> 00:00:59,584
لا تضيع وقتي

27
00:01:00,803 --> 00:01:03,672
هل تفهمين أن هذه مجسمات شخصية؟

28
00:01:03,674 --> 00:01:06,008
حبيبي، إذا أردت الحصول على واحد، فقط افعل

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,309
ما زلت خارج الأمر، صحيح؟

30
00:01:07,311 --> 00:01:09,394
نعم

31
00:01:21,395 --> 00:01:26,395
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

32
00:01:27,565 --> 00:01:31,565
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 14</b>

33
00:01:38,497 --> 00:01:40,782
الهدوء يخيم على الجماهير

34
00:01:40,784 --> 00:01:44,402
بينما (كوبر) يتأمل السبورة

35
00:01:44,404 --> 00:01:46,571
يقوم بحركته

36
00:01:46,573 --> 00:01:48,006
"i" يقسم الطرفين على

37
00:01:48,008 --> 00:01:49,924
يعيد إضافة المعامل

38
00:01:49,926 --> 00:01:51,259
"p" لديه قيمة لل

39
00:01:51,261 --> 00:01:52,577
يعيد التعويض بهذا هنا

40
00:01:52,579 --> 00:01:53,545
يأخذ المشتقة

41
00:01:53,547 --> 00:01:54,679
ويحل المعادلة

42
00:01:54,681 --> 00:01:55,797
الجمهور يهيج

43
00:01:55,799 --> 00:01:56,898
! نوبل ! نوبل

44
00:01:56,900 --> 00:01:59,434
كوبر)؟)

45
00:01:59,436 --> 00:02:00,518
نوبل

46
00:02:00,520 --> 00:02:01,686
(كريبكي)

