﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:04,214
07x08
"عيد الشكر 7"

2
00:00:05,278 --> 00:00:06,201
<i>عندنا في الوسط</i>

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,699
<i>كل يوم يشبه تقريبا سابقه</i>

4
00:00:09,056 --> 00:00:10,222
<i>تستيقظ</i>

5
00:00:10,452 --> 00:00:11,187
<i>ثم ترتدي ملابسك</i>

6
00:00:11,388 --> 00:00:12,292
<i>ثم تذهب لعملك</i>

7
00:00:12,501 --> 00:00:13,337
<i>...ثم</i>

8
00:00:13,524 --> 00:00:15,164
"العيادة مغلقة"
"المقر المستقبلي لعيادة الأسنان الدولية"

9
00:00:15,759 --> 00:00:17,650
عيادة أسنان دولية"؟"

10
00:00:18,393 --> 00:00:19,664
احدى الشركات الكبرى

11
00:00:20,030 --> 00:00:21,736
على ما يبدو يشترون عيادات الأسنان
التي تواجه صعوبات

12
00:00:21,916 --> 00:00:23,816
ويحولونها لعيادات متخصصة في كل شيء

13
00:00:24,264 --> 00:00:25,324
مثل (جيفي لوب) لكن للأسنان

14
00:00:26,058 --> 00:00:27,275
على الأقل مازلتِ محتفظة بوظيفتك

15
00:00:27,883 --> 00:00:29,395
نعم، لكننا مقفولون حتى يناير

16
00:00:29,599 --> 00:00:31,114
أظن دكتور (جودوين) مضطر
لإعادة توضيب العيادة

17
00:00:31,312 --> 00:00:32,799
...لتبدو مثل بقية العيادات، لذا

18
00:00:33,487 --> 00:00:34,472
لا مرتب لمدة شهرين

19
00:00:35,064 --> 00:00:36,518
!أعياد سعيدة علينا

20
00:00:39,669 --> 00:00:41,544
لا أريد الالتزام بوظيفة أخرى
خلال الأعياد

21
00:00:41,752 --> 00:00:43,248
أنا كبيرة على تحضير البرجر

22
00:00:43,404 --> 00:00:44,940
(وصغيرة على الترحيب بالعملاء في (وول مارت

23
00:00:45,886 --> 00:00:47,154
...في الواقع -
أجل -

24
00:00:47,318 --> 00:00:49,697
أفكر في نفس الشيء لستِ صغيرة
 (على الترحيب بالعملاء في (وول مارت

25
00:00:50,984 --> 00:00:52,346
هذا ليس ما كنت سأقوله

26
00:00:54,676 --> 00:00:55,895
!شعرك شكله جميل

27
00:00:56,832 --> 00:00:58,805
ما كنت أسأل عنه هو
كيف حال مشروع الحفاظات؟

28
00:00:59,659 --> 00:01:01,162
أظن يجب أن تحصلي على وظيفة
في الأعياد

29
00:01:02,211 --> 00:01:03,405
!تبا

30
00:01:06,459 --> 00:01:07,931
حسنا.. لن تصدقوا هذا

31
00:01:10,815 --> 00:01:13,203
اذا.. نجحت في الحصول على وظيفة
أثناء الأعياد

32
00:01:13,597 --> 00:01:15,127
وهذا جيد
عُدت لقرية التراث

33
00:01:15,846 --> 00:01:18,036
أحسنتِ.. عندما تضل الطريق
عُد للأرياف

34
00:01:18,704 --> 00:01:20,356
انتظر الأخبار السيئة -
دوما أفعل -

35
00:01:20,584 --> 00:01:22,725
قرية التراث مفتوحة
يوم عيد الشكر

36
00:01:22,917 --> 00:01:24,714
وأنا أعمل على وليمة الحصاد

37
00:01:25,132 --> 00:01:27,751
لذا.. الآن لا أدري ماذا أفعل
بخصوص احتفالنا نحن بالعيد

38
00:01:28,465 --> 00:01:31,021
أكره قولها
لكن قد نضطر لتأجيله

39
00:01:31,465 --> 00:01:33,452
هل يوافق الجميع على ذلك؟ -
حسنا -

40
00:01:34,075 --> 00:01:36,454
...هل هذه حسنا موافقة أم

41
00:01:36,621 --> 00:01:38,331
موافقة لأن التلفزيون شغال؟ -
إنها موافقة -

42
00:01:38,880 --> 00:01:40,568
الآن أستطيع الخروج للبار
والشرب مع أصدقائي

43
00:01:40,763 --> 00:01:42,322
كما أراد المهاجرون

44
00:01:42,351 --> 00:01:43,179
نعم، ينفع معي

45
00:01:43,356 --> 00:01:45,006
يمكن أن آخذ وردية اضافية
في مطعم البطاطس

46
00:01:45,577 --> 00:01:48,120
المركز التجاري سوف يفتح
لمدة 48 ساعة متواصلة

47
00:01:48,598 --> 00:01:50,047
باستثناء أنهم لم يعودوا يسموه
عيد الشكر بعد الآن

48
00:01:50,547 --> 00:01:52,585
"الآن يقولون أنه "ليلة الجمعة الأسود

49
00:01:53,588 --> 00:01:55,614
اذا يا أبي
يبدو أنه أنا وأنت وحدنا بالبيت

50
00:01:56,341 --> 00:01:57,391
ربما يمكننا فعل شيء ما سويا

51
00:01:58,100 --> 00:02:00,004
حسنا.. أنا سأشاهد الكرة طوال اليوم

52
00:02:00,205 --> 00:02:02,476
لكن مرحبا بك في فعل شيء ما هناك

53
00:02:03,105 --> 00:02:04,502
حسنا إذا، لا أحد يهتم

54
00:02:04,712 --> 00:02:06,443
ما رأيكم أن نؤجل عيد الشكر
إلى ديسمبر؟

55
00:02:07,076 --> 00:02:08,322
مهلا، هذا قريب جدا من الكريسماس

56
00:02:09,101 --> 00:02:09,835
...دعونا نرى

57
00:02:10,442 --> 00:02:12,509
ما رأيكم في يناير؟ -
لا أستطيع -

58
00:02:13,005 --> 00:02:15,601
مجموعة الغناء بدون آلالات خصصت
شهر بأكمله للثمانينات

