1
00:00:02,544 --> 00:00:05,345
إذًا، على أي حال، الليلة الماضية على
شات الفيديو، قضيت حوالي

2
00:00:05,347 --> 00:00:07,781
20دقيقة محدقًا في عيون (لوسي) فقط

3
00:00:07,783 --> 00:00:09,283
هذا يبدو رومانسيًا

4
00:00:09,285 --> 00:00:11,619
حتى أدركت أن الصورة قد تجمدت

5
00:00:13,004 --> 00:00:15,522
ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد
في كل الأوقات

6
00:00:15,524 --> 00:00:17,875
إذًا، هل سنخرج مع هذه الفتاة أبدًا؟

7
00:00:17,877 --> 00:00:19,243
أنا أود ذلك

8
00:00:19,245 --> 00:00:21,245
ولكنها حقًا لا ترتاح وسط الناس

9
00:00:21,247 --> 00:00:24,415
حسنًا، لقد اعتدت ألا أشعر بالراحة مع الناس

10
00:00:24,417 --> 00:00:26,133
ولكن بعد ذلك تعلمت حيلة

11
00:00:26,135 --> 00:00:27,718
أتظاهر أن كل شخص أقابله

12
00:00:27,720 --> 00:00:30,704
(شخصية مشهورة من سلسلة (ستار ترك

13
00:00:31,723 --> 00:00:33,174
وكيف يعمل هذا الأمر معك؟

14
00:00:33,176 --> 00:00:36,677
أوه، كالسحر، رجل غير معروف بين أفراد
الطاقم بالزي الأحمر

15
00:00:36,679 --> 00:00:40,931
لينارد)، ربما وجدت وظيفًة لك)

16
00:00:40,933 --> 00:00:42,349
! أنا لدي وظيفة

17
00:00:42,351 --> 00:00:43,350
نعم، لديه

18
00:00:43,352 --> 00:00:45,719
إنه يوافق على كل نزواتي

19
00:00:45,721 --> 00:00:49,056
(لا، بعد بضعة أسابيع فريق (ستيفن هاوكنج

20
00:00:49,058 --> 00:00:51,225
سيرسل حملة استكشافية للبحر الشمالي

21
00:00:51,227 --> 00:00:53,861
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية للثقوب السوداء

22
00:00:53,863 --> 00:00:56,180
واحد من الفيزيائيين غادرهم

23
00:00:56,182 --> 00:00:58,065
وأنا رشحتك

24
00:00:58,067 --> 00:01:00,868
حسنًا، هل تعتقد حقًا أن لدي الفرصة؟

25
00:01:00,870 --> 00:01:02,836
نعم، لقد عملت مع (هاوكنج)، تحدثت عنك بخير

26
00:01:02,838 --> 00:01:04,588
هو يعلم عن بحثك

27
00:01:04,590 --> 00:01:05,789
أعتقد أنه يمكن أن يحدث

28
00:01:05,791 --> 00:01:07,908
!! إنه يعرف

29
00:01:07,910 --> 00:01:11,578
حسنًا، ولكن الآن هل تظن هذه فكرة جيدة؟

30
00:01:12,347 --> 00:01:14,381
(أنت تعرف (ستار ترك

31
00:01:14,383 --> 00:01:15,916
هل يصح لرجل بدون اسم

32
00:01:15,918 --> 00:01:18,519
و زي أحمر أن يذهب حقًا لهذه الرحلة؟

33
00:01:19,854 --> 00:01:21,255
مهلًا، لا تثبط عزيمته

34
00:01:21,257 --> 00:01:22,890
هذه فرصة رائعة

35
00:01:22,892 --> 00:01:24,225
(لم يسألك أحد يا (أوهورا

36
00:01:28,947 --> 00:01:32,783
هل تود سماع حقيقة (شيلدونية) بسيطة؟

37
00:01:32,785 --> 00:01:34,868
ماذا تعتقد؟ -
عظيم -

38
00:01:36,604 --> 00:01:39,623
كنت أقرأ عن سلامة المركبات

39
00:01:39,625 --> 00:01:42,126
هل تعلم أن أكبر عدد

40
00:01:42,128 --> 00:01:47,447
لحوادث الغرق تحدث في أو بجوار القوارب؟

41
00:01:47,449 --> 00:01:49,917
من الرائع أن تأتي بذكر هذا

42
00:01:49,919 --> 00:01:51,835
عندما يحتمل أن أذهب لعمل على قارب

43
00:01:51,837 --> 00:01:53,620
حسنًا، هذا ما يتعلق بالحقائق

44
00:01:53,622 --> 00:01:55,139
إنها رائعة

45
00:01:56,958 --> 00:01:59,009
أعرف ماذا تفعل

46
00:01:59,011 --> 00:02:01,145
لا تريد لي أن أذهب في رحلة البحث هذه

47
00:02:01,147 --> 00:02:02,896
لأنك خائف من الوحدة

48
00:02:02,898 --> 00:02:05,099
لست خائفًا من الوحدة

49
00:02:05,101 --> 00:02:06,684
على الأرض

50
00:02:08,403 --> 00:02:10,637
في البحر، سيكون ذلك مرعبًا

51
00:02:12,407 --> 00:02:15,025
... بسبب كل هذا الغرق

52
00:02:15,027 --> 00:02:17,027
(شيلدن)

53
00:02:17,029 --> 00:02:19,029
حسنًا، لا مزيد من الحديث عن الغرق

54
00:02:19,031 --> 00:02:20,948
سأغير الموضوع

55
00:02:20,950 --> 00:02:24,818
... من تظن سيفوز بالمعركة

56
00:02:24,820 --> 00:02:28,172
أنت أم سمكة قرش؟

57
00:02:28,174 --> 00:02:31,208
انظر، أنا أقدر مزجك بين

58
00:02:31,210 --> 00:02:34,261
اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة

59
00:02:35,180 --> 00:02:36,797
إذا حصلت على هذه الفرصة

60
00:02:36,799 --> 00:02:39,099
لا يوجد شيء يمكنك قوله لإيقافي عن فعل هذا

61
00:02:39,101 --> 00:02:40,934
عظيم جدًا

62
00:02:42,771 --> 00:02:45,773
الأمور بينك وبين (بيني) لم تكن أفضل

63
00:02:45,775 --> 00:02:48,609
أتمنى فراق أربعة شهور لن يغير شيء

64
00:02:54,049 --> 00:02:57,067
كان ينبغي علي أن أبدأ بهذا، صحيح؟

65
00:03:09,068 --> 00:03:14,068
Time Sync by 
Osman Ali
prof9090@hotmail.com

66
00:03:15,462 --> 00:03:19,462
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 24
‘‘رد فــعــل الــرحــلــة الــســعــيــدة’’</b>

67
00:03:25,664 --> 00:03:27,798
إن نظرتِ بدقة لكوكب الزهرة

68
00:03:27,800 --> 00:03:29,250
سيكون باستطاعتك رؤية

69
00:03:29,252 --> 00:03:31,969
محطة الفضاء الدولية تمر بالجوار

70
00:03:31,971 --> 00:03:33,638
مدهش

71
00:03:33,640 --> 00:03:35,173
صديقك كان هناك بالأعلى حقًا؟

72
00:03:35,175 --> 00:03:37,441
نعم، لقد جلب لي تي شيرت مكتوب عليه

73
00:03:37,443 --> 00:03:39,343
صديقي ذهب للمحطة الدولية"

74
00:03:39,345 --> 00:03:41,679
"وكل ما أحصل عليه هو هذا التي شيرت الرديء

75
00:03:42,964 --> 00:03:44,982
هل أخذ التي شيرت للفضاء؟

76
00:03:44,984 --> 00:03:47,869
لا، إنه بالضبط في رداءة الإعلان عنه

77
00:03:48,737 --> 00:03:50,805
بالتحدث عن الأصدقاء

78
00:03:50,807 --> 00:03:52,907
إنهم يطلبون مقابلتك

79
00:03:52,909 --> 00:03:54,575
كنت أفكر

80
00:03:54,577 --> 00:03:56,143
ربما يمكننا الخروج معًا في وقت ما

81
00:03:56,145 --> 00:03:57,578
لا أعرف

82
00:03:57,580 --> 00:03:58,863
كم عددهم؟

83
00:03:58,865 --> 00:04:00,815
فلنرى، ستة

84
00:04:00,817 --> 00:04:04,001
هذا رائع جدًا، لدي 6 أصدقاء

85
00:04:05,003 --> 00:04:07,288
(نوعًا ما مثل (سيناترا
*مطرب أمريكي من أصل إيطالي اشتهر في القرن العشرين*

86
00:04:08,823 --> 00:04:10,841
ستة من الغرباء؟

87
00:04:10,843 --> 00:04:12,827
هذا كثير من الضغط

88
00:04:12,829 --> 00:04:14,845
التحديق بي، سؤالي عن أمور شخصية

89
00:04:14,847 --> 00:04:17,014
"مثل، "ماذا تعملين؟

90
00:04:17,016 --> 00:04:18,633
"من أين أنتِ؟"

91
00:04:18,635 --> 00:04:21,886
"لم حبستي نفسِك في الحمام؟"

92
00:04:21,888 --> 00:04:25,005
حسنًا، لم لا تغمسين اصبعك فقط
*تجرب الأمر مثل غمس الإصبع في الماء ساخنًا أم باردًا*