47
00:02:02,988 --> 00:02:05,306
لا تنظر إلى سبورتي

48
00:02:06,609 --> 00:02:08,526
ما هذا؟

49
00:02:08,528 --> 00:02:10,979
هذا رسم لقطار رائع بحق

50
00:02:10,981 --> 00:02:12,347
لا تنظر إلى هذا أيضًا

51
00:02:12,349 --> 00:02:13,598
ماذا تريد؟

52
00:02:13,600 --> 00:02:15,233
لدي أخبار سيئة

53
00:02:15,235 --> 00:02:16,618
أنت تعمل في اقتراح مشروع

54
00:02:16,620 --> 00:02:18,069
لمفاعل اندماجي جديد

55
00:02:18,071 --> 00:02:21,039
أنا أعمل في اقتراح مشروع مفاعل اندماجي جديد

56
00:02:21,041 --> 00:02:24,626
يسمح للجامعة بتقديم مشروع واحد فقط

57
00:02:24,628 --> 00:02:27,395
لذا فقد طلبوا منك أن تجمع أشياءك وتغادر

58
00:02:27,397 --> 00:02:28,797
(ياله من أمر مؤسف يا (باري

59
00:02:28,799 --> 00:02:30,398
أنت واحد من الأشخاص الطيبين

60
00:02:31,283 --> 00:02:35,336
لا، سيجعلوننا نعمل سويًا

61
00:02:35,338 --> 00:02:37,889
هذا سخيف

62
00:02:37,891 --> 00:02:40,175
أنا أحد أفضل العقول في جيلنا هذا

63
00:02:40,177 --> 00:02:42,343
أقوم بعمل رفيع المستوى

64
00:02:42,345 --> 00:02:43,812
لا يمكنك حتى تخيله

65
00:02:43,814 --> 00:02:47,065
قلت لك توقف عن النظر لقطاري الرائع

66
00:02:49,235 --> 00:02:50,235
همم

67
00:02:50,237 --> 00:02:51,302
مكان غريب نوعًا

68
00:02:51,304 --> 00:02:52,987
(لتضع به صورة لك و(بيرناديت

69
00:02:52,989 --> 00:02:58,026
حسنًا، أردت أن يعرف الجميع أنني أحب زوجتي

70
00:02:58,028 --> 00:03:01,312
وحتى لا يعرف أحد أنني نسيت أن أوقف الليزر

71
00:03:05,634 --> 00:03:06,734
إنهم هنا

72
00:03:06,736 --> 00:03:08,453
المجسمات خاصتنا وصلت

73
00:03:08,455 --> 00:03:10,988
هذه أفضل 500 دولار أنفقتها

74
00:03:10,990 --> 00:03:12,874
ألف دولار لأجل بعض المجسمات؟

75
00:03:12,876 --> 00:03:14,709
كيف يمكنك تحمل نفقة هذا؟

76
00:03:14,711 --> 00:03:16,160
مهلًا ... أسرته ثرية

77
00:03:16,162 --> 00:03:18,162
و (بيرناديت) لديها وظيفة كبيرة

78
00:03:18,164 --> 00:03:20,998
زوجتي جاءت بحقائب المال و حقائب المتعة

79
00:03:22,218 --> 00:03:26,638
ألقوا التحية على النموذج المماثل لي تمامًا

80
00:03:31,811 --> 00:03:35,230
أوه، لست شوكولاتة داكنة

81
00:03:35,232 --> 00:03:38,116
أنا كراميل ذائب في فمك

82
00:03:38,984 --> 00:03:41,903
أه، تبًا

83
00:03:45,374 --> 00:03:48,359
انظر لأنفي

84
00:03:48,361 --> 00:03:50,161
ربما هي مشكلة الشحن

85
00:03:50,163 --> 00:03:51,796
ماذا؟
نعم

86
00:03:51,798 --> 00:03:53,248
(ربما (ويسلي سنايبس) و (توكان سام

87
00:03:53,250 --> 00:03:55,533
فقط لديهم مجسمات تشبهكم تمامًا يا رفاق

88
00:03:57,970 --> 00:03:59,203
هذا مقرف

89
00:03:59,205 --> 00:04:00,889
لا أصدق أنني أهدرت كل هذا المال

90
00:04:00,891 --> 00:04:04,058
وحبيبتي لم تسمح لي بشراء إحداها

91
00:04:05,345 --> 00:04:07,362
انظرا لوجهي

92
00:04:07,364 --> 00:04:09,714
هل أبدو أنيقًا؟
أشعر أنني أنيق

93
00:04:12,501 --> 00:04:15,487
أكره اللحظة التي تجعلني فيها أجلس لأشاهد نهايات الأفلام

94
00:04:15,489 --> 00:04:17,605
حسنًا، أحيانًا يكون هناك نهاية مخفية

95
00:04:17,607 --> 00:04:19,324
<i>المنتقمون) مثل تلك في فيلم)</i>

96
00:04:19,326 --> 00:04:21,242
حسنًا، ولكن لا أظن أن هذا سيحدث

97
00:04:21,244 --> 00:04:23,912
(في فيلم وثائقي عن الـ (هولوكوست

98
00:04:25,164 --> 00:04:27,115
يمكن أن يعرضوا الكواليس

99
00:04:29,953 --> 00:04:31,068
أوه، لا

100
00:04:31,070 --> 00:04:32,170
ما هذا؟

101
00:04:32,172 --> 00:04:33,671
هذه موسيقى

102
00:04:33,673 --> 00:04:37,625
(أنا غير سعيد وعلى وشك تدمير الكوكب" الخاصة بـ (شيلدن"

103
00:04:37,627 --> 00:04:39,761
هيا، فلنذهب فقط إلى شقتك

104
00:04:39,763 --> 00:04:41,913
حسنًا، تمهل، إن كان غير سعيد ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟

105
00:04:41,915 --> 00:04:42,964
"ألا ينبغي أن نتحدث إليه؟"

106
00:04:42,966 --> 00:04:45,517
ألم تتعلمي شيئًا في الست سنوات؟

107
00:04:51,824 --> 00:04:53,691
هل أنت بخير يا عزيزي؟

108
00:04:56,679 --> 00:04:58,613
هناك موسيقى مشئومة

109
00:04:58,615 --> 00:05:00,815
وغطاء على رأسي

110
00:05:00,817 --> 00:05:02,217
لا أعلم من أين أتيتي

111
00:05:02,219 --> 00:05:04,452
ولكن من حيث أتيت هذا يعني أني لست بخير

112
00:05:05,321 --> 00:05:07,455
أتريدني أن أعد لك بعض الشاي؟

113
00:05:07,457 --> 00:05:09,724
الشاي عندما أكون منزعج
لست منزعجًا

114
00:05:09,726 --> 00:05:12,610
(الجامعة تجبرني على العمل مع (كريبكي

115
00:05:12,612 --> 00:05:14,111
أنا غاضب

116
00:05:14,113 --> 00:05:16,714
إذن، كاكاو؟

117
00:05:16,716 --> 00:05:18,282
نعم، كاكاو

118
00:05:20,252 --> 00:05:22,954
هل لديكي أي فكرة عن كونك مقترنة

119
00:05:22,956 --> 00:05:25,256
بشخص مزعج بشكل لا يصدق؟

120
00:05:25,258 --> 00:05:27,508
! أوه، يا أستاذ، أنا ! أنا

121
00:05:30,329 --> 00:05:31,796
أترين، أنا فعلت كل هذا العمل الرائع

122
00:05:31,798 --> 00:05:34,065
والآن هو فقط سيأتي ويدمر الأمر برمته

123
00:05:34,067 --> 00:05:36,234
أنا غضبان أكثر من أي وقت سابق ومليء باليأس

124
00:05:36,236 --> 00:05:38,653
ما الشراب الذي تعده لهذا؟

125
00:05:38,655 --> 00:05:41,439
أوه ... لا، لا أنا أعرف هذا

126
00:05:41,441 --> 00:05:42,624
أه

127
00:05:42,626 --> 00:05:44,075
مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

