1
00:00:01,008 --> 00:00:03,156
<i>" ... ‘‘سابقا في ’’نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:03,355 --> 00:00:05,922
هل أستطيع الحصول على
انتباهكم، من فضلكم؟

3
00:00:05,924 --> 00:00:09,810
نحن هنا جميعا الليلة لأننا
ليس لدينا احد لنكون معه

4
00:00:09,812 --> 00:00:16,266
علينا ان نتوقف عن تحديد قيمة انفسنا
بواسطة ان كنا على علاقة ام لا

5
00:00:16,268 --> 00:00:24,107
نحن مجموعة، وطالما لدينا بعضنا
البعض، لن نكون بمفردنا ابدا

6
00:00:27,662 --> 00:00:30,881
ذلك كان رائع، ما قلته

7
00:00:30,883 --> 00:00:33,050
شكرا لك

8
00:00:34,886 --> 00:00:40,790
اترغبى فى تناول فنجان قهوة؟

9
00:00:40,792 --> 00:00:42,125
حسنا

10
00:00:47,348 --> 00:00:49,550
لاحقا، ايها الفاشلون

11
00:00:53,170 --> 00:00:55,722
ثم بعدها ذهبت إلى (كامبريدج)، و التى كانت رائعة

12
00:00:55,724 --> 00:01:01,844
ليس لأنها مدرسة جيدة فقط، و لكنها
كانت تشبه مدرسة السحر تماما

13
00:01:01,846 --> 00:01:06,399
هذا حيث وقعت فى غرام عالمة فلك، والأن انا
عالم فلك فى جامعة كاليفورنيا للتكنولوجيا

14
00:01:06,401 --> 00:01:12,221
(لذا اعتقد انه يمكنك القول "(راج
"هو اسمى، و النجوم هى لعبتي

15
00:01:12,223 --> 00:01:15,691
و القافية أيضا لعبتي

16
00:01:15,693 --> 00:01:19,495
اذا، لعبتين

17
00:01:19,497 --> 00:01:20,947
على اى حال، هذا كاف عنى

18
00:01:20,949 --> 00:01:23,116
أريد أن اعرف كل شيء عنك

19
00:01:23,967 --> 00:01:25,918
يجب أن أذهب إلى الحمام

20
00:01:25,920 --> 00:01:29,005
انا أذهب إلى الحمام أيضا

21
00:01:29,007 --> 00:01:31,791
اذهب بشكل متكرر بحيث لا اشعر

22
00:01:31,793 --> 00:01:35,545
لقد اطمئنيت منذ قليل، لا يوجد شئ

23
00:01:36,880 --> 00:01:40,266
هذا يسير بشكل رائع

24
00:01:41,185 --> 00:01:44,920
هل يمكننى اعادة تعبئة
كوب اخر من الشاى؟

25
00:01:44,922 --> 00:01:46,372
نعم

26
00:01:46,374 --> 00:01:48,674
لدى شعور جيد حول هذا

27
00:01:51,528 --> 00:01:53,713
كان يجب ان اشترى اوقية ذكرية

28
00:02:07,714 --> 00:02:12,714
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

29
00:02:13,887 --> 00:02:16,887
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 17</b>

30
00:02:24,297 --> 00:02:28,016
(مرحبا، أنا دكتور (شيلدون كوبر

31
00:02:28,018 --> 00:02:31,686
(مرحبا بكم في (شيلدون كوبر
يقدم : المرح مع الأعلام

32
00:02:34,574 --> 00:02:37,209
اعتذراتى ان هذه الحلقة تأتى متأخرة

33
00:02:37,211 --> 00:02:41,079
لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى
تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا

34
00:02:41,081 --> 00:02:49,016
لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج
واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير

35
00:02:50,740 --> 00:02:57,959
،قلبى مع المجتمع الأفريقى - الأمريكى الذين
كمثلى، اُحتجزوا بالأسفل بواسطة هذا الرجل

36
00:02:59,899 --> 00:03:04,402
الأن، "المرح مع الأعلام " ليس
من اجل هواة الأعلام فقط

37
00:03:04,404 --> 00:03:07,824
،بل هو من اجل المبتدئين ايضا
لذا لمساعدتى فى ذلك

38
00:03:07,825 --> 00:03:11,643
من فضلكم رحبوا بصديقتى، وجارتى
العذراء فى عالم الأعلام

