1
00:00:02,735 --> 00:00:04,402
السطح البياني سهل للغاية

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,687
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا

3
00:00:06,689 --> 00:00:08,723
العمودية "واي" هنا

4
00:00:08,725 --> 00:00:11,059
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر

5
00:00:11,061 --> 00:00:13,244
فهمت الأمر

6
00:00:16,499 --> 00:00:19,534
لينارد"، لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت

7
00:00:22,054 --> 00:00:23,555
رمية موفقة

8
00:00:23,557 --> 00:00:25,940
رأسه العملاق قام بالكثير

9
00:00:25,942 --> 00:00:28,059
ناضجٌ جداً

10
00:00:28,061 --> 00:00:30,562
أنت محظوظةٌ أني لا أملك
"السلاسل السخيفة"

11
00:00:31,713 --> 00:00:33,147
"كما كنتُ أقول، "لينارد

12
00:00:33,149 --> 00:00:36,518
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"

13
00:00:36,520 --> 00:00:37,552
انت تمزح

14
00:00:37,554 --> 00:00:38,686
هل لا زال حياً؟

15
00:00:38,688 --> 00:00:39,887
! اجل

16
00:00:39,889 --> 00:00:41,055
من هو "البروفيسور بروتون"؟

17
00:00:41,057 --> 00:00:43,441
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع

18
00:00:44,911 --> 00:00:46,561
أسفة، أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"

19
00:00:46,563 --> 00:00:49,030
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل

20
00:00:49,032 --> 00:00:50,448
عندما كنتُ طفلاً

21
00:00:50,450 --> 00:00:52,166
لم تفتني حلقةً أبداً

22
00:00:52,168 --> 00:00:54,502
كان يوضح المبادئ العلمية

23
00:00:54,504 --> 00:00:55,587
بأستخدام الأدوات اليومية

24
00:00:55,589 --> 00:00:56,838
قد كان رائعاً جداً

25
00:00:56,840 --> 00:01:00,542
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ

26
00:01:01,293 --> 00:01:03,928
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي

27
00:01:03,930 --> 00:01:05,797
! يا إلهي

28
00:01:05,799 --> 00:01:07,015
! "أنظر "لينارد

29
00:01:07,017 --> 00:01:09,684
لا زال متاحاً للحفلات

30
00:01:09,686 --> 00:01:10,969
علينا أن نقوم بتعيينه

31
00:01:10,971 --> 00:01:12,520
نعينه ليعمل ماذا؟

32
00:01:12,522 --> 00:01:14,222
أي كان ما نريده

33
00:01:14,224 --> 00:01:16,641
التسكع، عمل التجارب

34
00:01:16,643 --> 00:01:18,026
نقوم بأخذ 12 صورة معنا

35
00:01:18,028 --> 00:01:19,527
كي نصنع تقويماً

36
00:01:20,479 --> 00:01:22,313
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه

37
00:01:22,315 --> 00:01:24,782
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ، أليس كذلك؟

38
00:01:25,868 --> 00:01:27,869
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال

39
00:01:27,871 --> 00:01:29,871
هل تتذكر أغنية المقدمة؟

40
00:01:29,873 --> 00:01:31,239
بالطبع أتذكرها

41
00:01:31,241 --> 00:01:33,491
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر

42
00:01:33,493 --> 00:01:37,211
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون

43
00:01:50,212 --> 00:01:55,212
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

44
00:01:56,602 --> 00:02:00,602
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 22
‘‘عــودة الــبــروتــون’’</b>

45
00:02:06,636 --> 00:02:08,003
قد أكتشفت للتو

46
00:02:08,005 --> 00:02:10,038
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها

47
00:02:10,040 --> 00:02:12,340
هل تستطيعون أنت و
برناديت" أن تعتنوا بكلبي؟"

48
00:02:12,342 --> 00:02:14,109
لما لا تضعها في مربي للكلاب؟

49
00:02:14,111 --> 00:02:16,978
لما لا تضع والدتك في بيت ما؟

50
00:02:19,365 --> 00:02:22,901
صراحةً، ستكون أفضل في مربي للكلاب

51
00:02:23,669 --> 00:02:24,953
"سأتحدث ل"بيرني

52
00:02:24,955 --> 00:02:26,121
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك

53
00:02:26,123 --> 00:02:27,172
شكراً لك

54
00:02:27,174 --> 00:02:29,791
! أنه يحدث
! أنه يحدث

55
00:02:29,793 --> 00:02:32,127
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا

56
00:02:32,129 --> 00:02:33,428
! انت تمزح

57
00:02:33,430 --> 00:02:36,882
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف؟

58
00:02:36,884 --> 00:02:39,768
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة

59
00:02:39,770 --> 00:02:42,387
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك

60
00:02:43,339 --> 00:02:45,390
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك؟

61
00:02:45,392 --> 00:02:47,392
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً

62
00:02:47,394 --> 00:02:49,644
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"

63
00:02:49,646 --> 00:02:51,313
"إن أستخدمت عقلك"

64
00:02:51,315 --> 00:02:53,681
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل، و ذلك أيضاً، شيكاً كبيراً -

65
00:02:56,953 --> 00:02:59,287
! "العم "هاورد

66
00:03:03,359 --> 00:03:06,027
وصلت "سينيمن" إلى
! حفلة النوم الخاصة بها

67
00:03:08,631 --> 00:03:11,766
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية، أنها ستأكلك؟

68
00:03:11,768 --> 00:03:15,504
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها

69
00:03:18,140 --> 00:03:21,226
حسناً، ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها؟

70
00:03:21,228 --> 00:03:22,677
انه سهل جداً

71
00:03:22,679 --> 00:03:25,180
"للأفطار، "بياض بيضة فريتاتا

72
00:03:25,182 --> 00:03:26,648
أنت حر أن تعطيها الخيار

73
00:03:26,650 --> 00:03:28,883
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية، لكن ليس الأثنان معاً

74
00:03:28,885 --> 00:03:31,052
نحن نتابع أوزاننا

75
00:03:31,054 --> 00:03:32,771
... للغداء، شئ سهل

76
00:03:32,773 --> 00:03:36,191
لحم عجل مفروم
بعض القريدس، مهما أحببت

77
00:03:37,276 --> 00:03:39,027
كلب راقي -
اجل -

78
00:03:39,029 --> 00:03:40,996
بالأضافة، لا تنسى أن تغلق المرحاض

79
00:03:40,998 --> 00:03:42,614
او ستشرب منها

80
00:03:42,616 --> 00:03:44,566
اني أشعر بك

81
00:03:44,568 --> 00:03:48,503
لدي والدة مجنونة أيضاً

82
00:03:53,543 --> 00:03:56,211
لينارد"، هل انت في السرير؟"

83
00:03:57,713 --> 00:03:59,814
أجل

84
00:03:59,816 --> 00:04:02,901
انا أيضاً

85
00:04:02,903 --> 00:04:05,220
عظيم

86
00:04:05,222 --> 00:04:06,421
لا يمكنني النوم

87
00:04:07,608 --> 00:04:10,425
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت

88
00:04:10,427 --> 00:04:13,878
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات

89
00:04:13,880 --> 00:04:16,615
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون

90
00:04:16,617 --> 00:04:18,183
سيكون في شقتنا؟

91
00:04:18,185 --> 00:04:20,935
شيلدون"، أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل

92
00:04:20,937 --> 00:04:22,153
بأنك ستكون نعساناً غداً

93
00:04:22,155 --> 00:04:24,289
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج

94
00:04:24,291 --> 00:04:25,657
... و "شيلدون" المتعكر المزاج

95
00:04:25,659 --> 00:04:27,626
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي

96
00:04:27,628 --> 00:04:29,461
! طابت ليلتك

97
00:04:33,049 --> 00:04:36,151
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية

98
00:04:36,153 --> 00:04:37,969
ذلك ليس سخيفاً

99
00:04:37,971 --> 00:04:40,422
طابت ليلتك

100
00:04:42,625 --> 00:04:45,644
هل لديك أزرار للأكمام؟

101
00:04:45,646 --> 00:04:46,811
لا

102
00:04:46,813 --> 00:04:48,964
أنا كذلك، من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية

103
00:04:48,966 --> 00:04:50,332
في الثالثة صباحاً؟

104
00:04:50,334 --> 00:04:52,817
حسناً، طابت ليلتك

105
00:04:55,621 --> 00:04:57,956
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