59
00:02:19,041 --> 00:02:20,036
فبراير خارج الحساب

60
00:02:20,223 --> 00:02:21,858
سيندي) خططت أمرا مهما)
من أجل عيد الحب

61
00:02:23,154 --> 00:02:24,331
ما هو ملجأ المتحابين؟

62
00:02:25,810 --> 00:02:26,795
حسنا، ماذا عن مارس؟

63
00:02:27,320 --> 00:02:28,149
"جنون مارس"

64
00:02:28,850 --> 00:02:30,307
حسنا، من لديه وقت في مايو؟

65
00:02:30,912 --> 00:02:31,962
نعم، لا شيء جيد يحصل
في مايو

66
00:02:32,575 --> 00:02:33,819
ما عدا عيد الأم

67
00:02:34,391 --> 00:02:35,942
كما قال، لا شيء جيد يحصل
!في مايو

68
00:02:36,819 --> 00:02:38,743
وسوف يكون الجو دافيء في الخارج
لذا يمكننا أن نأكل بالخارج

69
00:02:39,219 --> 00:02:40,356
يمكننا شواء بعض الديك الرومي

70
00:02:40,728 --> 00:02:42,586
لا قاعدة تقول أننا يجب أن نأكل
ديك رومي

71
00:02:42,813 --> 00:02:44,501
يمكننا أكل هوت دوج
أو سلطة بطاطس

72
00:02:45,245 --> 00:02:46,756
بدأ هذا يبدو أشبه بيوم الشهيد

73
00:02:47,355 --> 00:02:49,540
حسنا. عيد الشكر، 12 يونيو

74
00:02:50,124 --> 00:02:50,982
!انتهينا

75
00:02:56,431 --> 00:02:57,377
!(براد)

76
00:02:58,708 --> 00:02:59,880
ماذا تفعل هنا؟

77
00:03:00,090 --> 00:03:01,527
لم أكن أعرف أنك تعمل
ساعات اضافية

78
00:03:02,180 --> 00:03:03,715
تبا. فوتيني للتو. أنا متجه للبيت
لكي أنام

79
00:03:04,187 --> 00:03:05,739
يجب أن أستيقظ مبكرا
لأساعد في عشاء عيد الشكر

80
00:03:06,272 --> 00:03:08,276
سوف أضيف فاصوياء رابعة
لسلطة الفاصوليا الثلاثية

81
00:03:08,693 --> 00:03:10,281
وسأزيل طبقة من التغميسة
ذات السبع طبقات

82
00:03:10,571 --> 00:03:12,079
لذا.. احترسي

83
00:03:15,208 --> 00:03:16,027
أعرف لم أنتِ هنا

84
00:03:18,107 --> 00:03:20,309
لأقدم بطاطس لذيذة
!للمتسوقين الجائعين

85
00:03:20,912 --> 00:03:22,486
!(واحتمال مقابلة (لوجان

86
00:03:22,806 --> 00:03:23,843
هل هو واضح لهذه الدرجة؟

87
00:03:24,003 --> 00:03:25,874
(أنت تتجهين بنظرك نحو (آبلكرامبي

88
00:03:26,126 --> 00:03:27,869
لا يحتاج الأمر (بينديكت كامبرباش) لفهمه

89
00:03:28,796 --> 00:03:30,448
وكأننا منحوسان جدا

90
00:03:30,794 --> 00:03:32,429
قضينا أفضل وقت في الحفلة الختامية

91
00:03:32,767 --> 00:03:33,838
ثم تقابلنا في الجامعة

92
00:03:34,063 --> 00:03:35,616
وضاع مني
ولم يكن معي رقمه

93
00:03:36,267 --> 00:03:38,249
لذلك فكرت لو أني أعمل
في فترة الاجازات

94
00:03:38,526 --> 00:03:40,075
ربما هو أيضا يعمل
في فترة الاجازات

95
00:03:40,904 --> 00:03:44,128
لذلك اليوم سوف أذهب
بمنتهى الصدفة

96
00:03:44,482 --> 00:03:46,226
إلى (أبلكرامبي) في استراحتي

97
00:03:46,729 --> 00:03:49,688
وربما أقابله بمنتهى الصدفة

98
00:03:51,166 --> 00:03:53,533
يا ربي يا (سو)، أنتِ أشبه بفيلم
رقيق جدا من التسعينات