93
00:04:25,007 --> 00:04:26,440
وتقابلين أحدهم؟

94
00:04:26,442 --> 00:04:29,193
هل ستكون هناك؟

95
00:04:29,195 --> 00:04:30,361
بالطبع

96
00:04:30,363 --> 00:04:32,346
حسنًا، سيكون هذا اثنان، ثلاثة لو حسبتني

97
00:04:32,348 --> 00:04:34,014
أوه، هذا الأمر يخرج عن السيطرة

98
00:04:36,568 --> 00:04:38,769
وهكذا، أثناء نوبتي بعد الظهر

99
00:04:38,771 --> 00:04:41,289
سكبت صينية المشروبات كلها على نفسي

100
00:04:41,291 --> 00:04:42,873
أوه، هذا فظيع

101
00:04:42,875 --> 00:04:44,375
ليس تمامًا، قميصي كان مبتلًا

102
00:04:44,377 --> 00:04:46,861
حصلت - تقريبًا - على أكبر بقشيش في حياتي

103
00:04:48,630 --> 00:04:51,716
هكذا، اسمعي، هل تذكرين عندما قُلت

104
00:04:51,718 --> 00:04:53,501
التشابهات بين معادلات

105
00:04:53,503 --> 00:04:55,970
النسبية العامة و علم الهيدروديناميكا تقترح

106
00:04:55,972 --> 00:04:58,539
(أنه يمكننا إيجاد المكافئ لإشعاع (أونرو

107
00:04:58,541 --> 00:05:00,124
في جسم كبير في الماء؟

108
00:05:00,126 --> 00:05:02,209
أعتقد أني قُلت هذا لك

109
00:05:06,098 --> 00:05:08,065
على أي حال

110
00:05:08,067 --> 00:05:10,518
فريق (ستيفن هاوكنج) ينظر في الأمر

111
00:05:10,520 --> 00:05:12,820
وقد تمت دعوتي للانضمام إليهم

112
00:05:12,822 --> 00:05:14,255
! (مدهش، (هاوكنج

113
00:05:14,257 --> 00:05:15,489
! عظيم جدًا

114
00:05:15,491 --> 00:05:16,557
حسنًا، إنه

115
00:05:16,559 --> 00:05:18,776
فقط ... تعرفين سأغيب لبعض الوقت

116
00:05:18,778 --> 00:05:19,860
حسنًا، كم المدة؟

117
00:05:19,862 --> 00:05:21,061
ثلاثة أو أربعة شهور

118
00:05:22,582 --> 00:05:24,582
متى تغادر؟

119
00:05:24,584 --> 00:05:25,583
بضعة أسابيع

120
00:05:27,353 --> 00:05:29,203
حسنًا، فقط سوف أتي لزيارتك

121
00:05:29,205 --> 00:05:31,289
هذا هو الأمر ... لا يمكنك

122
00:05:31,291 --> 00:05:33,224
سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي

123
00:05:33,226 --> 00:05:34,575
على سفينة؟

124
00:05:34,577 --> 00:05:38,329
ألا يخافون أن يتدحرج (هاوكنج) من على ظهر السفينة؟

125
00:05:38,331 --> 00:05:40,598
لن يكون هناك

126
00:05:40,600 --> 00:05:43,718
هو فقط يرسل فريقًا للبحث في نظريته

127
00:05:43,720 --> 00:05:44,935
أوه، بالتأكيد

128
00:05:44,937 --> 00:05:48,589
مثل عندما ترسلني لقتل العناكب في حمامك

129
00:05:50,075 --> 00:05:52,310
حسنًا

130
00:05:52,312 --> 00:05:53,927
أربعة شهور

131
00:05:55,515 --> 00:05:57,064
وأنا قلق قليلًا

132
00:05:57,066 --> 00:05:59,684
لأن الأمور بيننا رائعة للغاية

133
00:05:59,686 --> 00:06:02,436
و أكره أن أفعل أي شيء يهدم هذا

134
00:06:02,438 --> 00:06:04,438
عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور

135
00:06:04,440 --> 00:06:07,291
فهذا في أثناء وجودك هنا
ليس وأنت مسافر

136
00:06:11,847 --> 00:06:13,848
لا، أعني ... انظر، يجب أن تذهب

137
00:06:13,850 --> 00:06:15,783
الأمر يبدو كفرصة مذهلة

138
00:06:15,785 --> 00:06:17,051
وأنا فقط أبني هذا على

139
00:06:17,053 --> 00:06:19,754
مقدار عدم فهمي لحديثك عن الأمر

140
00:06:19,756 --> 00:06:22,423
حسنًا

141
00:06:22,425 --> 00:06:25,092
سوف أؤكد ترتيبات السفر في الصباح

142
00:06:25,094 --> 00:06:26,811
حسنًا، جيد

143
00:06:26,813 --> 00:06:28,896
سوف يكون علي أن أطلب معروفًا واحدًا

144
00:06:28,898 --> 00:06:30,164
بالتأكيد

145
00:06:30,166 --> 00:06:31,349
شيلدن) قلق بخصوص رحيلي)

146
00:06:31,351 --> 00:06:33,184
فقط ابقي عيناك عليه أثناء غيابي

147
00:06:33,186 --> 00:06:34,969
أوه، لا أعرف

148
00:06:34,971 --> 00:06:38,689
أتذكر ما حدث عندما كنت أرعى سمكتك الذهبية؟

149
00:06:38,691 --> 00:06:42,009
حسنًا، تخلصي من (شيلدن) في المرحاض
واشتري لي واحدًا جديدًا

150
00:06:45,280 --> 00:06:48,148
حقًا، يا رفاق ليس عليكم أن تحتفلوا بي قبل سفري

151
00:06:48,150 --> 00:06:49,316
هل تمزح معي؟

152
00:06:49,318 --> 00:06:52,002
"كم مرة يمكنك أن تقول لشخص "رحلة سعيدة

153
00:06:52,004 --> 00:06:54,922
بينما هم بالفعل مسافرين في البحر؟

154
00:06:56,758 --> 00:06:58,175
(مرحبًا، (راجاش

155
00:07:01,680 --> 00:07:04,181
مرحبًا، يا (إيمي) سعيد برؤيتك

156
00:07:06,835 --> 00:07:09,336
ماذا يسعني القول، إنه
مضحكًا أكثر مع اللكنة

157
00:07:10,355 --> 00:07:12,005
هناك جِعة في الثلاجة

158
00:07:12,007 --> 00:07:14,859
على أي حال، يا رفاق حقًا لا داعي لتكبيرالأمر

159
00:07:14,861 --> 00:07:16,377
لينارد)، أنت تتصرف بأنانية)

160
00:07:16,379 --> 00:07:19,346
يجب أن نمنحك وداعًا لائقًا حتى نتذكرك

161
00:07:19,348 --> 00:07:22,032
عندما تموت في البحر وتلتهم السرطانات وجهك

162
00:07:23,034 --> 00:07:25,286
شيلدن)، حبيبي، اخرس)

163
00:07:25,288 --> 00:07:26,987
أنت تعرف، أحد الأشياء

164
00:07:26,989 --> 00:07:29,373
التي ساعدتني على احتمال غيابه

165
00:07:29,375 --> 00:07:32,025
لفترة طويلة، كانت زواجنا قبل هذا

166
00:07:35,013 --> 00:07:37,932
برناديت)، حبيبتي، اخرسي)

