﻿1
00:00:00,394 --> 00:00:02,396
<i>في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...</i>

2
00:00:02,664 --> 00:00:04,282
... إشهدوا

3
00:00:04,495 --> 00:00:05,289
توقفي

4
00:00:05,331 --> 00:00:07,267
إن الأشجار مرتبطة في العادة

5
00:00:07,320 --> 00:00:08,487
بالعالم السفلي

6
00:00:08,488 --> 00:00:10,478
<i>كنت أعتقد بأن كسرة أنوبيس
عبارة عن كتلة صلدة</i>

7
00:00:10,479 --> 00:00:12,321
إتضح إنه كان مجرد غطاء خارجي

8
00:00:12,322 --> 00:00:13,823
<i>وعندما أخذتها ، تحللت</i>

9
00:00:13,824 --> 00:00:15,825
أنتظري دقيقة ، هل ذهبتم وقابلتم نيفينز

10
00:00:15,826 --> 00:00:17,550
بعد ما أخبرتكما بأن تتجنبوه؟

11
00:00:17,551 --> 00:00:19,565
<i>إن نيفينز مستهدف من قِبل مباحث الأتحاد الفيدرالي</i>

12
00:00:19,566 --> 00:00:21,797
إن الطاقة من الكسرة الفخارية مهمة للغاية

13
00:00:21,798 --> 00:00:22,933
لشخص أعمله من أجله

14
00:00:22,934 --> 00:00:25,436
شخص يجعل من باندورا تبدو كمعلمة صف

15
00:00:25,437 --> 00:00:27,604
- أين تكون جيني ميلز؟
- ألقي سلاحك ، أتيكيس

16
00:00:27,605 --> 00:00:30,274
صوفي فوستر من المباحث الفيدرالية
إن رينولدز سيفقد صوابه من أجل هذا

17
00:00:30,275 --> 00:00:32,276
جيني؟
ليست هنا

18
00:00:32,277 --> 00:00:34,645
<i>إن شرايينها كانت تتوهج بنفس لون الكسرة </i>

19
00:00:34,646 --> 00:00:36,413
يا رفاق ، أين هي؟

20
00:00:37,215 --> 00:00:40,250
أشهدوا ، لقد وصلت

21
00:00:41,786 --> 00:00:43,887


22
00:01:06,077 --> 00:01:08,178


23
00:01:17,589 --> 00:01:20,691
لقد أنتظرت الالأف من السنين
من أجل هذه اللحظة

24
00:01:30,034 --> 00:01:34,505
ما الذي فعلوه بعالمي؟

25
00:01:34,506 --> 00:01:38,509
فصائل بأكملها ، أنتهت للأبد

26
00:01:38,510 --> 00:01:41,011
ويتردد وقع صدى غيابهم فحسب

27
00:01:43,248 --> 00:01:44,681
هذا الأنحلال

28
00:01:44,682 --> 00:01:47,684
الحرارة

29
00:01:47,685 --> 00:01:50,687
حتى الماء قد تلوث

30
00:01:50,688 --> 00:01:53,524
إن الفانيين الذين غزوا
هذا العالم

31
00:01:53,525 --> 00:01:56,860
لا يلقوا بالاً بجماله

32
00:01:56,861 --> 00:02:01,865
لقد أُفتقد وجودنا هنا بشدة ، يا حبيبي

33
00:02:01,866 --> 00:02:03,500


34
00:02:03,501 --> 00:02:07,504
عيناي ... هل أرتبطت ببشري؟

35
00:02:07,505 --> 00:02:10,607
إنها شقيقة واحدة من الشاهدان

36
00:02:12,510 --> 00:02:16,914
فكر بها على إنها مجرد وعاء
تشرب منه قوتها

37
00:02:16,915 --> 00:02:21,385
الشاهدان ، لا يزالا موجودان
حتى ينزلا بنا الكارثة

38
00:02:21,386 --> 00:02:23,220
وأثبتا نفعهما

39
00:02:23,221 --> 00:02:26,156
كما فعلا فيما مضى

40
00:02:29,060 --> 00:02:31,628
دعينا نختبر تلك المنفعة الأن

41
00:02:36,901 --> 00:02:39,269
إنه لا يعطينا اي شيء

42
00:02:39,270 --> 00:02:41,738
من حيثما أعرف أنا لقد تسببتِ بفضح

43
00:02:41,739 --> 00:02:43,106
عملية تخفي دامت لستة أشهر

44
00:02:43,107 --> 00:02:44,942
الأمر الذي كان يمكن تجنبه

45
00:02:44,943 --> 00:02:46,944
إذا كنت أخبرتني شيء واحد فقط عنها

46
00:02:46,945 --> 00:02:48,612
أولاً ، لدي أسم

47
00:02:48,613 --> 00:02:50,113
ثانياً ، من الوقاحة ان تشاورين
-ومن الوقاحة ان تقاطعين