99
00:03:54,253 --> 00:03:55,298
أعرف، أليس كذلك؟

100
00:03:58,980 --> 00:04:00,098
(تشجعي يا (ميج راين

101
00:04:05,498 --> 00:04:07,108
مرحبا أيها القوم الطيبون

102
00:04:07,669 --> 00:04:09,610
لو كنتم تتساءلون
عن الأداة التي أستخدمها

103
00:04:09,801 --> 00:04:12,341
لأصنع لزوجي وليمة عيد الشكر الشهية

104
00:04:13,174 --> 00:04:14,438
...هذه هي

105
00:04:15,367 --> 00:04:16,482
ما هي؟

106
00:04:18,715 --> 00:04:19,689
انتظروا

107
00:04:20,092 --> 00:04:22,425
تذكرت. إنها طاحنة لحم
من حقبة زمنية سابقة

108
00:04:22,957 --> 00:04:24,001
إنها طاحونه

109
00:04:24,770 --> 00:04:27,318
غد جميل، ومرحبا بكم
في حجرتنا المتواضعة

110
00:04:27,878 --> 00:04:29,258
(أنا (ريتشل موودي-كوكرن

111
00:04:29,693 --> 00:04:30,639
وهذا زوجي

112
00:04:31,040 --> 00:04:31,864
خادم الرب

113
00:04:32,795 --> 00:04:34,101
مرحبا.. مرحبا
آسفة

114
00:04:34,615 --> 00:04:36,547
لكن أظن أنا يفترض أن أكون
زوجة العابد

115
00:04:38,099 --> 00:04:40,345
ربما أصابتها الحمى الشريرة

116
00:04:40,882 --> 00:04:42,767
حيث أني من تزوجت العابد

117
00:04:43,290 --> 00:04:44,399
في عيد مولدي الرابع عشر

118
00:04:45,722 --> 00:04:46,683
ألم تقرأي الملزمة؟

119
00:04:47,058 --> 00:04:48,670
(أنتِ لستِ (ريتشل
(أنا (ريتشل

120
00:04:49,290 --> 00:04:51,372
(أنتِ (أبيجيل
نسيبة البارون العانس

121
00:04:51,674 --> 00:04:52,718
ذات القدم المعوجة

122
00:04:53,758 --> 00:04:54,569
هل أنتِ متأكدة؟

123
00:04:54,762 --> 00:04:57,824
لأني أعود هنا وألعب دور زوجة العابد
كل مرة أفصل من وظيفتي

124
00:04:58,422 --> 00:04:59,492
!وأنا أُفصل كثيرا

125
00:05:00,004 --> 00:05:01,995
صدقيني يا امرأة
!إنها أنا

126
00:05:03,049 --> 00:05:04,234
حسنا.. اهدأي

127
00:05:04,688 --> 00:05:06,887
سوف أكون النسيبة
لكن لن أمثل القدم المعوجة

128
00:05:07,738 --> 00:05:09,741
من ناحية أخرى البارون يبدو رائعا

129
00:05:13,951 --> 00:05:15,945
حسنا، (نيك) سيحضر هنا
بعد فطيرة الجوز

130
00:05:16,135 --> 00:05:17,253
هذا الفصل بأكمله تقريبا

131
00:05:17,998 --> 00:05:19,539
!سوف نقضي ليلة ثائرة

132
00:05:21,245 --> 00:05:23,465
كيف أقنعت أمك أن تخرجك مبكرا
في عيد الشكر؟

133
00:05:24,208 --> 00:05:26,681
"أخبرتها "أمي، أنا نباتي الآن

134
00:05:26,916 --> 00:05:28,717
"لن آكل أي شيء له أم بعد الآن"

135
00:05:29,326 --> 00:05:30,778
وهي قالت
"أنت لم يعد لديك أم بعد الآن"

136
00:05:33,940 --> 00:05:35,807
لا أظنني رأيت أمك غاضبة من قبل

137
00:05:36,014 --> 00:05:37,062
يجب عليها أن تهدأ

138
00:05:37,319 --> 00:05:38,865
أنا في مرحلة تحور

139
00:05:39,347 --> 00:05:41,054
لست واثقا حتى أني أريد
أن أصبح طبيبا

140
00:05:41,648 --> 00:05:43,758
دوما كنت أفعل
(أي ما يريده (رون) و(نانسي

141
00:05:44,396 --> 00:05:45,523
ماذا عما أريده أنا؟

142
00:05:46,350 --> 00:05:48,227
حسنا، لا أحد توقع الكثير مني

143
00:05:48,399 --> 00:05:49,549
لذا أنا تقريبا وصلت

144
00:05:49,875 --> 00:05:51,333
أنت محظوظ أن لا أحد
يركض ورائك

145
00:05:51,899 --> 00:05:53,446
بوسعك أن تكون (آكس مان) وحسب

146
00:05:54,569 --> 00:05:55,750
نعم... حسنا

147
00:05:56,595 --> 00:05:58,197
آكس مان) ليس رائعا جدا تلك الأيام)

148
00:06:00,902 --> 00:06:02,385
الكرة موضوع فاشل جدا

149
00:06:03,508 --> 00:06:06,049
طردت من منزلي في الجامعة
لذا أعيش مع والدي في المنزل

150
00:06:06,698 --> 00:06:07,692
!كالفاشل

151
00:06:08,395 --> 00:06:10,024
ولم أعد أعرف ماذا أفعل
(أنا و(ديفن

152
00:06:10,263 --> 00:06:12,874
وفي الجامعة.. الجميع يتحدثون عن الوظائف

153
00:06:13,293 --> 00:06:15,432
والدراسات العليا
وأنا لست واثقا حتى أني سأتخرج

154
00:06:16,475 --> 00:06:20,129
في عقلي كنت دوما أظن
أن شعري سيميزني عن الآخرين

155
00:06:20,383 --> 00:06:22,112
لكن ربما هذا لم يعد يكفي
بعد الآن

156
00:06:23,260 --> 00:06:24,963
لا أعرف
...أنا فقط

157
00:06:26,624 --> 00:06:27,902
هذا صعب جدا جدا

158
00:06:32,006 --> 00:06:33,176
يا رجل، هل أنت تبكي؟

159
00:06:33,820 --> 00:06:34,817
!لا

160
00:06:40,085 --> 00:06:41,649
<i>ربما لم تفوح رائحة الديك الرومي
من المنزل</i>

161
00:06:42,009 --> 00:06:43,655
<i>لكن كانت تفوح منه رائحة
الدوريتوس بصلصة الرانش</i>

162
00:06:44,508 --> 00:06:45,786
<i>و(مايك) كان مرتاحا لذلك</i>

163
00:06:48,877 --> 00:06:49,790
!تبا

164
00:06:59,760 --> 00:07:00,699
ليس صمام كهربائي

165
00:07:01,093 --> 00:07:01,994
انقطع عن الحي كله

166
00:07:03,143 --> 00:07:04,462
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