106
00:04:59,458 --> 00:05:01,743
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

107
00:05:02,528 --> 00:05:05,830
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

108
00:05:06,699 --> 00:05:09,651
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

109
00:05:09,653 --> 00:05:11,236
... سرني اللقاء بك "بروفيسور

110
00:05:33,559 --> 00:05:36,845
"لينارد"

111
00:05:36,847 --> 00:05:39,147
ماذا؟

112
00:05:39,149 --> 00:05:41,683
ما زلت لا أستطيع النوم

113
00:05:43,903 --> 00:05:46,988
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة

114
00:05:46,990 --> 00:05:48,857
أجل، أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان

115
00:05:48,859 --> 00:05:50,909
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة

116
00:05:50,911 --> 00:05:54,212
و لم يكن احد يضحك علي

117
00:05:54,214 --> 00:05:56,548
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد

118
00:05:56,550 --> 00:05:58,550
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين

119
00:05:58,552 --> 00:06:01,002
أجل، ذلك ما كنتُ أفعله

120
00:06:02,421 --> 00:06:04,539
كان هنالك لحظات هذا اليوم

121
00:06:04,541 --> 00:06:06,808
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة

122
00:06:06,810 --> 00:06:08,309
حقاً؟
اجل

123
00:06:08,311 --> 00:06:09,811
لم أفكر أبداً بنفسي كأم

124
00:06:09,813 --> 00:06:11,813
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو

125
00:06:11,815 --> 00:06:13,598
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك

126
00:06:13,600 --> 00:06:15,650
بالطبع بامكاننا ذلك

127
00:06:17,136 --> 00:06:20,121
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً

128
00:06:20,123 --> 00:06:21,990
... كالصغيرة

129
00:06:21,992 --> 00:06:24,292
! تباً، قد أختفت

130
00:06:24,294 --> 00:06:26,227
أين ذهبت؟

131
00:06:26,229 --> 00:06:28,029
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها

132
00:06:28,031 --> 00:06:29,664
انت الذي كان

133
00:06:29,666 --> 00:06:32,066
! من المفترض أن تضعها في العربة

134
00:06:32,068 --> 00:06:33,251
! لا، لم أكن انا
! كان أنت

135
00:06:33,253 --> 00:06:34,953
! لا، لم اكن أنا
! أجل، كنتِ انت

136
00:06:34,955 --> 00:06:37,372
أجل، أنت ترمي كالرة كالفتيات

137
00:06:44,580 --> 00:06:46,965
بدأت أقلق

138
00:06:46,967 --> 00:06:50,285
أهدئ، "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط

139
00:06:50,287 --> 00:06:53,188
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز

140
00:06:53,190 --> 00:06:55,757
أتعلم، كل يوم في الرابعة
كان هناك

141
00:06:57,259 --> 00:06:58,860
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس

142
00:06:58,862 --> 00:07:00,945
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم

143
00:07:04,934 --> 00:07:07,118
أنه هو

144
00:07:09,371 --> 00:07:12,073
مرحباً

145
00:07:12,075 --> 00:07:13,658
حسناً، أرى ذلك

146
00:07:13,660 --> 00:07:15,460
أجل

147
00:07:15,462 --> 00:07:18,279
حسناً، سنأتي لنأخذك

148
00:07:18,281 --> 00:07:20,114
حسناً، اراك قريباً

149
00:07:20,116 --> 00:07:22,116
وداعاً
أين هو؟

150
00:07:22,118 --> 00:07:23,585
في الطابق الثالث

151
00:07:23,587 --> 00:07:26,755
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة

152
00:07:30,509 --> 00:07:32,143
انه أنت حقاً

153
00:07:36,899 --> 00:07:38,983
سيد "جيفريس" انا آسف جداً

154
00:07:38,985 --> 00:07:41,319
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل

155
00:07:41,321 --> 00:07:43,238
أتفق على ذلك

156
00:07:44,924 --> 00:07:48,660
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك

157
00:07:48,662 --> 00:07:50,645
أدعني "آرثر" فحسب

158
00:07:50,647 --> 00:07:52,831
... "لينارد"