48
00:02:50,114 --> 00:02:52,416
خصوصاً إذا كان على المرء ان يقدم أعتذاره

49
00:02:52,417 --> 00:02:54,251
بصفتي عميل مسئول
 فمن سلطتي

50
00:02:54,252 --> 00:02:55,619
تحديد من يعرف عن عمليات التخفي

51
00:02:55,620 --> 00:02:58,155
حسناً ، من الواضح
أنني لم أكن في الحسبان

52
00:02:58,156 --> 00:03:01,325
أيا كان أل الأمر اليه
مازال بأمكاننا إنقاذه

53
00:03:01,326 --> 00:03:03,093
لا بأس ، إذ بأمكانكِ مشاركة ما تعرفينه

54
00:03:03,094 --> 00:03:04,928
بدء من
لما كان نيفينز يبحث

55
00:03:04,929 --> 00:03:06,897
عن أختك في بادئ الأمر؟

56
00:03:06,898 --> 00:03:08,932
أسئليه بنفسك

57
00:03:08,933 --> 00:03:10,667
إنه لا يتحدث

58
00:03:14,472 --> 00:03:17,007
لقد أخبرت جيني بأن تبتعد عن نيفينز

59
00:03:17,008 --> 00:03:18,442
قالت بأنها ستفعل

60
00:03:18,443 --> 00:03:20,277
إذا قامت بعكس ذلك

61
00:03:20,278 --> 00:03:22,479
فربما كان لديها سبب جيد

62
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
أين جيني الأن؟

63
00:03:23,481 --> 00:03:25,716
ليس عندي وقت لهذا

64
00:03:26,818 --> 00:03:27,985
نحن نحاول مساعدتكِ

65
00:03:27,986 --> 00:03:31,021
لا أعلم أين هي

66
00:03:31,022 --> 00:03:32,856
بعدما أعثر على أختي
أعدك

67
00:03:32,857 --> 00:03:35,892
سأعود الى هنا وبأمكاننا إكمال هذه الرقصة

68
00:03:41,599 --> 00:03:43,700


69
00:03:46,938 --> 00:03:48,472
أنتبه

70
00:03:51,843 --> 00:03:53,344
لا توجد علامة عليها

71
00:03:57,049 --> 00:03:59,083
إنها سائرة على قدميها

72
00:03:59,084 --> 00:04:00,951
هاتفها مازال هنا

73
00:04:00,952 --> 00:04:02,153
وسلاحها

74
00:04:02,154 --> 00:04:03,354
هذا ليس من شيمها

75
00:04:03,355 --> 00:04:05,456
لا ، ليس كذلك

76
00:04:07,893 --> 00:04:10,327
إن الكسرة التى بداخلها
جلبت رؤى

77
00:04:10,328 --> 00:04:12,897
ربما تتخذ حالة دائمة

78
00:04:12,898 --> 00:04:14,331
لهذا السبب علينا العثور عليها بسرعة

79
00:04:14,332 --> 00:04:15,866
يجب أن نتقدم بحذر

80
00:04:15,867 --> 00:04:18,269
فأثار الأنسة جيني تقود

81
00:04:18,270 --> 00:04:20,438
نحو منطقة أكثر شراسة من تقاطع خطوط اللاي
<font color="#ff0000">هي خطوط وهمية يعتقد العلماء أن الأماكن المقدسة ومناطق الحضارات التاريخية كلها موجودة على استقامتها</font>

82
00:04:20,439 --> 00:04:22,473
إذا كانت هذه هي وجهتها

83
00:04:22,474 --> 00:04:25,309
يجب ان نأخذ في الحسبان بأن باندورا
هناك أيضاً

84
00:04:25,310 --> 00:04:26,744
حسناً ، دعنا نأمل بأنها ستكون هناك

85
00:04:26,745 --> 00:04:28,079
لدي بعض الكلمات المنقاة بعناية من أجلها

86
00:04:28,080 --> 00:04:29,413
وأنا ايضاً

87
00:04:29,414 --> 00:04:30,815
أي طريق؟

88
00:04:30,816 --> 00:04:32,249
الشرقي

89
00:04:32,250 --> 00:04:33,751
سأتقدم أنا

90
00:04:37,989 --> 00:04:40,024
<i>هو الذي أحب </i>

91
00:04:40,025 --> 00:04:42,593
قد عاد الي جانبي

92
00:04:44,963 --> 00:04:48,465
هو الذي أحب من سراديب الموتى الحالكة

93
00:04:50,969 --> 00:04:55,072
هو الذي أحب قد عاد من اللحد

94
00:04:55,974 --> 00:04:58,843


95
00:04:58,844 --> 00:05:03,681
هو الذي أحب سيُخلق من جديد

96
00:05:13,258 --> 00:05:16,460
جائع جداً

97
00:05:16,461 --> 00:05:19,897
تتحرق شوقاً لتناول الطعام
لكن تمهل ، يا حبي

98
00:05:19,898 --> 00:05:23,734
إن قوتي تعود

99
00:05:23,735 --> 00:05:26,570
يجب ان نخضع هذا العالم لإرادتنا
من جديد

100
00:05:26,571 --> 00:05:30,174
لكن بسرعة كبيرة جداً ،جسدها الضعيف
سينهار

101
00:05:30,175 --> 00:05:34,278
قوة العين ستنفجر منها و سنفقدها

102
00:05:41,086 --> 00:05:43,087
...من أجلك

103
00:05:43,088 --> 00:05:46,023
سأسحق الخلود

104
00:05:46,024 --> 00:05:47,458


105
00:05:51,229 --> 00:05:53,230
كان ينبغي عليّ ألا أبعد نظري
عنها ولو لثانية واحدة