39
00:03:11,645 --> 00:03:13,912
نعم، ليست عذراء فى الحقيقة

40
00:03:15,481 --> 00:03:17,649
لقد مارست الجنس العديد من المرات

41
00:03:19,118 --> 00:03:23,671
بعض الأوقات مع محبى الأعلام ايضا

42
00:03:23,673 --> 00:03:26,458
بينما كان يحاول مشاهدة فيلم
The Incredibles

43
00:03:27,460 --> 00:03:30,028
(بينى)

44
00:03:30,030 --> 00:03:32,030
مرحبا

45
00:03:32,032 --> 00:03:35,867
لذا، (بيني)، اتفهم انك ترغبى
فى معرفة المزيد عن الأعلام

46
00:03:35,869 --> 00:03:39,838
نعم، لا استطيع ان اخبرك عند عدد المرات التى ذهبت
فيها الى حفلات حيث يتحدث الجميع عن الأعلام

47
00:03:39,840 --> 00:03:42,457
و لكننى لم استطع التواصل معهم -
نعم -

48
00:03:42,459 --> 00:03:44,676
حسنا، لقد جئت إلى المكان الصحيح

49
00:03:47,914 --> 00:03:51,883
اسفة، هل يمكننا التوقف للحظة؟

50
00:03:51,885 --> 00:03:53,752
ما المشكلة؟

51
00:03:53,754 --> 00:03:57,538
اعتقد ان الأمر سيكون واقعى اكثر
ان تحدثت الي بدلا من الكاميرا

52
00:03:57,540 --> 00:03:59,474
اتعلمى، و كأنها محادثة حقيقية

53
00:03:59,476 --> 00:04:01,560
هذا شئ تعلمته فى دروس التمثيل

54
00:04:01,562 --> 00:04:02,811
مثير للاهتمام

55
00:04:02,813 --> 00:04:08,016
بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا
ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية

56
00:04:09,886 --> 00:04:12,187
ربما لم يكن هذا مديحا

57
00:04:12,189 --> 00:04:17,075
نعم، دعنا نحاول مرة أخرى، وربما تعمل
هذه المرة على تغير لغة جسدك قليلا

58
00:04:17,077 --> 00:04:20,579
،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا
فأنت تقود بصد المشاهدين عنك

59
00:04:20,581 --> 00:04:24,282
و لكن عندما تكون مسترخ و
حر، فستقوم بجذبهم اليك

60
00:04:24,284 --> 00:04:25,900
صحيح

61
00:04:25,902 --> 00:04:29,454
و اى واحد أريده؟

62
00:04:29,456 --> 00:04:31,506
دعنا نجرب ان تكون حر

63
00:04:31,508 --> 00:04:36,011
اذا علمتنى الأعلام شيئا ما، يا اصدقاء
فهو ان اذهب الى حيث تأخذك الرياح

64
00:04:36,013 --> 00:04:38,713
ما دمت لا تزال متمسك بشدة بقطب صلب

65
00:04:40,016 --> 00:04:41,883
تصوير

66
00:04:51,844 --> 00:04:57,816
اذا، (بينى)، ما نوع الأسئلة حول الأعلام
الذى تبقيك مستيقظة طوال الليل؟

67
00:05:02,972 --> 00:05:05,173
(حسنا، أنا من ولاية (نبراسكا

68
00:05:05,175 --> 00:05:07,392
لذا ماذا يمكنك ان تخبرنى عن علم الولاية؟

69
00:05:07,394 --> 00:05:12,097
يالهى، (بينى)، ماذا
تناولتى على وجبة الأفطار؟

70
00:05:12,099 --> 00:05:15,917
كأس كبير من عصير الأسئلة الجيدة؟

71
00:05:15,919 --> 00:05:22,140
علم ولاية (نبراسكا) ببساطة عبارة عن
شعار الولاية موضوع على بقعة زرقاء

72
00:05:33,803 --> 00:05:36,271
افتحى ساقيك، اجذبيهم اليك

73
00:05:41,327 --> 00:05:43,244
اقول لك، هنالك شئ خطأ

74
00:05:43,246 --> 00:05:45,980
استطيع الأحساس دائما عندما
يكون (راج) فى ورطة

75
00:05:45,982 --> 00:05:48,616
يالهى، كم كنتم مقربين من
بعضكم يا رفاق قبل ان نتزوج؟

76
00:05:48,618 --> 00:05:50,618
لا تبحثى عن معلومة كتلك

77
00:05:51,955 --> 00:05:53,088
راج)، هل أنت بخير؟)

