1
-1:59:59,830 --> 00:00:03,620
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
2
00:00:04,230 --> 00:00:05,860
~ الحلقة - 1 - ~
3
00:00:05,860 --> 00:00:08,050
دايجو، 1999
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,620
هل كانغ جوو أون أجمل أم أنا؟
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,110
هل أنتِ مجنونة؟
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,860
مرحبا. أنا طالب في المرحلة الثانوية
7
00:00:23,860 --> 00:00:26,990
اسمي لي سانغ بارك، وعمري 18 عاماً
"مجلة سيسي"
8
00:00:26,990 --> 00:00:30,650
[ أولاً، مسابقة الوجه الجميل ]
الاسم: كانغ جوو ايون
الأمنية: أن تتحدث بلهجة سول!
الطول: 170سم
- بخصوص تلك الفتاة التي أحب
9
00:00:30,650 --> 00:00:34,670
تدرس بثانوية للبنات واسمها كانغ جوو ايون
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,840
جوو... جوو... ايون؟
11
00:00:36,840 --> 00:00:39,840
لكن، إنها طالبة جميلة
12
00:00:39,840 --> 00:00:41,760
إنها كانغ جوو ايون مجدداً!؟
13
00:00:41,760 --> 00:00:43,820
من برنامجنا الإذاعي
14
00:00:43,820 --> 00:00:47,790
هذه الأغنية تذهب لكوكب الزهرة بديجاو، كانغ جوو ايون
15
00:00:48,610 --> 00:00:51,110
سوف تركب هذا الباص.
البنت ذكيةٌ جداً
16
00:00:51,110 --> 00:00:54,660
♬ إنها متطورة جداً، هي جذابة للغاية! ♬
- هامو! (هذا صحيح!)
17
00:00:54,660 --> 00:01:00,130
♬ إنها تجعلني أشعر أنني مريض بالحب. أنا أحبها كثيرا، وأشعر أنني سأموت ♬
- أريد أن أكون مريضاً إلى الأبد!
18
00:01:01,960 --> 00:01:05,230
♬ كل يوم على الحافلة في طريقي إلى المدرسة ♬
19
00:01:05,230 --> 00:01:08,760
♬ أجلس في نفس المكان. ♬
إنها تصعد!
20
00:01:08,760 --> 00:01:11,950
كوكب الزهرة بديجاو تظهر الآن!
21
00:01:11,950 --> 00:01:13,390
دعونا نرى!
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,970
1-2-3-4
23
00:01:21,120 --> 00:01:26,010
♫ لماذا لا تأتين إلى هنا الآن يا فتاة؟ ♫
24
00:01:27,690 --> 00:01:30,990
♫ لا أحد يعترض طريقي ♫
25
00:01:32,190 --> 00:01:35,720
♫ أشعر بأنني على ما يرام
كل شيء على ما يرام أيضاً ♫
26
00:01:35,720 --> 00:01:39,080
♫ أشعر وكأنني أطير بعيداً ♫
27
00:01:39,080 --> 00:01:44,820
♫ عندما أفكر فيكِ
لا يمكنني أن أخفي ذلك قبل أن أعلم به ♫
28
00:01:44,820 --> 00:01:52,360
♫ هي جميلتي، سيدة جميلة
كلما أراها، هي جميلة ♫
29
00:01:54,660 --> 00:01:58,550
الوزن هو 48.6 كجم، الطول 170 سم، الصدر 36!
30
00:01:58,550 --> 00:02:00,660
هذا جنوني! هل هي إنسانة حتى؟
31
00:02:00,660 --> 00:02:02,340
ما الذي أكلته لتكبر وتصبح هكذا؟
32
00:02:02,340 --> 00:02:04,190
جسمها سيصبح هكذا
33
00:02:04,190 --> 00:02:06,660
- اصمتي!
- لقد ولدت فقط بشكل مختلف
34
00:02:06,660 --> 00:02:10,490
- هذا صحيح!
- لقد قلت أن تصمتن!
35
00:02:10,490 --> 00:02:14,520
عندما تكون الحياة غير عادلة، ما الفائدة من الدراسة؟
36
00:02:14,520 --> 00:02:16,500
- هذا صحيح
- توقفن!
37
00:02:19,640 --> 00:02:24,000
هيي، كانغ جوو ايون. أحدهم كتب اسمكِ على مدخل المدرسة
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
آه جدياً...
39
00:02:26,080 --> 00:02:27,440
أنا أحبكِ
40
00:02:27,440 --> 00:02:30,720
ألا يعرفون أنه كان من المفترض أن يكتابوا بقلم الرصاص؟
41
00:02:31,430 --> 00:02:34,260
استمعوا لي
42
00:02:43,190 --> 00:02:46,470
امسحوها
43
00:02:46,470 --> 00:02:49,160
أيها المنحرفين هناك
44
00:02:49,750 --> 00:02:53,960
- ماذا؟
- أقلعوا عن التدخين أو لن تكبروا لتصبحوا أطول
45
00:02:56,950 --> 00:03:00,940
أطول— حتى لو كنت طويلاً، أقلع عن التدخين. ربما ستستمر بأن تصبح أطول
46
00:03:00,940 --> 00:03:03,980
- ما أنتِ؟
- البنت المشهورة
47
00:03:03,980 --> 00:03:05,790
كوكب الزهرة بديجاو
48
00:03:05,790 --> 00:03:07,860
انظر لنفسك
49
00:03:07,860 --> 00:03:10,190
- التقطها
- هيي
50
00:03:10,190 --> 00:03:13,790
لأن الجميع يحبكِ، لا يمكنكِ الرؤية مباشرة (هي مغرورة)
51
00:03:13,790 --> 00:03:18,620
ما الذي لا يمكنني رؤيته مباشرة؟ أستطيع أن أرى ذلك جيدا!
52
00:03:27,980 --> 00:03:30,060
كانغ جو ايون
53
00:03:30,060 --> 00:03:32,570
هذا صحيح. أنا كانع جوو ايون. إذاً ماذا؟
54
00:03:32,570 --> 00:03:36,560
انظروا ما سيحدث إذا قمتم بالتدخين هنا مجدداً
55
00:03:38,460 --> 00:03:41,820
- أعتقد أنكِ في ورطة كبيرة
- هاه؟
56
00:03:46,030 --> 00:03:47,940
أه، ذلك الشيء
57
00:03:54,080 --> 00:03:58,390
لا تسخني (من الغضب) وإلا سيذوب الآيس كريم الخاص بك
58
00:03:59,050 --> 00:04:00,660
دعونا نذهب
59
00:04:03,710 --> 00:04:07,730
ماذا به؟ ألم يدخن؟
60
00:04:11,440 --> 00:04:14,840
شكرا لكِ، كوكب الزهرة
61
00:04:16,760 --> 00:04:22,280
رائع، جميل، خيالي!
62
00:04:22,280 --> 00:04:26,080
أمكِ أنجبتكِ لتصبحي ملكة جمل كوريا
63
00:04:26,080 --> 00:04:28,780
لا. أمي تقول أنه عليّ أن أدرس فقط
64
00:04:28,780 --> 00:04:31,590
لا، لا، لا!
65
00:04:31,590 --> 00:04:35,360
وجهكِ لم يخلق للدراسة
66
00:04:36,380 --> 00:04:39,680
لذلك أنا مشغولة جداً الآن
67
00:04:39,680 --> 00:04:43,660
أوه. آنسة كانغ جو يون. ألا ترغبين في تغيير حياتك؟
68
00:04:43,660 --> 00:04:46,530
ليس لدي أي شكاوى خاصة عن حياتي
69
00:04:46,530 --> 00:04:50,600
أيضاً... الشعر المستقيم يناسبني أفضل
70
00:04:50,600 --> 00:04:52,540
إذاً
71
00:04:52,540 --> 00:04:54,860
أوه. أوه يا إلهي
72
00:04:54,860 --> 00:04:59,130
أنا متأكدة من أنها ملكة جمال كوريا. ماذا ستصبحين غير ذلك؟
73
00:04:59,130 --> 00:05:02,100
محامية! يمكنني أن أصبح واحدة!
74
00:05:04,820 --> 00:05:07,450
لا يمكنك الدراسة بشكلٍ جيد بهذه الطريقة. هنا
75
00:05:07,450 --> 00:05:08,510
شكراً
76
00:05:08,510 --> 00:05:12,010
لديك اختباراتكِ النهائية قريباً، أليس كذلك؟ يمكنكِ مجرد إلقاء نظرة على هذه
77
00:05:12,010 --> 00:05:14,980
أوبا. بسببي، أنت تبقى تدرس الأساسيات فقط
78
00:05:14,980 --> 00:05:17,130
أوه؟ جوو ايون، لا
79
00:05:17,130 --> 00:05:21,960
أعتقد أن الأساسيات هي المغزى من وراء كل الدراسة
80
00:05:21,960 --> 00:05:24,580
عندما تعملين بجد للوصول إلى مدرسة القانون
81
00:05:24,580 --> 00:05:27,200
ماذا هناك يمكننا القيام به لكِ فيما عدا هذا؟
82
00:05:27,200 --> 00:05:31,280
جو ايون، لقد كتبت كل شيء لمساعدتك في اللغة الإنجليزية.