106
00:05:53,231 --> 00:05:55,232
حضرة الملازم

107
00:05:55,233 --> 00:05:57,701
الشيء الذي نقوم به ،
تمكنت من قتل الياغواي

108
00:05:57,702 --> 00:05:58,632
حتى أتوا البريسكيرس الي البيت

109
00:05:58,633 --> 00:06:01,238
لكن لم أتمكن من حماية دمي ولحمي؟

110
00:06:01,239 --> 00:06:03,174
أشاركك خيبة الأمل ، حضرة الملازم

111
00:06:03,175 --> 00:06:06,243
الأخوات ميلز أقرب الي العائلة التى قمت بتركها

112
00:06:06,244 --> 00:06:07,745
لكنها ليست مفقودة

113
00:06:07,746 --> 00:06:10,881
وإذا كنا نبغي مساعدتها
يجب ان نتحلى بالأيمان

114
00:06:10,882 --> 00:06:13,951
إذا كان علينا خوض حرب
خوفاً من الخسارة

115
00:06:13,952 --> 00:06:16,787
سنستسلم للهزيمة قبل بدء المعركة

116
00:06:18,089 --> 00:06:20,157
أين أنا؟

117
00:06:21,560 --> 00:06:23,060
من تكونا بحق الجحيم؟

118
00:06:25,730 --> 00:06:26,597


119
00:06:27,666 --> 00:06:30,668
العين تقبع بداخلك ، أيتها الفانية

120
00:06:30,669 --> 00:06:33,604
تتحدث بكل ما حدث

121
00:06:39,344 --> 00:06:41,879


122
00:06:46,818 --> 00:06:48,319
جيني؟

123
00:06:51,189 --> 00:06:53,190
أين هي؟

124
00:06:53,191 --> 00:06:54,725
لقد كانت هنا للتو مع باندورا

125
00:06:54,726 --> 00:06:56,460
وهذا الشيء؟
ما كان هذا الشيء بحق الجحيم؟

126
00:06:56,461 --> 00:06:57,328
....لقد كان مشوهاً

127
00:06:57,329 --> 00:06:59,496
مُحنط تقريباً

128
00:06:59,497 --> 00:07:01,732
ألي أين ذهبوا بحق الجحيم؟

129
00:07:08,306 --> 00:07:09,673
هذه لغة سومرية
(<font color="#ff0000">منطقة في جنوب بلاد ما بين النهرين</font>)

130
00:07:09,674 --> 00:07:11,353
لقد سبق ورأينا مثيلتها من قبل

131
00:07:11,354 --> 00:07:13,477
اللوح الكتابي ، الذي أطلق علينا أسم المدمران

132
00:07:13,478 --> 00:07:15,279
.... هذه الرموز

133
00:07:16,782 --> 00:07:17,894
...ربما تقترح تهديد

134
00:07:17,895 --> 00:07:19,791
اسوء بكثير مما يمكننا تخيله

135
00:07:19,792 --> 00:07:21,037
ما هذا ، كرين؟
أي نوع من المسوخ

136
00:07:21,038 --> 00:07:22,886
- .... لا ، لا
- الذي نتعامل معه هذا المرة؟

137
00:07:22,887 --> 00:07:25,356
ليس مسخ

138
00:07:25,357 --> 00:07:27,191
أعتقد بأننا نواجه

139
00:07:27,192 --> 00:07:30,694
كائن مفعم بالحياة ، يتنفس

140
00:07:30,695 --> 00:07:32,796
إله

141
00:07:40,260 --> 00:07:46,942
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded/addic7ed

142
00:08:01,436 --> 00:08:07,936
الحلقة الثامنة من الموسم الثالث 
<font color="#ff0000">نظام العالم الجديد </font>: بعنوان

143
00:08:09,789 --> 00:08:13,078
من المقدر ان يبقى المخبوء غير مرئي

144
00:08:13,175 --> 00:08:15,176
مكانه هو مكان الموت

145
00:08:15,177 --> 00:08:17,845
إنه هو الغير مخلوق
الغير كائن

146
00:08:17,846 --> 00:08:21,382
فلتدعو ألا تقع عيناه عليك

147
00:08:21,383 --> 00:08:24,285
لأن نظرته ذات قوة هائلة

148
00:08:24,286 --> 00:08:26,120
إنه إله بحق

149
00:08:26,121 --> 00:08:28,022
مثل زيوس أو بوسيدون
<font color="#ff0000">زيوس كبير ألهة الأولمب ، بوسيدون إله البحار في الأساطير الأغريقية</font>

150
00:08:28,023 --> 00:08:29,991
إنها باندورا صاحبة الأسطورة

151
00:08:29,992 --> 00:08:31,402
اليس من المُدرك بأنها ربما ستسعى

152
00:08:31,403 --> 00:08:33,498
لأحياء إله قديم؟

153
00:08:33,499 --> 00:08:33,928
حسناً ، لا يهمني من يكون او ماذا يكون

154
00:08:33,929 --> 00:08:36,919
يجب ان نتجه الي هذا المخبأ
ونقضي عليه

155
00:08:36,920 --> 00:08:39,133
الأندفاع في معركة ضد
تلك القوة الهائلة

156
00:08:39,134 --> 00:08:41,868
سيقلل بشدة من فرص نجاة الأنسة جيني

157
00:08:41,869 --> 00:08:43,027
ليس اندفاع ولكن نسرع

158
00:08:43,028 --> 00:08:44,906
بأكتشاف من يكون
حتى نتمكن من قتله بسهولة

159
00:08:44,907 --> 00:08:47,308
حسناً ، أسمه إيتو إيلو

160
00:08:47,309 --> 00:08:50,945
يترجم تقريباً الي
الخفي

161
00:08:50,946 --> 00:08:54,081
هذه العصا ، هذا الحجر الكريم في الأعلى
كان يعني بأن يمثل