167
00:07:38,917 --> 00:07:40,167
حسنًا

168
00:07:40,169 --> 00:07:41,585
لدي طلب لأقدمه

169
00:07:41,587 --> 00:07:43,587
والآن يمكنه التحدث

170
00:07:43,589 --> 00:07:45,556
أريد أن أفتح دماغك

171
00:07:45,558 --> 00:07:47,975
وأرى ماذا يحدث بالداخل

172
00:07:49,811 --> 00:07:52,980
الشخص الوحيد المسموح له
(بدخول هذه الدماغ هو دكتور (فيل

173
00:07:52,982 --> 00:07:54,882
على أي حال

174
00:07:54,884 --> 00:07:57,151
أنا تحدثت إلى صديقتي الجديدة بخصوص مقابلتكم جميعًا

175
00:07:57,153 --> 00:07:59,103
و هي تعتقد أنه من الأسهل لها

176
00:07:59,105 --> 00:08:00,271
البدأ مع واحد فقط

177
00:08:00,273 --> 00:08:02,022
يا إلهي، لا أعرف

178
00:08:02,024 --> 00:08:04,224
جدولي مشغول جدًا

179
00:08:04,226 --> 00:08:06,610
(في الواقع، كنت أفكر في (لينارد

180
00:08:06,612 --> 00:08:08,329
(أوه، شكرًا يا (راج

181
00:08:08,331 --> 00:08:09,447
سيشرفني هذا

182
00:08:09,449 --> 00:08:10,698
ماذا بحق الجحيم؟

183
00:08:10,700 --> 00:08:13,000
اعتقدت أنني صديقك المفضل

184
00:08:13,002 --> 00:08:16,003
أنت كذلك، ولكنك تملك شخصية كبيرة

185
00:08:16,005 --> 00:08:19,840
(بملابسك المبهرجة، و زهو (وودي ألان

186
00:08:21,576 --> 00:08:23,043
أنت تعرف

187
00:08:23,045 --> 00:08:25,746
ربما تشعر براحة أكبر بمقابلة فتاة أولًا

188
00:08:25,748 --> 00:08:27,181
(فكرة جيدة، (برناديت

189
00:08:27,183 --> 00:08:29,350
!ماذا بحق الجحيم؟

190
00:08:29,352 --> 00:08:31,135
حسنًا، أنتِ جميلة جدًا

191
00:08:31,137 --> 00:08:32,920
هذا قد يخوف امرأة أخرى

192
00:08:32,922 --> 00:08:35,088
أوه، نعم

193
00:08:35,090 --> 00:08:38,142
مهلًا، لا تظن أنني جميلة كفاية لإخافة صديقتك؟

194
00:08:38,144 --> 00:08:39,927
(اهدأي، يا (برناديت

195
00:08:39,929 --> 00:08:41,729
أنتِ مخيفة جدًا

196
00:08:43,565 --> 00:08:44,865
لابد أن تكون أنا

197
00:08:44,867 --> 00:08:46,116
لماذا؟

198
00:08:46,118 --> 00:08:48,486
لكي تلقي النكات حول فتح دماغي؟

199
00:08:48,488 --> 00:08:51,104
أولًا : هذه لم تكن نكتة

200
00:08:51,106 --> 00:08:53,157
كان هذا طلب صادق

201
00:08:54,493 --> 00:08:56,243
وثانيًا : أكثر أهمية

202
00:08:56,245 --> 00:08:57,795
أنا كنت غريبة عن هذه المجموعة

203
00:08:57,797 --> 00:08:59,964
و أعرف كم يكون هذا مخيفًا

204
00:08:59,966 --> 00:09:03,000
ولكنكم يا رفاق ضممتوني إليكم وجعلتموني أشعر بالحب

205
00:09:03,002 --> 00:09:05,219
كأنني من العائلة

206
00:09:08,306 --> 00:09:10,007
حسنًا، سوف أقوم بهذا

207
00:09:12,794 --> 00:09:14,962
(هكذا، بعد أن بدأت بمواعدة (شيلدن

208
00:09:14,964 --> 00:09:17,464
قابلت (لينارد)، وبعده الآخرين

209
00:09:17,466 --> 00:09:19,934
وكلهم كانوا رائعين معي

210
00:09:19,936 --> 00:09:21,318
من الرائع حقًا سماع هذا

211
00:09:21,320 --> 00:09:23,470
ربما الأسبوع القادم، يمكننا أن نلتقي كلنا

212
00:09:23,472 --> 00:09:25,573
لوسي)، ليس عليكِ إجابة هذا)

213
00:09:25,575 --> 00:09:28,075
لا تضغطي عليها، إنها تكره هذا

214
00:09:28,077 --> 00:09:30,143
هل أنا محق؟ أخبريها كم تكرهين

215
00:09:30,145 --> 00:09:32,363
الضغط عليك بالأسئلة
هيا، أخبريها

216
00:09:32,365 --> 00:09:34,949
تجاهلية، إنه متوتر قليلًا لأنه لا يعتقد

217
00:09:34,951 --> 00:09:36,667
أنني أفهم شدة قلقك الاجتماعي

218
00:09:36,669 --> 00:09:38,752
ماذا بحق ال ... ؟
هل جننتي ... ؟

219
00:09:38,754 --> 00:09:39,820
لا يمكنك التحدث عن القلق الاجتماعي

220
00:09:39,822 --> 00:09:41,372
أمام شخص لديه قلق اجتماعي

221
00:09:41,374 --> 00:09:44,375
!! هذا يجعلهم قلقين اجتماعيًا

222
00:09:44,377 --> 00:09:46,210
المعذرة، ولكنني عالمة أعصاب

223
00:09:46,212 --> 00:09:48,462
أظن أنني مؤهلة أكثر منك

224
00:09:48,464 --> 00:09:51,715
لفهم ما لا يعمل في دماغ حبيبتك

225
00:09:51,717 --> 00:09:52,850
لا تطلقين عليها حبيبتي

226
00:09:52,852 --> 00:09:54,552
لم نناقش أمر

227
00:09:54,554 --> 00:09:56,053
الحبيب و الحبيبة

228
00:09:57,505 --> 00:09:59,056
والآن، بما أن الأمر طُرح

229
00:10:00,892 --> 00:10:02,660
هل تكوني حبيبتي؟

230
00:10:02,662 --> 00:10:03,794
بالمناسبة، إن قلتِ لا

231
00:10:03,796 --> 00:10:06,397
لن أكون سعيدًا أبدًا

232
00:10:07,382 --> 00:10:09,383
لن أضغط عليكِ

233
00:10:10,969 --> 00:10:13,704
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للحمام

