1 -1:59:59,830 --> 00:00:03,620 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
2 00:00:04,230 --> 00:00:05,860 ~ الحلقة - 1 - ~ 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,050 دايجو، 1999 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,620 هل كانغ جوو أون أجمل أم أنا؟ 5 00:00:11,620 --> 00:00:14,110 هل أنتِ مجنونة؟ 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,860 مرحبا. أنا طالب في المرحلة الثانوية 7 00:00:23,860 --> 00:00:26,990 اسمي لي سانغ بارك، وعمري 18 عاماً
"مجلة سيسي" 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,650 [ أولاً، مسابقة الوجه الجميل ]
الاسم: كانغ جوو ايون
الأمنية: أن تتحدث بلهجة سول!
الطول: 170سم
- بخصوص تلك الفتاة التي أحب
9 00:00:30,650 --> 00:00:34,670 تدرس بثانوية للبنات واسمها كانغ جوو ايون 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,840 جوو... جوو... ايون؟ 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,840 لكن، إنها طالبة جميلة 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,760 إنها كانغ جوو ايون مجدداً!؟ 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,820 من برنامجنا الإذاعي 14 00:00:43,820 --> 00:00:47,790 هذه الأغنية تذهب لكوكب الزهرة بديجاو، كانغ جوو ايون 15 00:00:48,610 --> 00:00:51,110  سوف تركب هذا الباص.
البنت ذكيةٌ جداً
16 00:00:51,110 --> 00:00:54,660 ♬ إنها متطورة جداً، هي جذابة للغاية!
- هامو! (هذا صحيح!) 17 00:00:54,660 --> 00:01:00,130 ♬ إنها تجعلني أشعر أنني مريض بالحب. أنا أحبها كثيرا، وأشعر أنني سأموت
- أريد أن أكون مريضاً إلى الأبد! 18 00:01:01,960 --> 00:01:05,230 ♬ كل يوم على الحافلة في طريقي إلى المدرسة ♬ 19 00:01:05,230 --> 00:01:08,760 ♬ أجلس في نفس المكان.
إنها تصعد! 20 00:01:08,760 --> 00:01:11,950 كوكب الزهرة بديجاو تظهر الآن! 21 00:01:11,950 --> 00:01:13,390 دعونا نرى! 22 00:01:16,560 --> 00:01:18,970 1-2-3-4 23 00:01:21,120 --> 00:01:26,010 ♫ لماذا لا تأتين إلى هنا الآن يا فتاة؟ ♫ 24 00:01:27,690 --> 00:01:30,990 ♫ لا أحد يعترض طريقي ♫ 25 00:01:32,190 --> 00:01:35,720 ♫ أشعر بأنني على ما يرام
كل شيء على ما يرام أيضاً ♫
26 00:01:35,720 --> 00:01:39,080 ♫ أشعر وكأنني أطير بعيداً ♫ 27 00:01:39,080 --> 00:01:44,820 ♫ عندما أفكر فيكِ
لا يمكنني أن أخفي ذلك قبل أن أعلم به ♫
28 00:01:44,820 --> 00:01:52,360 ♫ هي جميلتي، سيدة جميلة
كلما أراها، هي جميلة ♫
29 00:01:54,660 --> 00:01:58,550 الوزن هو 48.6 كجم، الطول 170 سم، الصدر 36! 30 00:01:58,550 --> 00:02:00,660 هذا جنوني! هل هي إنسانة حتى؟ 31 00:02:00,660 --> 00:02:02,340 ما الذي أكلته لتكبر وتصبح هكذا؟ 32 00:02:02,340 --> 00:02:04,190 جسمها سيصبح هكذا 33 00:02:04,190 --> 00:02:06,660 - اصمتي!
- لقد ولدت فقط بشكل مختلف 34 00:02:06,660 --> 00:02:10,490 - هذا صحيح!
- لقد قلت أن تصمتن! 35 00:02:10,490 --> 00:02:14,520 عندما تكون الحياة غير عادلة، ما الفائدة من الدراسة؟ 36 00:02:14,520 --> 00:02:16,500 - هذا صحيح
- توقفن! 37 00:02:19,640 --> 00:02:24,000 هيي، كانغ جوو ايون. أحدهم كتب اسمكِ على مدخل المدرسة 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 آه جدياً... 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 أنا أحبكِ 40 00:02:27,440 --> 00:02:30,720 ألا يعرفون أنه كان من المفترض أن يكتابوا بقلم الرصاص؟ 41 00:02:31,430 --> 00:02:34,260 استمعوا لي 42 00:02:43,190 --> 00:02:46,470 امسحوها 43 00:02:46,470 --> 00:02:49,160 أيها المنحرفين هناك 44 00:02:49,750 --> 00:02:53,960 - ماذا؟
- أقلعوا عن التدخين أو لن تكبروا لتصبحوا أطول 45 00:02:56,950 --> 00:03:00,940 أطول— حتى لو كنت طويلاً، أقلع عن التدخين. ربما ستستمر بأن تصبح أطول 46 00:03:00,940 --> 00:03:03,980 - ما أنتِ؟
- البنت المشهورة 47 00:03:03,980 --> 00:03:05,790 كوكب الزهرة بديجاو 48 00:03:05,790 --> 00:03:07,860 انظر لنفسك 49 00:03:07,860 --> 00:03:10,190 - التقطها
- هيي 50 00:03:10,190 --> 00:03:13,790 لأن الجميع يحبكِ، لا يمكنكِ الرؤية مباشرة (هي مغرورة) 51 00:03:13,790 --> 00:03:18,620 ما الذي لا يمكنني رؤيته مباشرة؟ أستطيع أن أرى ذلك جيدا! 52 00:03:27,980 --> 00:03:30,060 كانغ جو ايون 53 00:03:30,060 --> 00:03:32,570 هذا صحيح. أنا كانع جوو ايون. إذاً ماذا؟ 54 00:03:32,570 --> 00:03:36,560 انظروا ما سيحدث إذا قمتم بالتدخين هنا مجدداً 55 00:03:38,460 --> 00:03:41,820 - أعتقد أنكِ في ورطة كبيرة
- هاه؟ 56 00:03:46,030 --> 00:03:47,940 أه، ذلك الشيء 57 00:03:54,080 --> 00:03:58,390 لا تسخني (من الغضب) وإلا سيذوب الآيس كريم الخاص بك 58 00:03:59,050 --> 00:04:00,660 دعونا نذهب 59 00:04:03,710 --> 00:04:07,730 ماذا به؟ ألم يدخن؟ 60 00:04:11,440 --> 00:04:14,840 شكرا لكِ، كوكب الزهرة 61 00:04:16,760 --> 00:04:22,280 رائع، جميل، خيالي! 62 00:04:22,280 --> 00:04:26,080 أمكِ أنجبتكِ لتصبحي ملكة جمل كوريا 63 00:04:26,080 --> 00:04:28,780 لا. أمي تقول أنه عليّ أن أدرس فقط 64 00:04:28,780 --> 00:04:31,590 لا، لا، لا! 65 00:04:31,590 --> 00:04:35,360 وجهكِ لم يخلق للدراسة 66 00:04:36,380 --> 00:04:39,680 لذلك أنا مشغولة جداً الآن 67 00:04:39,680 --> 00:04:43,660 أوه. آنسة كانغ جو يون. ألا ترغبين في تغيير حياتك؟ 68 00:04:43,660 --> 00:04:46,530 ليس لدي أي شكاوى خاصة عن حياتي 69 00:04:46,530 --> 00:04:50,600 أيضاً... الشعر المستقيم يناسبني أفضل 70 00:04:50,600 --> 00:04:52,540 إذاً 71 00:04:52,540 --> 00:04:54,860 أوه. أوه يا إلهي 72 00:04:54,860 --> 00:04:59,130 أنا متأكدة من أنها ملكة جمال كوريا. ماذا ستصبحين غير ذلك؟ 73 00:04:59,130 --> 00:05:02,100 محامية! يمكنني أن أصبح واحدة! 74 00:05:04,820 --> 00:05:07,450 لا يمكنك الدراسة بشكلٍ جيد بهذه الطريقة. هنا 75 00:05:07,450 --> 00:05:08,510 شكراً 76 00:05:08,510 --> 00:05:12,010 لديك اختباراتكِ النهائية قريباً، أليس كذلك؟ يمكنكِ مجرد إلقاء نظرة على هذه 77 00:05:12,010 --> 00:05:14,980 أوبا. بسببي، أنت تبقى تدرس الأساسيات فقط 78 00:05:14,980 --> 00:05:17,130 أوه؟ جوو ايون، لا 79 00:05:17,130 --> 00:05:21,960 أعتقد أن الأساسيات هي المغزى من وراء كل الدراسة 80 00:05:21,960 --> 00:05:24,580 عندما تعملين بجد للوصول إلى مدرسة القانون 81 00:05:24,580 --> 00:05:27,200 ماذا هناك يمكننا القيام به لكِ فيما عدا هذا؟ 82 00:05:27,200 --> 00:05:31,280 جو ايون، لقد كتبت كل شيء لمساعدتك في اللغة الإنجليزية. 83 00:05:31,280 --> 00:05:34,590 أتمنى لو أستطيع أن أقوم به بدلاً منكِ 84 00:05:34,590 --> 00:05:36,830 اصمتوا 85 00:05:58,430 --> 00:06:01,810 حلمكِ هو أن تصبحي محامية، 86 00:06:03,750 --> 00:06:08,860 وذهبتِ إلى مدرسة جووان الابتدائية، الإعدادية، والآن أنتِ في السنة الثانية في مدرسة جووان الثانوية 87 00:06:08,860 --> 00:06:10,110 كانغ جوو ايون؟ 88 00:06:10,110 --> 00:06:13,560 هذا صحيح. أنا كانغ جوو ايون. لماذا؟ 89 00:06:13,560 --> 00:06:16,640 - أنتِ تعرفينني، صحيح؟
- هل عليّ أن أعرف؟ 90 00:06:16,640 --> 00:06:20,760 هل أنت مشهور؟ هل أنت في كتابٍ مدرسي؟ 91 00:06:20,760 --> 00:06:24,350 حتى الآن، أنا فقط في عهد منتصف جوسون. في أي مكان تظهر؟ 92 00:06:24,350 --> 00:06:26,820 أنا في الصحف. 93 00:06:26,820 --> 00:06:30,100 أنا أحضر بمدرسة ثانوية رياضية قريبة. على الأقل 94 00:06:30,100 --> 00:06:32,450 أنا عضو في فريق السباحة الوطني 95 00:06:32,450 --> 00:06:36,430 ومؤخرا شاركت في المنافسة العالمية للسباحين الشباب كممثل وطني 96 00:06:36,430 --> 00:06:39,480 - لا، أنا في طريق عودتي من هناك!