162
00:08:54,082 --> 00:08:55,483
قوته المطلقة

163
00:08:55,484 --> 00:08:57,318
نفس القوة المحتجزة بداخل جيني

164
00:08:57,319 --> 00:09:02,256
الكسرة الفخارية ، نعم ، مشار اليها هنا
بالعين التى ترى كل شيء

165
00:09:02,257 --> 00:09:04,892
... ترى كل شيء

166
00:09:06,395 --> 00:09:07,395
بالطبع

167
00:09:07,396 --> 00:09:09,397
لقد تعمدت فعل هذا

168
00:09:12,434 --> 00:09:15,102
لقد قامت الأنسة جيني برسم هؤلاء
بينما كانت تواجه الرؤى

169
00:09:15,103 --> 00:09:16,504
التى سببتها العين

170
00:09:16,505 --> 00:09:17,972
كما لو كان مخها تجاوز قدرته التحميلية

171
00:09:17,973 --> 00:09:19,607
لم تتمكن من إخراجه بسرعة كافية

172
00:09:21,477 --> 00:09:24,879
تلك العصا ، نفس شكل تلك الواحدة
في الكتاب

173
00:09:24,880 --> 00:09:27,448
كرين ، هل يمكنك قراءة هذا؟

174
00:09:29,384 --> 00:09:31,219


175
00:09:31,220 --> 00:09:34,188
"أجلبوا لي العين التى ترى كل شيء

176
00:09:34,189 --> 00:09:36,557
"حتى أُخلق كاملاً

177
00:09:36,558 --> 00:09:41,062
"بالعناية الإلهية
سأعيد ترتيب هذا العالم

178
00:09:41,063 --> 00:09:43,531
كما أراه ملائماً"

179
00:09:43,532 --> 00:09:46,033
برهان من نوع ما ، أنظر الى هذه

180
00:09:46,034 --> 00:09:49,103
إنها ذاتها المطبوعة على الجزء الخلفي من
كل العملات الورقية

181
00:09:49,104 --> 00:09:52,039
ختم الولايات المتحدة العظيم

182
00:09:52,040 --> 00:09:54,775
كان معروف حينها بأسم
عين الحماية الإلهية

183
00:09:54,776 --> 00:09:57,245
<i>Novus ordo seclorum.</i>

184
00:09:57,246 --> 00:09:59,046
"النظام الجديد للعصور"

185
00:09:59,047 --> 00:10:01,282
تحذير من خطر الأمبريالية
= الأستعمار

186
00:10:01,283 --> 00:10:02,984
أو من شر قديم

187
00:10:02,985 --> 00:10:04,652
كيف انتهي بهذا على خلفية عملة العشر دولارات؟

188
00:10:04,653 --> 00:10:07,588
شخص معين قد أصر على هذا

189
00:10:07,589 --> 00:10:10,291
الأكثر ارباكاً من الأباء المؤسسين

190
00:10:10,292 --> 00:10:11,826
المفضل عنده ، بين فرانكلين

191
00:10:11,827 --> 00:10:13,995
لقد كان متبجح دائماً بدوره

192
00:10:13,996 --> 00:10:16,163
في تصميم العملة الجديدة

193
00:10:16,164 --> 00:10:18,165
...في الحقيقة

194
00:10:18,166 --> 00:10:21,469
لقد قام بكتابة دراسة عن
عين الحماية الإلهية

195
00:10:21,470 --> 00:10:23,381
'إنها في
<i>الكتاب الأول لقانون الماسونية</i>

196
00:10:23,382 --> 00:10:25,673
الذي سأفترض بأنه لدينا بالأعلى؟

197
00:10:25,674 --> 00:10:27,508
لا

198
00:10:27,509 --> 00:10:29,510
'إنه النص الأكثر أهمية في تنظيم الماسونية

199
00:10:29,511 --> 00:10:32,880
صفحاته تعد ملكية خاصة
للسيد الماسوني الأعظم

200
00:10:32,881 --> 00:10:35,716
توجد نسخة واحدة

201
00:10:35,717 --> 00:10:37,952
'إنها محفوظة في غرفة منفصلة

202
00:10:37,953 --> 00:10:39,453
في المحفل الماسوني القديم

203
00:10:39,454 --> 00:10:40,888
الكتاب به الإجابات
لنذهب ونحضره

204
00:10:40,889 --> 00:10:42,290
لقد كنت ماسوني فيما مضى ، كرين

205
00:10:42,291 --> 00:10:43,491
أين يكون هذا المحفل ؟

206
00:10:43,492 --> 00:10:45,426
في مبني العاصمة ، ألباني
عاصمة ولاية نيويورك الأمريكية

207
00:10:45,427 --> 00:10:48,329
في الجامعة ، حيث يتم حمايته ودراسته

208
00:10:48,330 --> 00:10:52,400
من خلال ألمع واكثر العقول
المتعلمة في الأكاديمية

209
00:10:52,401 --> 00:10:54,101


210
00:10:54,102 --> 00:10:56,337


211
00:10:56,338 --> 00:10:58,072


212
00:10:58,073 --> 00:10:59,473


213
00:10:59,474 --> 00:11:01,309


214
00:11:01,310 --> 00:11:04,312


215
00:11:04,313 --> 00:11:08,816


216
00:11:08,817 --> 00:11:11,819
لماذا تعتبر محاكاة سُعر اعضاء مجلس الشيوخ الروماني