234
00:10:17,792 --> 00:10:19,209
ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام

235
00:10:19,211 --> 00:10:20,961
لن تعود في أي وقت قريب

236
00:10:29,356 --> 00:10:30,573
هذا سخيف

237
00:10:30,574 --> 00:10:32,306
نحن نتسوق للحفل

238
00:10:32,308 --> 00:10:34,109
هذا المحل حتى لا يحتوي على قسم للحفلات

239
00:10:34,111 --> 00:10:37,312
نعم، هو كذلك، وها نحن ذا

240
00:10:38,664 --> 00:10:40,365
(تعرفين - علي أن أقول - يا (بيني

241
00:10:40,367 --> 00:10:42,534
لا أفهم لماذا أنتِ من بين كل الناس

242
00:10:42,536 --> 00:10:44,919
تشجعين (لينارد) لفعل هذا

243
00:10:44,921 --> 00:10:47,321
حسنًا، أنا حبيبته . بالطبع يجب أن أدعمه

244
00:10:47,323 --> 00:10:49,541
نعم، حسنًا، أنتِ صديقته حتى الآن

245
00:10:49,543 --> 00:10:51,326
تعلمين، ربما أنتِ لا تعرفين عن هذا

246
00:10:51,328 --> 00:10:53,328
ولكن هناك تقليد عريق

247
00:10:53,330 --> 00:10:57,599
للرجال في البحر يجدون الراحة
في أحضان بعضهم البعض

248
00:10:59,352 --> 00:11:02,103
(عزيزي، هذا أمر كبير بالنسبة ل (لينارد

249
00:11:02,105 --> 00:11:03,938
(يتسنى له العمل مع (ستيفن هاوكنج

250
00:11:03,940 --> 00:11:06,107
والذي - بالمناسبة - لن يكون على السفينة

251
00:11:06,109 --> 00:11:07,175
تأكدت من ذلك

252
00:11:07,177 --> 00:11:09,510
ليست فرصة بهذا الحجم

253
00:11:09,512 --> 00:11:11,880
وحتى لو كانت نظريات (هاوكنج) صحيحة

254
00:11:11,882 --> 00:11:14,449
كل ما يثبتون هو من أين نشأ العالم

255
00:11:14,451 --> 00:11:17,369
لم نشأ كل شيء و متى ستكون نهاية العالم

256
00:11:17,371 --> 00:11:19,220
أعني، أنا؟

257
00:11:19,222 --> 00:11:21,790
أنا مهتم بالأسئلة الأكبر

258
00:11:23,542 --> 00:11:27,195
(أوه يا إلهي، (شيلدن) العبقري يغار من (لينارد

259
00:11:27,197 --> 00:11:28,913
لست غيورًا

260
00:11:28,915 --> 00:11:30,582
أنا فقط لست سعيد للغاية

261
00:11:30,584 --> 00:11:32,417
أن الأشياء الرائعة تحدث له

262
00:11:32,419 --> 00:11:34,335
وليس لي

263
00:11:34,337 --> 00:11:37,055
انظر، يا عزيزي، هذا شيء
طبيعي أن تشعر به، حسنًا؟

264
00:11:37,057 --> 00:11:39,040
(ولكن لمجرد أن أشياء رائعة ستحدث ل(لينارد

265
00:11:39,042 --> 00:11:40,892
لا تأخذ منك كل شيء

266
00:11:40,894 --> 00:11:42,811
تعرف ماذا؟ دعني أخبرك قصة قصيرة

267
00:11:42,813 --> 00:11:44,846
ذات مرة كانت هناك فتاة تعمل
(في (تشيز كيك فاكتوري

268
00:11:44,848 --> 00:11:46,398
ولم تكن جيدة جدًا في عملها

269
00:11:46,400 --> 00:11:49,017
كانت أنتِ -
لم تكن أنا -

270
00:11:50,019 --> 00:11:51,069
ولكنها أيضًا كانت ممثلة

271
00:11:51,071 --> 00:11:52,804
وكنا سويًا سنقوم بعمل

272
00:11:52,806 --> 00:11:53,855
إعلان لمعجون أسنان

273
00:11:53,857 --> 00:11:56,157
وهي حصلت عليه، انظر، أنا كنت غيورة

274
00:11:56,159 --> 00:11:58,726
ولكن بدلًا من نزع شعرها الأشقر المستعار

275
00:11:58,728 --> 00:12:00,829
أنتِ نزعتِ شعرك الأشقر المستعار

276
00:12:00,831 --> 00:12:02,497
أنا

277
00:12:02,499 --> 00:12:04,249
نظرت لها في العينين

278
00:12:04,251 --> 00:12:06,568
"تبسمت وقُلت "أنا سعيدة من أجلك

279
00:12:06,570 --> 00:12:08,236
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