159
00:07:54,617 --> 00:07:55,867
هل سمعت ذلك ... ؟

160
00:07:55,869 --> 00:07:57,068
"قال "البروفيسور بروتون

161
00:07:57,070 --> 00:07:59,003
"بأني علي أن أناديه "آرثر

162
00:07:59,005 --> 00:08:01,005
هذا يعني باننا أصدقاء

163
00:08:01,007 --> 00:08:02,507
لا

164
00:08:02,509 --> 00:08:06,661
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد

165
00:08:08,864 --> 00:08:10,932
انظر إلي

166
00:08:12,668 --> 00:08:15,053
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت

167
00:08:15,055 --> 00:08:17,806
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني

168
00:08:21,277 --> 00:08:23,978
هل هو خطير؟

169
00:08:25,564 --> 00:08:27,899
في الحقيقة، انه عبقري

170
00:08:27,901 --> 00:08:30,451
أنا كذلك

171
00:08:30,453 --> 00:08:34,188
هذا لا يجيب على سؤالي

172
00:08:34,190 --> 00:08:36,791
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد

173
00:08:36,793 --> 00:08:38,626
"هذه صديفتي، "بيني

174
00:08:38,628 --> 00:08:39,694
مرحباً

175
00:08:39,696 --> 00:08:42,797
مرحباً

176
00:08:43,883 --> 00:08:46,033
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت

177
00:08:46,035 --> 00:08:49,220
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض

178
00:08:49,222 --> 00:08:51,005
لا، لا يوجد هنالك أطفال

179
00:08:51,007 --> 00:08:52,674
لا، العرض من اجلي

180
00:08:54,042 --> 00:08:57,095
... هيّا، سأسابقك

181
00:08:57,097 --> 00:08:58,479
"آرثر"

182
00:09:02,234 --> 00:09:05,887
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة؟

183
00:09:05,889 --> 00:09:07,188
أجل سيدي

184
00:09:07,190 --> 00:09:09,574
أنت العبقري

185
00:09:29,532 --> 00:09:32,067
إذاً، هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه؟

186
00:09:32,069 --> 00:09:33,835
من الصعب القول

187
00:09:33,837 --> 00:09:37,072
... لا زلت أحاول ان أكتشف

188
00:09:37,074 --> 00:09:40,425
ما هذا

189
00:09:41,677 --> 00:09:43,678
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك

190
00:09:43,680 --> 00:09:45,764
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك

191
00:09:45,766 --> 00:09:49,584
ليس هنالك الكثير لأرويه

192
00:09:49,586 --> 00:09:52,521
بعد ان الغي البرنامج

193
00:09:52,523 --> 00:09:54,139
في العالم العلمي لم يأخذني

194
00:09:54,141 --> 00:09:56,525
أحد على محمل الجد

195
00:09:56,527 --> 00:09:57,542
لذا اجبرت

196
00:09:57,544 --> 00:10:00,779
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال

197
00:10:00,781 --> 00:10:03,448
لاكسب عيشي

198
00:10:03,450 --> 00:10:04,900
هذا سئ

199
00:10:04,902 --> 00:10:08,103
لكن مع ذلك، العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً

200
00:10:08,105 --> 00:10:11,156
تتعرض للعض كثيراً

201
00:10:12,358 --> 00:10:15,276
دعني أرى، إن فهمت الأمر جيداً

202
00:10:15,995 --> 00:10:18,463
أنتما الأثنان فيزيائيان

203
00:10:18,465 --> 00:10:22,100
و أنتما تريدان مني

204
00:10:22,102 --> 00:10:26,188
ان أقوم بعرض علمي للأطفال؟

205
00:10:26,190 --> 00:10:28,557
أجل

206
00:10:29,542 --> 00:10:30,959
و إن كان هنالك وقت

207
00:10:30,961 --> 00:10:33,728
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية

208
00:10:39,902 --> 00:10:41,336
أتعلمون

209
00:10:41,338 --> 00:10:42,687
أنا عالم حقيقي

210
00:10:42,689 --> 00:10:46,408
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل

211
00:10:46,410 --> 00:10:47,409
أجل، ذلك رائع

212
00:10:47,411 --> 00:10:48,860
هل أحضرت دميتك؟

213
00:10:49,729 --> 00:10:53,231
لا، لا

214
00:10:53,233 --> 00:10:56,701
أكره تلك الدمية

215
00:10:56,703 --> 00:10:59,004
لا

216
00:10:59,006 --> 00:11:01,323
كيف بأمكان أي احد أن يكره

217
00:11:01,325 --> 00:11:04,092
جينو النيوترينو"؟"