83
00:05:31,280 --> 00:05:34,590
أتمنى لو أستطيع أن أقوم به بدلاً منكِ
84
00:05:34,590 --> 00:05:36,830
اصمتوا
85
00:05:58,430 --> 00:06:01,810
حلمكِ هو أن تصبحي محامية،
86
00:06:03,750 --> 00:06:08,860
وذهبتِ إلى مدرسة جووان الابتدائية، الإعدادية، والآن أنتِ في السنة الثانية في مدرسة جووان الثانوية
87
00:06:08,860 --> 00:06:10,110
كانغ جوو ايون؟
88
00:06:10,110 --> 00:06:13,560
هذا صحيح. أنا كانغ جوو ايون. لماذا؟
89
00:06:13,560 --> 00:06:16,640
- أنتِ تعرفينني، صحيح؟
- هل عليّ أن أعرف؟
90
00:06:16,640 --> 00:06:20,760
هل أنت مشهور؟ هل أنت في كتابٍ مدرسي؟
91
00:06:20,760 --> 00:06:24,350
حتى الآن، أنا فقط في عهد منتصف جوسون. في أي مكان تظهر؟
92
00:06:24,350 --> 00:06:26,820
أنا في الصحف.
93
00:06:26,820 --> 00:06:30,100
أنا أحضر بمدرسة ثانوية رياضية قريبة. على الأقل
94
00:06:30,100 --> 00:06:32,450
أنا عضو في فريق السباحة الوطني
95
00:06:32,450 --> 00:06:36,430
ومؤخرا شاركت في المنافسة العالمية للسباحين الشباب كممثل وطني
96
00:06:36,430 --> 00:06:39,480
- لا، أنا في طريق عودتي من هناك!
- أوه، أنا آسفة لذلك
97
00:06:39,480 --> 00:06:43,050
كان ينبغي أن أجهز باقة من الزهور استعداداً لقدومك
98
00:06:44,320 --> 00:06:46,890
- لقد أتيت من سول
- لا تكذب
99
00:06:46,890 --> 00:06:50,410
عُقِدت مسابقة السباحة الأخيرة في فرنسا—
100
00:06:54,710 --> 00:06:56,960
ليس ذلك—
101
00:06:56,960 --> 00:07:00,430
اعتقدت أن رغبتكِ هي التحدث بلهجة سول
102
00:07:00,430 --> 00:07:02,940
لقد تم استكشافي من سول وجئت إلى هنا
103
00:07:02,940 --> 00:07:06,190
بالمناسبة... هل قرأت مجلة سيسي؟
104
00:07:07,020 --> 00:07:10,420
فقط الفتيات الصغيرات يقرأونها
105
00:07:15,370 --> 00:07:18,190
غمازاتكِ جميلة
106
00:07:20,920 --> 00:07:27,170
أوه، إذا سمعك أحد ، فسيعتقد أنك تمزح معي
107
00:08:02,700 --> 00:08:07,460
أنا لا أعرف جيداً لكن من المحتمل أن يكون شيئاً أستطيع أن أقوله مرة واحدة فقط
108
00:08:07,460 --> 00:08:12,510
بما أن هناك حب أول واحد فقط للرجل
109
00:08:15,850 --> 00:08:19,090
بطولة الاتحاد الدولي للسباحة فئة الشباب عام 1999
110
00:08:20,270 --> 00:08:22,860
كانغ جوو ايون
111
00:08:22,860 --> 00:08:26,470
من الآن فصاعداً أنتي حبي الأول
112
00:08:31,010 --> 00:08:34,780
استخدام لهجة سول ليس أمراً سهلاً
113
00:08:35,510 --> 00:08:37,900
من المحتمل أن يكون صعباً كما أن تصبحِ محامية
114
00:08:37,900 --> 00:08:42,480
أنا يمكنني فعل أي شيء إذا عقدت العزم عليه
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,690
أنا كانغ جوو ايون
116
00:08:44,690 --> 00:08:47,900
إذاً لماذا لا تقومِ بجعلي في رأسكِ أيضاً؟
117
00:09:09,520 --> 00:09:12,380
سول ، 2014 → 1999
118
00:09:27,310 --> 00:09:34,040
لقد كان صحيحاً. أنا كنت كانغ جوو ايون التي تستطيع تحقيق أي شيء تضعه في رأسها
119
00:09:35,860 --> 00:09:37,790
لقد أتيتِ؟
120
00:09:39,570 --> 00:09:42,160
- هيون جيونغ، أرجوكِ أحضري بعض الشاي
- حسناً
121
00:09:44,100 --> 00:09:45,990
اجلسي
122
00:09:49,720 --> 00:09:56,120
ظننت أنني إذا أصبحت محامية، سوف تكون حياتي والسلام العالمي مضمونة
123
00:09:58,960 --> 00:10:00,220
لكن كل ذلك كان كذباً
124
00:10:00,220 --> 00:10:04,890
الحياة تزداد سوءا أكثر وأكثر
125
00:10:04,890 --> 00:10:07,870
وهو صحيح أن الأحلام تصبح واقعاً
126
00:10:07,870 --> 00:10:11,940
الحلقيقة صحيحة ، لكن
127
00:10:12,610 --> 00:10:15,350
قد ينتهي بي الأمر دون ملابس تناسبني. هذا هو الواقع
128
00:10:15,350 --> 00:10:17,220
هذا هو السباح، صحيح؟
129
00:10:17,220 --> 00:10:19,780
لكن من المرأة التي بجانبه؟
130
00:10:20,620 --> 00:10:22,320
صحيح أنه سباح
131
00:10:22,320 --> 00:10:27,420
إسمه هو إم وو سيك، حبيبي لـ 15 سنة وكذلك حبي الأول
132
00:10:27,420 --> 00:10:30,910
المرأة التي بجانبه هي... أنا!
133
00:10:32,000 --> 00:10:35,730
أليس ذلك وضع عنق شخص في أنفه؟
134
00:10:35,730 --> 00:10:37,790
إنه وضع عنق شخص في أنفه
135
00:10:37,790 --> 00:10:40,520
لماذا تلومني بينما هي من طلبت ذلك؟
136
00:10:40,520 --> 00:10:42,950
ماذا في العالم قد يدوم للأبد؟
137
00:10:42,950 --> 00:10:46,620
من الطبيعي للحب والمرأة أن يتضاءل مع مرور الوقت
138
00:10:46,620 --> 00:10:48,670
الرجال جميعهم نفس الشيء، صحيح؟
139
00:10:48,670 --> 00:10:51,770
يحبونها إن كانت جميلة وحتى يحبونها أكثر إن كانت صغيرة وجميلة
140
00:10:51,770 --> 00:10:53,440
أليس كذلك؟
141
00:10:53,440 --> 00:10:56,640
حسن، صحيح أن هناك فرصة أكبر
142
00:10:56,640 --> 00:10:58,300
أهي غير محترفة؟
143
00:10:58,300 --> 00:11:00,490
من تترك أدلة لأمور حبها؟
144
00:11:00,490 --> 00:11:04,910
هي قد إغتاضت وحسب حيث أنها تستخدم كل الأعذار وتحصل على الطلاق
145
00:11:04,910 --> 00:11:07,650
إن كان الأمر هكذا، يبدو أنكِ تأخذين كل اللوم
146
00:11:07,650 --> 00:11:09,470
هذا ما أقوله!
147
00:11:09,470 --> 00:11:13,780
اوه! هل تم إلغاء قانون الخيانة الزوجية؟
148
00:11:13,780 --> 00:11:17,960
إنه ليس وكأن لدي شعور بالظلم أو أي شيء
149
00:11:17,960 --> 00:11:20,530
أنا لست عضو جمعية، لذا...
150
00:11:20,530 --> 00:11:25,020
خسرت في نهاية المطاف زوجها إلى امرأة فاتنه، ولم تتمكن حتى بالحصول على نفقة الطلاق
151
00:11:25,020 --> 00:11:29,100
كان عليها أن تحصل على محامي أغلى
152
00:11:30,050 --> 00:11:33,080
- لذا...
- أجل،
153
00:11:33,080 --> 00:11:36,050
تلك المرأة الفاتنه هي أنا
154
00:11:36,050 --> 00:11:39,160
الزوجة السابقة تلك إتهمتني لذا سوف أقاضيها كذلك
155
00:11:39,160 --> 00:11:43,530
للتهمة الباطلة، وإلحاق أضرار يسمعتي وإهانتي، ونشر معلومات كاذبة وانتهاك حقوق الإنسان...
156
00:11:43,530 --> 00:11:46,330
إنتهاك خصوصية! ضعي كل ما هو ممكن
157
00:11:46,330 --> 00:11:50,440
تسوية؟ أبدا، مطلقا أبداً!
158
00:11:57,060 --> 00:12:00,520
سأتصل بكِ بعد مراجعة الملف
159
00:12:00,520 --> 00:12:03,990
لكن، يبدو أن الطرف الآخر يشعر أنه مظلوم كذلك، لذا...
160
00:12:03,990 --> 00:12:06,030
ماذا عن التفكير في الأمر
161
00:12:06,030 --> 00:12:08,980
- مره أخرى—
- يبدو أنكِ أخطأتي بي تماما
162
00:12:08,980 --> 00:12:11,820
أنا لست شخص يغير رأيه
163
00:12:11,820 --> 00:12:14,390
يجب أن تفوزي دون قيد أو شرط
164
00:12:16,370 --> 00:12:20,790
عندما تأكلي الكثير من الحلويات، إنها علامة رئيسية للإجهاد
165
00:12:22,190 --> 00:12:24,110
أظن بأنكِ لا تعلمي
166
00:12:24,110 --> 00:12:26,970
لكن، إنه يحرر الإجهاد...
167
00:12:26,970 --> 00:12:31,610
ما الذي تعنيه؟ تحصلي على كثير من الإرهاق من كسب وزن زائد
168
00:12:32,620 --> 00:12:35,490
لقد ذبلت الزهور
169
00:12:36,170 --> 00:12:37,740
لم
170
00:12:39,490 --> 00:12:42,180
يموتوا بعد
171
00:12:42,180 --> 00:12:44,260
أعطهم القليل من الماء
172
00:12:48,180 --> 00:12:50,650
كدت أن أضربها بجد!