128
00:05:44,077 --> 00:05:46,494
! نعم، مشروب التفاح الساخن مع عيدان القرفة

129
00:05:51,383 --> 00:05:53,484
ماذا بك يا (كوبر)؟

130
00:05:53,486 --> 00:05:54,452
كان من المفترض أن نلتقي

131
00:05:54,454 --> 00:05:56,821
في مكتبي منذ نصف الساعة

132
00:05:56,823 --> 00:05:59,173
وبعد، أنت الآن في مكتبي

133
00:05:59,175 --> 00:06:01,659
(نقطة لـ (كوبر

134
00:06:01,661 --> 00:06:04,012
(مرحبًا بك في "ثاندر دوم" يا (كريبكي

135
00:06:04,014 --> 00:06:07,181
لقد اتفقنا على تبادل نسخ من أوراق عملنا

136
00:06:07,183 --> 00:06:08,266
دعني أرى نسختك

137
00:06:08,268 --> 00:06:11,436
لم لا ترني نسختك أولًا؟

138
00:06:11,438 --> 00:06:14,472
هل تظن أنني وقعت للتو من عربة لفت؟

139
00:06:15,691 --> 00:06:17,358
نبادلها في نفس اللحظة

140
00:06:17,360 --> 00:06:20,128
كيف لي أن أعرف أنك لن تسرق أفكاري؟

141
00:06:20,130 --> 00:06:21,663
وتنشرها باسمك؟

142
00:06:21,665 --> 00:06:23,564
كيف لي أن أعرف أنك لن تفعل المثل؟

143
00:06:23,566 --> 00:06:24,682
حسنًا، لأنني لست مهتمًا

144
00:06:24,684 --> 00:06:26,367
"بالنشر في مجلة "ماد

145
00:06:28,570 --> 00:06:31,456
(الزنجرز) يحلقوا أسرع في العاصفة يا (باري)
*زنجرز : شخصيات من لعبة (دونكي كونج)*