167
00:07:06,695 --> 00:07:07,515
حسنا إذا

168
00:07:13,021 --> 00:07:14,279
هل تريد فعل أمر ما؟

169
00:07:15,796 --> 00:07:17,181
حسنا.. أنا أقرأ
..لكن

170
00:07:17,338 --> 00:07:19,533
أنت مُرحب بك في فعل شيء ما
هناك تماما

171
00:07:31,294 --> 00:07:32,626
!لنلعب بوكر

172
00:07:38,426 --> 00:07:39,899
إيدوين)... أحتاج استراحة)

173
00:07:40,509 --> 00:07:42,021
(آسف يا (سو
إنها ساعة الذروة

174
00:07:42,476 --> 00:07:44,102
سوف نحطم الرقم القياسي
في الكريمة الحامضة

175
00:07:44,495 --> 00:07:45,728
أنا على وشك فتح وعاء ثالث

176
00:07:46,763 --> 00:07:48,809
حسنا.. لكن أنا هنا منذ 10 ساعات

177
00:07:49,194 --> 00:07:51,275
ولم آخذ أي استراحة
أنا واثقة جدا أن هذا غير قانوني

178
00:07:51,983 --> 00:07:54,345
أرجوك، دعني أذهب سريعا
(إلى (آبلكرامبي

179
00:07:55,206 --> 00:07:56,853
لاحقا! الآن أريدك أن تبيعي أكثر
من البطاطس بالديك الرومي والتوت

180
00:07:57,425 --> 00:07:59,187
لأنه عند منتصف الليل
سوف نبدأ في تحريك منتجاتنا للكريسماس

181
00:08:00,242 --> 00:08:01,822
!لا! ليس البطاطس بالنعناع

182
00:08:02,673 --> 00:08:03,461
نعم، لا، لا

183
00:08:03,947 --> 00:08:06,294
هذا العام إنها البطاطس بالذهب
واللبان والمر

184
00:08:07,094 --> 00:08:08,303
الذهب هو صلصة الجبنة

185
00:08:08,479 --> 00:08:09,610
واللبان هو اللحم

186
00:08:09,994 --> 00:08:11,267
لأن لا أحد يعرف ماهو اللبان

187
00:08:11,478 --> 00:08:13,436
والمر هو أيضا لحم
لأن لا أحد يعرف ما هو المر أيضا

188
00:08:17,270 --> 00:08:19,578
ثم أقلب اللوز
في اناء خزفي

189
00:08:20,096 --> 00:08:21,699
مع الدقيق وصمغ نباتي

190
00:08:22,651 --> 00:08:24,081
وخبزتها في فرن يعمل على الخشب

191
00:08:26,089 --> 00:08:27,607
وكيف صنعتِ الحساء؟

192
00:08:30,018 --> 00:08:31,075
...حسنا

193
00:08:31,523 --> 00:08:33,230
ألقيت ببعض الطعام في قدر

194
00:08:34,248 --> 00:08:36,013
ثم أحضرت بعض المياه

195
00:08:36,209 --> 00:08:38,019
من هنا وهناك

196
00:08:39,169 --> 00:08:41,148
ثم سكبته في محلاج

197
00:08:41,931 --> 00:08:43,427
(ثم أكله (بول بانيون

198
00:08:44,081 --> 00:08:45,029
...وأفصح أن

199
00:08:45,486 --> 00:08:46,952
!الحساء طعام جيد

200
00:08:47,630 --> 00:08:49,186
(من فضلك كلمة يا (أبيجيل

201
00:08:53,779 --> 00:08:55,423
هل قرأتِ الملزمة أصلا؟

202
00:08:55,955 --> 00:08:56,654
!إطلاقا

203
00:08:57,515 --> 00:08:58,638
!مررت عليها بسرعة

204
00:08:59,387 --> 00:09:01,442
بما أنه من الواضح أنك غير مستعدة
سوف أتحدث أنا

205
00:09:01,821 --> 00:09:04,043
وأنتِ عودي للخلف، وحضري كرات البطاطس

206
00:09:04,703 --> 00:09:05,804
هل تستطيعين فعل ذلك؟

207
00:09:06,332 --> 00:09:07,468
كرات البطاطس؟
حقا؟

208
00:09:07,659 --> 00:09:08,850
سوف تأخذ وقتا طويلا

209
00:09:09,162 --> 00:09:11,704
لم لا نقدم بطاطس مهروسة
ونؤجل كرات البطاطس؟

210
00:09:11,902 --> 00:09:14,340
لن يلاحظ أي أحد
كلهم منكبون على هواتفهم أصلا

211
00:09:15,149 --> 00:09:15,993
!أيتها النسوة

212
00:09:16,264 --> 00:09:18,995
يستحسن الاحتفاظ بالنميمة
لوقت احضار الماء من البئر

213
00:09:20,328 --> 00:09:21,494
هذا الصواب يا زوجي

214
00:09:22,230 --> 00:09:23,029
اسمعي يا أخت

215
00:09:23,424 --> 00:09:27,079
لا يهمني أي حيل تخبئينها تحت طاقيتك
لتخدعي بها ضيوفنا

216
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
لكن وأنا موجودة
نفعل الأمور بطريقة سليمة

217
00:09:31,542 --> 00:09:32,593
حسنا. حسنا

218
00:09:33,280 --> 00:09:37,123
اسمعي. هل هناك وصلة كهرباء
بجوار اناء أو شيء ما؟

219
00:09:37,523 --> 00:09:38,969
%لأني وصلت لـ1

220
00:09:44,209 --> 00:09:46,874
البوكر في عيد الشكر
هي تقليد في عائلتي

221
00:09:47,587 --> 00:09:49,111
(اعتدت اللعب مع عمك (راستي
طوال الوقت

222
00:09:49,620 --> 00:09:50,984
هل أنت متأكد أني لم أعلمك
لعب البوكر أبدا؟

223
00:09:51,871 --> 00:09:53,594
علمتني كيف أحضر لك مشروب
وأنت تلعب

224
00:09:54,642 --> 00:09:55,543
حسنا إذا

225
00:09:56,021 --> 00:09:58,156
سوف نوزع دور مكشوف
لكي أشرح لك القواعد

226
00:09:58,707 --> 00:10:00,108
اللعبة من 5 أوراق فقط
بدون سحب

227
00:10:01,133 --> 00:10:03,335
الواحد تحتسب ورقة عالية فقط
والولد ذو عين واحدة ورقة رابحة