218
00:11:04,094 --> 00:11:05,760
أنه جميل، أليس كذلك؟

219
00:11:05,762 --> 00:11:07,679
حصلت عليه من على موقع
أي - باي" ب20 دولاراً"

220
00:11:07,681 --> 00:11:10,331
! متضمنةً الأرسال

221
00:11:12,268 --> 00:11:15,437
أنا صاحٍ، أليس كذلك؟

222
00:11:18,691 --> 00:11:21,443
هذا يحدث؟

223
00:11:24,280 --> 00:11:25,647
! "سينامن"

224
00:11:25,649 --> 00:11:27,182
! "سينامن"

225
00:11:27,184 --> 00:11:29,201
لربما أنها لا تتعرف على صوتها

226
00:11:29,203 --> 00:11:31,820
"بسبب لهجة "راج

227
00:11:31,822 --> 00:11:33,188
فكرة جيدة

228
00:11:33,190 --> 00:11:36,658
! سينامن"، تعالي إلى والدك"

229
00:11:37,793 --> 00:11:39,211
! "سينامن"

230
00:11:39,213 --> 00:11:41,663
أين أنت، خروفي الصغيرة؟

231
00:11:42,531 --> 00:11:43,582
جميل

232
00:11:43,584 --> 00:11:45,217
شكراً

233
00:11:45,219 --> 00:11:47,869
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت

234
00:11:47,871 --> 00:11:50,472
أنه مثير

235
00:11:51,340 --> 00:11:53,808
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج"؟

236
00:11:56,812 --> 00:11:59,898
! "سينامن"

237
00:12:01,067 --> 00:12:04,502
حسناً، حالما أضع
البيضة فوق

238
00:12:04,504 --> 00:12:07,522
و الشعلة تنطفئ

239
00:12:07,524 --> 00:12:10,325
و ينقص ضغط الهواء

240
00:12:10,327 --> 00:12:11,860
في القارورة

241
00:12:11,862 --> 00:12:15,297
ماذا تظنون أنه سيحدث؟

242
00:12:15,299 --> 00:12:16,698
أعتقد بأني أعرف

243
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
سيتم شفطها إلى الداخل

244
00:12:19,235 --> 00:12:21,836
سيتم شفطها إلى الداخل

245
00:12:21,838 --> 00:12:24,539
حسناً، لم أعلم ذلك

246
00:12:28,377 --> 00:12:29,878
! أجل

247
00:12:31,464 --> 00:12:33,798
أرأيت، لستُ عالمةً مثلهم

248
00:12:34,650 --> 00:12:37,052
قد أكتشفت ذلك

249
00:12:37,054 --> 00:12:40,355
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا

250
00:12:40,357 --> 00:12:41,439
ما ذلك؟

251
00:12:41,441 --> 00:12:45,227
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا

252
00:12:45,229 --> 00:12:46,728
! أصمت

253
00:12:46,730 --> 00:12:48,530
بامكانك فعل ذلك؟

254
00:12:50,816 --> 00:12:52,117
... أعني

255
00:12:52,119 --> 00:12:54,986
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية؟

256
00:12:57,290 --> 00:12:59,724
لا

257
00:13:00,876 --> 00:13:02,544
أنظروا يا أصحاب

258
00:13:02,546 --> 00:13:04,479
أحتفظوا بمالكم

259
00:13:04,481 --> 00:13:06,214
أعتقد بانني أنتهيت

260
00:13:06,216 --> 00:13:07,749
ما الخطب؟

261
00:13:07,751 --> 00:13:09,284
هل هي تزعجك؟

262
00:13:09,286 --> 00:13:11,703
لأن بأمكاني أن أطردها

263
00:13:11,705 --> 00:13:16,374
لا، انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة

264
00:13:18,177 --> 00:13:19,561
إذاً ما الأمر؟

265
00:13:19,563 --> 00:13:21,012
لا أعلم

266
00:13:21,014 --> 00:13:22,797
... أعتقد بأني

267
00:13:22,799 --> 00:13:25,300
أعتقد، لا أريد ان أكون

268
00:13:25,302 --> 00:13:27,852
البروفيسور بروتون" بعد الآن"