217
00:11:11,820 --> 00:11:13,387
شيء يحتفل به؟

218
00:11:13,388 --> 00:11:15,022
أنه ... أنه مُعتقد جامعي

219
00:11:15,023 --> 00:11:17,825
مثل مهرجان الشتاء
أو عطلة الربيع

220
00:11:17,826 --> 00:11:19,994
الأحتفال عارياً بالأنقلاب الشمسي
من خلال سباقات العدو حول باحة الكلية

221
00:11:21,396 --> 00:11:23,898
علبة الجعة يمكنها ان تجعل المرء يقوم
بالكثير من الأشياء الغريبة

222
00:11:23,899 --> 00:11:26,734
من غابر العصور

223
00:11:26,735 --> 00:11:28,536


224
00:11:28,537 --> 00:11:31,105
دعونا نعثر على الكتاب ونخرج من هنا

225
00:11:31,106 --> 00:11:33,107
- قبل أن يقتلنا الأهتياج الشديد
- نعم

226
00:11:33,108 --> 00:11:34,420
في المكتبة

227
00:11:34,421 --> 00:11:36,277
حجرة سرية خلف الموقد الحجري

228
00:11:36,278 --> 00:11:37,878
هذا الأتجاه

229
00:11:37,879 --> 00:11:39,180
قفوا ، الأخوة فقط يا صاح

230
00:11:40,616 --> 00:11:43,384
أنا سعيد بمقابلتك ، أخي

231
00:11:43,385 --> 00:11:44,952
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

232
00:11:44,953 --> 00:11:46,454
التوبالكين
<font color="#ff0000">كلمة مرور سرية للماسونيين</font>

233
00:11:46,455 --> 00:11:48,990
إنها المصافحة

234
00:11:48,991 --> 00:11:50,825
أنت سيد ماسوني؟

235
00:11:50,826 --> 00:11:52,326
ما الذي أطلقته عليّ للتو بحق الجحيم ، أيها المختل؟

236
00:11:52,327 --> 00:11:54,128


237
00:11:54,129 --> 00:11:56,697
- فليهدأ الجميع ، حسناً؟
- أنا هادئ

238
00:11:56,698 --> 00:11:58,132


239
00:11:58,133 --> 00:11:59,600


240
00:11:59,601 --> 00:12:01,135


241
00:12:01,136 --> 00:12:02,536
مشاجرة

242
00:12:03,572 --> 00:12:05,906


243
00:12:05,907 --> 00:12:08,409


244
00:12:08,410 --> 00:12:10,778


245
00:12:10,779 --> 00:12:11,979


246
00:12:11,980 --> 00:12:13,514


247
00:12:13,515 --> 00:12:15,916


248
00:12:15,917 --> 00:12:17,184


249
00:12:17,185 --> 00:12:18,786
مشاجرة

250
00:12:18,787 --> 00:12:20,788


251
00:12:33,869 --> 00:12:35,002


252
00:12:38,040 --> 00:12:39,573


253
00:12:43,311 --> 00:12:45,079


254
00:12:47,049 --> 00:12:50,251
الأن ، لم تكن مقالة فرانكلين في الحقيقة

255
00:12:50,252 --> 00:12:52,453
التاريخ القاطع عن عين الحماية الإلهية

256
00:12:52,454 --> 00:12:56,057
...لقد كتب هذا بواسطة

257
00:12:56,058 --> 00:12:58,192
رفيقه الماسوني
بول ريفير

258
00:12:58,193 --> 00:13:00,494
حسناً لست معتاداً على طريقة ذكرك
أسماء الأشخاص ذوي شهرة

259
00:13:00,495 --> 00:13:02,163
ماذا تقول؟

260
00:13:02,164 --> 00:13:05,199
لقد كتب المقال عام 1776

261
00:13:05,200 --> 00:13:08,102
بفترة قصيرة بعد عبور واشنطن
نهر ديلوير

262
00:13:08,103 --> 00:13:10,871
ومواجهته مع عدوه الجنرال هاو

263
00:13:10,872 --> 00:13:13,574
أستمر في أستخدام القوة الغامضة

264
00:13:13,575 --> 00:13:15,042
فسعى واشنطن

265
00:13:15,043 --> 00:13:17,078
الي سلاح خارق خاص به

266
00:13:17,079 --> 00:13:20,181
هو نفسه
عين الحماية الإلهية

267
00:13:21,883 --> 00:13:23,918
<i>لقد قام الجنرال واشنطن بأستدعاء بول ريفير </i>

268
00:13:23,919 --> 00:13:26,287
<i>لقدراته على تصنيع الأسلحة ذات القوة الخارقة</i>

269
00:13:26,288 --> 00:13:27,988
<i>أحضر ريفير معه </i>

270
00:13:27,989 --> 00:13:30,658
<i>أبن أخيه وتلميذه المبتدئ
جوناثان ريفير </i>

271
00:13:30,659 --> 00:13:34,328
<i>طلب من ريفير ان يفحص
سلاح حصل عليه </i>

272
00:13:34,329 --> 00:13:38,232
<i>قوة من شأنها ان تغير مجرى الحرب </i>

273
00:13:40,469 --> 00:13:42,303
<i>حجر كريم عتيق</i>

274
00:13:42,304 --> 00:13:46,073
<i>يقال بأنه يمتلك قوة الألهة </i>

275
00:13:58,019 --> 00:14:00,221
<i>قوة العين تم أمتصاصها </i>

276
00:14:00,222 --> 00:14:02,156
<i>من خلال جوناثان الصغير </i>

277
00:14:02,157 --> 00:14:04,692
مثلما حدث مع الأنسة جيني

278
00:14:05,494 --> 00:14:07,027
ماذا حدث له؟

279
00:14:08,997 --> 00:14:12,133
<i>لقد توسل ريفير الي حاميه </i>

280
00:14:12,134 --> 00:14:15,169
<i>أن يعود معه الى معسكر واشنطن </i>

281
00:14:15,170 --> 00:14:17,004
<i>أملاً إيجاد علاج لحالته </i>

282
00:14:17,005 --> 00:14:19,940
<i>جوني كان يعلم بأنه لم يعد يتبقى امامه الكثير </i>