173
00:12:50,650 --> 00:12:55,880
الكرمة والعدالة الشعرية، ماذا حتى يفعلون؟
174
00:12:55,880 --> 00:13:01,570
الشخص الذي كان على علاقة مع تلك المرأة الفاتنة الشابة هو الرئيس التنفيذي لشركتنا "صديق"
175
00:13:02,630 --> 00:13:07,410
هيونغ جونغ، هل على المحامي أن يصل لهذا الحد حقا؟
176
00:13:07,410 --> 00:13:10,300
أنتِ تفعليه لأنكِ محامية
177
00:13:10,300 --> 00:13:11,950
ألا تعلمي شعاره؟
178
00:13:11,950 --> 00:13:13,900
هذا صحيح
179
00:13:14,780 --> 00:13:19,270
كيف على المحاميه ألا تعلم بينما سكرتيرتها تعلم؟
180
00:13:19,270 --> 00:13:20,140
المدير التنفيذي
181
00:13:20,140 --> 00:13:25,060
إن كنتِ تودين الثرثرة عنها، يجب على الأقل أن تقومي بعمل جيد في الحفاظ على الأمن
182
00:13:25,060 --> 00:13:27,280
إنه ليس ذلك
183
00:13:27,280 --> 00:13:30,200
أظن أن قضية كيم مي جين غير عادلة
184
00:13:30,200 --> 00:13:32,460
اوه، غير عادلة؟
185
00:13:32,460 --> 00:13:35,040
غير عادلة! غير عادلة مجددا؟
186
00:13:35,040 --> 00:13:38,170
ما هو الغير عادل تماما الذي يجري في مكتب المحاماة؟
187
00:13:38,170 --> 00:13:39,740
هذا غير عادل، ذلك غير عادل
188
00:13:39,740 --> 00:13:42,530
أنتِ دائما تمضين مع ضميرك هذا والواجب الأخلاقي
189
00:13:42,530 --> 00:13:45,690
يا إلهي. إنتبهي يا محامية كانغ
190
00:13:45,690 --> 00:13:49,330
إن تم تطبيق هذا الضمير والواجب الأخلاقي دائما، جميعا سنجوع حتى الموت!
191
00:13:49,330 --> 00:13:52,910
إنه ليس بسب الضمير والواجب الأخلاقي وحسب
مازلنا محامين
192
00:13:52,910 --> 00:13:55,290
كيف لنا أن نؤذي شخص بريء بشكل غير عادل؟
193
00:13:55,290 --> 00:13:58,220
اووه، هذه الفتاة، بجد
194
00:13:58,220 --> 00:14:00,410
إنه غير قانوني إختيار عملاء أن يكونوا على سيارة أجرة
195
00:14:00,410 --> 00:14:02,600
المحامي على وظيفة خدمة القانون القانونية
196
00:14:02,600 --> 00:14:06,440
وكثيرا ما قلت لكِ ذلك
197
00:14:06,440 --> 00:14:10,470
حلمكِ وأملكِ؟ حققيهما بأموالكِ الخاصة
198
00:14:10,470 --> 00:14:12,990
لا تحاولي تحقيقهم بينما تحصلين على رواتب من الآخرين
199
00:14:12,990 --> 00:14:16,690
إنتهي من هذه القضية كأولويه!
200
00:14:17,530 --> 00:14:19,850
أيها المدير التنفيذي. معذره، أيها المدير التنفيذي
201
00:14:19,850 --> 00:14:22,100
أيتها المحامية
202
00:14:22,100 --> 00:14:25,510
قلتِ ما زال عليكِ قيمة قروض ل 14 شهر
203
00:14:25,510 --> 00:14:28,810
"أتعلمي لماذا الماضي مهم لنا؟"
204
00:14:28,850 --> 00:14:32,820
"إنه لأن الماضي درس لليوم"
205
00:14:38,020 --> 00:14:39,520
وااو
2012
206
00:14:39,520 --> 00:14:41,040
من نظر لهذه حتى؟
207
00:14:41,040 --> 00:14:43,110
نقل المكتب عمدا
208
00:14:43,110 --> 00:14:47,370
إن كنت تريد البدء بنفسك، يمكنك دائما إخباري
209
00:14:47,370 --> 00:14:50,540
سأرسل لك وعاء كبير من الزهر
210
00:14:52,700 --> 00:14:54,540
2014
لوس آنجلوس
211
00:14:54,540 --> 00:14:58,930
أكبر مشاكسة في هوليوود، آنا سو
212
00:14:58,930 --> 00:15:02,930
حصلت على فضيحة. هذه الفتاة مجنونة. لديها بعض المشاكل
213
00:15:02,930 --> 00:15:04,600
أجل، بالتأكيد
214
00:15:04,600 --> 00:15:09,490
لنتحدث عن هذا مع مضينا...
215
00:15:09,490 --> 00:15:13,140
طفل صغير جدا، والآن نجم برنامج ستيلا
216
00:15:13,140 --> 00:15:17,830
قبل أن تلتقي جينفر آنديرسون بالمدرب جون كيم،
كانت ميؤوس منها تقريبا
217
00:15:17,830 --> 00:15:22,850
لكنه حول منها إلى ملكة الملكات، وأرسل رسالة تفائل لجميع النساء في العالم
218
00:15:22,850 --> 00:15:28,000
جون كيم، بطل برنامج ستيلا الآن غارق في فضيحة
219
00:15:28,000 --> 00:15:29,060
شخص على الطرف الآخر؟
220
00:15:29,060 --> 00:15:34,360
إنها آنا سو، مشاكسة هوليوود سيئة السمعة واللسان الذي لا يرحم مع إم جاي
221
00:15:34,360 --> 00:15:38,430
تقول المصادر أن جون كيم هو رجل آسيوي في الثلاثينات،
وهذا كل ما نعرفة
222
00:15:38,430 --> 00:15:42,090
أتعلمي أنا حقا آمل للثنائي جون كيم
223
00:15:42,090 --> 00:15:45,980
إنه رجل رائع وتعلمي جميعنا نود القضاء على علاقتة
224
00:15:45,980 --> 00:15:48,720
عار على آنا سو...
225
00:15:51,130 --> 00:15:58,400
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
226
00:16:09,500 --> 00:16:11,080
آنا سو
227
00:16:22,540 --> 00:16:24,100
آنا سو
228
00:16:41,530 --> 00:16:43,860
إنه شيء إكتشفته بعد أن أصبحت محامية
229
00:16:43,860 --> 00:16:47,310
عمل المحامين هو شيء كهذا
230
00:16:47,310 --> 00:16:52,280
مع هذه القضية، نائب المدعي يبدأ خطاب الدفاع هكذا
231
00:16:52,280 --> 00:16:55,170
إنه يبدأ بـ "أنا".
232
00:16:55,170 --> 00:17:00,100
على سبيل المثال، "ألا تظن أني حاولت القيام بحمية؟"
233
00:17:00,100 --> 00:17:02,320
شيء كهذا؟
234
00:17:02,320 --> 00:17:07,350
حتى أني تابعت طريقة بعض المدونات عن طريق اكل الموز والخس والتوفو فقط
235
00:17:07,350 --> 00:17:09,880
الأسم المستعار، ون فود (أكل واحد)
236
00:17:12,390 --> 00:17:15,890
كان مفرط وكانت هناك آثار جانبية
237
00:17:15,890 --> 00:17:18,480
طريقة ممثلة معروفة لجمالها الكلي؟
238
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
هل لديكِ شاي التوت؟
239
00:17:20,200 --> 00:17:22,330
ليس لدينا
240
00:17:23,920 --> 00:17:25,870
تخطي بالتالي ليس لديكِ
241
00:17:25,870 --> 00:17:28,070
طريقة واحداه من المشاهيرالفاتنة
242
00:17:28,070 --> 00:17:32,540
الاسترخاء والاستحمام بإحناء الجسم وإستحمام كامل طوال يوم
243
00:17:32,540 --> 00:17:37,800
الطريقة النموذجية التي يعرفها الجميع.
244
00:17:37,800 --> 00:17:43,020
ممارسة ثابتة للتمارين وكمية كافية من النوم.
245
00:17:44,090 --> 00:17:46,670
وكمية كافية من النوم.
246
00:17:47,680 --> 00:17:52,710
واكثر شيء مهم، الخلو من الإجهاد وقلب إيجابي
247
00:17:52,710 --> 00:17:54,260
أجل
248
00:17:55,030 --> 00:17:56,330
إستمر من فضلك
249
00:17:56,330 --> 00:18:00,270
"يمكنك فقط الثرثرة بكل ما تريد، إنه ليس من شأني"؟
أهذا ما هو عليه؟
250
00:18:00,270 --> 00:18:03,420
كلا... الأمر ليس هكذا...