269
00:13:27,854 --> 00:13:30,355
كيف بأمكانك قول ذلك؟

270
00:13:30,357 --> 00:13:32,741
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"

271
00:13:32,743 --> 00:13:35,777
ما الذي حصل لي أبداً؟

272
00:13:35,779 --> 00:13:38,613
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك

273
00:13:38,615 --> 00:13:42,500
بطاطا في حقيبته

274
00:13:42,502 --> 00:13:45,537
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة

275
00:13:45,539 --> 00:13:46,671
... و ال

276
00:13:46,673 --> 00:13:52,377
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو

277
00:13:52,379 --> 00:13:55,964
... قام أيضاً

278
00:13:55,966 --> 00:13:58,433
بمضاجعة زوجتي

279
00:14:02,972 --> 00:14:04,406
"سيد "جيفريس

280
00:14:04,408 --> 00:14:06,641
علي أن أريك شيئاً

281
00:14:09,562 --> 00:14:11,446
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك

282
00:14:11,448 --> 00:14:12,731
شكراً

283
00:14:12,733 --> 00:14:14,032
لكن إن لا تمانع

284
00:14:14,034 --> 00:14:16,351
بسؤالي لك، بشان ساعة البطاطا

285
00:14:16,353 --> 00:14:17,869
كيف تعمل؟

286
00:14:18,821 --> 00:14:22,941
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا؟

287
00:14:27,213 --> 00:14:30,632
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان؟

288
00:14:36,605 --> 00:14:40,225
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس

289
00:14:40,227 --> 00:14:44,979
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة

290
00:14:44,981 --> 00:14:47,315
هل تذكر ذلك؟

291
00:14:47,317 --> 00:14:49,601
سأعطيك تلميحاً

292
00:14:49,603 --> 00:14:53,688
لدي سوار على يدي عليه عنواني

293
00:14:55,324 --> 00:14:57,575
حسناً، على أية حال

294
00:14:57,577 --> 00:14:59,694
قد تجد هذا صعباً للتصديق

295
00:14:59,696 --> 00:15:02,664
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء

296
00:15:03,516 --> 00:15:05,917
لا، أفهم ذلك

297
00:15:08,220 --> 00:15:11,539
لكن، كان لدي أنت

298
00:15:11,541 --> 00:15:13,925
و كل يوم في الساعة الرابعة

299
00:15:13,927 --> 00:15:16,594
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68

300
00:15:16,596 --> 00:15:18,680
و كنا نقوم بالعلوم معاً

301
00:15:18,682 --> 00:15:21,132
و إن لم يكن بسببك

302
00:15:21,134 --> 00:15:22,967
من يعلم من كنتُ سأصبح؟

303
00:15:22,969 --> 00:15:25,687
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى

304
00:15:25,689 --> 00:15:29,140
لكنتُ سأصبح متشرداً

305
00:15:29,142 --> 00:15:31,609
أو جراحاً

306
00:15:32,478 --> 00:15:34,612
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة

307
00:15:34,614 --> 00:15:35,980
تصنع يومياً

308
00:15:35,982 --> 00:15:39,484
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم

309
00:15:39,486 --> 00:15:41,936
بطريقة ما، أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك

310
00:15:41,938 --> 00:15:43,071
أجل، ذلك صحيح

311
00:15:43,073 --> 00:15:44,122
جيل

312
00:15:44,124 --> 00:15:45,473
من العلماء الشباب

313
00:15:45,475 --> 00:15:47,575
يقفون على عاتقك

314
00:15:48,644 --> 00:15:50,161
شكراً لكم يا أصحاب

315
00:15:50,163 --> 00:15:53,498
ذلك ... يعني لي الكثير

316
00:15:53,500 --> 00:15:57,218
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير

317
00:15:58,672 --> 00:16:00,672
آرثر"، هل أنت بخير؟"

318
00:16:00,674 --> 00:16:03,958
... أنا أعاني من

319
00:16:03,960 --> 00:16:06,177
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب

320
00:16:06,179 --> 00:16:07,846
سأتصل للمساعدة

321
00:16:07,848 --> 00:16:11,015
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا؟

322
00:16:15,771 --> 00:16:17,939
لا

323
00:16:28,985 --> 00:16:31,085
مرحباً؟

324
00:16:31,087 --> 00:16:33,388
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي؟