283
00:14:19,941 --> 00:14:22,109
<i>فقام بتضحية بطولية </i>

284
00:14:22,110 --> 00:14:25,412
<i>كان ريفير غير قادر على تفاديها </i>

285
00:14:28,116 --> 00:14:30,317
يجب ان نوقفه

286
00:14:30,318 --> 00:14:31,819
قبل ان يقوم هذا الخفي

287
00:14:31,820 --> 00:14:33,320
بأستنزاف قوة العين من جيني

288
00:14:33,321 --> 00:14:35,089
أو يصبح الأمر حرجاً و يدمر المدينة

289
00:14:35,090 --> 00:14:37,825
حسناً ، هذا ليس أختيار قابل للتطبيق

290
00:14:37,826 --> 00:14:40,027
إذاً كل ما لدينا هو معرفة مساعدة
عن السومريين

291
00:14:40,028 --> 00:14:41,428
وكتاب ماسوني مثبط للأمال ؟

292
00:14:41,429 --> 00:14:43,197
نيفينز

293
00:14:43,198 --> 00:14:45,699
ماذا عن نيفينز؟
لقد كان في خدمة باندورا

294
00:14:45,700 --> 00:14:47,434
إنه لا يتحدث
لو نريد التوصل الي اسرارها

295
00:14:47,435 --> 00:14:48,702
يجب ان نقوم بالأمر على طريقتنا

296
00:14:48,703 --> 00:14:50,938
أعرف شقيقتي

297
00:14:50,939 --> 00:14:53,207
ستتماسك حتى نتصرف

298
00:14:57,245 --> 00:14:59,413


299
00:15:10,258 --> 00:15:11,725


300
00:15:12,928 --> 00:15:15,262
مرحباً

301
00:15:15,263 --> 00:15:17,565
ليست إساءة  ، يا سيدة

302
00:15:17,566 --> 00:15:19,733
لكن رجُلِك قبيح للغاية

303
00:15:21,236 --> 00:15:22,570
إنه عالمك

304
00:15:22,571 --> 00:15:24,471
هو الذي تم تشويهه

305
00:15:24,472 --> 00:15:26,574
سرطان ، طليق

306
00:15:26,575 --> 00:15:28,709
ينهب الجنة

307
00:15:28,710 --> 00:15:30,911
تم بنائها لمكافأة الورعيين

308
00:15:30,912 --> 00:15:34,014
التى عصف بها المشركين

309
00:15:34,015 --> 00:15:38,252
يجب ان يبدء التطهير

310
00:15:38,253 --> 00:15:40,521
ويولد هذا العالم من جديد

311
00:15:40,522 --> 00:15:42,156
الطاعون البشري

312
00:15:42,157 --> 00:15:43,858
يجب أن يحرق

313
00:15:43,859 --> 00:15:46,827
بالنار الحق

314
00:15:46,828 --> 00:15:48,863
النار التي ستقومين

315
00:15:48,864 --> 00:15:52,533
بأرجاعها لي

316
00:15:53,468 --> 00:15:55,970


317
00:16:01,236 --> 00:16:02,983
أن ريفير لديه الدليل

318
00:16:05,342 --> 00:16:07,877
تقريره عن العين يبرز سلسلة

319
00:16:07,878 --> 00:16:11,314
من الأرقام العشوائية
في الملاحظات الجانبية

320
00:16:11,315 --> 00:16:13,383
شفرة دوماس

321
00:16:13,384 --> 00:16:16,052
لقد ترك ريفير تدوينة أخيرة مشفرة

322
00:16:16,053 --> 00:16:18,054
في اليوم التالي لموت جوناثان الصغير

323
00:16:18,055 --> 00:16:20,656
<i>قوة العين تم تشتيتها </i>

324
00:16:20,657 --> 00:16:22,825
<i>تاركة خراب في صحوتها</i>

325
00:16:22,826 --> 00:16:25,595
<i>ولكن هذا الأثر نفسه </i>

326
00:16:25,596 --> 00:16:28,231
<i>تم تحريره من سلطته على جوناثان البائس</i>

327
00:16:28,232 --> 00:16:29,499
<i>غير مصاب بأذى</i>

328
00:16:29,500 --> 00:16:31,601
<i>حينها قام ريفير بأستخدام العصا </i>

329
00:16:31,602 --> 00:16:35,304
<i>من حيث مكان العين
وذلك لأستخلاصها</i>

330
00:16:42,146 --> 00:16:44,547
الأن ،فقد قرر واشنطن
بأن العين خطيرة جداً

331
00:16:44,548 --> 00:16:46,315
'...كان يجب إخفائها ، للحول دون

332
00:16:46,316 --> 00:16:48,151
- وقوعها في الأيدى الخاطئة
- أنتظر ، انتظر

333
00:16:48,152 --> 00:16:50,853
تلك العصا ، كانت مثل مغناطيس للعين؟

334
00:16:50,854 --> 00:16:52,355
إذا تمكنا من العثور عليها
يمكننا أستخدامها

335
00:16:52,356 --> 00:16:53,589
العصا بالطبع

336
00:16:53,590 --> 00:16:55,024
أتمنى حقاً بأنك ستقول

337
00:16:55,025 --> 00:16:56,859
"أعتقد بأنني قد رأيت هذا العصا من قبل "