146
00:06:31,458 --> 00:06:34,292
هل سنقوم بهذا أم لا؟

147
00:06:34,294 --> 00:06:35,827
شكرًا لك

148
00:06:35,829 --> 00:06:37,712
إذًا، نقرأ عمل بعضنا البعض
ونلتقي ثانيًة غدًا؟

149
00:06:37,714 --> 00:06:39,864
حسنًا

150
00:06:43,085 --> 00:06:45,720
محاولة طريفة
هذا ورق فارغ

151
00:06:45,722 --> 00:06:47,722
وأنا متأكد أنه لا زال ذو قيمة أكبر

152
00:06:47,724 --> 00:06:49,206
من أي ما كان هنا

153
00:06:49,208 --> 00:06:52,093
(أخرج الورق يا (كوبر

154
00:06:52,095 --> 00:06:53,645
عظيم جدًا

155
00:06:58,684 --> 00:07:02,487
إن كان هذا أيضًا ورقًا فارغًا، سأصبح غاضب جدًا

156
00:07:04,289 --> 00:07:05,823
حسنًا

157
00:07:14,867 --> 00:07:16,234
! أنت

158
00:07:16,236 --> 00:07:18,503
دائمًا راهن على الأسود

159
00:07:18,505 --> 00:07:21,673
أبعد مضيعة المال هذا عن وجهي

160
00:07:21,675 --> 00:07:23,424
إنه فقط مضيعة للمال

161
00:07:23,426 --> 00:07:25,710
إن لم نلعب به

162
00:07:25,712 --> 00:07:27,244
إنه على حق يا صديقي

163
00:07:29,098 --> 00:07:30,548
من فضلك، أنا أعمل

164
00:07:30,550 --> 00:07:33,885
تعلم، هناك طريقة للحصول على مجسمات

165
00:07:33,887 --> 00:07:35,436
تشبهنا تمامًا

166
00:07:35,438 --> 00:07:36,604
أوه، حقًا؟
كيف هذا؟

167
00:07:36,606 --> 00:07:37,689
: كلمتان

168
00:07:37,691 --> 00:07:39,857
طابعة ثلاثية الأبعاد

169
00:07:39,859 --> 00:07:41,442
مهلًا، ربما ثلاث كلمات

170
00:07:41,444 --> 00:07:42,894
لا، انتظر

171
00:07:42,896 --> 00:07:46,197
حسنًا، كلمة و رقم و حرف

172
00:07:46,199 --> 00:07:47,732
( - ) وربما شرطة

173
00:07:47,734 --> 00:07:49,901
طابعة ثلاثية الأبعاد

174
00:07:49,903 --> 00:07:53,237
لطالما رغبت في طابعة ثلاثية الأبعاد

175
00:07:53,239 --> 00:07:54,622
بالطبع فعلت

176
00:07:54,624 --> 00:07:55,740
إنه حلم المهندسين

177
00:07:55,742 --> 00:07:56,874
أي شيء يمكنك تصميمه

178
00:07:56,876 --> 00:07:59,110
طابعة ثلاثية الأبعاد يمكن أن تصنع من البلاستيك

179
00:07:59,112 --> 00:08:01,412
حسنًا، ولكنها غالية جدًا

180
00:08:01,414 --> 00:08:02,463
أوه، هيا

181
00:08:02,465 --> 00:08:03,548
أنت تستحق واحدة

182
00:08:03,550 --> 00:08:04,999
لقد عملت بكد لتجد إمرأة

183
00:08:05,001 --> 00:08:06,551
تجني الكثير من المال

184
00:08:08,587 --> 00:08:10,955
حسنًا، الأسعار تهبط

185
00:08:10,957 --> 00:08:12,123
أوه، فعلًا

186
00:08:12,125 --> 00:08:14,258
إنهم تقريبًا يهبونها

187
00:08:14,260 --> 00:08:17,245
تعرف، في مقابل المال

188
00:08:17,247 --> 00:08:20,297
وبإمكاننا أن نصنع الأشياء التي نحتاجها للعمل بواسطتها

189
00:08:20,299 --> 00:08:22,934
نماذج أصلية من تصميماتي على الكمبيوتر

190
00:08:22,936 --> 00:08:24,018
... أدوات متخصصة

191
00:08:24,020 --> 00:08:25,820
لا داعي للذكر منزل أحلام

192
00:08:25,822 --> 00:08:29,107
كوثربولي الرائع جدًا في ماليبو

193
00:08:29,109 --> 00:08:32,309
لسنا بحاجة إلى منزل أحلام كوثربولي في ماليبو

194
00:08:32,311 --> 00:08:33,694
حقًا، أيها الذكي؟

195
00:08:33,696 --> 00:08:36,247
أين يفترض له أن يوقف سيارته "الكورفيت" الصغيرة؟

196
00:08:38,534 --> 00:08:42,987
القرد الخاص بدراستي للتبغ استطاع أن يدخن الغليون

197
00:08:42,989 --> 00:08:46,323
من المفترض أن أزيل مخه للفحص ولكن

198
00:08:46,325 --> 00:08:49,177
ذلك صعب لأنه الآن يذكرني بعمي

199
00:08:51,797 --> 00:08:53,514
أنت صامت على نحو غريب هذه الليلة

200
00:08:53,516 --> 00:08:54,832
هل كل شيء على ما يرام؟

201
00:08:54,834 --> 00:08:57,101
أنا بخير

202
00:08:57,103 --> 00:08:59,887
حسنًا، كيف كان العمل اليوم؟

203
00:08:59,889 --> 00:09:02,140
هل بادلت بحثك مع (كريبكي)؟

204
00:09:03,976 --> 00:09:05,860
.نعم

205
00:09:05,862 --> 00:09:08,345
شيلدن)، ما الذي يجري؟)

206
00:09:09,731 --> 00:09:13,684
... قرأت بحثه و

207
00:09:13,686 --> 00:09:17,021
هو يتفوق بمراحل على بحثي

208
00:09:17,023 --> 00:09:20,041
الأمر الذي يعني أن أم عباقرة الفيزياء

209
00:09:20,043 --> 00:09:25,129
في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت

210
00:09:25,131 --> 00:09:27,048
إنها أمه

211
00:09:28,467 --> 00:09:30,635
شيلدن)، أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني عمله)

212
00:09:30,637 --> 00:09:32,136
لكي أجعلك أفضل حالًا

213
00:09:33,755 --> 00:09:35,506
هل بإمكاني أن أقدم حضن للمواساة؟

214
00:09:36,708 --> 00:09:38,226
ما الذي بحوزتنا لنخسره؟

215
00:09:44,933 --> 00:09:47,768
كيف هذا؟

216
00:09:47,770 --> 00:09:50,721
أشعر وكأنه يتم اعتصاري بواسطة أفعى البوا

217
00:09:53,692 --> 00:09:56,527
لم توقفتي؟

218
00:10:04,461 --> 00:10:07,796
هيا يا (شيلدن)، سوف نتأخر

219
00:10:07,798 --> 00:10:10,682
لا يمكنني الذهاب اليوم، أنا مريض

220
00:10:10,684 --> 00:10:11,784
لست مريضًا

221
00:10:11,786 --> 00:10:13,001
(أنت فقط لا تريد مواجهة (كريبكي

222
00:10:13,003 --> 00:10:15,487
لا، انظر

223
00:10:22,695 --> 00:10:24,513
أترى؟

224
00:10:24,515 --> 00:10:26,815
ماذا فعلت؟ وضعته في الشاي؟

225
00:10:26,817 --> 00:10:28,700
أوه، يا إلهي

226
00:10:28,702 --> 00:10:31,787
الآن، أنا لست حتى أذكى منك

227
00:10:31,789 --> 00:10:34,289
شيلدن)، (كريبكي) ليس أذكى منك)