228
00:10:04,263 --> 00:10:05,803
المقرمشات تساوي ربع دولار
والسوداني يساوي دولار

229
00:10:06,113 --> 00:10:07,010
الرهان مفتوح

230
00:10:07,579 --> 00:10:09,022
ليس عندي أي فكرة
عما قلته للتو

231
00:10:10,053 --> 00:10:11,000
ضع واحدة من المقرمشات

232
00:10:14,074 --> 00:10:15,137
ضعها في وسط الطاولة

233
00:10:19,676 --> 00:10:21,606
...الآن، أنت لديك

234
00:10:22,164 --> 00:10:23,728
اثنان من الأربعة
وهذا زوج

235
00:10:24,246 --> 00:10:26,156
هل هذا جيد؟ -
انه ليس سيء -

236
00:10:26,709 --> 00:10:29,075
وأنا معي... 3 سبعات

237
00:10:29,285 --> 00:10:30,601
هذا 3 من نوع واحد
وهو أفضل

238
00:10:31,383 --> 00:10:33,062
إذا، أنت تفوز؟ -
لا، انتظر -

239
00:10:33,527 --> 00:10:35,660
في لعبة حقيقية
لا نرى أوراق البعض

240
00:10:36,389 --> 00:10:38,306
اذا، يمكنك التظاهر أن لديك
توزيع أوراق جيد جدا

241
00:10:38,851 --> 00:10:40,104
واللاعب الآخر قد يصدقك
وينسحب

242
00:10:41,384 --> 00:10:42,294
هل تقصد أن أكذب؟

243
00:10:42,528 --> 00:10:43,789
!هذا لا يبدي روح رياضية

244
00:10:44,339 --> 00:10:45,454
اسمها مخادعة

245
00:10:45,693 --> 00:10:46,706
وهي جزء من اللعبة

246
00:10:47,813 --> 00:10:49,332
اذا، الآن سوف أوزع الأوراق

247
00:10:49,747 --> 00:10:50,931
ولن أستطيع رؤية أوراقك

248
00:10:51,786 --> 00:10:52,938
ولن أستطيع مساعدتك

249
00:10:53,953 --> 00:10:54,800
أنت مع نفسك

250
00:10:58,536 --> 00:10:59,850
معي أوراق رائعة

251
00:11:01,182 --> 00:11:02,305
"أنا أخادع"

252
00:11:03,343 --> 00:11:05,933
حسنا، مشكلتنا هنا أن لديك
"ما يسمى "مؤشر

253
00:11:06,421 --> 00:11:08,681
ومؤشرك هو أنك تكشف نفسك

254
00:11:10,008 --> 00:11:11,208
لذا، سوف نضطر للعمل على ذلك

255
00:11:13,474 --> 00:11:14,631
أنت تأكل أموالك

256
00:11:15,917 --> 00:11:17,646
إيدوين)... أحتاج استراحة فورا)

257
00:11:18,286 --> 00:11:19,389
لا نستطيع
نحن مشغولون جدا

258
00:11:20,276 --> 00:11:21,352
لا يمكنك الابقاء علي هنا

259
00:11:21,552 --> 00:11:22,712
!أنا أعرف القانون

260
00:11:23,044 --> 00:11:24,603
حسنا، إذا، ما هو القانون؟

261
00:11:25,646 --> 00:11:27,185
لا أعرف القانون حقا

262
00:11:27,704 --> 00:11:30,049
لكن أمي لديها قريبة
تعمل مساعدة قانونية

263
00:11:30,290 --> 00:11:31,843
لذا سوف آخذ استراحة الآن

264
00:11:32,120 --> 00:11:33,597
أو توقع أن تسمع منها

265
00:11:34,304 --> 00:11:35,167
!أو منه

266
00:11:35,666 --> 00:11:37,707
(اسمها (جين
لذا لست متأكدة ان كانت رجل أو امراءة

267
00:11:38,201 --> 00:11:40,426
المهم هو أني سوف أعود
بعد 10 دقائق

268
00:11:43,123 --> 00:11:45,718
<i>أخيرا، أصبحت (سو) حرة
في ملاحقة (لوجن) بهدوء</i>

269
00:11:46,257 --> 00:11:48,822
<i>لكن المتسوقيين في ليلة الجمعة السوداء
ليسوا هادئيين اطلاقا</i>

270
00:11:49,670 --> 00:11:53,294
(بريندا).. عند (كاندلز وساتش)
تخفيض 70% على كل شيء

271
00:12:03,919 --> 00:12:05,590
والعابد نحت لي هذه الأداة

272
00:12:06,039 --> 00:12:07,321
من فرع خشبي قديم

273
00:12:07,618 --> 00:12:09,332
ونحن نستخدمه لصنع وليمة اليوم

274
00:12:10,495 --> 00:12:12,830
كم أحب الزمن الذي نعيشه
ووسائل الراحة فيه

275
00:12:22,335 --> 00:12:24,473
حسنا، انظري
البطاطس مازلت صلبة نوعا ما

276
00:12:24,840 --> 00:12:27,128
يمكن أن يكون سر بيننا
لا أحد في الخارج يحتاج أن يعرف

277
00:12:27,926 --> 00:12:29,830
صدقيني، منذ عامين
وأنا أعمل في حصاد اليقطين

278
00:12:30,091 --> 00:12:31,346
كان هذا المضرب الكهربائي منقذي

279
00:12:32,043 --> 00:12:33,099
فعلتِ هذا من قبل؟

280
00:12:33,298 --> 00:12:34,318
لو رآني أي أحد

281
00:12:34,559 --> 00:12:37,482
سوف أخبرهم أن قريبي
(من منطقة (لويزيانا

282
00:12:37,691 --> 00:12:38,701
اخترعه للتو...