251
00:18:03,420 --> 00:18:06,130
على أي حال، عند اتباع نظام غذائي يصبح لا معنى له،
252
00:18:06,130 --> 00:18:10,040
للأسف، تأثير اليويو هذا يأتي معها
253
00:18:10,040 --> 00:18:14,960
اليويو المزعجة هذه تفسد كل شيء
254
00:18:14,960 --> 00:18:18,190
جو إيون وو سيك
ذكرى 15 سنة ♥
255
00:18:23,640 --> 00:18:29,280
حبيبي وو سيك ♥
256
00:18:29,280 --> 00:18:31,610
أين أنت؟
257
00:18:36,550 --> 00:18:39,270
ألم تنتهي من العمل بعد؟
258
00:18:53,880 --> 00:18:56,050
غمازاتكِ جميلة
259
00:19:02,250 --> 00:19:04,040
وو سيك حبيبي ♥
260
00:19:08,880 --> 00:19:10,670
أجل، ماذا؟
261
00:19:10,670 --> 00:19:11,920
لدي شيء لأخبركِ به
262
00:19:11,920 --> 00:19:15,480
أعلم، أعلم ذلك المكان أيضا
263
00:19:17,380 --> 00:19:19,170
أجل
264
00:19:40,850 --> 00:19:43,230
لن أرجع، حسنا؟
265
00:19:44,510 --> 00:19:47,440
إن فعلت، قد أخرجه
266
00:19:48,490 --> 00:19:51,090
إنه خاتم غالي. هذا مريح
267
00:19:51,090 --> 00:19:53,490
أي يوم هو اليوم
268
00:19:54,280 --> 00:19:57,750
اليوم؟ الثالث والعشرون من ديسمبر
269
00:19:57,750 --> 00:19:59,910
بدءاً من اليوم هو اليوم الاول، حسنا؟
270
00:20:12,460 --> 00:20:17,520
ثلاثين قيراط؟ كما لو من انا اليزابيث تايلور؟
271
00:20:17,520 --> 00:20:20,500
لا زلت صديقتك كنت مؤمنه بالكامل
272
00:20:20,500 --> 00:20:24,210
اذا جعلكِ وو شيك تنتظرين ١٥ سنه يجب ان يفعل هذا الكثر لك!
273
00:20:24,210 --> 00:20:25,950
هل جعلني اكبر في ١٥ سنه؟
274
00:20:25,950 --> 00:20:29,710
استمعي الى نفسك ولتفاهاتك
275
00:20:29,710 --> 00:20:32,970
لنقول باننا لا يمكن ان نفعل شي لعمرك، لكن ماذا عن وزنك؟
276
00:20:32,970 --> 00:20:37,060
هيه، كم مره علي ان اخبرك؟
277
00:20:37,610 --> 00:20:42,210
انا من نوع الستايل الغربي الساحر
278
00:20:43,120 --> 00:20:46,180
كلما انجح في ذكر وزنك انتِ دوماً تذكرين الستايل الساحر
279
00:20:46,180 --> 00:20:49,790
اطفال الطبيعه السيئه سيسيئون فهم ان المطلقة تشعر باللغيره
280
00:20:49,790 --> 00:20:52,850
مطلقه تدير عملاً عن الديون التي تعصف بالعانس
281
00:20:52,850 --> 00:20:54,320
ما نوع العالم هذه الايام الذي---
282
00:20:54,320 --> 00:20:57,690
هذا اليوم الذي سيتم طلب يد العانس التي تعاني من الديون
283
00:20:57,690 --> 00:21:01,410
- توقفي عن افساد يومي و اغلقي الهاتف.
- لا تحبي ذلك كثيراً.
284
00:21:01,410 --> 00:21:05,020
لا اعرف ان كان السبب زيادة وزنك لكن قلبك كبر ايضاً، انتِ جداً عاطفيه
285
00:21:05,020 --> 00:21:06,760
اوه، اغلقي الهاتف
286
00:21:06,760 --> 00:21:10,460
على اية حال انتِ فقط تحصلين على ما يجب ان تحصلي عليه، لا تتجاوزي الحد، حسنا؟
287
00:21:24,450 --> 00:21:26,010
اوه لا، ماذا افعل؟
288
00:21:26,780 --> 00:21:29,140
يبدو بانه سقط
289
00:21:37,090 --> 00:21:40,200
- استخدمي الخاص بي
-عذراً؟
290
00:21:40,200 --> 00:21:45,250
لا، يبدو بانه لا يزال جديداً
291
00:21:45,890 --> 00:21:48,130
لدي الكثير
292
00:21:50,150 --> 00:21:53,500
اذن، شكراً
293
00:22:07,930 --> 00:22:10,180
الاسود هو لون يجعلك تظهرين نحيلة
294
00:22:10,180 --> 00:22:14,960
لكنه لا يجعلك نحيله، الللعنه عليك
295
00:22:24,180 --> 00:22:26,020
انا هنا
296
00:22:26,020 --> 00:22:27,970
اوه انتِ هنا
297
00:22:41,510 --> 00:22:44,600
لقد قلت بانك كنت جداً مشغول لدرجة لم تمتلك الوقت لرؤية رسائلك، ما المناسبه؟
298
00:22:44,600 --> 00:22:47,040
لا يهم كم انا مشغول علي ان افعل ما علي فعله
299
00:22:47,040 --> 00:22:50,140
اليوم هو الذكرى ١٥
300
00:22:50,780 --> 00:22:53,820
لم استطع ان اصل اليك عبر هاتفك الايام السابقه لانك كنت تخطط لهذا
301
00:22:57,420 --> 00:22:59,110
هنا.
302
00:22:59,110 --> 00:23:01,670
لماذا تفعل هذا؟ جداً محرج؟
303
00:23:21,410 --> 00:23:23,270
لذكرانا الـ١٥
304
00:23:24,930 --> 00:23:27,010
لقد كنت شاكراً كل هذا الوقت
305
00:23:27,010 --> 00:23:34,450
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
306
00:24:17,500 --> 00:24:19,530
بدءاً من اليوم هو اليوم الاول، حسنا؟
307
00:24:19,950 --> 00:24:22,610
انه خاتم غالي لذا هو راحه
308
00:24:22,610 --> 00:24:24,640
إنه قلبي
309
00:24:26,440 --> 00:24:28,150
اقبليه
310
00:24:31,180 --> 00:24:33,010
لماذا قلبك
311
00:24:33,820 --> 00:24:35,770
هنا؟
312
00:24:36,660 --> 00:24:39,440
انا حقاً اسف انه حدث هكذا، جو اون
313
00:24:40,030 --> 00:24:43,080
لذا انا اسال لماذا قلبك هنا؟
314
00:24:43,080 --> 00:24:45,990
- الذي اعتاد ان يكون على اصبعك...
-جو اون
315
00:24:52,060 --> 00:24:54,180
بالضبط ما هذه؟
316
00:24:54,180 --> 00:24:57,620
ابدو باني فئر نذل كثيراً، هذا هو السبب
317
00:24:57,620 --> 00:24:59,250
هذا السبب.
318
00:24:59,250 --> 00:25:03,420
اذً إذا اعطيتني كحول و ورود ستبو اقل مثل فئر نذل؟
319
00:25:04,040 --> 00:25:06,730
لا تتحامق واسرع اعطني الخاتم
320
00:25:08,960 --> 00:25:14,310
فقط اقبلي قلبي الذي اراد ان يعتني بالذكرى ١٥
321
00:25:14,780 --> 00:25:18,240
- انا اسف جو اون
- ماذا يقول هذا الرجل إم وو شيك؟
322
00:25:18,240 --> 00:25:20,830
هل جننت؟ هل انت معتوه؟
323
00:25:20,830 --> 00:25:23,870
لماذا تخرج "انا اسف" في وقت الزواج
324
00:25:26,080 --> 00:25:27,850
جو اون
325
00:25:28,400 --> 00:25:30,910
- لــ
- اصمت
326
00:25:32,110 --> 00:25:35,670
- جو اون انا
- لقد فهمت لذا اصمت
327
00:25:35,670 --> 00:25:38,880
- ماذا فهمتي؟!
- المعنى الحقيقي لهذا الخاتم
328
00:25:40,340 --> 00:25:44,370
وباي شعور انت ترجع هذا الخاتم
329
00:25:46,260 --> 00:25:49,150
بينك في ذلك الوقت الذي اعطيتني فيه هذا الخاتم
330
00:25:49,150 --> 00:25:52,520
وبينك الان ترجع هذا الخاتم، اعلم كم انت مختلف
331
00:25:52,520 --> 00:25:54,450
انا افهم
332
00:25:54,450 --> 00:25:56,130
لكن وو شيك
333
00:25:56,790 --> 00:26:01,070
انا جداً مرهقه الليله لذا لنفعل كل هذا لاحقاً
334
00:26:01,640 --> 00:26:04,650
- هيه، هيه، كانغ جو اون
- ارجوك!
335
00:26:08,330 --> 00:26:11,040
ننفصل ونتواعد، ننفصل ونتواعد،
336
00:26:11,040 --> 00:26:14,710
خلال القتال والتفاهات وحتى خلال اكثر السنوات اثماراً، انها ١٥ سنه الان
337
00:26:15,480 --> 00:26:19,100
لا اعلم ان كنت نسيت تماماً لكن انا كانغ جو اون
338
00:26:19,100 --> 00:26:23,250
انا كانغ جو اون التي هي حبك الاول إم وو شيك
339
00:26:23,250 --> 00:26:27,050
لذا... خلال هذا النوع من الاعلان من طرف واحد؟
340
00:26:27,050 --> 00:26:29,070
لن يكون هذا سهلاً
341
00:26:40,570 --> 00:26:43,270
اردت ان تعتني بالذكرى ١٥ لأجلي؟
342
00:26:43,270 --> 00:26:46,220
ماذا فعلت حتى اصبحت ١٥ سنه بالنسبة لي؟
343
00:26:51,840 --> 00:26:53,630
مبروك
344
00:26:55,680 --> 00:26:59,780
♬حبيبتي انتِ فقط، ♬
345
00:26:59,780 --> 00:27:02,800
♬ انتِ فقط انتِ، ♬
- جو اون
346
00:27:03,840 --> 00:27:11,360
♬انتِ عزيزتي، انتِ عزيزتي، انتِ حبي،♬
347
00:27:11,360 --> 00:27:19,900
♫الذي من يعرف الحب، هذا انتِ، الذي وقع بهذا، هذا انا♫
subtitles ripped and synced by riri13
348
00:27:19,900 --> 00:27:21,940
♬من دون حتى ان اعلم وقعت بحبك♬
349
00:27:21,940 --> 00:27:24,810
هل سيكون هناك بمكان ما بقانون المحكمه الذي حفظته حتى الموت،
350
00:27:24,810 --> 00:27:28,280
طريقه لتجعلني افهم هذه الحاله الان؟
351
00:27:29,540 --> 00:27:32,490
لا اعلم ان كان كل الناس متساوون امام القانون،
352
00:27:32,490 --> 00:27:35,760
لكن ليس امام المرآه.