78
00:05:53,090 --> 00:05:54,122
أانت بالداخل؟

79
00:05:54,124 --> 00:05:55,457
ارحلوا

80
00:05:56,425 --> 00:05:57,759
هيا، صديقى، افتح الباب

81
00:05:57,761 --> 00:05:59,177
نحن قلقون عليك

82
00:05:59,179 --> 00:06:04,716
فقط لأننى لم اعد اذهب الى العمل و لم اجيب
على هاتفى، فاعتقدت ان شئ سئ حدث؟

83
00:06:04,718 --> 00:06:07,502
ربما شيء جيد حدث

84
00:06:07,504 --> 00:06:09,337
هل حدث شيء جيد؟

85
00:06:09,339 --> 00:06:10,505
بالطبع لا

86
00:06:10,507 --> 00:06:13,841
لم يحدث شئ جيد من قبل

87
00:06:19,232 --> 00:06:20,699
ماذا؟

88
00:06:20,701 --> 00:06:22,683
... لا، فقط

89
00:06:28,374 --> 00:06:31,626
هنالك رائحة عفن هنا

90
00:06:31,628 --> 00:06:35,547
تجعل عينك تدمع نوعا ما

91
00:06:36,415 --> 00:06:37,649
راج)، ما الذى يجرى؟)

92
00:06:37,651 --> 00:06:41,086
لقد تمت اهانتى مجددا من امرأة اخرى

93
00:06:41,088 --> 00:06:44,506
انت لم تقتلها و قطعتها الى اجزاء
هذا ليس ما نشتمه، اليس كذلك؟

94
00:06:44,508 --> 00:06:46,474
لا

95
00:06:46,476 --> 00:06:51,842
لقد دعوتها من اجل تناول القهوة
و تسللت من نافذة الحمام لتهرب منى

96
00:06:51,848 --> 00:06:53,498
ايها الطفل المسكين

97
00:06:53,500 --> 00:06:57,352
لقد دخلت والقيت نظرة، لقد
كانت نافذة عالية وصغيرة جدا

98
00:06:58,137 --> 00:07:00,605
يبدو انه كان لديها دافع كبير لذلك

99
00:07:01,974 --> 00:07:06,060
انا اسف، هذا بشع، ولكن
هيا يجب ان تجتاز الأمر

100
00:07:06,062 --> 00:07:08,896
نعم، لا تستطيع البقاء
في شقتك لبقية حياتك

101
00:07:08,898 --> 00:07:10,198
لما لا؟

102
00:07:10,200 --> 00:07:14,002
مع التسوق عبر الانترنت و خدمة التوصيل
الدائم، استطيع الحصول على ما اريد

103
00:07:14,004 --> 00:07:21,336
انظر، لقد قمت بطلب صندوق من حساء لحوم البقر
المعلب و السلطعون الحى من على موقع امازون

104
00:07:21,344 --> 00:07:22,761
السطلعون يأتى كطلبية؟

105
00:07:22,763 --> 00:07:24,179
انت تمزح، دعنى ارى

106
00:07:24,181 --> 00:07:25,764
حسنا، بالفعل

107
00:07:25,766 --> 00:07:29,250
انظر، يمكنك شراء شرائح اللحم
و تحصل على طبق المقبلات

108
00:07:30,035 --> 00:07:31,302
طبق المقبلات يبدو جيدا

109
00:07:31,304 --> 00:07:34,055
ابحث ان كانوا يضعوا الزبد على حبات الذرة

110
00:07:34,057 --> 00:07:35,557
يا رفاق

111
00:07:35,559 --> 00:07:38,643
نحن هنا لنخرجه من هنا وليس لابقائكم هنا

112
00:07:38,645 --> 00:07:40,478
انتم تضيعوا وقتكم

113
00:07:40,480 --> 00:07:43,448
رجاءا، اتركونى بمفردى

114
00:07:47,604 --> 00:07:50,605
الأن ماذا؟ -
لا أعلم -

115
00:07:50,607 --> 00:07:53,941
يمكننا الذهاب الى مطعم (السلطعون الأحمر) ونتحدث فى الأمر

116
00:07:54,943 --> 00:07:59,214
نحن نفكر فى ذلك جميعا، لكنى
التزمت الأدب وانتظرته حتى يغادر