280
00:12:09,672 --> 00:12:11,873
يكذبون حتى لا يبدون تافهين

281
00:12:11,875 --> 00:12:13,007
نعم

282
00:12:13,009 --> 00:12:14,342
كيف؟

283
00:12:14,344 --> 00:12:16,478
هكذا

284
00:12:16,480 --> 00:12:19,280
أنا سعيدة جدًا لك

285
00:12:21,684 --> 00:12:23,151
مدهش

286
00:12:23,153 --> 00:12:25,804
لا عجب أنكِ لم تحصلي على إعلان الأسنان ذاك

287
00:12:29,475 --> 00:12:31,259
مرحبًا

288
00:12:31,261 --> 00:12:32,694
مرحبًا

289
00:12:32,696 --> 00:12:35,029
أريد الاعتذار عن (إيمي) الليلة الماضية

290
00:12:35,031 --> 00:12:37,431
لقد خرجت عن النص تمامًا

291
00:12:42,571 --> 00:12:45,039
هل أنتِ ... هل أنتِ لا تتحدثي إلي؟

292
00:12:45,041 --> 00:12:46,875
أم الصورة تجمدت ثانيًة؟

293
00:12:46,877 --> 00:12:49,144
إيمي) لم تكن المشكلة)

294
00:12:49,146 --> 00:12:51,162
حسنًا، أعرف

295
00:12:51,164 --> 00:12:52,797
كنت أنا

296
00:12:52,799 --> 00:12:54,766
كنت أضغط عليك بشدة أنا أسف

297
00:12:54,768 --> 00:12:56,217
شكرًا لك

298
00:12:56,219 --> 00:12:59,170
تعرفين
كنت أفكر

299
00:12:59,172 --> 00:13:02,540
ربما مقابلة واحدًا تلو الآخر مجهدًا

300
00:13:02,542 --> 00:13:03,741
لذا

301
00:13:03,743 --> 00:13:05,577
ليلة الجمعة، أصدقائي لديهم حفلة

302
00:13:05,579 --> 00:13:07,278
حفلة؟ -
حفلة صغيرة -

303
00:13:07,280 --> 00:13:09,848
(لوداع (لينارد

304
00:13:09,850 --> 00:13:12,066
لذا كل الاهتمام سيكون حوله

305
00:13:12,068 --> 00:13:14,819
لو ارتديتِ ملابس بنية وجلستِ على الأريكة

306
00:13:14,821 --> 00:13:16,871
لن يعرفوا حتى أنكِ هناك

307
00:13:17,690 --> 00:13:19,774
لستُ متأكدة

308
00:13:19,776 --> 00:13:20,909
أوه، من فضلك؟

309
00:13:20,911 --> 00:13:22,177
(راج) -
هيا -

310
00:13:22,179 --> 00:13:23,311
لا تجعليني أتوسل

311
00:13:23,313 --> 00:13:26,531
وأنا من الهند، أعرف كيف أتوسل

312
00:13:28,300 --> 00:13:30,034
حسنًا

313
00:13:30,036 --> 00:13:31,152
شكرًا لكِ

314
00:13:31,154 --> 00:13:32,670
هذا يعني لي الكثير

315
00:13:32,672 --> 00:13:34,422
أصدقائي مثل العائلة لي

316
00:13:35,074 --> 00:13:36,341
إلا إذا لم تحبيهم

317
00:13:36,343 --> 00:13:38,610
في هذه الحالة، هم موتى

318
00:13:41,097 --> 00:13:43,664
إذًا، هل قضيت مدة طويلة على سفينة من قبل؟

319
00:13:43,666 --> 00:13:45,600
نعم -
هل تشير للمرة التي -

320
00:13:45,602 --> 00:13:48,803
(علقنا فيها على مركب (سمول وورلد) في (ديزني لاند

321
00:13:49,638 --> 00:13:51,556
نعم

322
00:13:54,210 --> 00:13:55,727
(أنا فخور بك، يا (لينارد

323
00:13:55,729 --> 00:13:57,562
العمل في البحر الشمالي

324
00:13:57,564 --> 00:14:00,348
لشهور ... هذا حقًا شيئًا ما

325
00:14:00,350 --> 00:14:02,233
أعلم، أينما كان العلم

326
00:14:02,235 --> 00:14:04,518
هذه مغامرة العمر

327
00:14:04,520 --> 00:14:06,354
ربما عمرك

328
00:14:06,356 --> 00:14:08,540
أنا ذهبت للفضاء

329
00:14:09,825 --> 00:14:11,709
ليست مسابقة

330
00:14:11,711 --> 00:14:13,077
أنت محق ... أنت محق

331
00:14:13,079 --> 00:14:14,662
أنا حقًا فخور بك، و

332
00:14:14,664 --> 00:14:16,548
وسأفتقدك وأنت غائب

333
00:14:17,583 --> 00:14:20,101
و الفضاء يغلب الماء

334
00:14:21,787 --> 00:14:24,806
راجاش، اعتقدت أن (لوسي) ستأتي

335
00:14:24,808 --> 00:14:26,808
هي كذلك، إنها فقط متأخرة قليلًا

336
00:14:26,810 --> 00:14:29,143
تعرفين كيف ... البنات دائمًا يبالغون

337
00:14:29,145 --> 00:14:30,378
شعرهم، زينتهم

338
00:14:30,380 --> 00:14:31,563
ستكون هنا

339
00:14:31,565 --> 00:14:33,615
فقط توقفي عن هذا، حسنًا؟

340
00:14:36,519 --> 00:14:39,621
هلا انتبهتم لي جميعًا؟

341
00:14:41,073 --> 00:14:44,325
هذه نغمة (بي خفيفة) لمن لا يميز النغمة المثالية