353
00:27:36,570 --> 00:27:41,250
♬ انا الذي يمكنه احتضان جروحك الحاسده لي♬
354
00:27:41,250 --> 00:27:45,050
اشربِ التوت لتصبحي نحيله
355
00:27:45,830 --> 00:27:49,130
هل ستتخلين عن الحياة؟ هل يمكنك اتخلي عنها؟
356
00:27:49,130 --> 00:27:52,500
فقط لانه لديك مذاق مرير من الفشل
357
00:27:52,500 --> 00:27:56,160
هل تتخلين عن الحياة كمرآه فقط لانك سمينه؟
358
00:27:56,160 --> 00:28:00,200
او انكِ كبرتي؟ سيداتي سادتي
359
00:28:00,200 --> 00:28:04,930
اليون اود ان اعرفكم بمرأه،
360
00:28:04,930 --> 00:28:07,100
ولدت من جديد، انها...
361
00:28:07,100 --> 00:28:08,670
انسي الماضي، هي ،
362
00:28:08,670 --> 00:28:12,680
ليست امرأه فشلت في الزواج او كسرت حياتها
363
00:28:12,680 --> 00:28:14,960
من المخدرات والكحول
364
00:28:14,960 --> 00:28:16,520
الان اريكم
365
00:28:16,520 --> 00:28:18,180
المولوده من جديد
366
00:28:18,180 --> 00:28:21,680
ملكة الملكات
367
00:28:21,680 --> 00:28:24,200
جينيفر اندريسون
368
00:28:27,250 --> 00:28:30,860
مَن مِن الممكن جعل هذا ممكناً؟
369
00:28:30,860 --> 00:28:33,760
في الحقيقه، جون كيم صنع جينيفر
370
00:28:33,760 --> 00:28:36,430
وهو اكملها
371
00:28:36,430 --> 00:28:38,980
انها حقاً جميله
372
00:28:38,980 --> 00:28:44,950
جينيفر، جون كيم، هو الذي ساعدها لاعادة اكتشاف ماضيها الضائع والابتسامه
373
00:28:44,950 --> 00:28:48,280
هذا كل شئ نعرفه عن جون كيم
374
00:28:48,280 --> 00:28:50,780
جون كيم الذي لا نعرف وجهه حتى
375
00:28:50,780 --> 00:28:53,710
لماذا نكون وحشيين عن هذا الرجل؟
376
00:28:53,710 --> 00:28:56,790
مَن مِن الممكن ان يكون؟
377
00:28:58,960 --> 00:29:01,670
واحد. واحد اثنان
378
00:29:01,670 --> 00:29:03,400
ارفع ساقك
379
00:29:06,580 --> 00:29:08,460
ارخ اكتافك
380
00:29:14,380 --> 00:29:17,480
انت تفعل جيداً
381
00:29:20,310 --> 00:29:21,620
قاتل
382
00:29:33,100 --> 00:29:34,550
واحد اثنان
383
00:29:48,120 --> 00:29:49,570
تعال
384
00:30:02,000 --> 00:30:03,390
نعم ، هيون وو
385
00:30:03,390 --> 00:30:07,510
هل انت جوو يون ؟ لديك وقت ، صح ؟ في منطقة التمارين...
386
00:30:07,510 --> 00:30:09,030
انا حتماً مجنونة
387
00:30:09,030 --> 00:30:11,180
لقد نمت ، صحيح ؟
388
00:30:11,180 --> 00:30:15,370
- اذ ركبت الطائره ، اشتري لي كريم العين من محل المستحضرات التجميلية .
- اغلقي التلفون
389
00:30:19,980 --> 00:30:25,820
كريم للعين ! ليس بوظه . هذا ما تحبينه .
390
00:30:28,250 --> 00:30:33,240
الو؟ جوو يون .
391
00:30:33,240 --> 00:30:37,520
اتسائل كيف كان التقديم...
392
00:30:38,650 --> 00:30:41,120
ألهذا السبب نامت لوقت متأخر ؟
393
00:30:47,680 --> 00:30:51,610
رجاء اذهبي في رحله الى امريكا
394
00:30:51,610 --> 00:30:53,790
اثناء عطلة الاسبوع فقط
395
00:31:05,750 --> 00:31:09,280
انا قادم ! انا هنا !
396
00:31:16,790 --> 00:31:18,280
هيونغ!
397
00:31:19,030 --> 00:31:21,350
نعم . انا اغتسل .
398
00:31:21,350 --> 00:31:23,020
نعم
399
00:31:44,430 --> 00:31:47,290
هيونغ يونغ هو ، شريحة اللحم تحترق .
400
00:31:47,290 --> 00:31:50,410
- اقلبها.
- اقلبها.
401
00:31:55,820 --> 00:31:57,310
انتهى الأمر.
402
00:31:58,510 --> 00:32:00,440
آكيرا تحسّن كثيراً.
403
00:32:00,440 --> 00:32:03,960
هيونغ! البطاطا الحلوه تحترق .
404
00:32:03,960 --> 00:32:06,100
- قلّبهم .
- قلّبهم .
405
00:32:08,670 --> 00:32:12,300
- كم الساعة ؟
- انها طائرة المساء.
406
00:32:13,240 --> 00:32:19,500
يا الهي! " آنّا سو لم تعترف ولم تنكر الاشاعة."
407
00:32:20,150 --> 00:32:21,860
اشاعة المواعدة ؟
408
00:32:27,580 --> 00:32:30,450
ماذا ؟! جون كيم ؟! من هذا ؟
409
00:32:33,370 --> 00:32:35,490
ماذا علينا ان نفعل ، هيونغ؟
410
00:32:35,490 --> 00:32:39,260
واااو . الرؤيه واضحه تماما .
411
00:32:39,260 --> 00:32:41,290
انتما حقاً تناسبان بعضكما البعض .
412
00:32:47,830 --> 00:32:50,750
هذا ليس بالامر البسيط ، اذا علموا الكوريون عن هذا...
413
00:32:50,750 --> 00:32:53,090
انهم فقط يفعلون مايشاءون.
414
00:32:53,090 --> 00:32:56,900
صاحب الذيل الطويل هو المذنب ، ليس من داس عليه.
415
00:32:56,900 --> 00:32:59,500
مالذي تفكر في فعله ؟
416
00:33:00,480 --> 00:33:04,970
دعني افكر لما هو اكثر ظلاماً تحت المصباح .
(الناس لاتعي ماذا يوجد تحت انوفها)
417
00:33:06,980 --> 00:33:08,630
على كل حال ، دع عمل الغد للغد .
418
00:33:08,630 --> 00:33:13,210
لا. لا. لا. انه ليس بعمل. اشاعه.
419
00:33:13,210 --> 00:33:15,280
ايها الصغير...
420
00:33:16,960 --> 00:33:18,510
الو؟
421
00:33:19,820 --> 00:33:23,070
نعم. المدير الكوري الافعي هنا...
422
00:33:24,680 --> 00:33:26,360
ماذا عن امتعتنا ؟
423
00:33:26,360 --> 00:33:29,720
لقد ارسلتهم بالفعل، وضّبت كل مانحتاجه.
424
00:33:29,720 --> 00:33:32,430
انت كنت دائماً هكذا...
425
00:33:33,240 --> 00:33:35,580
انتبه لجسدك.
426
00:33:36,300 --> 00:33:39,170
لقد فتحت ابواب جهنم على مصراعيها ، وتقلق حيال الاخرين ؟
427
00:33:39,170 --> 00:33:41,310
صح.
428
00:33:41,310 --> 00:33:45,400
لم تعد صغيرا، و خصمك صغير . تعرف هذا . صحيح ؟
429
00:33:47,720 --> 00:33:50,760
انت لن تأتي قبل المباراه ؟
430
00:33:52,410 --> 00:33:54,760
كـ راعي و مدرب،
431
00:33:54,760 --> 00:33:57,910
ربيتك ورعيتك لكي تصبح بطل .
432
00:34:00,970 --> 00:34:03,320
يبدو انه لديك بعض الشكاوى.
433
00:34:04,540 --> 00:34:06,710
انا اتصرف بلطف.
434
00:34:06,710 --> 00:34:09,750
تعال، لنتقاتل.
435
00:34:12,860 --> 00:34:14,570
المدير مين
436
00:34:18,560 --> 00:34:20,430
نعم، مدير مين .
437
00:34:21,130 --> 00:34:22,500
ماذا ؟
438
00:34:24,000 --> 00:34:26,560
انا بخير.
439
00:34:28,470 --> 00:34:30,050
حسنا، اذن.
440
00:34:32,850 --> 00:34:35,020
اتصل ليطمئن عليّ ، لكني لا اشعر بخير .