117
00:08:05,772 --> 00:08:08,139
(مرحبا، (شيلدون

118
00:08:08,141 --> 00:08:09,257
مرحبا

119
00:08:09,259 --> 00:08:12,994
كيف تسير المرحلة النهائية
لدراستك حول ادمان النيكوتين؟

120
00:08:12,996 --> 00:08:14,562
جيدة

121
00:08:14,564 --> 00:08:16,564
انتظر لحظة

122
00:08:16,566 --> 00:08:18,733
امكم على الهاتف

123
00:08:20,019 --> 00:08:21,519
اسفة

124
00:08:21,521 --> 00:08:26,140
لقد قلصنا عدد السجائر للقردة الى سيجارة
واحدة فى اليوم، لذا الأمور متوترة بعض الشئ

125
00:08:27,226 --> 00:08:29,410
يجعلونى اشتاق الى تعاطى المريجوانا

126
00:08:29,412 --> 00:08:32,080
هذه القردة ضعيفة الارادة تماما

127
00:08:32,082 --> 00:08:33,781
خبر سار

128
00:08:33,783 --> 00:08:37,118
احدث حلقات "المرح مع الأعلام" الأن على الأنترنت

129
00:08:37,120 --> 00:08:39,037
هذا صحيح، كيف سارت الأمور مع (بينى)؟

130
00:08:39,039 --> 00:08:40,638
أفضل بكثير مما توقعت

131
00:08:40,640 --> 00:08:45,210
،لقد اعطتنى افكار مفيدة حتى
حول التمثيل ولغة الجسد

132
00:08:45,212 --> 00:08:47,161
شاهدى

133
00:08:47,996 --> 00:08:50,348
مرحبا بكم فى عالمى

134
00:08:50,350 --> 00:08:53,234
ليس مرحبا بكم فى عالمى

135
00:08:54,453 --> 00:08:55,687
مرحبا

136
00:08:55,689 --> 00:08:58,006
ليس مرحبا

137
00:08:58,008 --> 00:09:00,775
ماكرة، ولكن قوية

138
00:09:00,777 --> 00:09:04,679
اعرف، لازلت اتعلم كيفية التحكم بها

139
00:09:04,681 --> 00:09:06,898
هل اخبرت (بينى) كم كانت مفيدة لك؟

140
00:09:06,900 --> 00:09:08,516
لماذا أفعل ذلك؟

141
00:09:08,518 --> 00:09:12,186
لأنها صديقتك، و لقد قامت بعمل جيد

142
00:09:12,188 --> 00:09:13,738
انا متأكدة انها ترغب فى سماع ذلك

143
00:09:13,740 --> 00:09:16,624
حسنا

144
00:09:17,493 --> 00:09:19,894
لم أقصد الآن، مرحبا؟

145
00:09:21,665 --> 00:09:25,132
نعم، نعم، انتم تريدون سجائر
حسنا، و انا اريد صديق طبيعى

146
00:09:25,134 --> 00:09:27,252
تأقلموا مع الأمر

147
00:09:29,505 --> 00:09:30,588
مرحبا، كيف الحال؟

148
00:09:33,209 --> 00:09:37,312
اتريد منى ان اغلق الباب حتى
تقوم بأمر الطرق الخاص بك؟

149
00:09:38,097 --> 00:09:39,731
لا

150
00:09:39,733 --> 00:09:41,048
لم ابدأ بعد، لا بأس

151
00:09:41,050 --> 00:09:43,151
حسنا، اذا، ماذا تريد؟

152
00:09:43,153 --> 00:09:47,221
حسنا، كنت أفكر حول انك
ساعدتينى الليلة الماضية

153
00:09:47,223 --> 00:09:49,991
(بينى)

154
00:09:51,860 --> 00:09:54,662
... و اردت فقط ان اخبرك

155
00:09:54,664 --> 00:09:55,914
(بينى)

156
00:09:55,916 --> 00:10:02,287
"ان اجابة السؤال "من قام بعمل رائع؟
هو انت

157
00:10:03,071 --> 00:10:05,540
(بينى)

158
00:10:05,542 --> 00:10:07,292
حقا؟

159
00:10:07,294 --> 00:10:12,764
نعم، لقد كنت طبيعية امام الكاميرا
و وجدت اقتراحاتك مفيدة للغاية

160
00:10:12,766 --> 00:10:15,916
عزيزى، لقد اسعدت يومى

161
00:10:15,918 --> 00:10:17,418
حسنا

162
00:10:17,420 --> 00:10:23,308
مهلا، فصل التمثيل سيعرض مسرحية يوم الجمعة
يمكننى وضعك انت و (ايمى) على قائمة الضيوف