342
00:14:45,744 --> 00:14:48,112
أود أن أقدم نخبًا

343
00:14:48,114 --> 00:14:51,199
(إلى صديقي المفضل د (لينارد هوفستادر

344
00:14:51,201 --> 00:14:54,953
تم منحه فرصة رائعة

345
00:14:54,955 --> 00:14:58,172
ولا أستطيع أن أكون أكثر سعادة من أجله

346
00:15:00,876 --> 00:15:02,093
(شكرًا لك، يا (شيلدن

347
00:15:02,095 --> 00:15:04,212
لابد أن هذا كان صعبًا عليك لقوله

348
00:15:04,214 --> 00:15:06,097
حسنًا، أنا أعني هذا

349
00:15:06,099 --> 00:15:08,749
أنا حقًا سعيد من أجلك

350
00:15:08,751 --> 00:15:11,603
وهكذا يكون إعلان معجون الأسنان، في صحتكم

351
00:15:12,421 --> 00:15:14,155
في صحتكم

352
00:15:15,891 --> 00:15:19,394
من الرائع حقًا محاولتك أن
(تكون سعيدًا من أجل (لينارد

353
00:15:19,396 --> 00:15:20,895
مم، شكرًا لك

354
00:15:20,897 --> 00:15:23,597
لابد أن ذهابي للفضاء قتلك

355
00:15:27,152 --> 00:15:28,853
أوه، لا

356
00:15:28,855 --> 00:15:31,072
صديقي، هل أنت بخير؟

357
00:15:33,242 --> 00:15:35,576
يا إلهي

358
00:15:35,578 --> 00:15:37,662
ماذا يحدث؟

359
00:15:37,664 --> 00:15:39,547
هيا، اقرأها

360
00:15:39,549 --> 00:15:41,749
"راج)، لا أستطيع أن آتي للحفل)"

361
00:15:41,751 --> 00:15:43,084
"هذا كله فقط"

362
00:15:43,086 --> 00:15:44,752
"كثير جدًا علي"

363
00:15:44,754 --> 00:15:47,639
"لا أعتقد أنه علينا أن نرى"

364
00:15:47,641 --> 00:15:49,841
"بعضنا مرة أخرى، أسفة"

365
00:15:49,843 --> 00:15:51,843
"(لوسي)"

366
00:15:51,845 --> 00:15:53,511
اعذروني

367
00:15:53,513 --> 00:15:56,180
راج)، أنا أسفة)

368
00:15:56,182 --> 00:15:58,416
وأنا، أيضًا

369
00:16:01,104 --> 00:16:04,572
لم يقتلني أمر ذهابك للفضاء

370
00:16:07,660 --> 00:16:10,161
القرود ذهبت للفضاء

371
00:16:14,784 --> 00:16:16,284
حسنٌ، ها نحن ذا

372
00:16:16,286 --> 00:16:18,086
نعم

373
00:16:18,088 --> 00:16:20,505
أنا حقًا سأفتقدك

374
00:16:20,507 --> 00:16:22,206
وأنا سأفتقدك أيضًا

375
00:16:22,208 --> 00:16:24,509
بيني)، نحن في المنطقة الحمراء)

376
00:16:25,461 --> 00:16:28,096
المنطقة البيضاء من أجل الشحن والتفريغ

377
00:16:28,098 --> 00:16:30,598
نحن نخالف القانون

378
00:16:30,600 --> 00:16:31,883
حسنًا، ليس هناك مساحة

379
00:16:31,885 --> 00:16:33,301
في المنطقة البيضاء، لذا
على أي حال

380
00:16:33,303 --> 00:16:36,637
يمكننا المراسلة، وأظن الاتصالات الهاتفية

381
00:16:36,639 --> 00:16:37,855
جيدة نوعًا ما

382
00:16:37,857 --> 00:16:39,691
حسنًا، يجب أن تغادر السيارة في الحال

383
00:16:39,693 --> 00:16:40,975
لن أذهب للسجن بسببك

384
00:16:40,977 --> 00:16:42,009
ألا تهدأ قليلًا؟

385
00:16:42,011 --> 00:16:44,278
أوه، أنا أرى مكان في المنطقة البيضاء

386
00:16:44,280 --> 00:16:46,781
بسرعة، دائرة المطار

387
00:16:46,783 --> 00:16:48,649
هل جلبت مستنشقات ربو كافية؟

388
00:16:48,651 --> 00:16:49,951
نعم

389
00:16:49,953 --> 00:16:51,202
و حبوب "درامامين" إضافي؟
*دواء ضد دوار الحركة والغثيان*

390
00:16:51,204 --> 00:16:53,821
(هل تذكر ما حدث في (سمول وورلد

391
00:16:53,823 --> 00:16:55,123
أنا بخير

392
00:16:55,125 --> 00:16:56,357
حسنًا

393
00:16:56,359 --> 00:16:58,076
يا إلهي، ضابط شرطة

394
00:16:58,078 --> 00:16:59,327
ينظر باتجاهنا

395
00:16:59,329 --> 00:17:01,796
لقد كُشفنا

396
00:17:02,664 --> 00:17:05,083
اهدأ، سوف أخرج

397
00:17:05,085 --> 00:17:06,801
لدي شيء أريد اعطائك إياه

398
00:17:06,803 --> 00:17:08,302
(أوه، (لينارد

399
00:17:08,304 --> 00:17:09,787
إنها فقط قلادة على شكل قلب بها

400
00:17:09,789 --> 00:17:11,806
صورة لينارد، حصل عليها من المحل في التخفيضات

401
00:17:11,808 --> 00:17:13,674
الآن تحرك تحرك

402
00:17:14,510 --> 00:17:16,594
أحبك

403
00:17:16,596 --> 00:17:18,763
أحبك أيضًا

404
00:17:21,100 --> 00:17:23,101
لا تقلق أيها الضابط

405
00:17:23,103 --> 00:17:24,718
إنهم فقط يحبون بعضهما البعض

406
00:17:24,720 --> 00:17:27,271
لا نهرب المخدرات

407
00:17:33,912 --> 00:17:35,246
(راج) ... أنا (بيني)