- أوه، أنا آسفة لذلك 97 00:06:39,480 --> 00:06:43,050 كان ينبغي أن أجهز باقة من الزهور استعداداً لقدومك 98 00:06:44,320 --> 00:06:46,890 - لقد أتيت من سول
- لا تكذب 99 00:06:46,890 --> 00:06:50,410 عُقِدت مسابقة السباحة الأخيرة في فرنسا— 100 00:06:54,710 --> 00:06:56,960 ليس ذلك— 101 00:06:56,960 --> 00:07:00,430 اعتقدت أن رغبتكِ هي التحدث بلهجة سول 102 00:07:00,430 --> 00:07:02,940 لقد تم استكشافي من سول وجئت إلى هنا 103 00:07:02,940 --> 00:07:06,190 بالمناسبة... هل قرأت مجلة سيسي؟ 104 00:07:07,020 --> 00:07:10,420 فقط الفتيات الصغيرات يقرأونها 105 00:07:15,370 --> 00:07:18,190 غمازاتكِ جميلة 106 00:07:20,920 --> 00:07:27,170 أوه، إذا سمعك أحد ، فسيعتقد أنك تمزح معي 107 00:08:02,700 --> 00:08:07,460 أنا لا أعرف جيداً لكن من المحتمل أن يكون شيئاً أستطيع أن أقوله مرة واحدة فقط 108 00:08:07,460 --> 00:08:12,510 بما أن هناك حب أول واحد فقط للرجل 109 00:08:15,850 --> 00:08:19,090 بطولة الاتحاد الدولي للسباحة فئة الشباب عام 1999 110 00:08:20,270 --> 00:08:22,860 كانغ جوو ايون 111 00:08:22,860 --> 00:08:26,470 من الآن فصاعداً أنتي حبي الأول 112 00:08:31,010 --> 00:08:34,780 استخدام لهجة سول ليس أمراً سهلاً 113 00:08:35,510 --> 00:08:37,900 من المحتمل أن يكون صعباً كما أن تصبحِ محامية 114 00:08:37,900 --> 00:08:42,480 أنا يمكنني فعل أي شيء إذا عقدت العزم عليه 115 00:08:42,480 --> 00:08:44,690 أنا كانغ جوو ايون 116 00:08:44,690 --> 00:08:47,900 إذاً لماذا لا تقومِ بجعلي في رأسكِ أيضاً؟ 117 00:09:09,520 --> 00:09:12,380 سول ، 2014 → 1999 118 00:09:27,310 --> 00:09:34,040 لقد كان صحيحاً. أنا كنت كانغ جوو ايون التي تستطيع تحقيق أي شيء تضعه في رأسها 119 00:09:35,860 --> 00:09:37,790 لقد أتيتِ؟ 120 00:09:39,570 --> 00:09:42,160 - هيون جيونغ، أرجوكِ أحضري بعض الشاي
- حسناً 121 00:09:44,100 --> 00:09:45,990 اجلسي 122 00:09:49,720 --> 00:09:56,120 ظننت أنني إذا أصبحت محامية، سوف تكون حياتي والسلام العالمي مضمونة 123 00:09:58,960 --> 00:10:00,220 لكن كل ذلك كان كذباً 124 00:10:00,220 --> 00:10:04,890 الحياة تزداد سوءا أكثر وأكثر 125 00:10:04,890 --> 00:10:07,870 وهو صحيح أن الأحلام تصبح واقعاً 126 00:10:07,870 --> 00:10:11,940 الحلقيقة صحيحة ، لكن 127 00:10:12,610 --> 00:10:15,350 قد ينتهي بي الأمر دون ملابس تناسبني. هذا هو الواقع 128 00:10:15,350 --> 00:10:17,220 هذا هو السباح، صحيح؟ 129 00:10:17,220 --> 00:10:19,780 لكن من المرأة التي بجانبه؟ 130 00:10:20,620 --> 00:10:22,320 صحيح أنه سباح 131 00:10:22,320 --> 00:10:27,420 إسمه هو إم وو سيك، حبيبي لـ 15 سنة وكذلك حبي الأول 132 00:10:27,420 --> 00:10:30,910 المرأة التي بجانبه هي... أنا! 133 00:10:32,000 --> 00:10:35,730 أليس ذلك وضع عنق شخص في أنفه؟ 134 00:10:35,730 --> 00:10:37,790 إنه وضع عنق شخص في أنفه 135 00:10:37,790 --> 00:10:40,520 لماذا تلومني بينما هي من طلبت ذلك؟ 136 00:10:40,520 --> 00:10:42,950 ماذا في العالم قد يدوم للأبد؟ 137 00:10:42,950 --> 00:10:46,620 من الطبيعي للحب والمرأة أن يتضاءل مع مرور الوقت 138 00:10:46,620 --> 00:10:48,670 الرجال جميعهم نفس الشيء، صحيح؟ 139 00:10:48,670 --> 00:10:51,770 يحبونها إن كانت جميلة وحتى يحبونها أكثر إن كانت صغيرة وجميلة 140 00:10:51,770 --> 00:10:53,440 أليس كذلك؟ 141 00:10:53,440 --> 00:10:56,640 حسن، صحيح أن هناك فرصة أكبر 142 00:10:56,640 --> 00:10:58,300 أهي غير محترفة؟ 143 00:10:58,300 --> 00:11:00,490 من تترك أدلة لأمور حبها؟ 144 00:11:00,490 --> 00:11:04,910 هي قد إغتاضت وحسب حيث أنها تستخدم كل الأعذار وتحصل على الطلاق 145 00:11:04,910 --> 00:11:07,650 إن كان الأمر هكذا، يبدو أنكِ تأخذين كل اللوم 146 00:11:07,650 --> 00:11:09,470 هذا ما أقوله! 147 00:11:09,470 --> 00:11:13,780 اوه! هل تم إلغاء قانون الخيانة الزوجية؟ 148 00:11:13,780 --> 00:11:17,960 إنه ليس وكأن لدي شعور بالظلم أو أي شيء 149 00:11:17,960 --> 00:11:20,530 أنا لست عضو جمعية، لذا... 150 00:11:20,530 --> 00:11:25,020 خسرت في نهاية المطاف زوجها إلى امرأة فاتنه، ولم تتمكن حتى بالحصول على نفقة الطلاق 151 00:11:25,020 --> 00:11:29,100 كان عليها أن تحصل على محامي أغلى 152 00:11:30,050 --> 00:11:33,080 - لذا...