163
00:10:23,310 --> 00:10:26,927
هذا يبدو بشع، لماذا
قد ارغب فى فعل هذا؟

164
00:10:27,997 --> 00:10:33,401
هذا صحيح، ليست لها فائدة بدون الولاعة

165
00:10:33,403 --> 00:10:36,537
حسنا، لقد تماديتي عندما
(اخبرتينى ان اجامل (بينى

166
00:10:36,539 --> 00:10:38,272
لماذا؟ ماذا حدث؟

167
00:10:38,274 --> 00:10:41,108
لقد حاولت جذبنا للذهاب الى درس
التمثيل الخاص بها لرؤية مسرحية

168
00:10:41,110 --> 00:10:46,794
لا تقلقى، لحسن الحظ تعاملت بمكر
لاغراق هذه القطة فى النهر

169
00:10:46,800 --> 00:10:50,001
شيلدون)، هذا فظ للغاية)

170
00:10:50,003 --> 00:10:51,452
لقد ساعدتك فى عرضك

171
00:10:51,454 --> 00:10:53,121
الشيء الصحيح الذي ينبغي
فعله هو الرد بالمثل

172
00:10:53,123 --> 00:10:54,589
عن طريق الذهاب الى مسرحيتها

173
00:10:54,591 --> 00:10:56,585
العديد من القواعد المجنونة

174
00:11:01,415 --> 00:11:03,941
من الأفضل ان تكون هذه حلوى
توتسى رول) التى ترميها علي)

175
00:11:07,370 --> 00:11:09,153
(بينى)
(بينى)

176
00:11:09,155 --> 00:11:10,738
(بينى)

177
00:11:10,740 --> 00:11:12,373
نعم، أفضل بكثير

178
00:11:14,542 --> 00:11:15,525
ماذا؟

179
00:11:15,527 --> 00:11:19,163
لقد اشارت الى (ايمى) انه طالما
انك فعلت شئ لطيف من اجلى

180
00:11:19,165 --> 00:11:21,916
فأنا مُلزم على فعل شئ لطيف من اجلك

181
00:11:21,918 --> 00:11:23,167
... لذا

182
00:11:23,169 --> 00:11:26,170
نعم، سأتى الى مسرحيتك السخيفة

183
00:11:27,422 --> 00:11:29,039
مهلا، لم اعد أريدك ان تأتى

184
00:11:29,041 --> 00:11:30,507
لما لا؟

185
00:11:30,509 --> 00:11:32,726
يجب ان تأتى لأنك تريد القدوم، وليس لأنك مضطر

186
00:11:32,728 --> 00:11:34,878
يالهى، المزيد من القواعد؟
متى يتوقف هذا؟

187
00:11:35,981 --> 00:11:41,602
هل استطيع ان ارغب فى الذهاب
لأننى مُضطر الى الرغبة فى الذهاب؟

188
00:11:41,604 --> 00:11:43,320
حسنا. افعل ما تريد

189
00:11:43,322 --> 00:11:45,022
حسنا، ولكن انتظرى

190
00:11:45,024 --> 00:11:50,160
افعل ما يحلو لى؟
ام افعل ما انا مُضطر لما يحلو لى؟

191
00:11:51,162 --> 00:11:53,163
بالله عليك، تعال الى المسرحية فحسب

192
00:11:53,165 --> 00:11:54,498
حسنا

193
00:11:54,500 --> 00:11:56,951
لا اريد، ولكن هذا يبدو منطقيا على الأقل

194
00:12:06,257 --> 00:12:13,055
اتعلموا، انا لم ارى (راج) منذ عدة ايام
الم يعد جزء من مجموعتنا الاجتماعية؟

195
00:12:13,057 --> 00:12:16,275
و ان كان كذلك، ايجب علينا ان نجرى
مقابلات من اجل احضار بديل؟

196
00:12:17,544 --> 00:12:20,146
ربما هذه المرة نجرب شخص لاتينى

197
00:12:23,700 --> 00:12:26,919
لقد قرر الا يغادر منزله مجددا فحسب

198
00:12:26,921 --> 00:12:28,370
ذكى

199
00:12:28,372 --> 00:12:31,140
لقد كنت على وشك سحب هذا الزناد

200
00:12:31,142 --> 00:12:34,810
انه مستاء لأنه لا يستطيع الذهاب
الى اى مكان مع النساء