441
00:34:35,020 --> 00:34:36,510
هل كبار الكوريون اكتشفو الأمر ؟
442
00:34:36,510 --> 00:34:40,990
اذا كان الامر كذلك، سيطاردهم او سيكون هو المطارد .
443
00:34:44,920 --> 00:34:47,150
اذا حاولت ان تتعامل بلطف، انت ميت.
444
00:34:48,110 --> 00:34:51,090
هل يعتقدون ان امريكا مثل جيونغ غيدو؟
445
00:34:51,090 --> 00:34:52,460
اذن اخبروك بأن تأتي حالما تصلين ؟
446
00:34:52,460 --> 00:34:56,740
وااو ، رئيسك هو حقا شيءٌ ما.
447
00:34:56,740 --> 00:34:59,790
معدتي تؤلمني.
448
00:34:59,790 --> 00:35:00,730
هل اصبت بعسر هضم؟
449
00:35:00,730 --> 00:35:04,350
اوه، هذا جيد. اذا كانت معدتك تؤلمك، فستخسرين وزن.
450
00:35:04,350 --> 00:35:05,740
هذا له تأثير بسيط.
451
00:35:05,740 --> 00:35:08,120
اشعر بانتفاخ في معدتي.
452
00:35:08,120 --> 00:35:09,990
انه حقا مؤلم .
453
00:35:09,990 --> 00:35:14,550
هذا افضل من ان يكون جسدك ضعيف ، لابأس!
454
00:35:14,550 --> 00:35:15,920
انا فاتنه .
455
00:35:15,920 --> 00:35:19,920
اذن ابقي في امريكا، انها مليئه بالنوع الفاتن في كل مكان
456
00:35:20,560 --> 00:35:23,390
آه صحيح ،! ماذا حدث مع وو سيك ؟
457
00:35:23,390 --> 00:35:26,920
هل اعطاك الخاتم؟ كيف هو ؟
458
00:35:26,920 --> 00:35:29,720
اعطاني شيئا غالي جداً.
459
00:35:30,600 --> 00:35:32,510
دعينا نتحدث عنه لاحقاً عندما اعود.
460
00:35:32,510 --> 00:35:37,540
الآنسه المحامية ، هل علي ان اقلّك ؟
461
00:35:37,540 --> 00:35:41,700
لا شكرا، لن انسى كريم العين ، مرطب مين جوو للبشره.
462
00:35:41,700 --> 00:35:46,170
و وشاح جدة مين جوو.
463
00:35:46,170 --> 00:35:47,810
انا سأغلق .
464
00:35:54,640 --> 00:35:58,360
انتي في امريكا ،صح؟ اتصلي بي عندما تعودين.
465
00:36:05,840 --> 00:36:08,540
هل رحلة مين جو سارت على مايرام ؟
466
00:36:08,540 --> 00:36:10,440
كان عليك ان ترسلي لي بعض الصور
467
00:36:10,440 --> 00:36:13,190
الرحلة الاسبوع القادم.
468
00:36:14,460 --> 00:36:17,810
زوجتي السابقة يعجبها الكثير في زوجها السابق.
469
00:36:17,810 --> 00:36:21,560
طبعاً، طالما من هنا يأتي مصروف الطفل .
470
00:36:21,560 --> 00:36:24,010
هل زوجتي السابقة تعرف جون كيم ؟
471
00:36:24,730 --> 00:36:26,840
كوريا هي آمة دهاء الانترنت.
472
00:36:26,840 --> 00:36:29,090
حتى الزبائن يقولون اشياء.
473
00:36:29,090 --> 00:36:32,780
كما هو متوقع، ذكر المواضيع التي تجر للعامة .
474
00:36:32,780 --> 00:36:35,040
هذه موهبة المنتج .
475
00:36:35,040 --> 00:36:36,230
هذه المكالمات ل مائة علامة تعجب.
476
00:36:36,230 --> 00:36:40,700
آششش، انظر الى هذا "فقط من هو ، مالحقيقة؟"
477
00:36:40,700 --> 00:36:44,100
لديهم الطريق لكن لا حقائق.
478
00:36:44,100 --> 00:36:46,910
الأخبار هذه الأيام ليس لها تأثير ايضاً.
479
00:36:47,670 --> 00:36:49,690
انا ذاهب.
480
00:36:49,690 --> 00:36:51,630
اودعه اوتاماتيكياً فحسب.
481
00:36:51,630 --> 00:36:53,980
هل تعتقد ان الطلاق شي يدعو للفخر ،هل ستتحمل مصاريف الطفل ؟
482
00:36:53,980 --> 00:36:56,710
هل تعتقدين ان مصاريف الطفل فاتوره؟
483
00:37:03,570 --> 00:37:06,240
البطل كان جنين!! الافعى الكورية
484
00:37:13,150 --> 00:37:14,970
لنذهب!
485
00:37:18,110 --> 00:37:21,050
من سيراك كـ طالب هارفارد؟
486
00:37:21,050 --> 00:37:23,660
مع ذلك انا دائما ما ارتدي قميص هارفارد.
487
00:37:23,660 --> 00:37:27,030
بالضبط. عليك ان تضعها في الصندوق.
488
00:37:27,030 --> 00:37:28,870
لا!
489
00:37:29,990 --> 00:37:33,370
الطيارة باردة. انا جائع.
490
00:37:33,370 --> 00:37:35,650
كل شيئا في الطريق.
491
00:37:51,600 --> 00:37:53,550
شكراً.
492
00:38:00,860 --> 00:38:05,650
اهلا سيدتي . نحن الاشخاص الذين يجمعهم القدر.
493
00:38:05,650 --> 00:38:07,760
-عذرا ؟
- القدر.
494
00:38:12,910 --> 00:38:16,000
اوه، وجة لطيف.
495
00:38:16,710 --> 00:38:18,790
شكراً.
496
00:38:18,790 --> 00:38:19,990
اومو ،اومو.
497
00:38:19,990 --> 00:38:23,240
لابأس ، انا رجل مهذب .
498
00:38:24,050 --> 00:38:27,790
اشعر بالسوء تجاه رفيق سفرك. هذا مقعد باهض الثمن ….
499
00:38:27,790 --> 00:38:29,550
انه لاشيء. سافري براحه .
500
00:38:29,550 --> 00:38:31,660
شكرا جزيلاً
501
00:38:48,750 --> 00:38:50,680
اوه، لقد اخفتني.
502
00:38:52,890 --> 00:38:55,770
انت، توقف ، توقف ، توقف
503
00:38:55,770 --> 00:38:56,810
الفائز!
504
00:38:56,810 --> 00:38:59,670
شريحة لحم كورية؟
505
00:38:59,670 --> 00:39:05,720
لا! افعى كورية. جانغ جوون سيونغ.
506
00:39:06,480 --> 00:39:09,270
هو بطل متكامل.
507
00:39:12,470 --> 00:39:16,730
اها، افعى كورية.
-نعم .
508
00:39:16,730 --> 00:39:18,890
هل انت رياضي محترف ؟
509
00:39:21,100 --> 00:39:25,100
انا مدير و مدرب.
510
00:39:25,850 --> 00:39:29,350
انه غريب نوعا ما انا اخبرك هذا بنفسي،
511
00:39:29,350 --> 00:39:32,480
ولكني مشهور قليلاً.
512
00:39:40,750 --> 00:39:44,460
متى ستأتين؟ احتاج ان آراك.
513
00:39:45,730 --> 00:39:49,920
انتي في امريكا، صح ؟ اتصلي بي حالما تعودين.
514
00:39:58,920 --> 00:40:02,770
عذراً. انا آسفة ، لكن هل يمكنني الحصول على بطانية اخرى ؟
515
00:40:02,770 --> 00:40:04,830
حسنا، سأحضرها لك .
516
00:40:05,480 --> 00:40:06,640
البسي هذا.
517
00:40:06,640 --> 00:40:07,930
آه ، انا بخير.
518
00:40:07,930 --> 00:40:09,540
انا ايضاً بخير.
519
00:40:11,500 --> 00:40:13,120
هنا
520
00:40:15,420 --> 00:40:17,810
حسناً ، فقط قليلاً
521
00:40:21,190 --> 00:40:25,290
انتِ...انتِ تبدين لطيفة حقاً بهذا الفرو
522
00:40:27,520 --> 00:40:31,370
نحن نطير خلال منطقة مظطربة
523
00:40:31,370 --> 00:40:37,490
بما ان هنالك الكثير من الاظطراب، رجاءً ابقو في مقاعدكم و اربطوا احزمة الامان
524
00:40:37,490 --> 00:40:41,520
هذا قائد الطائرة يحدثكم. طائرتنا الان...
525
00:40:46,020 --> 00:40:47,970
- هل انتِ بخير؟
-اجل
526
00:40:47,970 --> 00:40:48,830
شكراً
527
00:40:48,830 --> 00:40:50,810
سيداتي وسادتي
528
00:40:50,810 --> 00:40:53,850
الان، هنالك مريض في حالة طارئة
529
00:40:53,850 --> 00:40:58,760
اذا كان احداً من الركاب في القطاع الطبي ، رجاءاً اعلم الطاقم بذلك.
530
00:40:58,760 --> 00:41:01,630
إعلان لجميع الركاب. لدينا حالة طارئة
531
00:41:04,450 --> 00:41:06,830
كنت اريد مفاجئته
532
00:41:10,450 --> 00:41:12,510
- اوه اخي!
- إذا كنت متفاجئ ، إذن لابأس
533
00:41:12,510 --> 00:41:14,880
لايمكنك خلع حزام الامان. الان، الطائرة..