325
00:16:33,390 --> 00:16:36,441
أنها مع أصدقائي

326
00:16:36,443 --> 00:16:38,659
هل هي بخير؟

327
00:16:38,661 --> 00:16:39,878
شكراً لك

328
00:16:39,880 --> 00:16:41,963
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي

329
00:16:41,965 --> 00:16:44,098
و إن كانت جائعة
أطعمها

330
00:16:44,100 --> 00:16:46,267
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي

331
00:16:46,269 --> 00:16:48,219
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء

332
00:16:50,773 --> 00:16:52,223
فعالياتك الحيوية مستقرة

333
00:16:52,225 --> 00:16:54,893
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن

334
00:16:54,895 --> 00:16:56,611
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف؟

335
00:16:56,613 --> 00:16:58,863
! سأقوم بذلك

336
00:16:58,865 --> 00:17:01,566
إنه ليس قريبي، غير
مسموح له، أليس كذلك؟

337
00:17:01,568 --> 00:17:03,401
لا، ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ

338
00:17:05,622 --> 00:17:07,739
لا يمكنني التنفس اليوم

339
00:17:09,208 --> 00:17:11,626
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى

340
00:17:11,628 --> 00:17:13,628
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل

341
00:17:13,630 --> 00:17:16,464
... في هذه الحالة، انا فقط

342
00:17:16,466 --> 00:17:19,717
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل

343
00:17:23,255 --> 00:17:25,256
قابلت بطل طفولتي

344
00:17:25,258 --> 00:17:27,008
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف

345
00:17:27,010 --> 00:17:29,260
إن كنا سنحصل على التقويم

346
00:17:29,262 --> 00:17:31,429
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق

347
00:17:33,849 --> 00:17:36,734
لا أصدق أننا ضيعناها

348
00:17:36,736 --> 00:17:37,769
بماذا كنت أفكر؟

349
00:17:37,771 --> 00:17:39,654
سأكون والدةً مريعة

350
00:17:39,656 --> 00:17:41,356
ربما مع أول طفل

351
00:17:41,358 --> 00:17:42,723
لكن الاطفال كالكعك

352
00:17:42,725 --> 00:17:44,993
الأول دائماً للرمي

353
00:17:49,031 --> 00:17:50,832
كيف يبدو هذا؟
أنه جيد

354
00:17:50,834 --> 00:17:52,534
من أين أتيت بصورةٍ لها؟

355
00:17:52,536 --> 00:17:53,668
أنه ليس هي

356
00:17:53,670 --> 00:17:56,871
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو - فو"

357
00:17:58,174 --> 00:18:00,608
"أنه "راج
أبقي هادئة

358
00:18:01,677 --> 00:18:02,894
! مرحباً

359
00:18:02,896 --> 00:18:04,078
توقيت سئ

360
00:18:04,080 --> 00:18:06,431
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة

361
00:18:06,433 --> 00:18:08,299
مثير للانتباه

362
00:18:08,301 --> 00:18:11,336
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين"؟

363
00:18:12,171 --> 00:18:13,004
ماذا؟

364
00:18:13,006 --> 00:18:14,739
شارع يتنزه به الكذابين

365
00:18:14,741 --> 00:18:16,591
! مثلك، أيها الكذاب

366
00:18:18,394 --> 00:18:19,994
أنت تحملها؟

367
00:18:19,996 --> 00:18:22,146
يا إلهي، أنها بخير

368
00:18:22,148 --> 00:18:23,948
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني

369
00:18:23,950 --> 00:18:26,651
المسكينة كانت ترتجف لساعات

370
00:18:26,653 --> 00:18:27,902
أنا آسف حقاً

371
00:18:27,904 --> 00:18:29,704
تمهل، كنتَ تملكها منذ ساعات؟

372
00:18:29,706 --> 00:18:31,306
أجل، قمت بأخذها

373
00:18:31,308 --> 00:18:34,042
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء

374
00:18:34,044 --> 00:18:36,077
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري

375
00:18:36,829 --> 00:18:38,329
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير

376
00:18:38,331 --> 00:18:40,732
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا؟

377
00:18:40,734 --> 00:18:42,750
... حسناً، فكرت بشأن

378
00:18:42,752 --> 00:18:44,252
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي

379
00:18:44,254 --> 00:18:45,503
! كنا قلقين جداً

380
00:18:45,505 --> 00:18:47,422
لربما كانت ميتةً،

381
00:18:47,424 --> 00:18:49,457
! عليك أن تخجل من نفسك

382
00:18:49,459 --> 00:18:51,125
... آسف، انا فقط

383
00:18:51,127 --> 00:18:52,093
! الآسف لا يفيد

384
00:18:52,095 --> 00:18:53,728
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت

385
00:18:53,730 --> 00:18:55,813
! و تفكر بشأن ما فعلته

386
00:18:59,385 --> 00:19:00,852
محاولة جيدة للشعور بالذنب

387
00:19:01,855 --> 00:19:04,822
ستصبحين والدةً مذهلة

388
00:19:16,301 --> 00:19:19,753
كيتي النعامة، كيتي الدافئة"

389
00:19:19,755 --> 00:19:22,172
كرة الفرو الصغيرة"

390
00:19:25,093 --> 00:19:28,362
كيتي السعيدة، كيتي الناعسة"

391
00:19:28,364 --> 00:19:31,365
خرخري، خرخري"

392
00:19:31,367 --> 00:19:32,616
"شكراً لك، "شيلدون

393
00:19:32,618 --> 00:19:34,201
كان ذلك لطيفاً

394
00:19:34,203 --> 00:19:35,236
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى؟

395
00:19:35,238 --> 00:19:37,121
لا

396
00:19:38,907 --> 00:19:43,043
المرة الرابعة كان الأفضل

397
00:19:43,045 --> 00:19:45,162
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك؟

398
00:19:45,164 --> 00:19:46,830
بعض عصير التفاح؟

399
00:19:46,832 --> 00:19:48,132
بعض الجلام؟

400
00:19:48,134 --> 00:19:49,500
لا، لا، شكراً لك

401
00:19:49,502 --> 00:19:50,918
... لكني، أريد

402
00:19:50,920 --> 00:19:53,053
لدي خدمةً أطلبها منك

403
00:19:53,055 --> 00:19:54,338
قُلها

404
00:19:54,340 --> 00:19:55,756
أنا محجوز لأقوم

405
00:19:55,758 --> 00:19:57,975
بعمل جفلة للأطفال غداً

406
00:19:57,977 --> 00:20:01,962
و بكل صراحة، لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها

407
00:20:01,964 --> 00:20:03,764
لستَ كذلك

408
00:20:03,766 --> 00:20:06,183
تبدو مريعاً

409
00:20:07,736 --> 00:20:09,520
شكراً لك

410
00:20:11,273 --> 00:20:12,790
... على أية حال

411
00:20:12,792 --> 00:20:16,744
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص

412
00:20:16,746 --> 00:20:17,778
كنتُ آمل

413
00:20:17,780 --> 00:20:18,746
بأن ربما

414
00:20:18,748 --> 00:20:20,147
أن تحل مكاني

415
00:20:20,149 --> 00:20:22,366
مهلاً ... هل تحاول قول

416
00:20:22,368 --> 00:20:25,219
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون"؟"

417
00:20:25,221 --> 00:20:26,420
أجل

418
00:20:26,422 --> 00:20:28,672
يا إلهي

419
00:20:28,674 --> 00:20:30,257
يا له من شرف

420
00:20:30,259 --> 00:20:33,294
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس

421
00:20:33,296 --> 00:20:35,529
و تناول الطعام مع الآلهة

422
00:20:35,531 --> 00:20:41,035
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا

423
00:20:42,503 --> 00:20:45,439
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت

424
00:20:45,441 --> 00:20:47,608
... هل علي أن أطلق على نفسي

425
00:20:47,610 --> 00:20:49,810
البروفيسور بورتون الصغير"؟"

426
00:20:49,812 --> 00:20:51,862
يبدو رائعاً

427
00:20:51,864 --> 00:20:55,616
... إذاً، بطريقة ما

428
00:20:55,618 --> 00:20:57,785
أنا مثل أبنك الصغير

429
00:20:57,787 --> 00:21:00,404
أي كان

430
00:21:04,125 --> 00:21:06,393
أبي

431
00:21:08,246 --> 00:21:09,997
! بكل تأكيد، مهما يكن