201
00:12:35,879 --> 00:12:38,280
هل سيساعده ان اعطيته بعض النصائح؟

202
00:12:42,920 --> 00:12:44,887
انا امزح فقط

203
00:12:50,077 --> 00:12:51,160
مرحبا

204
00:12:51,162 --> 00:12:54,614
لا أعرف إذا كنت تتذكرنى، ولكننى
كنت هنا الليلة الماضية فى حفلتك

205
00:12:54,616 --> 00:12:57,166
(نعم، لقد رحلت مع (راج

206
00:12:57,168 --> 00:12:59,568
نعم

207
00:12:59,570 --> 00:13:01,220
انت الفتاة؟

208
00:13:01,222 --> 00:13:02,571
حسنا، دعينى اخبرك شيئا

209
00:13:02,573 --> 00:13:06,759
هذا الرجل الذى حطمتيه يصادف
ان يكون صديقى المقرب

210
00:13:06,761 --> 00:13:08,377
حسنا؟، انه مُحطم

211
00:13:08,379 --> 00:13:10,546
اسفة

212
00:13:10,548 --> 00:13:12,081
هل بامكانك اعطائه هذه فحسب؟

213
00:13:12,083 --> 00:13:14,050
حسنا

214
00:13:14,052 --> 00:13:18,804
(و لكن يجب ان احذرك، (راج
رجل عزيز النفس و ذو عاطفة

215
00:13:18,806 --> 00:13:25,941
ان كنت ستهربى منه مجددا، فلديك حوالى ثلاث
الى اربع فرص قبل ان تصبحى ماضى بالنسبة له

216
00:13:28,365 --> 00:13:31,484
هيا، لقد عادت
هذا خبر سار

217
00:13:31,486 --> 00:13:32,785
يجب ان تحتفل

218
00:13:32,787 --> 00:13:34,954
لا اريد ان احتفل

219
00:13:39,826 --> 00:13:42,044
ولا حتى قليلا؟

220
00:13:42,046 --> 00:13:45,298
اعنى، يمكننا اقامة حفلة السراويل
اذهب و ارتدى احدهم

221
00:13:46,133 --> 00:13:47,616
لماذا قد ارغب فى رقمها؟

222
00:13:47,618 --> 00:13:49,335
لا اريد اى شئ يربطنى بهذه المرأة

223
00:13:49,337 --> 00:13:51,087
(هيا، (راج -
لا، انت لا تفهم -

224
00:13:51,089 --> 00:13:53,389
لا اريد اى شئ يربطنى بأى امرأة

225
00:13:53,391 --> 00:13:55,591
قلبي حجر

226
00:13:57,227 --> 00:13:59,095
من الآن فصاعدا، أنا راهب

227
00:13:59,097 --> 00:14:01,897
سأنبذ جميع متع الدنيا

228
00:14:01,899 --> 00:14:03,516
باستثناء السلطعون

229
00:14:04,985 --> 00:14:07,153
و زبدة الثوم

230
00:14:07,155 --> 00:14:12,525
اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة
ولكنك لا تجعل الأمر سهلا

231
00:14:14,027 --> 00:14:18,981
،انت صديق طيب لمحاولتك مساعدتى
لكننى اتخذت قرارى

232
00:14:20,033 --> 00:14:21,150
حسنا

233
00:14:21,152 --> 00:14:23,586
حسنا، سأراك بالجوار

234
00:14:23,588 --> 00:14:25,588
الى اللقاء

235
00:14:25,590 --> 00:14:29,658
انتظر، خذ رقمها
لا اريد اغراء

236
00:14:29,660 --> 00:14:31,961
حسنا

237
00:14:31,963 --> 00:14:34,880
يجب أن أكون قوى حتى لا
ابتعد عن هدفى الحقيقى

238
00:14:34,882 --> 00:14:37,099
دراسة الكون

239
00:14:38,969 --> 00:14:42,004
حسنا

240
00:14:47,561 --> 00:14:50,095
شكرا على افساد متعة اكل
السلطعون من اجلى

241
00:14:55,185 --> 00:14:56,152
انتظر

242
00:14:56,154 --> 00:14:57,519
اعطنى الرقم

243
00:14:59,406 --> 00:15:00,956
اعطنى الرقم

244
00:15:00,958 --> 00:15:02,658
اعطنى الرقم

245
00:15:03,877 --> 00:15:07,146
اذا، (ايمى) كيف الحال مع دراستك حول الأدمان؟

246
00:15:07,148 --> 00:15:10,533
للأسف،لم اعد مرتبطة بهذا المشروع

247
00:15:10,535 --> 00:15:11,717
لماذا؟ ماذا حدث؟

248
00:15:11,719 --> 00:15:13,569
هراء بيروقراطي مثالى

249
00:15:13,571 --> 00:15:19,571
يكمنك جعل الحيوانات تدمن على مواد مُضرة، يمكنك
تشريح مخهم، لكن ان ترمى برازهم عليهم مجددا