408
00:17:35,248 --> 00:17:36,614
هل أنت هنا؟

409
00:17:36,616 --> 00:17:38,332
انتظري

410
00:17:40,869 --> 00:17:42,920
أنا فقط عدت من المطار

411
00:17:42,922 --> 00:17:44,839
أردت أن أرى كيف حالك

412
00:17:44,841 --> 00:17:46,374
هذا لطيف منك جدًا

413
00:17:46,376 --> 00:17:48,242
ادخلي

414
00:17:48,244 --> 00:17:49,844
لا أستطيع البقاء طويلًا

415
00:17:49,846 --> 00:17:53,114
تركت (شيلدن) بالسيارة والزجاج مفتوح قليلًا

416
00:17:54,266 --> 00:17:57,051
سوف يتصفح كتاب الأنشطة ذاك

417
00:17:57,053 --> 00:17:59,220
في ثلاثين دقيقة ... لذا

418
00:18:00,205 --> 00:18:02,039
هل أنت بخير؟

419
00:18:03,542 --> 00:18:04,709
لا

420
00:18:06,596 --> 00:18:08,762
أنا أسفة جدًا

421
00:18:08,764 --> 00:18:09,897
لا

422
00:18:09,899 --> 00:18:11,649
هذا خطأي

423
00:18:11,651 --> 00:18:14,702
تعرفين، أخيرًا وجدت شخصًا مناسبًا لي

424
00:18:14,704 --> 00:18:17,338
وقد أبعدتها عني

425
00:18:17,340 --> 00:18:20,741
(راج)

426
00:18:20,743 --> 00:18:22,827
بيني)، أنا)

427
00:18:22,829 --> 00:18:24,879
أنا أفتقدها بالفعل

428
00:18:24,881 --> 00:18:26,347
أعرف كيف تشعر

429
00:18:26,349 --> 00:18:27,598
أنا أفتقد (لينارد) أيضًا

430
00:18:27,600 --> 00:18:30,951
ماذا أصابني؟

431
00:18:30,953 --> 00:18:33,838
لم لا أحصل على الحب أبدًا؟

432
00:18:33,840 --> 00:18:35,122
سوف تفعل

433
00:18:35,124 --> 00:18:37,425
لا، لن أفعل

434
00:18:37,427 --> 00:18:38,976
أنا غير قابل للحب

435
00:18:38,978 --> 00:18:41,979
هذا فقط ناتج من الخمر

436
00:18:41,981 --> 00:18:43,464
لا، ليس كذلك

437
00:18:43,466 --> 00:18:46,184
لم أتناول الشراب منذ البارحة

438
00:18:54,610 --> 00:18:56,611
أنت تتحدث معي

439
00:18:56,613 --> 00:18:58,296
نعم

440
00:18:59,616 --> 00:19:02,450
والآن أبكي لسبب آخر تمامًا

441
00:19:02,452 --> 00:19:04,001
أنا أيضًا

442
00:19:13,268 --> 00:19:14,888
لذا أظن ما أقوله هو

443
00:19:14,913 --> 00:19:16,780
(أنا أفهم من أين أتت (لوسي

444
00:19:16,781 --> 00:19:18,531
هذا عظيم ... هل تريد بعض الخمر؟

445
00:19:18,533 --> 00:19:19,982
لا، الماء جيد

446
00:19:19,984 --> 00:19:22,752
بأية حال كنت أفكر طويلًا بالأمر

447
00:19:22,754 --> 00:19:25,704
وأنا أفهم تمامًا لم فعلت لوسي ما فعلت

448
00:19:25,706 --> 00:19:26,622
أنا ضغطت عليها كثيرًا

449
00:19:26,624 --> 00:19:28,157
ولكن تعلمون ماذا ... لو تراجعت

450
00:19:28,159 --> 00:19:30,242
وأعطيتها المساحة الكافية، ربما

451
00:19:30,244 --> 00:19:31,627
هذا مستقبلنا

452
00:19:31,629 --> 00:19:33,913
حسنًا، الشيء الغريب في
... الحياة - تعلمون - هو أنه أحيانًا

453
00:19:33,915 --> 00:19:37,049
هل يصمت أبدًا؟

454
00:19:47,761 --> 00:19:49,662
<i>على الأقل
قلبي يتعافى</i>

455
00:19:49,664 --> 00:19:51,497
<i>ببطء ولكن متأكد</i>

456
00:19:51,499 --> 00:19:53,265
<i>وكيف بكيت</i>

457
00:19:53,267 --> 00:19:56,168
<i>كان مثل . قليلًا
عاصفة رعدية على وجهي</i>

458
00:19:56,170 --> 00:19:57,903
<i>ولكني رجل حسنًا؟</i>

459
00:19:57,905 --> 00:20:00,072
<i>لذا علي أن أجمع
شتات نفسي، والتقط قلم</i>

460
00:20:00,074 --> 00:20:01,707
<i>وأخرج كل ما داخلي
في مدونتي</i>

461
00:20:01,709 --> 00:20:03,509
<i>أعني
ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟</i>

462
00:20:03,511 --> 00:20:04,777
<i>تحطيم قلبي</i>

463
00:20:04,779 --> 00:20:06,404
<i>سمح لي بالتكلم أمامكم</i>

464
00:20:06,429 --> 00:20:08,310
<i>لذا تعرفون
كان مبطن بالفضة</i>