283
00:12:39,004 --> 00:12:41,894
المخترع العظيم
(هوزاياه... نوتنجون)

284
00:12:42,653 --> 00:12:44,296
روحي سوف تموت حزنا

285
00:12:44,560 --> 00:12:46,278
لمجرد التفكير أن الناس يمكن أن يحصلوا

286
00:12:46,278 --> 00:12:49,383
على أي شيء أقل من التجربة التراثية
التي دفعوا 8 دولارات لأجلها

287
00:12:50,033 --> 00:12:52,220
لم يدفعوا ليخدعهم أي أحد

288
00:12:52,799 --> 00:12:55,618
خمني ماذا؟
تاريخيا، أنا أنحدر من سلالة عريقة

289
00:12:55,796 --> 00:12:56,685
من المخادعين

290
00:12:56,914 --> 00:12:59,847
لذا فخداعي الآن هو حقا
احترام مني للتراث

291
00:13:00,373 --> 00:13:02,014
هذا حقيقي -
تخلصي منه -

292
00:13:02,949 --> 00:13:05,060
واستخدمي الأداة الخشبية

293
00:13:06,271 --> 00:13:07,706
شيلا).. أرجوك) -
(أنا (ريتشل -

294
00:13:08,386 --> 00:13:09,994
(ريتشل مودي كوكرن)

295
00:13:10,527 --> 00:13:12,444
احترمي الأعراف -
لم لا تتنحين جانبا -

296
00:13:12,662 --> 00:13:15,439
وتدعيني أهرس تلك البطاطس
بطريقة 2015

297
00:13:17,430 --> 00:13:20,735
استخدمي... الأداة... الخشبية

298
00:13:22,314 --> 00:13:23,684
اجبريني

299
00:13:24,653 --> 00:13:25,843
اسمعيني جيدا يا أخت

300
00:13:26,459 --> 00:13:29,683
لم أحفر طريقي من خادمة
إلى عاملة

301
00:13:29,836 --> 00:13:31,206
ثم خياطة ثم زوجة العابد

302
00:13:31,452 --> 00:13:32,817
لكي أطرد من هنا بسببك

303
00:13:33,048 --> 00:13:34,574
ألا تظنيني أترقب أن أكون
زوجة العمدة؟

304
00:13:34,783 --> 00:13:35,888
لأني أفعل

305
00:13:36,079 --> 00:13:38,939
سوف أصل هناك
وأنتِ لن تهزميني

306
00:13:45,609 --> 00:13:48,717
!لا، لم تفعلي ذلك للتو

307
00:13:53,798 --> 00:13:54,738
(مرحبا (أكسل

308
00:13:55,393 --> 00:13:56,293
هل أنت بخير؟

309
00:13:56,520 --> 00:13:58,723
سمعنا شائعة أنك هنا تبكي

310
00:14:00,205 --> 00:14:01,986
ماذا؟ مستحيل
أنا بخير

311
00:14:03,973 --> 00:14:05,315
هل يمكن أن نشاهد؟

312
00:14:05,514 --> 00:14:07,997
أراهن أن عينيك تبدوان جميلتين جدا
والدموع فيهما

313
00:14:08,672 --> 00:14:09,757
صحيح (كورت)؟ -
(أجل (ديب -

314
00:14:09,945 --> 00:14:10,904
جميلتين جدا

315
00:14:11,455 --> 00:14:12,710
!لو كنت فتاة

316
00:14:13,920 --> 00:14:16,062
لا يوجد دموع
لا أعرف ما قاله لكما الناس

317
00:14:16,500 --> 00:14:18,504
لكن... أنا لا أبكي

318
00:14:19,832 --> 00:14:20,949
أنا سعيدة جدا

319
00:14:21,167 --> 00:14:22,560
ما رأيك (كورت)؟
حضن جماعي؟

320
00:14:22,955 --> 00:14:24,743
(حتما حضن جماعي يا (ديب

321
00:14:31,767 --> 00:14:33,287
مذهل.. (سو) مجددا

322
00:14:33,853 --> 00:14:34,918
هل بدأتِ ورديتك للتو؟

323
00:14:36,392 --> 00:14:37,699
لم أغادر أصلا

324
00:14:38,052 --> 00:14:39,306
عملتِ 3 ورديات متتالية؟

325
00:14:39,513 --> 00:14:41,287
أرجوكِ اخبريني أنكِ رأيتِ (لوجان)؟ -
لاااا -

326
00:14:42,128 --> 00:14:45,621
لكن رأيت أحد العاملين الآخرين
(واتضح أن (لوجان) في (شيكاجو

327
00:14:46,057 --> 00:14:47,356
!يزور جدته

328
00:14:48,666 --> 00:14:50,007
أنا آسف

329
00:14:50,861 --> 00:14:52,231
لا، لا، لا، لا

330
00:14:52,631 --> 00:14:53,516
هل تمزح؟

331
00:14:54,120 --> 00:14:55,058
هذا عظيم

332
00:14:55,324 --> 00:14:56,729
لأن الآن عندي خطة جديدة

333
00:14:57,077 --> 00:14:59,254
أريد فقط أن أسافر بهدوء 
(إلى (شيكاجو

334
00:14:59,857 --> 00:15:01,800
وأعرف بهدوء أين تعيش جدته

335
00:15:02,125 --> 00:15:03,784
وأنتظر بهدوء خارج بيتها

336
00:15:04,047 --> 00:15:06,696
سو) سوف أصدمك بالواقع)
في التو واللحظة

337
00:15:07,055 --> 00:15:08,678
هذا ليس طبيعتك

338
00:15:09,081 --> 00:15:11,395
أين الفتاة التي كانت تتحدث 
عن حقوق المرأة طوال الصيف؟