534
00:41:14,880 --> 00:41:17,010
أين المريض؟
535
00:41:19,090 --> 00:41:20,640
لماذا كوريا، كلها فجأه ؟
536
00:41:20,640 --> 00:41:23,420
هذا اخر مكان سيبحثون به .
537
00:41:23,910 --> 00:41:26,890
! سيدتي! سيدتي، عودي الى صوابك!
538
00:41:26,890 --> 00:41:29,190
-سيدتي!
-جي وانغ.
539
00:41:29,190 --> 00:41:32,300
هيونغ، كيف انت هنا؟
540
00:41:32,300 --> 00:41:34,670
هل رأيتها تأكل اي شيء؟
541
00:41:34,670 --> 00:41:38,020
-هي لم تأكل اي شيء. فقط قهوة وبعض الادوية
-أي نوع من الادوية؟
542
00:41:38,020 --> 00:41:39,890
انه يؤلم.
543
00:41:39,890 --> 00:41:41,980
- هيونغ كيف أتيت هنا؟
-بسرعة.
544
00:41:41,980 --> 00:41:48,020
حسناً، حسناً حسناً. قهوة، بعض ألأدوية لا اعرف اسميها، ونبيذ.
545
00:41:48,840 --> 00:41:51,530
انا-انا-انا لا اعرف. انقذ سيدتي.
546
00:41:51,530 --> 00:41:53,300
ماذا يجب ان نفعل؟ حالة طارئة...
547
00:41:53,300 --> 00:41:56,170
وبعض من المغذي و كمادات ساخنة ايضا ، لا، احظري اي شيء لديك.
548
00:41:56,170 --> 00:41:57,510
حسناً.
549
00:41:57,510 --> 00:41:59,260
هذه الأجما….
550
00:42:00,700 --> 00:42:03,550
هل لديها حقيبة؟
551
00:42:03,550 --> 00:42:05,400
هنا.
552
00:42:06,830 --> 00:42:09,450
اه، انه يؤلم!
553
00:42:26,170 --> 00:42:30,830
أنقذني. رجاءً انقذني.
554
00:42:33,020 --> 00:42:37,230
يجب ان نحركها، لكن وزنها ليس سهل لحمله
555
00:42:37,230 --> 00:42:38,280
نقالة...
556
00:42:38,280 --> 00:42:41,350
- جون سيونغ
-هل يجب ان احملها على ظهري؟
557
00:42:41,350 --> 00:42:44,810
هذا خظر. ستكسر ظهرك. من الأفضل رفعها .
558
00:42:47,490 --> 00:42:49,930
-الان. سأعد الى ثلاثة
-حسناً
559
00:42:49,930 --> 00:42:52,960
واحد، اثنين، ثلاثة.
560
00:42:54,440 --> 00:42:56,130
تماسك. مجدداً. تماسك.
561
00:42:56,880 --> 00:42:59,070
واحد، اثنان.
562
00:43:09,560 --> 00:43:12,900
لايمكنك أن تأتي هنا. انا اتذر
- ماذا؟
563
00:43:12,900 --> 00:43:14,830
هيونغ! هويتينغ!
564
00:43:15,530 --> 00:43:18,050
اعتني بالسيدة!
565
00:43:20,200 --> 00:43:21,370
-الان اذهب وضع حزام الامان.
-حسناً
566
00:43:21,370 --> 00:43:23,190
إذا احتجتني.
567
00:43:23,190 --> 00:43:25,880
اخبرت القبطان بأن هناك حالة طبية طارئة
568
00:43:25,880 --> 00:43:28,260
- رجاءً قفو وامسكو البطانية
-المعذرة؟
569
00:43:28,260 --> 00:43:31,220
-يجب ان اخلع ملابسها
-اه، اجل
570
00:43:42,790 --> 00:43:44,790
بما اني مستعجل قليلاً
571
00:43:51,880 --> 00:43:54,070
ماهذا؟
572
00:44:23,700 --> 00:44:26,360
اه ، انا سأصفعه قليلاً.
573
00:44:30,220 --> 00:44:32,730
اه، هذا لن ينفع
574
00:44:35,000 --> 00:44:37,070
هذا سيلدغ.
575
00:44:39,230 --> 00:44:41,230
رجاءً امسكي هذا
576
00:44:44,720 --> 00:44:46,100
- جون سيونغ
- نعم ؟
577
00:44:46,100 --> 00:44:47,890
الجانب الاخر
578
00:44:50,840 --> 00:44:53,060
تبدو انها مصدومة
579
00:44:53,490 --> 00:44:55,770
انها باردة جداً.
580
00:45:01,460 --> 00:45:08,520
التوقيت والترجمة قدمت لكم من فريق minion @ Viki
581
00:45:26,750 --> 00:45:28,450
من انت ؟
582
00:45:30,480 --> 00:45:32,570
اين انا؟
583
00:45:32,570 --> 00:45:37,370
ربما في مكان ما في منتصف الغلاف الجوي
من الواضح انها ليست الجنة
584
00:45:43,620 --> 00:45:46,290
من...من فعل ذلك لي؟
585
00:45:46,710 --> 00:45:50,550
انت "شكراً" تبدو سطحية لي
586
00:45:50,550 --> 00:45:55,730
المعذرة، لكن هل يمكن لشخص الذي وضع هذه ان ينزعها؟
587
00:46:09,950 --> 00:46:12,330
كم من المدة يجب ان اضغط على الاسف؟
588
00:46:19,280 --> 00:46:22,990
المعذرة، لكن ماذا افعل إذا استمر النزيف؟
589
00:46:22,990 --> 00:46:27,830
لايعجبني الطريقة التي تبدين فيها، جسمك حقاً له اهمية
590
00:46:35,130 --> 00:46:37,850
اوه، يا. فقط ابقي منبطحة
591
00:46:37,850 --> 00:46:40,390
بالتأكيد انتِ لستي قلقة كثيراً، بما اني مزقته كله
592
00:46:40,390 --> 00:46:42,220
ماذا؟
593
00:46:47,520 --> 00:46:52,080
عذراً، لكن انا جداً فضولي
594
00:46:53,030 --> 00:46:55,240
لما فعلتِ ذلك؟
595
00:46:56,330 --> 00:46:58,040
ماذا تعني؟
596
00:46:58,040 --> 00:47:00,700
كنتِ تشربين على متن الطائرة
597
00:47:00,700 --> 00:47:04,000
أخذتي الكافين و الحوب المنومة
598
00:47:04,430 --> 00:47:06,140
... اه، ذلك
599
00:47:06,140 --> 00:47:09,670
حبوب الحمية مع المكونات غير واضحة
600
00:47:09,670 --> 00:47:10,880
و حتى حزام دعم البطن
601
00:47:10,880 --> 00:47:13,250
اوه يألهي. لماذا تفعل ذلك مع جسم شخص اخر؟
602
00:47:13,250 --> 00:47:15,280
اعني، لقد ذهبت لحقيثبة شخص اخر
603
00:47:15,280 --> 00:47:17,920
... -اليس فظ قليلاً في المقابلة الاولى؟
- اش اشش
604
00:47:19,420 --> 00:47:23,230
هل تستوعبين السبب للكذب في الفصل الاول لانه رحلة حالة طارئة؟
605
00:47:23,230 --> 00:47:28,760
لم أنظر الى حقيبتك بما انكِ لم تكوني قادرة على الرد، لكن بما انها مقابلتنا الاولى، اعتقدت انه كان وقح--
606
00:47:28,760 --> 00:47:30,870
لم اتوقع ذلك
607
00:47:31,610 --> 00:47:36,470
انا لاقول انني لست ممتنة
608
00:47:38,010 --> 00:47:41,050
هل يمكن فقط ان افتح الباب واخرج؟
609
00:47:41,920 --> 00:47:46,280
بالصدفة، هل انقذت الشخص الذي اراد ان يموت؟
610
00:47:46,280 --> 00:47:47,460
ماذا قلت؟
611
00:47:47,460 --> 00:47:50,810
إذا لان لماذا تفعلين هذا في جسمك؟
612
00:47:50,810 --> 00:47:53,220
في معدة فارغة، على ذلك، و على متن الطائرة.
613
00:47:53,220 --> 00:47:58,090
اعني ، هل هناك شخص يريد ان الموت يأخذ حبوب غير معروفة المكونات لتخسيس الوزن؟
614
00:47:58,090 --> 00:47:59,820
- انظري هنا، اجوما.
- اومو، اومو، امو.
615
00:47:59,820 --> 00:48:02,150
تبدين كـ امرأه عازبه، لكن ان اردتِ ان تخسري وزناً، تمرنّي.
616
00:48:02,150 --> 00:48:07,060
لا تتضوري جوعاً بلا فائده و تتعاطين حبوب غريبة او تستخدمين حزام دعم البطن.
617
00:48:08,500 --> 00:48:12,630
عذرا، انا شاكرة انك انقذتني،
618
00:48:13,060 --> 00:48:17,110
لكن لاتتدخل في شوؤني الخاصة.
619
00:48:25,540 --> 00:48:28,140
بما انكِ انت اول امرأه اخلع ملابسها بعد لقائي بها بخمس دقائق ،
620
00:48:28,140 --> 00:48:33,090
شعرت بالراحة كثيراً ، علمت بذلك.
621
00:48:33,090 --> 00:48:36,900
لقد طويت حزام دعم البطن برفق ووضعته في حقيبُكِ.
622
00:48:36,900 --> 00:48:38,510
اوه ، انا حقا ممتنه .
623
00:48:38,510 --> 00:48:42,020
لاينبغي ان اطالب بتعويضان عن الأضرار، طالما انقذت حياتي.