- أجل، 153 00:11:33,080 --> 00:11:36,050 تلك المرأة الفاتنه هي أنا 154 00:11:36,050 --> 00:11:39,160 الزوجة السابقة تلك إتهمتني لذا سوف أقاضيها كذلك 155 00:11:39,160 --> 00:11:43,530 للتهمة الباطلة، وإلحاق أضرار يسمعتي وإهانتي، ونشر معلومات كاذبة وانتهاك حقوق الإنسان... 156 00:11:43,530 --> 00:11:46,330 إنتهاك خصوصية! ضعي كل ما هو ممكن 157 00:11:46,330 --> 00:11:50,440 تسوية؟ أبدا، مطلقا أبداً! 158 00:11:57,060 --> 00:12:00,520 سأتصل بكِ بعد مراجعة الملف 159 00:12:00,520 --> 00:12:03,990 لكن، يبدو أن الطرف الآخر يشعر أنه مظلوم كذلك، لذا... 160 00:12:03,990 --> 00:12:06,030 ماذا عن التفكير في الأمر 161 00:12:06,030 --> 00:12:08,980 - مره أخرى—
- يبدو أنكِ أخطأتي بي تماما 162 00:12:08,980 --> 00:12:11,820 أنا لست شخص يغير رأيه 163 00:12:11,820 --> 00:12:14,390 يجب أن تفوزي دون قيد أو شرط 164 00:12:16,370 --> 00:12:20,790 عندما تأكلي الكثير من الحلويات، إنها علامة رئيسية للإجهاد 165 00:12:22,190 --> 00:12:24,110 أظن بأنكِ لا تعلمي 166 00:12:24,110 --> 00:12:26,970 لكن، إنه يحرر الإجهاد... 167 00:12:26,970 --> 00:12:31,610 ما الذي تعنيه؟ تحصلي على كثير من الإرهاق من كسب وزن زائد 168 00:12:32,620 --> 00:12:35,490 لقد ذبلت الزهور 169 00:12:36,170 --> 00:12:37,740 لم 170 00:12:39,490 --> 00:12:42,180 يموتوا بعد 171 00:12:42,180 --> 00:12:44,260 أعطهم القليل من الماء 172 00:12:48,180 --> 00:12:50,650 كدت أن أضربها بجد! 173 00:12:50,650 --> 00:12:55,880 الكرمة والعدالة الشعرية، ماذا حتى يفعلون؟ 174 00:12:55,880 --> 00:13:01,570 الشخص الذي كان على علاقة مع تلك المرأة الفاتنة الشابة هو الرئيس التنفيذي لشركتنا "صديق" 175 00:13:02,630 --> 00:13:07,410 هيونغ جونغ، هل على المحامي أن يصل لهذا الحد حقا؟ 176 00:13:07,410 --> 00:13:10,300 أنتِ تفعليه لأنكِ محامية 177 00:13:10,300 --> 00:13:11,950 ألا تعلمي شعاره؟ 178 00:13:11,950 --> 00:13:13,900 هذا صحيح 179 00:13:14,780 --> 00:13:19,270 كيف على المحاميه ألا تعلم بينما سكرتيرتها تعلم؟ 180 00:13:19,270 --> 00:13:20,140 المدير التنفيذي 181 00:13:20,140 --> 00:13:25,060 إن كنتِ تودين الثرثرة عنها، يجب على الأقل أن تقومي بعمل جيد في الحفاظ على الأمن 182 00:13:25,060 --> 00:13:27,280 إنه ليس ذلك 183 00:13:27,280 --> 00:13:30,200 أظن أن قضية كيم مي جين غير عادلة 184 00:13:30,200 --> 00:13:32,460 اوه، غير عادلة؟ 185 00:13:32,460 --> 00:13:35,040 غير عادلة! غير عادلة مجددا؟ 186 00:13:35,040 --> 00:13:38,170 ما هو الغير عادل تماما الذي يجري في مكتب المحاماة؟ 187 00:13:38,170 --> 00:13:39,740 هذا غير عادل، ذلك غير عادل 188 00:13:39,740 --> 00:13:42,530 أنتِ دائما تمضين مع ضميرك هذا والواجب الأخلاقي 189 00:13:42,530 --> 00:13:45,690 يا إلهي. إنتبهي يا محامية كانغ 190 00:13:45,690 --> 00:13:49,330 إن تم تطبيق هذا الضمير والواجب الأخلاقي دائما، جميعا سنجوع حتى الموت! 191 00:13:49,330 --> 00:13:52,910 إنه ليس بسب الضمير والواجب الأخلاقي وحسب
مازلنا محامين 192 00:13:52,910 --> 00:13:55,290 كيف لنا أن نؤذي شخص بريء بشكل غير عادل؟ 193 00:13:55,290 --> 00:13:58,220 اووه، هذه الفتاة، بجد 194 00:13:58,220 --> 00:14:00,410 إنه غير قانوني إختيار عملاء أن يكونوا على سيارة أجرة 195 00:14:00,410 --> 00:14:02,600 المحامي على وظيفة خدمة القانون القانونية 196 00:14:02,600 --> 00:14:06,440 وكثيرا ما قلت لكِ ذلك 197 00:14:06,440 --> 00:14:10,470 حلمكِ وأملكِ؟ حققيهما بأموالكِ الخاصة 198 00:14:10,470 --> 00:14:12,990 لا تحاولي تحقيقهم بينما تحصلين على رواتب من الآخرين 199 00:14:12,990 --> 00:14:16,690 إنتهي من هذه القضية كأولويه! 200 00:14:17,530 --> 00:14:19,850 أيها المدير التنفيذي. معذره، أيها المدير التنفيذي 201 00:14:19,850 --> 00:14:22,100 أيتها المحامية 202 00:14:22,100 --> 00:14:25,510 قلتِ ما زال عليكِ قيمة قروض ل 14 شهر 203 00:14:25,510 --> 00:14:28,810 "أتعلمي لماذا الماضي مهم لنا؟" 204 00:14:28,850 --> 00:14:32,820 "إنه لأن الماضي درس لليوم" 205 00:14:38,020 --> 00:14:39,520 وااو
2012
206 00:14:39,520 --> 00:14:41,040 من نظر لهذه حتى؟ 207 00:14:41,040 --> 00:14:43,110 نقل المكتب عمدا 208 00:14:43,110 --> 00:14:47,370 إن كنت تريد البدء بنفسك، يمكنك دائما إخباري 209 00:14:47,370 --> 00:14:50,540 سأرسل لك وعاء كبير من الزهر 210 00:14:52,700 --> 00:14:54,540 2014
لوس آنجلوس
211 00:14:54,540 --> 00:14:58,930 أكبر مشاكسة في هوليوود، آنا سو 212 00:14:58,930 --> 00:15:02,930 حصلت على فضيحة. هذه الفتاة مجنونة. لديها بعض المشاكل 213 00:15:02,930 --> 00:15:04,600 أجل، بالتأكيد 214 00:15:04,600 --> 00:15:09,490 لنتحدث عن هذا مع مضينا... 215 00:15:09,490 --> 00:15:13,140 طفل صغير جدا، والآن نجم برنامج ستيلا 216 00:15:13,140 --> 00:15:17,830 قبل أن تلتقي جينفر آنديرسون بالمدرب جون كيم،
كانت ميؤوس منها تقريبا
217 00:15:17,830 --> 00:15:22,850 لكنه حول منها إلى ملكة الملكات، وأرسل رسالة تفائل لجميع النساء في العالم 218 00:15:22,850 --> 00:15:28,000 جون كيم، بطل برنامج ستيلا الآن غارق في فضيحة 219 00:15:28,000 --> 00:15:29,060 شخص على الطرف الآخر؟ 220 00:15:29,060 --> 00:15:34,360 إنها آنا سو، مشاكسة هوليوود سيئة السمعة واللسان الذي لا يرحم مع إم جاي 221 00:15:34,360 --> 00:15:38,430 تقول المصادر أن جون كيم هو رجل آسيوي في الثلاثينات،
وهذا كل ما نعرفة
222 00:15:38,430 --> 00:15:42,090 أتعلمي أنا حقا آمل للثنائي جون كيم 223 00:15:42,090 --> 00:15:45,980 إنه رجل رائع وتعلمي جميعنا نود القضاء على علاقتة 224 00:15:45,980 --> 00:15:48,720 عار على آنا سو... 225 00:15:51,130 --> 00:15:58,400 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