250
00:15:19,577 --> 00:15:21,476
"و فجأة ... "انت غير مهنى

251
00:15:23,563 --> 00:15:27,483
انا اسف ... اننى سألت

252
00:15:29,019 --> 00:15:32,071
حسنا، دعونا ننتهى من امر
هذه المسرحية السخيفة

253
00:15:32,073 --> 00:15:33,072
انتظر

254
00:15:33,074 --> 00:15:34,073
افرغ جيوبك

255
00:15:34,075 --> 00:15:35,024
لماذا؟

256
00:15:35,026 --> 00:15:36,058
تعلم لماذا

257
00:15:36,060 --> 00:15:37,226
"جهاز "النتنيدو دي اس

258
00:15:41,064 --> 00:15:43,032
"و جهاز "بى اس بى

259
00:15:48,138 --> 00:15:49,288
"الأن جهاز "جيم بوي

260
00:15:50,207 --> 00:15:51,740
بالله عليك

261
00:15:53,043 --> 00:15:54,409
ايمكننا أن نذهب الآن؟

262
00:15:54,411 --> 00:15:55,577
حسنا، اهذا كل شئ؟

263
00:16:05,522 --> 00:16:06,989
فقط ضعها هناك

264
00:16:09,109 --> 00:16:11,227
فقط لعلمك، هذه ليست مسرحية سخيفة

265
00:16:11,229 --> 00:16:13,696
"عربة الشوارع المسماه رغبة"
من الكلاسيكيات الأمريكية

266
00:16:13,698 --> 00:16:15,965
انها عن عربة الشوارع؟

267
00:16:15,967 --> 00:16:18,734
رائع، لن احتاج لهذه

268
00:16:32,666 --> 00:16:34,300
لحظة

269
00:16:34,302 --> 00:16:36,469
من يقول "لحظة"؟

270
00:16:36,471 --> 00:16:37,786
أنا أكره نفسي

271
00:16:42,509 --> 00:16:43,976
مرحبا

272
00:16:43,978 --> 00:16:45,294
مرحبا

273
00:16:45,296 --> 00:16:46,679
هل تريدى الدخول؟

274
00:16:46,681 --> 00:16:49,482
لا، لا استطيع البقاء

275
00:16:51,152 --> 00:16:55,738
اردت القول فقط اننى اسفة
على الهروب من المقهى

276
00:16:55,740 --> 00:16:56,805
هذا لم يكن لطيف

277
00:16:56,807 --> 00:16:57,940
... لذا

278
00:16:57,942 --> 00:16:59,992
نعم

279
00:16:59,994 --> 00:17:02,111
أنا آسفة

280
00:17:02,946 --> 00:17:04,196
انتظرى

281
00:17:05,615 --> 00:17:07,917
على الأقل هل تخبرينى ماذا افسد الأمر؟

282
00:17:07,919 --> 00:17:10,669
لا بأس، استطيع تقبل اى شئ

283
00:17:10,671 --> 00:17:12,872
مالم يكن شئ فعلته، او قلته، او عنى

284
00:17:12,874 --> 00:17:14,290
لان هذه الأشياء حساسة بالنسبة الى

285
00:17:16,877 --> 00:17:19,378
لا، ليست اى من هذا

286
00:17:19,380 --> 00:17:24,996
هذا مجرد اننى امر بوقت صعب
بجوار الأشخاص التى لا اعرفها

287
00:17:25,002 --> 00:17:26,218
حقا؟

288
00:17:26,220 --> 00:17:28,687
اذا، ماذا كنت تفعلى في متجر
القصص المصورة تلك الليلة؟

289
00:17:28,689 --> 00:17:33,342
كنت أحاول أن أجبر نفسي على
مواقف لست مرتاحة اليها

290
00:17:33,344 --> 00:17:38,147
،رأيت الاعلان على زجاج المتجر
واجبرت نفسى على الدخول