228
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
أنت فقط علقت في طريق خطأ

229
00:10:36,043 --> 00:10:37,276
(حدث ذلك لـ (أينشتاين

230
00:10:37,278 --> 00:10:39,912
لقد علق في نظرية المجال الموحد لسنوات

231
00:10:39,914 --> 00:10:41,863
(أوه، لا تلعب بكارت (أينشتاين

232
00:10:41,865 --> 00:10:44,133
لقد أحدث إنجازات في الوقت الذي
لم يعرف فيه أحد أي شيء

233
00:10:44,135 --> 00:10:46,635
لذا كل شيء كان إنجازًا خارقًا

234
00:10:46,637 --> 00:10:47,920
(شيلدن لي كوبر)

235
00:10:47,922 --> 00:10:49,638
ليس لدي وقت لهذا الهراء

236
00:10:49,640 --> 00:10:51,757
الآن، اذهب لارتداء ملابسك، لنركب السيارة

237
00:10:51,759 --> 00:10:53,342
ونذهب للعمل

238
00:10:54,210 --> 00:10:57,096
حسنًا، يا إلهي

239
00:10:57,098 --> 00:10:58,647
يالك من متذمر

240
00:11:01,551 --> 00:11:02,935
كيف فعلت هذا؟

241
00:11:02,937 --> 00:11:05,687
علي أن أتذكر كيف فعلت هذا

242
00:11:06,773 --> 00:11:09,158
هل تدرك أنه بامتلاكنا طابعة ثري دي

243
00:11:09,160 --> 00:11:12,077
نحن نستصلح عملية التصنيع

244
00:11:12,079 --> 00:11:15,998
ونسترد الوظائف من السوق الصيني المستغل؟

245
00:11:16,000 --> 00:11:19,401
أعتقد أن هذا الشيء صنع بالصين

246
00:11:20,236 --> 00:11:22,254
إه، ماذا يمكنك أن تفعل

247
00:11:22,256 --> 00:11:24,923
أووه، أعتقد أنها انتهت

248
00:11:27,578 --> 00:11:28,760
! نجح الأمر

249
00:11:28,762 --> 00:11:31,763
طبعنا صافرة

250
00:11:32,632 --> 00:11:34,216
! رائع

251
00:11:34,218 --> 00:11:36,251
أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا

252
00:11:36,253 --> 00:11:37,419
في متجر الحفلات

253
00:11:37,421 --> 00:11:39,721
ونحن صنعناها في 3 ساعات فقط

254
00:11:42,143 --> 00:11:44,393
تبدو كالتي تباع في المتجر

255
00:11:45,395 --> 00:11:49,264
حسنًا، أعطني وقفة البطل الخارق

256
00:11:49,266 --> 00:11:50,532
وسوف أقوم بمسحك

257
00:11:50,534 --> 00:11:52,234
بالكمبيوتر للحصول على المجسم الخاص بك

258
00:11:53,320 --> 00:11:55,070
أوه، أتمنى لو كنت في مظهر أفضل

259
00:11:57,540 --> 00:11:58,824
توقف عن شفط بطنك

260
00:11:58,826 --> 00:12:01,776
سوف أمنحك عضلات بطن على الكمبيوتر

261
00:12:01,778 --> 00:12:03,162
أوه، حسنًا عظيم

262
00:12:03,164 --> 00:12:05,497
الآن يمكن أن أبدو مثل فال كيلمر في دور باتمان

263
00:12:05,499 --> 00:12:08,283
بدلًا من فال كيلمر كما يبدو اليوم

264
00:12:10,921 --> 00:12:13,472
حسنًا، يمكنك أن تشفطها قليلًا

265
00:12:16,809 --> 00:12:18,727
كوبر)، لدينا مشكلة)