226 00:16:09,500 --> 00:16:11,080 آنا سو 227 00:16:22,540 --> 00:16:24,100 آنا سو 228 00:16:41,530 --> 00:16:43,860 إنه شيء إكتشفته بعد أن أصبحت محامية 229 00:16:43,860 --> 00:16:47,310 عمل المحامين هو شيء كهذا 230 00:16:47,310 --> 00:16:52,280 مع هذه القضية، نائب المدعي يبدأ خطاب الدفاع هكذا 231 00:16:52,280 --> 00:16:55,170 إنه يبدأ بـ "أنا". 232 00:16:55,170 --> 00:17:00,100 على سبيل المثال، "ألا تظن أني حاولت القيام بحمية؟" 233 00:17:00,100 --> 00:17:02,320 شيء كهذا؟ 234 00:17:02,320 --> 00:17:07,350 حتى أني تابعت طريقة بعض المدونات عن طريق اكل الموز والخس والتوفو فقط 235 00:17:07,350 --> 00:17:09,880 الأسم المستعار، ون فود (أكل واحد) 236 00:17:12,390 --> 00:17:15,890 كان مفرط وكانت هناك آثار جانبية 237 00:17:15,890 --> 00:17:18,480 طريقة ممثلة معروفة لجمالها الكلي؟ 238 00:17:18,480 --> 00:17:20,200 هل لديكِ شاي التوت؟ 239 00:17:20,200 --> 00:17:22,330 ليس لدينا 240 00:17:23,920 --> 00:17:25,870 تخطي بالتالي ليس لديكِ 241 00:17:25,870 --> 00:17:28,070 طريقة واحداه من المشاهيرالفاتنة 242 00:17:28,070 --> 00:17:32,540 الاسترخاء والاستحمام بإحناء الجسم وإستحمام كامل طوال يوم 243 00:17:32,540 --> 00:17:37,800 الطريقة النموذجية التي يعرفها الجميع. 244 00:17:37,800 --> 00:17:43,020 ممارسة ثابتة للتمارين وكمية كافية من النوم. 245 00:17:44,090 --> 00:17:46,670 وكمية كافية من النوم. 246 00:17:47,680 --> 00:17:52,710 واكثر شيء مهم، الخلو من الإجهاد وقلب إيجابي 247 00:17:52,710 --> 00:17:54,260 أجل 248 00:17:55,030 --> 00:17:56,330 إستمر من فضلك 249 00:17:56,330 --> 00:18:00,270 "يمكنك فقط الثرثرة بكل ما تريد، إنه ليس من شأني"؟
أهذا ما هو عليه؟
250 00:18:00,270 --> 00:18:03,420 كلا... الأمر ليس هكذا... 251 00:18:03,420 --> 00:18:06,130 على أي حال، عند اتباع نظام غذائي يصبح لا معنى له، 252 00:18:06,130 --> 00:18:10,040 للأسف، تأثير اليويو هذا يأتي معها 253 00:18:10,040 --> 00:18:14,960 اليويو المزعجة هذه تفسد كل شيء 254 00:18:14,960 --> 00:18:18,190 جو إيون وو سيك
ذكرى 15 سنة ♥
255 00:18:23,640 --> 00:18:29,280 حبيبي وو سيك ♥ 256 00:18:29,280 --> 00:18:31,610 أين أنت؟ 257 00:18:36,550 --> 00:18:39,270 ألم تنتهي من العمل بعد؟ 258 00:18:53,880 --> 00:18:56,050 غمازاتكِ جميلة 259 00:19:02,250 --> 00:19:04,040 وو سيك حبيبي ♥ 260 00:19:08,880 --> 00:19:10,670 أجل، ماذا؟ 261 00:19:10,670 --> 00:19:11,920 لدي شيء لأخبركِ به 262 00:19:11,920 --> 00:19:15,480 أعلم، أعلم ذلك المكان أيضا 263 00:19:17,380 --> 00:19:19,170 أجل 264 00:19:40,850 --> 00:19:43,230 لن أرجع، حسنا؟ 265 00:19:44,510 --> 00:19:47,440 إن فعلت، قد أخرجه 266 00:19:48,490 --> 00:19:51,090 إنه خاتم غالي. هذا مريح 267 00:19:51,090 --> 00:19:53,490 أي يوم هو اليوم 268 00:19:54,280 --> 00:19:57,750 اليوم؟ الثالث والعشرون من ديسمبر 269 00:19:57,750 --> 00:19:59,910 بدءاً من اليوم هو اليوم الاول، حسنا؟ 270 00:20:12,460 --> 00:20:17,520 ثلاثين قيراط؟ كما لو من انا اليزابيث تايلور؟ 271 00:20:17,520 --> 00:20:20,500 لا زلت صديقتك كنت مؤمنه بالكامل 272 00:20:20,500 --> 00:20:24,210 اذا جعلكِ وو شيك تنتظرين ١٥ سنه يجب ان يفعل هذا الكثر لك! 273 00:20:24,210 --> 00:20:25,950 هل جعلني اكبر في ١٥ سنه؟ 274 00:20:25,950 --> 00:20:29,710 استمعي الى نفسك ولتفاهاتك 275 00:20:29,710 --> 00:20:32,970 لنقول باننا لا يمكن ان نفعل شي لعمرك، لكن ماذا عن وزنك؟ 276 00:20:32,970 --> 00:20:37,060 هيه، كم مره علي ان اخبرك؟ 277 00:20:37,610 --> 00:20:42,210 انا من نوع الستايل الغربي الساحر 278 00:20:43,120 --> 00:20:46,180 كلما انجح في ذكر وزنك انتِ دوماً تذكرين الستايل الساحر 279 00:20:46,180 --> 00:20:49,790 اطفال الطبيعه السيئه سيسيئون فهم ان المطلقة تشعر باللغيره 280 00:20:49,790 --> 00:20:52,850 مطلقه تدير عملاً عن الديون التي تعصف بالعانس 281 00:20:52,850 --> 00:20:54,320 ما نوع العالم هذه الايام الذي--- 282 00:20:54,320 --> 00:20:57,690 هذا اليوم الذي سيتم طلب يد العانس التي تعاني من الديون 283 00:20:57,690 --> 00:21:01,410 - توقفي عن افساد يومي و اغلقي الهاتف.
- لا تحبي ذلك كثيراً. 284 00:21:01,410 --> 00:21:05,020 لا اعرف ان كان السبب زيادة وزنك لكن قلبك كبر ايضاً، انتِ جداً عاطفيه 285 00:21:05,020 --> 00:21:06,760 اوه، اغلقي الهاتف 286 00:21:06,760 --> 00:21:10,460 على اية حال انتِ فقط تحصلين على ما يجب ان تحصلي عليه، لا تتجاوزي الحد، حسنا؟ 287 00:21:24,450 --> 00:21:26,010 اوه لا، ماذا افعل؟ 288 00:21:26,780 --> 00:21:29,140 يبدو بانه سقط 289 00:21:37,090 --> 00:21:40,200 - استخدمي الخاص بي
-عذراً؟ 290 00:21:40,200 --> 00:21:45,250 لا، يبدو بانه لا يزال جديداً 291 00:21:45,890 --> 00:21:48,130 لدي الكثير 292 00:21:50,150 --> 00:21:53,500 اذن، شكراً 293 00:22:07,930 --> 00:22:10,180 الاسود هو لون يجعلك تظهرين نحيلة 294 00:22:10,180 --> 00:22:14,960 لكنه لا يجعلك نحيله، الللعنه عليك 295 00:22:24,180 --> 00:22:26,020 انا هنا 296 00:22:26,020 --> 00:22:27,970 اوه انتِ هنا 297 00:22:41,510 --> 00:22:44,600 لقد قلت بانك كنت جداً مشغول لدرجة لم تمتلك الوقت لرؤية رسائلك، ما المناسبه؟ 298 00:22:44,600 --> 00:22:47,040 لا يهم كم انا مشغول علي ان افعل ما علي فعله 299 00:22:47,040 --> 00:22:50,140 اليوم هو الذكرى ١٥ 300 00:22:50,780 --> 00:22:53,820 لم استطع ان اصل اليك عبر هاتفك الايام السابقه لانك كنت تخطط لهذا 301 00:22:57,420 --> 00:22:59,110 هنا. 302 00:22:59,110 --> 00:23:01,670 لماذا تفعل هذا؟ جداً محرج؟ 303 00:23:21,410 --> 00:23:23,270 لذكرانا الـ١٥ 304 00:23:24,930 --> 00:23:27,010 لقد كنت شاكراً كل هذا الوقت 305 00:23:27,010 --> 00:23:34,450 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
306 00:24:17,500 --> 00:24:19,530 بدءاً من اليوم هو اليوم الاول، حسنا؟ 307 00:24:19,950 --> 00:24:22,610 انه خاتم غالي لذا هو راحه 308 00:24:22,610 --> 00:24:24,640 إنه قلبي 309 00:24:26,440 --> 00:24:28,150 اقبليه 310 00:24:31,180 --> 00:24:33,010 لماذا قلبك 311 00:24:33,820 --> 00:24:35,770 هنا؟ 312 00:24:36,660 --> 00:24:39,440 انا حقاً اسف انه حدث هكذا، جو اون 313 00:24:40,030 --> 00:24:43,080 لذا انا اسال لماذا قلبك هنا؟ 314 00:24:43,080 --> 00:24:45,990 - الذي اعتاد ان يكون على اصبعك...
-جو اون 315 00:24:52,060 --> 00:24:54,180 بالضبط ما هذه؟ 316 00:24:54,180 --> 00:24:57,620 ابدو باني فئر نذل كثيراً، هذا هو السبب 317 00:24:57,620 --> 00:24:59,250 هذا السبب. 318 00:24:59,250 --> 00:25:03,420 اذً إذا اعطيتني كحول و ورود ستبو اقل مثل فئر نذل؟ 319 00:25:04,040 --> 00:25:06,730 لا تتحامق واسرع اعطني الخاتم 320 00:25:08,960 --> 00:25:14,310 فقط اقبلي قلبي الذي اراد ان يعتني بالذكرى ١٥ 321 00:25:14,780 --> 00:25:18,240 - انا اسف جو اون
- ماذا يقول هذا الرجل إم وو شيك؟ 322 00:25:18,240 --> 00:25:20,830 هل جننت؟ هل انت معتوه؟ 323 00:25:20,830 --> 00:25:23,870 لماذا تخرج "انا اسف" في وقت الزواج 324 00:25:26,080 --> 00:25:27,850 جو اون 325 00:25:28,400 --> 00:25:30,910 - لــ
- اصمت 326 00:25:32,110 --> 00:25:35,670 - جو اون انا
- لقد فهمت لذا اصمت 327 00:25:35,670 --> 00:25:38,880 - ماذا فهمتي؟!