338
00:16:56,860 --> 00:16:58,127
بأختصار

339
00:16:58,128 --> 00:16:59,929
الساعات الأخيرة في عام 1776

340
00:16:59,930 --> 00:17:02,632
قمت بزيارة ريفير
في مكانه لتصنيع الفضة في بوسطن

341
00:17:02,633 --> 00:17:05,168


342
00:17:08,939 --> 00:17:11,140
سيادة الرائد ريفير؟

343
00:17:14,812 --> 00:17:16,079
سيادة الرائد ريفير

344
00:17:16,080 --> 00:17:17,313
ماذا تريد ، كرين؟

345
00:17:17,314 --> 00:17:18,915
لقد تقدم الجنرال ميرسير
بطلب

346
00:17:18,916 --> 00:17:21,284
بعدما تلف سيفه في المعركة

347
00:17:21,285 --> 00:17:23,286
- في بريستون
- أخبر ميرسير بأن سيفه سيكون جاهزاً بالغد

348
00:17:23,287 --> 00:17:24,947
بعد ان أتعامل مع أمر طارئ

349
00:17:29,626 --> 00:17:31,794
أمر للجنرال واشنطن

350
00:17:31,795 --> 00:17:33,029
جيد جداً

351
00:17:33,030 --> 00:17:34,997
شكراً لك ، سيادة الرائد

352
00:17:38,669 --> 00:17:41,971
لقد سمعت بأن السيد جوناثان
قد مات نتيجة مرض الجدري

353
00:17:41,972 --> 00:17:44,207
نعم

354
00:17:44,208 --> 00:17:46,809
ذاك الطاعون الوحشي

355
00:17:48,745 --> 00:17:50,646
تعازي ، بول

356
00:17:50,647 --> 00:17:52,915
لقد كان عطوف

357
00:17:52,916 --> 00:17:55,184
فتى مجتهد في عمله

358
00:17:55,185 --> 00:17:58,488
لا تدع اي شخص على مقربة

359
00:17:58,489 --> 00:18:00,723
فعندما تفقدهم

360
00:18:00,724 --> 00:18:02,225
سيكسرك هذا الأمر

361
00:18:29,386 --> 00:18:32,021
<i>كان رفير يقوم بصهر العصا </i>

362
00:18:32,022 --> 00:18:33,322
<i>بناء على اوامر من واشنطن</i>

363
00:18:33,323 --> 00:18:35,825
يقوم بأعادة تصميم معدنها الغامض

364
00:18:35,826 --> 00:18:37,727
بداخل قالب حديدي

365
00:18:37,728 --> 00:18:40,730
هل كان قالب ريفير شقين من جسم كروي ، اليس كذلك؟

366
00:18:40,731 --> 00:18:42,398
هل تعتقد

367
00:18:42,399 --> 00:18:44,066
بامكانك رسم ما كان يقوم بصياغته؟

368
00:18:44,067 --> 00:18:45,434
...هل يمكننى رسم

369
00:18:45,435 --> 00:18:47,336
كنت اقوم بالرسم الزيتي

370
00:18:47,337 --> 00:18:49,338
عندما كان جيلبرت ستوارت مازال يمزق
رؤوس الشمع في ناراغانسيت

371
00:18:49,339 --> 00:18:51,073
إذاً هل هذه نعم؟

372
00:18:51,074 --> 00:18:52,375
نعم

373
00:19:01,485 --> 00:19:03,085
جيني وأنا كان لدينا ذلك

374
00:19:05,055 --> 00:19:06,856
ذلك هو نفس الغلاف الذي
كان حاملاً للعين

375
00:19:07,958 --> 00:19:10,393
إذاً قام ريفير بصهر العصا

376
00:19:10,394 --> 00:19:13,262
لصنع الغلاف الذي يحوى
القوى الكارثية للعين

377
00:19:13,263 --> 00:19:14,597
اكثر من أحتواء

378
00:19:14,598 --> 00:19:16,599
باندورا كانت دائماً تعلم عن

379
00:19:16,600 --> 00:19:18,100
عن كل أنواع الأشياء التى ليس بوسعها

380
00:19:18,101 --> 00:19:20,970
العثور على العين

381
00:19:20,971 --> 00:19:24,106
ماذا إذا كان الغلاف بأمكانه احتواء
القوة وتخبئتها؟

382
00:19:24,107 --> 00:19:25,341
هذا بأمكانه تفسير لما كانت بحاجة

383
00:19:25,342 --> 00:19:26,609
ان يقوم نيفينز باحضارها لها

384
00:19:26,610 --> 00:19:28,144
إذن إذا كان بأمكاننا العثور على الغلاف

385
00:19:28,145 --> 00:19:29,979
يمكننا جذب العين خارج جيني

386
00:19:29,980 --> 00:19:32,114
نقوم بإنقاذ حياتها بدون تدمير نصف البلاد

387
00:19:32,115 --> 00:19:34,217
نيفينز مازال معه الغلاف عندما قامت قوات الأتحاد
الفيدرالي بالقاء القبض عليه