291
00:17:38,149 --> 00:17:40,182
انا لا احب القصص المصورة حتى

292
00:17:40,184 --> 00:17:41,516
نعم، و انا ايضا

293
00:17:41,518 --> 00:17:42,568
اذا ماذا كنت تفعل هناك؟

294
00:17:42,570 --> 00:17:44,570
لقد كذبت، انا احبهم

295
00:17:46,606 --> 00:17:48,457
لقد قلت ذلك فقط حتى تخرجى معى

296
00:17:48,459 --> 00:17:51,210
انت لا تريد فعل ذلك

297
00:17:51,212 --> 00:17:52,628
انا محطمة نوعا ما

298
00:17:52,630 --> 00:17:55,030
هذا رائع، انا محطم ايضا

299
00:17:55,032 --> 00:17:56,332
لا، لست كذلك

300
00:17:56,334 --> 00:17:57,366
انا كذلك تماما

301
00:17:57,368 --> 00:18:00,202
ان لم اتناول هذه البيرة، لم اكن
لأستطع التحدث اليك حتى

302
00:18:00,204 --> 00:18:01,370
انا مُدمر

303
00:18:01,372 --> 00:18:04,256
هنالك العديد من الأشياء الخاطئة بى حقا

304
00:18:05,541 --> 00:18:07,092
و لست اراوغ ايضا

305
00:18:07,094 --> 00:18:11,931
مثل ... مشاكل نفسية تشخيصية

306
00:18:13,016 --> 00:18:15,217
ربما تلف في المخ

307
00:18:18,071 --> 00:18:21,390
حسنا، كيف اعرف انك تقول هذا فحسب؟

308
00:18:22,208 --> 00:18:26,862
اخرجى معى فى موعد واحد
و اعدك، سترى

309
00:18:28,564 --> 00:18:29,564
حسنا

310
00:18:30,501 --> 00:18:31,834
راسلنى

311
00:18:31,836 --> 00:18:33,252
وداعا

312
00:18:34,170 --> 00:18:37,572
لن تندمى، انا اكثر شاب مثير
للشفقة قابلتيه فى حياتك

313
00:18:39,409 --> 00:18:41,877
و هذا ايها الفتيان والفتيات

314
00:18:41,879 --> 00:18:44,046
كيف يتم الأمر

315
00:18:53,324 --> 00:18:56,257
انت تحبها كثيرا، اليس كذلك؟

316
00:18:56,259 --> 00:18:57,191
نعم

317
00:18:57,193 --> 00:19:00,561
اعتقد ان لديك قدرة كبيرة على الأخلاص

318
00:19:00,563 --> 00:19:03,564
ستكون وحيدا عندما تتوفى، اليس كذلك؟

319
00:19:05,801 --> 00:19:07,568
افهم معنى ذلك

320
00:19:07,570 --> 00:19:08,803
ان تكون وحيدا؟

321
00:19:08,805 --> 00:19:10,287
انها رائعة جدا، اليس كذلك؟

322
00:19:10,289 --> 00:19:11,739
بالفعل

323
00:19:11,741 --> 00:19:15,242
و لكن متى سيصلون الى الجزء
الخاص بعربة الشوارع؟

324
00:19:18,997 --> 00:19:20,648
عندما كنت فتاة صغيرة جدا

325
00:19:20,650 --> 00:19:24,785
... عندما كان عمرى 16 عام، واكتشفت

326
00:19:24,787 --> 00:19:26,971
الحب

327
00:19:28,456 --> 00:19:31,726
جميعا وفى وقت واحد، والكثير الكثير

328
00:19:33,161 --> 00:19:37,848
كان هذا كأنك اشعلت ضوءا قويا فجأة
على شيئا كان موضوع دائما فى الظلال

329
00:19:39,234 --> 00:19:41,469
هكذا صنع العالم فعلته

330
00:19:43,305 --> 00:19:45,856
لكن لم يحالفني الحظ

331
00:19:45,858 --> 00:19:47,775
كنت واهمة

332
00:19:47,777 --> 00:19:49,009
انها رائعة للغاية

333
00:19:49,011 --> 00:19:50,194
بالفعل حقا

334
00:19:50,196 --> 00:19:51,445
بينى) صديقتنا نجمة)

335
00:19:51,447 --> 00:19:52,980
... و النعومة والرقة التى

336
00:19:52,982 --> 00:19:59,366
كيف تتذكر كل هذه السطور ولكن كنادلة لا تتذكر
لا طماطم" على شطيرة البرجر خاصتى"