- المعنى الحقيقي لهذا الخاتم 328 00:25:40,340 --> 00:25:44,370 وباي شعور انت ترجع هذا الخاتم 329 00:25:46,260 --> 00:25:49,150 بينك في ذلك الوقت الذي اعطيتني فيه هذا الخاتم 330 00:25:49,150 --> 00:25:52,520 وبينك الان ترجع هذا الخاتم، اعلم كم انت مختلف 331 00:25:52,520 --> 00:25:54,450 انا افهم 332 00:25:54,450 --> 00:25:56,130 لكن وو شيك 333 00:25:56,790 --> 00:26:01,070 انا جداً مرهقه الليله لذا لنفعل كل هذا لاحقاً 334 00:26:01,640 --> 00:26:04,650 - هيه، هيه، كانغ جو اون
- ارجوك! 335 00:26:08,330 --> 00:26:11,040 ننفصل ونتواعد، ننفصل ونتواعد، 336 00:26:11,040 --> 00:26:14,710 خلال القتال والتفاهات وحتى خلال اكثر السنوات اثماراً، انها ١٥ سنه الان 337 00:26:15,480 --> 00:26:19,100 لا اعلم ان كنت نسيت تماماً لكن انا كانغ جو اون 338 00:26:19,100 --> 00:26:23,250 انا كانغ جو اون التي هي حبك الاول إم وو شيك 339 00:26:23,250 --> 00:26:27,050 لذا... خلال هذا النوع من الاعلان من طرف واحد؟ 340 00:26:27,050 --> 00:26:29,070 لن يكون هذا سهلاً 341 00:26:40,570 --> 00:26:43,270 اردت ان تعتني بالذكرى ١٥ لأجلي؟ 342 00:26:43,270 --> 00:26:46,220 ماذا فعلت حتى اصبحت ١٥ سنه بالنسبة لي؟ 343 00:26:51,840 --> 00:26:53,630 مبروك 344 00:26:55,680 --> 00:26:59,780 ♬حبيبتي انتِ فقط، ♬ 345 00:26:59,780 --> 00:27:02,800 ♬ انتِ فقط انتِ،
- جو اون 346 00:27:03,840 --> 00:27:11,360 ♬انتِ عزيزتي، انتِ عزيزتي، انتِ حبي،♬ 347 00:27:11,360 --> 00:27:19,900 ♫الذي من يعرف الحب، هذا انتِ، الذي وقع بهذا، هذا انا♫ subtitles ripped and synced by riri13 348 00:27:19,900 --> 00:27:21,940 ♬من دون حتى ان اعلم وقعت بحبك♬ 349 00:27:21,940 --> 00:27:24,810 هل سيكون هناك بمكان ما بقانون المحكمه الذي حفظته حتى الموت، 350 00:27:24,810 --> 00:27:28,280 طريقه لتجعلني افهم هذه الحاله الان؟ 351 00:27:29,540 --> 00:27:32,490 لا اعلم ان كان كل الناس متساوون امام القانون، 352 00:27:32,490 --> 00:27:35,760 لكن ليس امام المرآه. 353 00:27:36,570 --> 00:27:41,250 ♬ انا الذي يمكنه احتضان جروحك الحاسده لي♬ 354 00:27:41,250 --> 00:27:45,050 اشربِ التوت لتصبحي نحيله 355 00:27:45,830 --> 00:27:49,130 هل ستتخلين عن الحياة؟ هل يمكنك اتخلي عنها؟ 356 00:27:49,130 --> 00:27:52,500 فقط لانه لديك مذاق مرير من الفشل 357 00:27:52,500 --> 00:27:56,160 هل تتخلين عن الحياة كمرآه فقط لانك سمينه؟ 358 00:27:56,160 --> 00:28:00,200 او انكِ كبرتي؟ سيداتي سادتي 359 00:28:00,200 --> 00:28:04,930 اليون اود ان اعرفكم بمرأه، 360 00:28:04,930 --> 00:28:07,100 ولدت من جديد، انها... 361 00:28:07,100 --> 00:28:08,670 انسي الماضي، هي ، 362 00:28:08,670 --> 00:28:12,680 ليست امرأه فشلت في الزواج او كسرت حياتها 363 00:28:12,680 --> 00:28:14,960 من المخدرات والكحول 364 00:28:14,960 --> 00:28:16,520 الان اريكم 365 00:28:16,520 --> 00:28:18,180 المولوده من جديد 366 00:28:18,180 --> 00:28:21,680 ملكة الملكات 367 00:28:21,680 --> 00:28:24,200 جينيفر اندريسون 368 00:28:27,250 --> 00:28:30,860 مَن مِن الممكن جعل هذا ممكناً؟ 369 00:28:30,860 --> 00:28:33,760 في الحقيقه، جون كيم صنع جينيفر 370 00:28:33,760 --> 00:28:36,430 وهو اكملها 371 00:28:36,430 --> 00:28:38,980 انها حقاً جميله 372 00:28:38,980 --> 00:28:44,950 جينيفر، جون كيم، هو الذي ساعدها لاعادة اكتشاف ماضيها الضائع والابتسامه 373 00:28:44,950 --> 00:28:48,280 هذا كل شئ نعرفه عن جون كيم 374 00:28:48,280 --> 00:28:50,780 جون كيم الذي لا نعرف وجهه حتى 375 00:28:50,780 --> 00:28:53,710 لماذا نكون وحشيين عن هذا الرجل؟ 376 00:28:53,710 --> 00:28:56,790 مَن مِن الممكن ان يكون؟ 377 00:28:58,960 --> 00:29:01,670 واحد. واحد اثنان 378 00:29:01,670 --> 00:29:03,400 ارفع ساقك 379 00:29:06,580 --> 00:29:08,460 ارخ اكتافك 380 00:29:14,380 --> 00:29:17,480 انت تفعل جيداً 381 00:29:20,310 --> 00:29:21,620 قاتل 382 00:29:33,100 --> 00:29:34,550 واحد اثنان 383 00:29:48,120 --> 00:29:49,570 تعال 384 00:30:02,000 --> 00:30:03,390 نعم ، هيون وو 385 00:30:03,390 --> 00:30:07,510 هل انت جوو يون ؟ لديك وقت ، صح ؟ في منطقة التمارين... 386 00:30:07,510 --> 00:30:09,030 انا حتماً مجنونة 387 00:30:09,030 --> 00:30:11,180 لقد نمت ، صحيح ؟ 388 00:30:11,180 --> 00:30:15,370 - اذ ركبت الطائره ، اشتري لي كريم العين من محل المستحضرات التجميلية .
- اغلقي التلفون 389 00:30:19,980 --> 00:30:25,820 كريم للعين ! ليس بوظه . هذا ما تحبينه . 390 00:30:28,250 --> 00:30:33,240 الو؟ جوو يون . 391 00:30:33,240 --> 00:30:37,520 اتسائل كيف كان التقديم... 392 00:30:38,650 --> 00:30:41,120 ألهذا السبب نامت لوقت متأخر ؟ 393 00:30:47,680 --> 00:30:51,610 رجاء اذهبي في رحله الى امريكا 394 00:30:51,610 --> 00:30:53,790 اثناء عطلة الاسبوع فقط 395 00:31:05,750 --> 00:31:09,280 انا قادم ! انا هنا ! 396 00:31:16,790 --> 00:31:18,280 هيونغ! 397 00:31:19,030 --> 00:31:21,350 نعم . انا اغتسل . 398 00:31:21,350 --> 00:31:23,020 نعم 399 00:31:44,430 --> 00:31:47,290 هيونغ يونغ هو ، شريحة اللحم تحترق . 400 00:31:47,290 --> 00:31:50,410 - اقلبها.
- اقلبها. 401 00:31:55,820 --> 00:31:57,310 انتهى الأمر. 402 00:31:58,510 --> 00:32:00,440 آكيرا تحسّن كثيراً. 403 00:32:00,440 --> 00:32:03,960 هيونغ! البطاطا الحلوه تحترق . 404 00:32:03,960 --> 00:32:06,100 - قلّبهم .
- قلّبهم . 405 00:32:08,670 --> 00:32:12,300 - كم الساعة ؟
- انها طائرة المساء. 406 00:32:13,240 --> 00:32:19,500 يا الهي! " آنّا سو لم تعترف ولم تنكر الاشاعة." 407 00:32:20,150 --> 00:32:21,860 اشاعة المواعدة ؟ 408 00:32:27,580 --> 00:32:30,450 ماذا ؟! جون كيم ؟! من هذا ؟ 409 00:32:33,370 --> 00:32:35,490 ماذا علينا ان نفعل ، هيونغ؟ 410 00:32:35,490 --> 00:32:39,260 واااو . الرؤيه واضحه تماما . 411 00:32:39,260 --> 00:32:41,290 انتما حقاً تناسبان بعضكما البعض . 412 00:32:47,830 --> 00:32:50,750 هذا ليس بالامر البسيط ، اذا علموا الكوريون عن هذا... 413 00:32:50,750 --> 00:32:53,090 انهم فقط يفعلون مايشاءون. 414 00:32:53,090 --> 00:32:56,900 صاحب الذيل الطويل هو المذنب ، ليس من داس عليه. 415 00:32:56,900 --> 00:32:59,500 مالذي تفكر في فعله ؟ 416 00:33:00,480 --> 00:33:04,970 دعني افكر لما هو اكثر ظلاماً تحت المصباح .