266
00:12:18,729 --> 00:12:20,479
عملك حقًا ليس

267
00:12:20,481 --> 00:12:22,514
على المستوى الذي توقعته

268
00:12:22,516 --> 00:12:24,349
أعرف

269
00:12:24,351 --> 00:12:25,934
تفضل، اسخر مني

270
00:12:25,936 --> 00:12:28,904
فقط استخدم كلمات قصيرة حتى أفهم

271
00:12:29,772 --> 00:12:31,156
لا تلعب دور الغبي معي

272
00:12:31,158 --> 00:12:33,075
كلانا يعلم ما مشكلتك

273
00:12:33,077 --> 00:12:34,676
حقًا؟

274
00:12:34,678 --> 00:12:36,328
لديك صديقة

275
00:12:36,330 --> 00:12:37,979
إذًا؟

276
00:12:37,981 --> 00:12:39,915
لذا كان عملي ليعاني أيضًا

277
00:12:39,917 --> 00:12:43,252
إذا كنت أضاجع طوال الوقت

278
00:12:47,524 --> 00:12:49,258
نعم

279
00:12:50,743 --> 00:12:52,945
ذلك هو السبب

280
00:12:54,180 --> 00:12:57,516
... عملي يعاني بسبب

281
00:12:57,518 --> 00:12:59,935
كل المضاجعة التي أقوم بها

282
00:13:01,938 --> 00:13:04,022
أيها الوغد المحظوظ

283
00:13:04,024 --> 00:13:06,558
ماذا يسعني أن أقول، تعرف

284
00:13:06,560 --> 00:13:09,177
"إنها تمتع "أعضائي التناسلية

285
00:13:10,980 --> 00:13:13,699
أمنحها إياهم كل ليلة

286
00:13:14,651 --> 00:13:17,069
حسنًا، كف عن التفاخر

287
00:13:17,071 --> 00:13:19,238
لديك بعض الآراء الذكية هنا

288
00:13:19,240 --> 00:13:20,455
ولكن إن كنا سنجعل الأمر ينجح

289
00:13:20,457 --> 00:13:22,324
أنت بحاجة أن تمارس عملك وتركز

290
00:13:22,326 --> 00:13:23,875
سأفعل ما باستطاعتي

291
00:13:23,877 --> 00:13:27,246
(ولكن لن يكون الأمر سهلًا، فعندما أكون مع (إيمي

292
00:13:27,248 --> 00:13:31,149
... وتتلامس أجزائنا الخاصة

293
00:13:31,151 --> 00:13:33,635
إنه السحر

294
00:13:40,827 --> 00:13:43,895
أوه، جيد لقد وصلتي

295
00:13:43,897 --> 00:13:46,131
لدي مفاجأة صغيرة لكي

296
00:13:46,133 --> 00:13:47,316
ماذا؟

297
00:13:47,318 --> 00:13:48,400
رحبي

298
00:13:48,402 --> 00:13:50,569
بصديقي الصغير

299
00:13:53,072 --> 00:13:56,391
يا إلهي

300
00:13:56,393 --> 00:13:57,743
هذا لطيف جدًا

301
00:13:57,745 --> 00:14:00,562
لم أتصور أنه هناك نماذج مصغرة منك

302
00:14:03,065 --> 00:14:04,750
أعرف، صحيح؟

303
00:14:04,752 --> 00:14:06,568
و الشكر للصور

304
00:14:06,570 --> 00:14:08,170
ونموذج ثلاثي الأبعاد

305
00:14:08,172 --> 00:14:10,872
ها هي العروس

306
00:14:11,674 --> 00:14:13,959
أوه، (هاوي) أعجبتني هذه

307
00:14:13,961 --> 00:14:14,960
فكرت أنك قد تحبين هذا

308
00:14:14,962 --> 00:14:16,678
هل كانت غالية؟

309
00:14:16,680 --> 00:14:18,213
لم تكلف شيئًا، صنعتها بنفسي

310
00:14:18,215 --> 00:14:19,765
كيف؟
كوثربولي وأنا

311
00:14:19,767 --> 00:14:23,385
اشترينا طابعة ثري - دي مستعملة ب 5000 دولار

312
00:14:24,471 --> 00:14:26,921
خمسة ألاف دولار من أجل دميتين؟

313
00:14:26,923 --> 00:14:29,090
هل جننت؟

314
00:14:29,925 --> 00:14:32,594
ليس فقط دميتين

315
00:14:32,596 --> 00:14:35,230
من أجل ما شئنا من الدمى

316
00:14:36,733 --> 00:14:39,234
والصافرات

317
00:14:39,236 --> 00:14:42,237
هل فكرت في أي وقت أن تحدثني عن

318
00:14:42,239 --> 00:14:44,039
إنفاق مثل هذا المبلغ؟

319
00:14:44,941 --> 00:14:47,109
نوعًا ما لقد فكرت الآن

320
00:14:47,960 --> 00:14:50,128
! لا أصدقك

321
00:14:50,130 --> 00:14:53,131
هاوي)، لا يمكننا تحمل انفاق المال على خردة كهذه)