624
00:48:42,020 --> 00:48:46,570
و شيء آخر ، انه ليس حزام دعم البطن ، بل كورسيه.
625
00:48:48,010 --> 00:48:51,600
إنه كذلك ، لم يسبق لي ان مزقت شي كذلك من قبل. انا اسف.
626
00:48:51,600 --> 00:48:55,880
لا تذكر ذلك ، سأدفع مقابل طيبتك،
627
00:48:55,880 --> 00:48:59,310
لكن سيكون من الجيد لو فعلت ذلك من دون النظر الى وجهك.
628
00:49:04,520 --> 00:49:06,220
عذراً.لو سمحتي.
629
00:49:07,100 --> 00:49:08,880
لو سمحتي.
630
00:49:11,210 --> 00:49:16,280
اذا كنتِ حقا تريدين ذلك، هناك طريقة.
631
00:49:18,010 --> 00:49:20,100
ماهي؟
632
00:49:25,270 --> 00:49:28,390
ماذا تعني، لم يخرج بعد؟ ماذا حدث؟
633
00:49:28,390 --> 00:49:32,600
لقد تواصلنا منذ مده ليست بالبعيده ، لكن تأكدنا مرة اخرى من اسماء ركاب الطائِره.
634
00:49:32,600 --> 00:49:35,350
ان لم يكن هنا، اذن من اين ركاب الطائرة سيخرجون؟
635
00:49:37,110 --> 00:49:38,770
نعم ، ايها الرئيس.
636
00:49:38,770 --> 00:49:42,070
لا. انا متأكد انه وصل .
637
00:49:43,920 --> 00:49:47,110
سأتصل بك حالما اتأكد من الأمر.
638
00:49:55,640 --> 00:49:58,640
مستشفى قلب واحد بسيول، إلى غرفة الطوارئ
639
00:50:02,740 --> 00:50:06,040
كان علي أن أفتح باب الطائرة و أرحل من قبل وحسب
640
00:50:51,040 --> 00:50:55,690
لا أعلم جيداً، و لكنه ربما شيء لن يكون بمقدوري قوله لمرتين
641
00:50:55,690 --> 00:51:00,180
لأنه لا يوجد سوى حب واحد أول بالنسبة للرجل
642
00:51:02,230 --> 00:51:04,500
أنتِ في الولايات المتحدة، صحيح؟ تأكدي من الإتصال بي عندما تعودين
643
00:51:04,500 --> 00:51:07,300
اتصلي بي عندما تعودين
644
00:51:07,300 --> 00:51:09,350
متى ستأتين؟ أحتاج لرؤيتكِ
645
00:51:09,350 --> 00:51:13,210
متى ستأتين؟ يجب أن أراكِ
646
00:51:14,270 --> 00:51:17,600
منذ الآن، أنتِ حبي الأول
647
00:51:26,050 --> 00:51:27,390
أمتعتك؟
648
00:51:27,390 --> 00:51:29,530
لم تصل من المطار
649
00:51:29,530 --> 00:51:32,370
!أوه! أوه! أيتها المريضة
650
00:51:37,650 --> 00:51:41,420
أراكما لاحقاً
651
00:52:41,000 --> 00:52:45,540
أعرف بأنها قلة تهذيب و لكن هذا لأنني أشعر بالفضول حقاً
652
00:52:49,500 --> 00:52:51,820
إلى من تتحدث؟
653
00:52:53,030 --> 00:52:54,660
!عفواً
654
00:52:56,500 --> 00:53:01,490
ربما، هل لديكِ أي نية بالعودة إلى المستشفى؟
655
00:53:08,320 --> 00:53:10,020
فلتصعدي إذن
656
00:53:15,160 --> 00:53:17,160
أتريدينني أن أخرج و أفتح لكِ الباب؟
657
00:53:17,160 --> 00:53:21,370
أعتقد بأنني قد أكون أكثر أماناً من هذا الطريق
658
00:53:43,050 --> 00:53:46,660
أدخلي عنوانكِ و أحكمي ربط حزام الأمان
659
00:53:46,660 --> 00:53:48,290
أه
660
00:54:09,180 --> 00:54:13,190
... سوف يبدأ الآن دليل التوجيه الصوتي خاصتك... من أجل سلامتك
661
00:54:13,190 --> 00:54:18,040
فكرت منذ بضعة أيام بأن "ذلك" اليوم كان أسوأ أيام حياتي
662
00:54:20,970 --> 00:54:22,990
لا بد أنه لم يكن كذلك
663
00:54:24,460 --> 00:54:26,630
بل إنه اليوم
664
00:54:28,340 --> 00:54:31,520
هل تتصرفين على هذا النحو لأنني جعلتكِ تستقلين سيارة الإسعاف؟
665
00:54:31,520 --> 00:54:34,960
--ذلك فقط -
لا بد أنه كانت لديك ظروفك الخاصة -
666
00:54:36,210 --> 00:54:38,790
لست أتوقع تفهمك
667
00:54:38,790 --> 00:54:42,630
--و لكن حتى أنا لدي ظروفي الخاصة، لذا لا تنظر إليّ باستغراب كبير
668
00:54:42,630 --> 00:54:45,080
لن أنظر إليكِ
669
00:54:45,080 --> 00:54:50,740
صحيح. حتى و إن لم يكن ذلك اليوم، تأكدي من العودة إلى المستشفى
670
00:54:51,520 --> 00:54:55,480
فحرارتكِ أكثر انخفاضاً بكثير مقارنة بحجمكِ الأصلي
671
00:55:07,040 --> 00:55:08,860
... لقد وصلت إلى وجهتك
672
00:55:08,860 --> 00:55:10,960
بإمكانك التوقف هنا
673
00:55:15,010 --> 00:55:20,010
إذا كانت التحية أو "الوداع" لتكون هي الكلمات الأخيرة، فأعتقد
بأن ذلك سيكون أجرة إيصال كافية
674
00:55:20,920 --> 00:55:23,410
إنك لا تعطي الشخص فرصة ليكون شاكراً
675
00:55:23,410 --> 00:55:26,180
حسنا على أية حال، فأنا مدينة لك
676
00:55:26,180 --> 00:55:30,080
أفترض بأن هذا سيكون آخر تحية بيننا. وداعاً
677
00:55:40,020 --> 00:55:43,240
آه... إنه مبلل تماماً
678
00:56:57,600 --> 00:57:03,100
الفاشل
متجر للشاي و الحلوى
679
00:57:16,500 --> 00:57:19,670
ظننت بأنني لو وثقت في نفسي فقط
680
00:57:19,670 --> 00:57:25,820
لكنت تلك الكانغ جو أون التي تستطيع فعل أي شيء. هذا ما كنت أعتقده
681
00:57:38,620 --> 00:57:42,010
أرجو المعذرة. انتظري لحظة
682
00:57:42,870 --> 00:57:44,420
!معذرة
683
00:57:50,290 --> 00:57:52,990
!أرجو المعذرة! أرجو المعذرة
684
00:57:54,340 --> 00:57:56,020
أرجو المعذرة
685
00:58:00,030 --> 00:58:04,250
لم تفعل هذا؟ لا تفعل. هذه المرة فقط
686
00:58:04,250 --> 00:58:08,050
هذه المرأة لا تفعل سوى طلب المساعدة مني كلما رأتني
687
00:58:16,090 --> 00:58:19,110
رعم أنها لن تكون شاكرة حتى
688
00:58:19,500 --> 00:58:22,600
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
689
00:58:23,950 --> 00:58:28,100
♬ إنها سيدتي الجميلة، الجميلة ♬
690
00:58:28,100 --> 00:58:31,370
♬ حتى برؤيتكِ مراراً و تكراراً، فإنكِ جميلة ♬
691
00:58:31,370 --> 00:58:34,630
♬ أنتِ سيدتي الجميلة، الجميلة ♬
692
00:58:34,630 --> 00:58:39,040
♬ إنني لا أستطيع إبعاد نظري عنكِ يا فتاة ♬
693
00:58:39,040 --> 00:58:42,460
♬ جميلة جداً، جميلة جداً♬
694
00:58:42,460 --> 00:58:46,000
♬ جميلة جداً، أنت تعلمين، تعلمين، تعلمين، نعم ♬
695
00:58:46,000 --> 00:58:48,550
♬ جميلة جداً، جميلة جداً ♬
696
00:58:48,600 --> 00:58:51,700
♬ بالنسبة لي فهي الفتاة المثالية ♬
697
00:58:53,700 --> 00:58:55,830
آه يا فينوس
في الحلقة القادمة
698
00:58:55,830 --> 00:58:56,900
... مدعم البطن ذاك من الأمس
699
00:58:56,900 --> 00:58:59,470
!قلت لك بأنه مخصِّر. م.خ.صِّ.ر
700
00:58:59,470 --> 00:59:01,390
لا بد أن مراهقتك كانت مرتبطة بأذنيك
701
00:59:01,390 --> 00:59:03,880
هذه المحامية أوه سو جين
702
00:59:03,920 --> 00:59:07,070
كانغ جو أون؟
703
00:59:07,070 --> 00:59:09,680
-جون كيم؟ أهو جون كيم حقاً
704
00:59:11,610 --> 00:59:14,150
هل قمتِ بلعق كف يدي للتو؟
705
00:59:14,150 --> 00:59:16,970
فقط اِعلمي بأن هذا الوضع محيِّر بالنسبة لي أيضاً
706
00:59:16,970 --> 00:59:19,010
...إياك أن تقترب أكثر. إياك
707
00:59:19,010 --> 00:59:20,650
جو أون
708
00:59:21,800 --> 00:59:24,010
قالت بألاَّ تقترب