(الناس لاتعي ماذا يوجد تحت انوفها) 417 00:33:06,980 --> 00:33:08,630 على كل حال ، دع عمل الغد للغد . 418 00:33:08,630 --> 00:33:13,210 لا. لا. لا. انه ليس بعمل. اشاعه. 419 00:33:13,210 --> 00:33:15,280 ايها الصغير... 420 00:33:16,960 --> 00:33:18,510 الو؟ 421 00:33:19,820 --> 00:33:23,070 نعم. المدير الكوري الافعي هنا... 422 00:33:24,680 --> 00:33:26,360 ماذا عن امتعتنا ؟ 423 00:33:26,360 --> 00:33:29,720 لقد ارسلتهم بالفعل، وضّبت كل مانحتاجه. 424 00:33:29,720 --> 00:33:32,430 انت كنت دائماً هكذا... 425 00:33:33,240 --> 00:33:35,580 انتبه لجسدك. 426 00:33:36,300 --> 00:33:39,170 لقد فتحت ابواب جهنم على مصراعيها ، وتقلق حيال الاخرين ؟ 427 00:33:39,170 --> 00:33:41,310 صح. 428 00:33:41,310 --> 00:33:45,400 لم تعد صغيرا، و خصمك صغير . تعرف هذا . صحيح ؟ 429 00:33:47,720 --> 00:33:50,760 انت لن تأتي قبل المباراه ؟ 430 00:33:52,410 --> 00:33:54,760 كـ راعي و مدرب، 431 00:33:54,760 --> 00:33:57,910 ربيتك ورعيتك لكي تصبح بطل . 432 00:34:00,970 --> 00:34:03,320 يبدو انه لديك بعض الشكاوى. 433 00:34:04,540 --> 00:34:06,710 انا اتصرف بلطف. 434 00:34:06,710 --> 00:34:09,750 تعال، لنتقاتل. 435 00:34:12,860 --> 00:34:14,570 المدير مين 436 00:34:18,560 --> 00:34:20,430 نعم، مدير مين . 437 00:34:21,130 --> 00:34:22,500 ماذا ؟ 438 00:34:24,000 --> 00:34:26,560 انا بخير. 439 00:34:28,470 --> 00:34:30,050 حسنا، اذن. 440 00:34:32,850 --> 00:34:35,020 اتصل ليطمئن عليّ ، لكني لا اشعر بخير . 441 00:34:35,020 --> 00:34:36,510 هل كبار الكوريون اكتشفو الأمر ؟ 442 00:34:36,510 --> 00:34:40,990 اذا كان الامر كذلك، سيطاردهم او سيكون هو المطارد . 443 00:34:44,920 --> 00:34:47,150 اذا حاولت ان تتعامل بلطف، انت ميت. 444 00:34:48,110 --> 00:34:51,090 هل يعتقدون ان امريكا مثل جيونغ غيدو؟ 445 00:34:51,090 --> 00:34:52,460 اذن اخبروك بأن تأتي حالما تصلين ؟ 446 00:34:52,460 --> 00:34:56,740 وااو ، رئيسك هو حقا شيءٌ ما. 447 00:34:56,740 --> 00:34:59,790 معدتي تؤلمني. 448 00:34:59,790 --> 00:35:00,730 هل اصبت بعسر هضم؟ 449 00:35:00,730 --> 00:35:04,350 اوه، هذا جيد. اذا كانت معدتك تؤلمك، فستخسرين وزن. 450 00:35:04,350 --> 00:35:05,740 هذا له تأثير بسيط. 451 00:35:05,740 --> 00:35:08,120 اشعر بانتفاخ في معدتي. 452 00:35:08,120 --> 00:35:09,990 انه حقا مؤلم . 453 00:35:09,990 --> 00:35:14,550 هذا افضل من ان يكون جسدك ضعيف ، لابأس! 454 00:35:14,550 --> 00:35:15,920 انا فاتنه . 455 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 اذن ابقي في امريكا، انها مليئه بالنوع الفاتن في كل مكان 456 00:35:20,560 --> 00:35:23,390 آه صحيح ،! ماذا حدث مع وو سيك ؟ 457 00:35:23,390 --> 00:35:26,920 هل اعطاك الخاتم؟ كيف هو ؟ 458 00:35:26,920 --> 00:35:29,720 اعطاني شيئا غالي جداً. 459 00:35:30,600 --> 00:35:32,510 دعينا نتحدث عنه لاحقاً عندما اعود. 460 00:35:32,510 --> 00:35:37,540 الآنسه المحامية ، هل علي ان اقلّك ؟ 461 00:35:37,540 --> 00:35:41,700 لا شكرا، لن انسى كريم العين ، مرطب مين جوو للبشره. 462 00:35:41,700 --> 00:35:46,170 و وشاح جدة مين جوو. 463 00:35:46,170 --> 00:35:47,810 انا سأغلق . 464 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 انتي في امريكا ،صح؟ اتصلي بي عندما تعودين. 465 00:36:05,840 --> 00:36:08,540 هل رحلة مين جو سارت على مايرام ؟ 466 00:36:08,540 --> 00:36:10,440 كان عليك ان ترسلي لي بعض الصور 467 00:36:10,440 --> 00:36:13,190 الرحلة الاسبوع القادم. 468 00:36:14,460 --> 00:36:17,810 زوجتي السابقة يعجبها الكثير في زوجها السابق. 469 00:36:17,810 --> 00:36:21,560 طبعاً، طالما من هنا يأتي مصروف الطفل . 470 00:36:21,560 --> 00:36:24,010 هل زوجتي السابقة تعرف جون كيم ؟ 471 00:36:24,730 --> 00:36:26,840 كوريا هي آمة دهاء الانترنت. 472 00:36:26,840 --> 00:36:29,090 حتى الزبائن يقولون اشياء. 473 00:36:29,090 --> 00:36:32,780 كما هو متوقع، ذكر المواضيع التي تجر للعامة . 474 00:36:32,780 --> 00:36:35,040 هذه موهبة المنتج . 475 00:36:35,040 --> 00:36:36,230 هذه المكالمات ل مائة علامة تعجب. 476 00:36:36,230 --> 00:36:40,700 آششش، انظر الى هذا "فقط من هو ، مالحقيقة؟" 477 00:36:40,700 --> 00:36:44,100 لديهم الطريق لكن لا حقائق. 478 00:36:44,100 --> 00:36:46,910 الأخبار هذه الأيام ليس لها تأثير ايضاً. 479 00:36:47,670 --> 00:36:49,690 انا ذاهب. 480 00:36:49,690 --> 00:36:51,630 اودعه اوتاماتيكياً فحسب. 481 00:36:51,630 --> 00:36:53,980 هل تعتقد ان الطلاق شي يدعو للفخر ،هل ستتحمل مصاريف الطفل ؟ 482 00:36:53,980 --> 00:36:56,710 هل تعتقدين ان مصاريف الطفل فاتوره؟ 483 00:37:03,570 --> 00:37:06,240 البطل كان جنين!! الافعى الكورية 484 00:37:13,150 --> 00:37:14,970 لنذهب! 485 00:37:18,110 --> 00:37:21,050 من سيراك كـ طالب هارفارد؟ 486 00:37:21,050 --> 00:37:23,660 مع ذلك انا دائما ما ارتدي قميص هارفارد. 487 00:37:23,660 --> 00:37:27,030 بالضبط. عليك ان تضعها في الصندوق. 488 00:37:27,030 --> 00:37:28,870 لا! 489 00:37:29,990 --> 00:37:33,370 الطيارة باردة. انا جائع. 490 00:37:33,370 --> 00:37:35,650 كل شيئا في الطريق. 491 00:37:51,600 --> 00:37:53,550 شكراً. 492 00:38:00,860 --> 00:38:05,650 اهلا سيدتي . نحن الاشخاص الذين يجمعهم القدر. 493 00:38:05,650 --> 00:38:07,760 -عذرا ؟
- القدر. 494 00:38:12,910 --> 00:38:16,000 اوه، وجة لطيف. 495 00:38:16,710 --> 00:38:18,790 شكراً. 496 00:38:18,790 --> 00:38:19,990 اومو ،اومو. 497 00:38:19,990 --> 00:38:23,240 لابأس ، انا رجل مهذب . 498 00:38:24,050 --> 00:38:27,790 اشعر بالسوء تجاه رفيق سفرك. هذا مقعد باهض الثمن …. 499 00:38:27,790 --> 00:38:29,550 انه لاشيء. سافري براحه . 500 00:38:29,550 --> 00:38:31,660 شكرا جزيلاً 501 00:38:48,750 --> 00:38:50,680 اوه، لقد اخفتني. 502 00:38:52,890 --> 00:38:55,770 انت، توقف ، توقف ، توقف 503 00:38:55,770 --> 00:38:56,810 الفائز! 504 00:38:56,810 --> 00:38:59,670 شريحة لحم كورية؟ 505 00:38:59,670 --> 00:39:05,720 لا! افعى كورية. جانغ جوون سيونغ. 506 00:39:06,480 --> 00:39:09,270 هو بطل متكامل. 507 00:39:12,470 --> 00:39:16,730 اها، افعى كورية.
-نعم . 508 00:39:16,730 --> 00:39:18,890 هل انت رياضي محترف ؟ 509 00:39:21,100 --> 00:39:25,100 انا مدير و مدرب. 510 00:39:25,850 --> 00:39:29,350 انه غريب نوعا ما انا اخبرك هذا بنفسي، 511 00:39:29,350 --> 00:39:32,480 ولكني مشهور قليلاً. 512 00:39:40,750 --> 00:39:44,460 متى ستأتين؟ احتاج ان آراك. 513 00:39:45,730 --> 00:39:49,920 انتي في امريكا، صح ؟ اتصلي بي حالما تعودين. 514 00:39:58,920 --> 00:40:02,770 عذراً. انا آسفة ، لكن هل يمكنني الحصول على بطانية اخرى ؟ 515 00:40:02,770 --> 00:40:04,830 حسنا، سأحضرها لك . 516 00:40:05,480 --> 00:40:06,640 البسي هذا. 517 00:40:06,640 --> 00:40:07,930 آه ، انا بخير. 518 00:40:07,930 --> 00:40:09,540 انا ايضاً بخير. 519 00:40:11,500 --> 00:40:13,120 هنا 520 00:40:15,420 --> 00:40:17,810 حسناً ، فقط قليلاً 521 00:40:21,190 --> 00:40:25,290 انتِ...انتِ تبدين لطيفة حقاً بهذا الفرو 522 00:40:27,520 --> 00:40:31,370 نحن نطير خلال منطقة مظطربة 523 00:40:31,370 --> 00:40:37,490 بما ان هنالك الكثير من الاظطراب، رجاءً ابقو في مقاعدكم و اربطوا احزمة الامان 524 00:40:37,490 --> 00:40:41,520 هذا قائد الطائرة يحدثكم. طائرتنا الان... 525 00:40:46,020 --> 00:40:47,970 - هل انتِ بخير؟
-اجل 526 00:40:47,970 --> 00:40:48,830 شكراً 527 00:40:48,830 --> 00:40:50,810 سيداتي وسادتي 528 00:40:50,810 --> 00:40:53,850 الان، هنالك مريض في حالة طارئة 529 00:40:53,850 --> 00:40:58,760 اذا كان احداً من الركاب في القطاع الطبي ، رجاءاً اعلم الطاقم بذلك. 530 00:40:58,760 --> 00:41:01,630 إعلان لجميع الركاب. لدينا حالة طارئة 531 00:41:04,450 --> 00:41:06,830 كنت اريد مفاجئته 532 00:41:10,450 --> 00:41:12,510 - اوه اخي!
- إذا كنت متفاجئ ، إذن لابأس 533 00:41:12,510 --> 00:41:14,880 لايمكنك خلع حزام الامان. الان، الطائرة.. 534 00:41:14,880 --> 00:41:17,010 أين المريض؟ 535 00:41:19,090 --> 00:41:20,640 لماذا كوريا، كلها فجأه ؟ 536 00:41:20,640 --> 00:41:23,420 هذا اخر مكان سيبحثون به . 537 00:41:23,910 --> 00:41:26,890 ! سيدتي! سيدتي، عودي الى صوابك! 538 00:41:26,890 --> 00:41:29,190 -سيدتي!