322
00:14:53,133 --> 00:14:55,083
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:14:55,085 --> 00:14:56,752
نحن نجني الكثير من المال

324
00:14:56,754 --> 00:14:58,053
أنا أجني الكثير من المال

325
00:14:58,055 --> 00:14:59,954
! أنت تجني الفول السوداني

326
00:14:59,956 --> 00:15:03,342
نعم، ولكننا متزوجان الآن

327
00:15:03,344 --> 00:15:04,926
هذا يعني، عندما

328
00:15:04,928 --> 00:15:07,679
تمرضين، أعتني بك

329
00:15:07,681 --> 00:15:10,515
وعندما تجنين بعض المال

330
00:15:10,517 --> 00:15:12,801
أذهب لشراء الأشياء

331
00:15:13,653 --> 00:15:16,154
آسف أنها لم تعجبك

332
00:15:16,156 --> 00:15:18,824
ولكن هذا كيف يعمل الحب

333
00:15:18,826 --> 00:15:21,476
لا، إليك كيف يعمل الأمر

334
00:15:21,478 --> 00:15:23,028
أنت سوف ترد الماكينة

335
00:15:23,030 --> 00:15:25,364
أو يمكنك أن تطبع مجموعة من أجزاء امرأة

336
00:15:25,366 --> 00:15:26,815
وتنام معها

337
00:15:28,868 --> 00:15:31,420
أوه يا إلهي، هل تفكر بالفعل في هذا؟

338
00:15:35,007 --> 00:15:36,324
حسنًا، لا أفهم

339
00:15:36,326 --> 00:15:38,176
لِمَ لَمْ تخبر (كريبكي) بالحقيقة فقط؟

340
00:15:38,178 --> 00:15:40,879
لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا

341
00:15:40,881 --> 00:15:43,832
بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا

342
00:15:44,717 --> 00:15:45,717
على أي حال

343
00:15:45,719 --> 00:15:47,001
(إن سأل (كريبكي

344
00:15:47,003 --> 00:15:49,388
أخبريه أن مضاجعتي لـ (إيمي) متكررة

345
00:15:49,390 --> 00:15:52,407
وقوية و مبتكرة نزويًا

346
00:15:58,698 --> 00:16:01,283
هل مضاجعتي مبتكرة نزويًا؟

347
00:16:02,235 --> 00:16:04,369
هذا ما أكتبه على حوائط الحمام

348
00:16:04,371 --> 00:16:06,121
من أجل وقت مبتكر نزويًا"

349
00:16:06,123 --> 00:16:07,322
"اتصل بـ (لينارد هوفستادر)

350
00:16:10,526 --> 00:16:12,461
أعلم أنك تمزحين ولكن سأقبل هذا

351
00:16:12,486 --> 00:16:13,877
حسنًا

352
00:16:14,630 --> 00:16:16,214
شيلدن)، هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟)

353
00:16:16,216 --> 00:16:18,333
بالطبع
هل ستضاجع (إيمي) في أي وقت؟

354
00:16:21,671 --> 00:16:23,271
هذا شخصي إلى أبعد حد

355
00:16:23,273 --> 00:16:24,840
لا نسأل (شيلدن) أشياءًا كهذه

356
00:16:24,842 --> 00:16:26,040
ربما أنت لا، أنا أفعل

357
00:16:26,042 --> 00:16:27,208
ما الأمر؟

358
00:16:28,411 --> 00:16:30,879
حسنًا، الكلام في الجامعة

359
00:16:30,881 --> 00:16:34,116
أنني أمنح أعضائها الجنسية المتعة الكاملة

360
00:16:34,118 --> 00:16:35,767
حسنًا، هيا كن جادًا

361
00:16:35,769 --> 00:16:38,019
انظر، أنتما يا رفاق تخرجان معًا منذ فترة طويلة

362
00:16:38,021 --> 00:16:39,488
ستحب بوضوح

363
00:16:39,490 --> 00:16:41,239
أن تحصل على علاقة جسدية معك؟

364
00:16:41,241 --> 00:16:42,858
إذًا ماذا ستفعل؟

365
00:16:42,860 --> 00:16:44,392
حسنًا، لقد نزلنا إلى جحر الأرنب

366
00:16:44,394 --> 00:16:46,027
ماذا ستفعل؟

367
00:16:46,029 --> 00:16:49,698
(حسنًا، قبل كل شيء أنا مغرم بـ (إيمي

368
00:16:49,700 --> 00:16:51,199
إذًا ما المشكلة؟

369
00:16:51,201 --> 00:16:53,351
... (بيني)