339
00:15:11,847 --> 00:15:13,699
سو هيك) التي أعرفها)
لا تعبر حدود الولايات

340
00:15:14,035 --> 00:15:14,929
فقط لكي تطارد شاب ما

341
00:15:15,135 --> 00:15:16,600
فقط لأنه ربما يحبها

342
00:15:19,421 --> 00:15:20,341
أنت على حق

343
00:15:20,953 --> 00:15:22,043
ماذا أنا فاعلة؟

344
00:15:22,651 --> 00:15:24,505
كنا دوما نسخر ممن يتصرفون هكذا

345
00:15:24,996 --> 00:15:26,384
...والآن أنا
ياللهول، هل هذا (لوجان)؟

346
00:15:27,331 --> 00:15:28,693
لا، هذا ليس هو
(إنه (ديل

347
00:15:29,847 --> 00:15:30,983
!على ما أظن -
!حقا -

348
00:15:31,670 --> 00:15:32,867
هل يمكن أن أكون 
مثيرة للشفقة أكثر؟

349
00:15:33,432 --> 00:15:34,872
هذه ليست المرأة
التي أريد أن أكون

350
00:15:35,630 --> 00:15:37,130
!ونحن في عيد الشكر

351
00:15:47,644 --> 00:15:49,089
هل نسيتم دفع فاتورة الكهرباء مجددا؟

352
00:15:49,600 --> 00:15:51,044
!ليس إن نسينا دفعها للحي كله

353
00:15:51,439 --> 00:15:52,504
كيف حال المركز التجاري؟

354
00:15:52,923 --> 00:15:55,591
تعرف؟ العمل طوال اليوم في العيد
لم يكن ممتعا كما ظننت

355
00:15:56,489 --> 00:15:57,495
على الأقل تبدين جميلة

356
00:15:58,191 --> 00:16:00,407
حقا؟
(شكرا (بريك

357
00:16:04,239 --> 00:16:05,553
!أخادع

358
00:16:06,290 --> 00:16:07,035
!أحسنت

359
00:16:11,864 --> 00:16:13,310
هل أنت بخير؟ -
نعم، بخير -

360
00:16:13,923 --> 00:16:15,277
لم لا أكون كذلك؟

361
00:16:16,331 --> 00:16:19,023
حسنا.. يجب أن أحذرك
الكلام بدأ ينتشر

362
00:16:19,533 --> 00:16:20,813
...عن الـ

363
00:16:31,358 --> 00:16:32,350
حسنا.. انتبهوا

364
00:16:32,913 --> 00:16:35,564
لا أعرف ما سمعتم عني
لكني بأفضل حال

365
00:16:36,450 --> 00:16:38,369
في الواقع، لا
أنا بحال رائعة

366
00:16:39,131 --> 00:16:40,787
الشهر الماضي لعبت أفضل لعبة
في حياتي

367
00:16:41,153 --> 00:16:43,090
كنت في الملعب لمدة 72 ثانية

368
00:16:44,336 --> 00:16:45,511
ومازلت في تخصص ادراة الأعمال

369
00:16:46,051 --> 00:16:47,576
وأعرف تقريبا ما يعنيه ذلك الآن

370
00:16:48,036 --> 00:16:49,850
وزاد طولي ربع انش
بينما ظننت نموي انتهي

371
00:16:50,473 --> 00:16:51,766
لذا، نعم
كل شيء بخير

372
00:16:52,540 --> 00:16:54,164
...أظن ما أردت قوله حقا هو

373
00:16:57,320 --> 00:16:59,969
...أن يعني لي الكثير
...أنكم

374
00:17:01,970 --> 00:17:03,715
أنكم قلقون بشأني

375
00:17:08,783 --> 00:17:10,813
!لأن الأمر صعب جدا

376
00:17:16,528 --> 00:17:18,624
لم أتوقع أن تأتي مبكرا هكذا
هل نفذت المشروبات لديهم؟

377
00:17:19,995 --> 00:17:21,212
كان أمرا سخيفا

378
00:17:21,557 --> 00:17:23,175
مقابلة الناس أمر مبالغ في أهميته

379
00:17:23,924 --> 00:17:25,589
هل تريد لعب البوكر؟
أبي علمني كيف أكذب

380
00:17:26,880 --> 00:17:28,218
يمكنني لعب بعض البوكر

381
00:17:32,475 --> 00:17:33,596
...أبي، بالمناسبة

382
00:17:33,957 --> 00:17:36,018
قد تكون هناك شائعة في المدينة
أنك وأمي توفيتما

383
00:17:36,414 --> 00:17:37,742
لذا، تماشى معها وحسب

384
00:17:42,404 --> 00:17:44,621
اتضح أن زميلتي (شيلا) أبلغت عني
كبار المدينة

385
00:17:44,976 --> 00:17:46,618
ونزلت رتبتي إلى عاملة

386
00:17:47,907 --> 00:17:50,103
لا يسعني اخباركم كم يعنيه لي
أنا وخادم الرب

387
00:17:50,539 --> 00:17:52,879
وجودكم معنا هنا اليوم
لنشارك في ما رزقنا به الرب

388
00:17:53,696 --> 00:17:56,384
(هذا الصيف، أخي العزيز (ساميول
بعث لنا أخبار

389
00:17:56,864 --> 00:17:58,979
أنا زوجته (بريسيلا) أصيبت بحمى التيفود

390
00:17:59,586 --> 00:18:01,131
وأنها قد لا تنجو منه

391
00:18:01,796 --> 00:18:03,865
(لذا، انتقلنا مع عائلتنا من (ليتشبرج

392
00:18:04,250 --> 00:18:06,586
وبدأنا رحلتنا التي استغرقت 3 أشهر بالعربات

393
00:18:08,187 --> 00:18:10,069
لكن مع الأمطار والبرد

394
00:18:10,500 --> 00:18:12,221
كان الطريق الجبلي وعرا

395
00:18:13,033 --> 00:18:15,316
ولأسابيع كانت عربتنا غارقة في الرمال

396
00:18:16,109 --> 00:18:17,370
وتضاءل مخزوننا من الطعام

397
00:18:18,385 --> 00:18:20,180
لكن حتى بعد أن ضعفنا من الجوع

398
00:18:20,725 --> 00:18:22,164
وقاومنا هجوم الدببة

399
00:18:22,702 --> 00:18:26,509
الأمر الذي جعلنا نصمد، هو خاطرة
وجودنا مع أحبائنا في عيد الشكر