-جي وانغ. 539 00:41:29,190 --> 00:41:32,300 هيونغ، كيف انت هنا؟ 540 00:41:32,300 --> 00:41:34,670 هل رأيتها تأكل اي شيء؟ 541 00:41:34,670 --> 00:41:38,020 -هي لم تأكل اي شيء. فقط قهوة وبعض الادوية
-أي نوع من الادوية؟ 542 00:41:38,020 --> 00:41:39,890 انه يؤلم. 543 00:41:39,890 --> 00:41:41,980 - هيونغ كيف أتيت هنا؟
-بسرعة. 544 00:41:41,980 --> 00:41:48,020 حسناً، حسناً حسناً. قهوة، بعض ألأدوية لا اعرف اسميها، ونبيذ. 545 00:41:48,840 --> 00:41:51,530 انا-انا-انا لا اعرف. انقذ سيدتي. 546 00:41:51,530 --> 00:41:53,300 ماذا يجب ان نفعل؟ حالة طارئة... 547 00:41:53,300 --> 00:41:56,170 وبعض من المغذي و كمادات ساخنة ايضا ، لا، احظري اي شيء لديك. 548 00:41:56,170 --> 00:41:57,510 حسناً. 549 00:41:57,510 --> 00:41:59,260 هذه الأجما…. 550 00:42:00,700 --> 00:42:03,550 هل لديها حقيبة؟ 551 00:42:03,550 --> 00:42:05,400 هنا. 552 00:42:06,830 --> 00:42:09,450 اه، انه يؤلم! 553 00:42:26,170 --> 00:42:30,830 أنقذني. رجاءً انقذني. 554 00:42:33,020 --> 00:42:37,230 يجب ان نحركها، لكن وزنها ليس سهل لحمله 555 00:42:37,230 --> 00:42:38,280 نقالة... 556 00:42:38,280 --> 00:42:41,350 - جون سيونغ
-هل يجب ان احملها على ظهري؟ 557 00:42:41,350 --> 00:42:44,810 هذا خظر. ستكسر ظهرك. من الأفضل رفعها . 558 00:42:47,490 --> 00:42:49,930 -الان. سأعد الى ثلاثة
-حسناً 559 00:42:49,930 --> 00:42:52,960 واحد، اثنين، ثلاثة. 560 00:42:54,440 --> 00:42:56,130 تماسك. مجدداً. تماسك. 561 00:42:56,880 --> 00:42:59,070 واحد، اثنان. 562 00:43:09,560 --> 00:43:12,900 لايمكنك أن تأتي هنا. انا اتذر
- ماذا؟ 563 00:43:12,900 --> 00:43:14,830 هيونغ! هويتينغ! 564 00:43:15,530 --> 00:43:18,050 اعتني بالسيدة! 565 00:43:20,200 --> 00:43:21,370 -الان اذهب وضع حزام الامان.
-حسناً 566 00:43:21,370 --> 00:43:23,190 إذا احتجتني. 567 00:43:23,190 --> 00:43:25,880 اخبرت القبطان بأن هناك حالة طبية طارئة 568 00:43:25,880 --> 00:43:28,260 - رجاءً قفو وامسكو البطانية
-المعذرة؟ 569 00:43:28,260 --> 00:43:31,220 -يجب ان اخلع ملابسها
-اه، اجل 570 00:43:42,790 --> 00:43:44,790 بما اني مستعجل قليلاً 571 00:43:51,880 --> 00:43:54,070 ماهذا؟ 572 00:44:23,700 --> 00:44:26,360 اه ، انا سأصفعه قليلاً. 573 00:44:30,220 --> 00:44:32,730 اه، هذا لن ينفع 574 00:44:35,000 --> 00:44:37,070 هذا سيلدغ. 575 00:44:39,230 --> 00:44:41,230 رجاءً امسكي هذا 576 00:44:44,720 --> 00:44:46,100 - جون سيونغ
- نعم ؟ 577 00:44:46,100 --> 00:44:47,890 الجانب الاخر 578 00:44:50,840 --> 00:44:53,060 تبدو انها مصدومة 579 00:44:53,490 --> 00:44:55,770 انها باردة جداً. 580 00:45:01,460 --> 00:45:08,520 التوقيت والترجمة قدمت لكم من فريق minion @ Viki 581 00:45:26,750 --> 00:45:28,450 من انت ؟ 582 00:45:30,480 --> 00:45:32,570 اين انا؟ 583 00:45:32,570 --> 00:45:37,370 ربما في مكان ما في منتصف الغلاف الجوي
من الواضح انها ليست الجنة 584 00:45:43,620 --> 00:45:46,290 من...من فعل ذلك لي؟ 585 00:45:46,710 --> 00:45:50,550 انت "شكراً" تبدو سطحية لي 586 00:45:50,550 --> 00:45:55,730 المعذرة، لكن هل يمكن لشخص الذي وضع هذه ان ينزعها؟ 587 00:46:09,950 --> 00:46:12,330 كم من المدة يجب ان اضغط على الاسف؟ 588 00:46:19,280 --> 00:46:22,990 المعذرة، لكن ماذا افعل إذا استمر النزيف؟ 589 00:46:22,990 --> 00:46:27,830 لايعجبني الطريقة التي تبدين فيها، جسمك حقاً له اهمية 590 00:46:35,130 --> 00:46:37,850 اوه، يا. فقط ابقي منبطحة 591 00:46:37,850 --> 00:46:40,390 بالتأكيد انتِ لستي قلقة كثيراً، بما اني مزقته كله 592 00:46:40,390 --> 00:46:42,220 ماذا؟ 593 00:46:47,520 --> 00:46:52,080 عذراً، لكن انا جداً فضولي 594 00:46:53,030 --> 00:46:55,240 لما فعلتِ ذلك؟ 595 00:46:56,330 --> 00:46:58,040 ماذا تعني؟ 596 00:46:58,040 --> 00:47:00,700 كنتِ تشربين على متن الطائرة 597 00:47:00,700 --> 00:47:04,000 أخذتي الكافين و الحوب المنومة 598 00:47:04,430 --> 00:47:06,140 ... اه، ذلك 599 00:47:06,140 --> 00:47:09,670 حبوب الحمية مع المكونات غير واضحة 600 00:47:09,670 --> 00:47:10,880 و حتى حزام دعم البطن 601 00:47:10,880 --> 00:47:13,250 اوه يألهي. لماذا تفعل ذلك مع جسم شخص اخر؟ 602 00:47:13,250 --> 00:47:15,280 اعني، لقد ذهبت لحقيثبة شخص اخر 603 00:47:15,280 --> 00:47:17,920 ... -اليس فظ قليلاً في المقابلة الاولى؟
- اش اشش 604 00:47:19,420 --> 00:47:23,230 هل تستوعبين السبب للكذب في الفصل الاول لانه رحلة حالة طارئة؟ 605 00:47:23,230 --> 00:47:28,760 لم أنظر الى حقيبتك بما انكِ لم تكوني قادرة على الرد، لكن بما انها مقابلتنا الاولى، اعتقدت انه كان وقح-- 606 00:47:28,760 --> 00:47:30,870 لم اتوقع ذلك 607 00:47:31,610 --> 00:47:36,470 انا لاقول انني لست ممتنة 608 00:47:38,010 --> 00:47:41,050 هل يمكن فقط ان افتح الباب واخرج؟ 609 00:47:41,920 --> 00:47:46,280 بالصدفة، هل انقذت الشخص الذي اراد ان يموت؟ 610 00:47:46,280 --> 00:47:47,460 ماذا قلت؟ 611 00:47:47,460 --> 00:47:50,810 إذا لان لماذا تفعلين هذا في جسمك؟ 612 00:47:50,810 --> 00:47:53,220 في معدة فارغة، على ذلك، و على متن الطائرة. 613 00:47:53,220 --> 00:47:58,090 اعني ، هل هناك شخص يريد ان الموت يأخذ حبوب غير معروفة المكونات لتخسيس الوزن؟ 614 00:47:58,090 --> 00:47:59,820 - انظري هنا، اجوما.