370
00:16:53,353 --> 00:16:56,705
طوال حياتي، كنت أشعر بعد راحة

371
00:16:56,707 --> 00:16:58,423
مع نوع الاتصال الجسدي

372
00:16:58,425 --> 00:17:00,509
... والتي يفعلها الأخرون بسهولة

373
00:17:00,511 --> 00:17:03,145
المصافحة، المعانقة

374
00:17:03,147 --> 00:17:05,046
اختبارات البروستاتا

375
00:17:08,851 --> 00:17:11,269
ولكني أعمل على هذا، تعلمين؟

376
00:17:11,271 --> 00:17:15,440
(مؤخرًا، اضطررت أن أضع "فابو رب" على صدر (إيمي

377
00:17:15,442 --> 00:17:18,143
منذ سنة، كان هذا سيكون غير قابل للتفكير

378
00:17:18,145 --> 00:17:21,730
الآن أنت تدرك كيف هو الشعور عندما أضعه عليك

379
00:17:22,949 --> 00:17:24,950
حسنًا، تمهل

380
00:17:24,952 --> 00:17:27,903
... هل تقول أنك و (إيمي) يومًا ما

381
00:17:27,905 --> 00:17:31,289
قد تتصلا جسديًا بالفعل؟

382
00:17:34,026 --> 00:17:35,610
هذه احتمالية

383
00:17:38,464 --> 00:17:40,448
يا إلهي

384
00:17:47,122 --> 00:17:48,673
شيلدن)، أعلم أن الأمر لم يكن سهلًا عليك)

385
00:17:48,675 --> 00:17:50,559
وأنا سعيدة حقًا أننا حظينا بهذه المحادثة

386
00:17:50,561 --> 00:17:51,810
أوه نعم

387
00:17:52,795 --> 00:17:53,962
!أوو

388
00:18:02,728 --> 00:18:04,680
هل أنت متأكد من هذا؟

389
00:18:04,682 --> 00:18:06,682
تتنازل عن حصتك في الطابعة؟

390
00:18:06,684 --> 00:18:08,017
نعم

391
00:18:08,019 --> 00:18:10,303
وهل يمكنك من فضلك أن تعطيها لـ (بيرناديت)؟

392
00:18:10,305 --> 00:18:12,138
تم ازالتي من الحساب البنكي المشترك

393
00:18:12,140 --> 00:18:15,525
حتى أعلم قمية المال

394
00:18:17,061 --> 00:18:18,444
واو، هذا قاسٍ

395
00:18:18,446 --> 00:18:20,546
حدث ولا حرج

396
00:18:20,548 --> 00:18:22,615
ألن تتناول الغداء؟

397
00:18:22,617 --> 00:18:26,602
(لأ، صرفت حصتي الخاصة بالطعام على بطاقات الـ (بوكيمون

398
00:18:28,939 --> 00:18:32,592
حسنًا، المعادلة تتزن

399
00:18:32,594 --> 00:18:34,327
ولكن بالتأكيد ليست لائقة

400
00:18:34,329 --> 00:18:36,445
أيًا كان، هل ضاجعت الليلة الماضية؟

401
00:18:39,049 --> 00:18:40,633
نعم

402
00:18:40,635 --> 00:18:43,052
أعطيتها إياه جيد، نعم؟

403
00:18:43,887 --> 00:18:46,639
لا، أعطيتها إياه جيدًا

404
00:18:49,126 --> 00:18:51,127
حسنًا، هنا كنت أفكر

405
00:18:51,129 --> 00:18:53,096
الاضطرابات يمكن أن تقل إذا فقط وضعنا

406
00:18:53,098 --> 00:18:54,163
حسنًا حسنًا

407
00:18:54,165 --> 00:18:57,150
هل كانت عارية، أما كانت ترتدي ملابس داخلية؟

408
00:19:00,254 --> 00:19:01,938
لم ألاحظ

409
00:19:02,773 --> 00:19:05,307
كيف لم تلاحظ؟

410
00:19:05,309 --> 00:19:06,909
كنت مشغولًا جدًا

411
00:19:06,911 --> 00:19:09,979
بمضاجعة كل أجزاء جسدها المرغوبة

412
00:19:09,981 --> 00:19:12,198
(أه، أنت تقتلني يا (كوبر

413
00:19:13,617 --> 00:19:15,501
هل يمكننا العودة للعمل؟

414
00:19:15,503 --> 00:19:18,254
بالتأكيد بالتأكيد

415
00:19:19,089 --> 00:19:20,957
هل تستخدمون يا رفاق أي دمى؟

416
00:19:23,127 --> 00:19:24,660
دمى؟

417
00:19:25,963 --> 00:19:29,265
لدي نموذج صاروخ بجانب سريري

418
00:19:29,267 --> 00:19:32,272
صاروخ؟
! أنت غريب الأطوار ! أحب هذا