400
00:18:27,819 --> 00:18:29,760
لذا، بعد 4 أشعر عصيبة

401
00:18:30,185 --> 00:18:31,614
(وصلنا أخيرا الى (أورسن

402
00:18:32,038 --> 00:18:35,640
وأخونا العزيز رحب بنا عند العربة
بالأحضان والأخبار السعيدة

403
00:18:36,513 --> 00:18:38,556
بريسلا) سوف تعيش)

404
00:18:39,325 --> 00:18:40,947
انه حقا وقت لنبتهج فيه

405
00:18:41,672 --> 00:18:44,343
فإنه الآن، عائلتنا اجتمعت سويا

406
00:18:45,013 --> 00:18:46,133
في يوم الشكر

407
00:18:47,106 --> 00:18:47,844
...للأسف

408
00:18:48,230 --> 00:18:50,591
كانت الرحلة شاقة على (جوني) الصغير

409
00:18:52,069 --> 00:18:53,416
حيث أصيب بالحمى

410
00:18:54,541 --> 00:18:56,975
والأطباء قالوا أنه قد لا يعيش
حتى الكريسماس

411
00:18:58,289 --> 00:19:00,013
ماذا؟ -
اقرأي الملزمة اللعينة -

412
00:19:02,354 --> 00:19:04,495
لهذا، اليوم نحن شاكرين

413
00:19:05,814 --> 00:19:06,828
لأنك لا تعرف أبدا

414
00:19:07,371 --> 00:19:10,109
كم من أيام شكر أخرى 
سوف تتاح لك

415
00:19:12,257 --> 00:19:13,498
<i>ماذا أصابني؟</i>

416
00:19:13,868 --> 00:19:14,968
<i>وعائلتي؟</i>

417
00:19:15,294 --> 00:19:17,367
<i>آل (مودي كوكرن) لم يؤجلي عيد الشكر</i>

418
00:19:17,975 --> 00:19:19,300
<i>عبروا الأنهار، وتسلقوا الجبال</i>

419
00:19:19,646 --> 00:19:20,442
<i>وهربوا من الدببة</i>

420
00:19:20,733 --> 00:19:22,813
<i>وهرسوا البطاطس بعصيان خشبية
لكي يجتمعوا سويا</i>

421
00:19:23,518 --> 00:19:25,703
<i>لم يقولوا
"لا مشكلة، أنا لا أهتم"</i>

422
00:19:26,049 --> 00:19:27,106
<i>سوف أذهب إلى البار</i>

423
00:19:27,855 --> 00:19:28,894
<i>حسنا، لم يفوت الأوان</i>

424
00:19:29,100 --> 00:19:30,920
<i>كان يجب ان أصل للبيت
قبل أن ينتهي عيد الشكر</i>

425
00:19:31,661 --> 00:19:35,147
<i>كان يجب أن أذكر عائلتي الجميلة جدا جدا
كم يجب أن نكون شاكرين</i>

426
00:19:36,004 --> 00:19:36,772
<i>حياتنا جيدة</i>

427
00:19:37,094 --> 00:19:38,696
<i>...ليس لدينا ما نشكو</i>

428
00:19:54,764 --> 00:19:56,039
أين هاتفي؟

429
00:19:59,245 --> 00:20:02,055
<i>أظن الأمور المفيدة لا تأتي بلا متاعب</i>

430
00:20:02,857 --> 00:20:04,908
<i>لو استطاع آل (مودي كوكرن) فعلها
فأنا أيضا سأفعلها</i>

431
00:20:16,976 --> 00:20:18,703
أمي جاءت
إنظري، الكهرباء مقطوعة

432
00:20:19,212 --> 00:20:20,928
عدنا للقرن السابع عشر -
حدث ولا حرج -

433
00:20:21,743 --> 00:20:22,739
أمي، تعالي العبي

434
00:20:23,033 --> 00:20:25,068
ستكوني في فريقي
أبي، يمكن أن نكون في فرق، صحيح؟

435
00:20:26,416 --> 00:20:28,120
سوف أسمح بذلك
اجلسي

436
00:20:30,413 --> 00:20:32,826
يبدو أنكم تلعبون منذ وقت
هل تمرحون؟

437
00:20:33,523 --> 00:20:34,356
نعم، لا مشكلة

438
00:20:35,263 --> 00:20:38,790
هل تقصدها؟ أم أن التلفزيون والكهرباء
مقطوعة ولم يكن لديك شيء آخر تفعله؟

439
00:20:39,880 --> 00:20:41,280
...لا، إنها

440
00:20:42,420 --> 00:20:43,968
!جيدة في الواقع

441
00:20:49,999 --> 00:20:51,456
هل تبكي؟ -
نعم، أبكي -

442
00:20:55,015 --> 00:20:58,689
<i>المقصود هو أني قد أنحدر
من سلاسلة طويلة من المخادعين</i>

443
00:20:59,359 --> 00:21:01,434
<i>لكننا لا نخدع في الأمور التي لها مغزى</i>

444
00:21:02,484 --> 00:21:05,676
<i>أظن أحيانا تحتاج ألا تقضي عيد الشكر
لكي تكون شاكرا له</i>

445
00:21:13,212 --> 00:21:14,310
أمي، خمني ما اليوم؟

446
00:21:15,078 --> 00:21:16,468
إنه 12 يونيو

447
00:21:17,170 --> 00:21:18,555
!عيد الشكر

448
00:21:19,128 --> 00:21:21,544
لا، مستحيل أن نفعل ذلك
سوف نؤجله لنوفمبر المقبل