- اومو، اومو، امو. 615 00:47:59,820 --> 00:48:02,150 تبدين كـ امرأه عازبه، لكن ان اردتِ ان تخسري وزناً، تمرنّي. 616 00:48:02,150 --> 00:48:07,060 لا تتضوري جوعاً بلا فائده و تتعاطين حبوب غريبة او تستخدمين حزام دعم البطن. 617 00:48:08,500 --> 00:48:12,630 عذرا، انا شاكرة انك انقذتني، 618 00:48:13,060 --> 00:48:17,110 لكن لاتتدخل في شوؤني الخاصة. 619 00:48:25,540 --> 00:48:28,140 بما انكِ انت اول امرأه اخلع ملابسها بعد لقائي بها بخمس دقائق ، 620 00:48:28,140 --> 00:48:33,090 شعرت بالراحة كثيراً ، علمت بذلك. 621 00:48:33,090 --> 00:48:36,900 لقد طويت حزام دعم البطن برفق ووضعته في حقيبُكِ. 622 00:48:36,900 --> 00:48:38,510 اوه ، انا حقا ممتنه . 623 00:48:38,510 --> 00:48:42,020 لاينبغي ان اطالب بتعويضان عن الأضرار، طالما انقذت حياتي. 624 00:48:42,020 --> 00:48:46,570 و شيء آخر ، انه ليس حزام دعم البطن ، بل كورسيه. 625 00:48:48,010 --> 00:48:51,600 إنه كذلك ، لم يسبق لي ان مزقت شي كذلك من قبل. انا اسف. 626 00:48:51,600 --> 00:48:55,880 لا تذكر ذلك ، سأدفع مقابل طيبتك، 627 00:48:55,880 --> 00:48:59,310 لكن سيكون من الجيد لو فعلت ذلك من دون النظر الى وجهك. 628 00:49:04,520 --> 00:49:06,220 عذراً.لو سمحتي. 629 00:49:07,100 --> 00:49:08,880 لو سمحتي. 630 00:49:11,210 --> 00:49:16,280 اذا كنتِ حقا تريدين ذلك، هناك طريقة. 631 00:49:18,010 --> 00:49:20,100 ماهي؟ 632 00:49:25,270 --> 00:49:28,390 ماذا تعني، لم يخرج بعد؟ ماذا حدث؟ 633 00:49:28,390 --> 00:49:32,600 لقد تواصلنا منذ مده ليست بالبعيده ، لكن تأكدنا مرة اخرى من اسماء ركاب الطائِره. 634 00:49:32,600 --> 00:49:35,350 ان لم يكن هنا، اذن من اين ركاب الطائرة سيخرجون؟ 635 00:49:37,110 --> 00:49:38,770 نعم ، ايها الرئيس. 636 00:49:38,770 --> 00:49:42,070 لا. انا متأكد انه وصل . 637 00:49:43,920 --> 00:49:47,110 سأتصل بك حالما اتأكد من الأمر. 638 00:49:55,640 --> 00:49:58,640 مستشفى قلب واحد بسيول، إلى غرفة الطوارئ 639 00:50:02,740 --> 00:50:06,040 كان علي أن أفتح باب الطائرة و أرحل من قبل وحسب 640 00:50:51,040 --> 00:50:55,690 لا أعلم جيداً، و لكنه ربما شيء لن يكون بمقدوري قوله لمرتين 641 00:50:55,690 --> 00:51:00,180 لأنه لا يوجد سوى حب واحد أول بالنسبة للرجل 642 00:51:02,230 --> 00:51:04,500 أنتِ في الولايات المتحدة، صحيح؟ تأكدي من الإتصال بي عندما تعودين 643 00:51:04,500 --> 00:51:07,300 اتصلي بي عندما تعودين 644 00:51:07,300 --> 00:51:09,350 متى ستأتين؟ أحتاج لرؤيتكِ 645 00:51:09,350 --> 00:51:13,210 متى ستأتين؟ يجب أن أراكِ 646 00:51:14,270 --> 00:51:17,600 منذ الآن، أنتِ حبي الأول 647 00:51:26,050 --> 00:51:27,390 أمتعتك؟ 648 00:51:27,390 --> 00:51:29,530 لم تصل من المطار 649 00:51:29,530 --> 00:51:32,370 !أوه! أوه! أيتها المريضة 650 00:51:37,650 --> 00:51:41,420 أراكما لاحقاً 651 00:52:41,000 --> 00:52:45,540 أعرف بأنها قلة تهذيب و لكن هذا لأنني أشعر بالفضول حقاً 652 00:52:49,500 --> 00:52:51,820 إلى من تتحدث؟ 653 00:52:53,030 --> 00:52:54,660 !عفواً 654 00:52:56,500 --> 00:53:01,490 ربما، هل لديكِ أي نية بالعودة إلى المستشفى؟ 655 00:53:08,320 --> 00:53:10,020 فلتصعدي إذن 656 00:53:15,160 --> 00:53:17,160 أتريدينني أن أخرج و أفتح لكِ الباب؟ 657 00:53:17,160 --> 00:53:21,370 أعتقد بأنني قد أكون أكثر أماناً من هذا الطريق 658 00:53:43,050 --> 00:53:46,660 أدخلي عنوانكِ و أحكمي ربط حزام الأمان 659 00:53:46,660 --> 00:53:48,290 أه 660 00:54:09,180 --> 00:54:13,190 ... سوف يبدأ الآن دليل التوجيه الصوتي خاصتك... من أجل سلامتك 661 00:54:13,190 --> 00:54:18,040 فكرت منذ بضعة أيام بأن "ذلك" اليوم كان أسوأ أيام حياتي 662 00:54:20,970 --> 00:54:22,990 لا بد أنه لم يكن كذلك 663 00:54:24,460 --> 00:54:26,630 بل إنه اليوم 664 00:54:28,340 --> 00:54:31,520 هل تتصرفين على هذا النحو لأنني جعلتكِ تستقلين سيارة الإسعاف؟ 665 00:54:31,520 --> 00:54:34,960 --ذلك فقط -
لا بد أنه كانت لديك ظروفك الخاصة - 666 00:54:36,210 --> 00:54:38,790 لست أتوقع تفهمك 667 00:54:38,790 --> 00:54:42,630 --و لكن حتى أنا لدي ظروفي الخاصة، لذا لا تنظر إليّ باستغراب كبير 668 00:54:42,630 --> 00:54:45,080 لن أنظر إليكِ 669 00:54:45,080 --> 00:54:50,740 صحيح. حتى و إن لم يكن ذلك اليوم، تأكدي من العودة إلى المستشفى 670 00:54:51,520 --> 00:54:55,480 فحرارتكِ أكثر انخفاضاً بكثير مقارنة بحجمكِ الأصلي 671 00:55:07,040 --> 00:55:08,860 ... لقد وصلت إلى وجهتك 672 00:55:08,860 --> 00:55:10,960 بإمكانك التوقف هنا 673 00:55:15,010 --> 00:55:20,010 إذا كانت التحية أو "الوداع" لتكون هي الكلمات الأخيرة، فأعتقد
بأن ذلك سيكون أجرة إيصال كافية 674 00:55:20,920 --> 00:55:23,410 إنك لا تعطي الشخص فرصة ليكون شاكراً 675 00:55:23,410 --> 00:55:26,180 حسنا على أية حال، فأنا مدينة لك 676 00:55:26,180 --> 00:55:30,080 أفترض بأن هذا سيكون آخر تحية بيننا. وداعاً 677 00:55:40,020 --> 00:55:43,240 آه... إنه مبلل تماماً 678 00:56:57,600 --> 00:57:03,100 الفاشل
متجر للشاي و الحلوى
679 00:57:16,500 --> 00:57:19,670 ظننت بأنني لو وثقت في نفسي فقط 680 00:57:19,670 --> 00:57:25,820 لكنت تلك الكانغ جو أون التي تستطيع فعل أي شيء. هذا ما كنت أعتقده 681 00:57:38,620 --> 00:57:42,010 أرجو المعذرة. انتظري لحظة 682 00:57:42,870 --> 00:57:44,420 !معذرة 683 00:57:50,290 --> 00:57:52,990 !أرجو المعذرة! أرجو المعذرة 684 00:57:54,340 --> 00:57:56,020 أرجو المعذرة 685 00:58:00,030 --> 00:58:04,250 لم تفعل هذا؟ لا تفعل. هذه المرة فقط 686 00:58:04,250 --> 00:58:08,050 هذه المرأة لا تفعل سوى طلب المساعدة مني كلما رأتني 687 00:58:16,090 --> 00:58:19,110 رعم أنها لن تكون شاكرة حتى 688 00:58:19,500 --> 00:58:22,600 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
689 00:58:23,950 --> 00:58:28,100 ♬ إنها سيدتي الجميلة، الجميلة ♬ 690 00:58:28,100 --> 00:58:31,370 ♬ حتى برؤيتكِ مراراً و تكراراً، فإنكِ جميلة ♬ 691 00:58:31,370 --> 00:58:34,630 ♬ أنتِ سيدتي الجميلة، الجميلة ♬ 692 00:58:34,630 --> 00:58:39,040 ♬ إنني لا أستطيع إبعاد نظري عنكِ يا فتاة ♬ 693 00:58:39,040 --> 00:58:42,460 ♬ جميلة جداً، جميلة جداً♬ 694 00:58:42,460 --> 00:58:46,000 ♬ جميلة جداً، أنت تعلمين، تعلمين، تعلمين، نعم ♬ 695 00:58:46,000 --> 00:58:48,550 ♬ جميلة جداً، جميلة جداً ♬ 696 00:58:48,600 --> 00:58:51,700 ♬ بالنسبة لي فهي الفتاة المثالية ♬ 697 00:58:53,700 --> 00:58:55,830 آه يا فينوس

في الحلقة القادمة
698 00:58:55,830 --> 00:58:56,900 ... مدعم البطن ذاك من الأمس 699 00:58:56,900 --> 00:58:59,470 !قلت لك بأنه مخصِّر. م.خ.صِّ.ر 700 00:58:59,470 --> 00:59:01,390 لا بد أن مراهقتك كانت مرتبطة بأذنيك 701 00:59:01,390 --> 00:59:03,880 هذه المحامية أوه سو جين 702 00:59:03,920 --> 00:59:07,070 كانغ جو أون؟ 703 00:59:07,070 --> 00:59:09,680 -جون كيم؟ أهو جون كيم حقاً 704 00:59:11,610 --> 00:59:14,150 هل قمتِ بلعق كف يدي للتو؟ 705 00:59:14,150 --> 00:59:16,970 فقط اِعلمي بأن هذا الوضع محيِّر بالنسبة لي أيضاً 706 00:59:16,970 --> 00:59:19,010 ...إياك أن تقترب أكثر. إياك 707 00:59:19,010 --> 00:59:20,650 جو أون 708 00:59:21,800 --> 00:59:24,010 قالت بألاَّ تقترب