388
00:19:34,218 --> 00:19:37,653
يجب ان يكون في مكان الحجز مع باقي الأدلة

389
00:19:37,654 --> 00:19:40,856
سأعود بأسرع ما يمكنني

390
00:19:40,857 --> 00:19:41,957


391
00:19:54,905 --> 00:19:57,373
هل يمكنك تذوق سحر العالم القديم؟

392
00:20:02,813 --> 00:20:06,182
وتشعر بالدم الإلهي للحياة
يجري في عروقك؟

393
00:20:08,385 --> 00:20:11,120


394
00:20:11,121 --> 00:20:13,289
الأحساس بالولادة من جديد

395
00:20:13,290 --> 00:20:15,825
مسبب للثمالة

396
00:20:17,628 --> 00:20:18,961
...يا حبيبي

397
00:20:22,833 --> 00:20:24,667


398
00:20:24,668 --> 00:20:26,035


399
00:20:30,941 --> 00:20:34,343
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

400
00:20:34,344 --> 00:20:37,980
أتمنى لو ان الزيارة بامكانها ان تطول قليلاً
لكن

401
00:20:37,981 --> 00:20:39,515
خلال خمس دقائق

402
00:20:39,516 --> 00:20:41,684
سيأتي مجموعة من اصدقائي ويلقون بك في
شاحنة صغيرة

403
00:20:41,685 --> 00:20:43,219
ويقلونك الى العاصمة

404
00:20:43,220 --> 00:20:44,987
حيثما يتواجد طبق لعين
مليء بالحروف الأبجدية

405
00:20:44,988 --> 00:20:48,824
من المباحث الفيدرالية  ، مكتب مكافحة المخدرات
مكتب الكحول والتبغ والاسلحة النارية

406
00:20:48,825 --> 00:20:50,660
سيكونوا بأنتظارك
من أجل لعبة السؤال والجواب

407
00:20:50,661 --> 00:20:52,361
...إذاً

408
00:20:52,362 --> 00:20:55,765
إذا كان لديك اي كلمات أخيرة

409
00:20:55,766 --> 00:20:58,267
مغرم بالوداع

410
00:20:58,268 --> 00:20:59,869
لا؟

411
00:20:59,870 --> 00:21:03,306
لا شيء؟

412
00:21:03,307 --> 00:21:05,808
يا رجل ، أتفهم بأنك غاضب مني ؟

413
00:21:07,544 --> 00:21:09,545
لكن سأكون امينة معك

414
00:21:09,546 --> 00:21:11,314
بالرغم من إنه لديك

415
00:21:11,315 --> 00:21:14,016
عقل إجرامي بارع

416
00:21:14,017 --> 00:21:17,720
حسناً و نوع ما وغداً

417
00:21:17,721 --> 00:21:19,855
تعجبني

418
00:21:19,856 --> 00:21:22,024
كل هذا الوقت الذي قضيناه سوياً

419
00:21:22,025 --> 00:21:24,427
كنت رئيس عمل جيد يا رجل

420
00:21:24,428 --> 00:21:28,364
ولا يسعني سوى الشعور بالرغبة في
تقديم معروف لك

421
00:21:29,900 --> 00:21:32,535
كل ما نحتاجه هو بعض الأسماء

422
00:21:32,536 --> 00:21:35,938
يمكنك مساعدة نفسك بالتعاون هنا

423
00:21:35,939 --> 00:21:38,107
هل تحاولين اللعب بي؟

424
00:21:38,108 --> 00:21:40,943
هل تخالين بأنني أخاف من المباحث الفيدرالية؟

425
00:21:40,944 --> 00:21:42,645
أو السجن؟

426
00:21:42,646 --> 00:21:44,480


427
00:21:44,481 --> 00:21:46,782
مستحيل ان أتراجع بهذه الطريقة

428
00:21:46,783 --> 00:21:49,231
إذا كان هناك من يريدك ميتاً
فبأمكاننا حمايتك

429
00:21:49,232 --> 00:21:50,395
!مثل الجحيم

430
00:21:50,396 --> 00:21:52,613


431
00:21:52,614 --> 00:21:55,024
مثل الجحيم

432
00:21:55,025 --> 00:21:56,130
أنتهى الوقت ، فوستر

433
00:21:56,131 --> 00:21:57,727
لقد قام القاضي بالتوقيع
على طلب النقل المتحفظ

434
00:21:57,728 --> 00:22:00,596
- فلينتظر النقل
- آبي ميلز

435
00:22:00,597 --> 00:22:02,392
عندي معلومات من أجلها

436
00:22:02,393 --> 00:22:04,633
أخبريها إذا قامت بمساعدتي
سأقوم بمساعدتك

437
00:22:08,240 --> 00:22:11,106
هل تحاول اللعب بي؟

438
00:22:13,844 --> 00:22:15,678


439
00:22:15,679 --> 00:22:18,547
إنه لكِ

440
00:22:18,548 --> 00:22:20,583
لقد تسببتم بخسارة كافية يا رفاق بالفعل

441
00:22:22,719 --> 00:22:24,653
دعنا نذهب

442
00:22:30,127 --> 00:22:32,828


443
00:22:57,611 --> 00:23:00,222
ميلز

444
00:23:00,223 --> 00:23:01,882
يريد ان يتحدث معكِ

445
00:23:01,883 --> 00:23:02,828
نيفينز؟

446
00:23:04,828 --> 00:23:05,871
هذا ما يحدث

447
00:23:05,872 --> 00:23:07,540
عندما تكذبين على أحدهم لستة أشهر

448
00:23:07,541 --> 00:23:09,008
لا يعاودوا الثقة بكِ

449
00:23:10,110 --> 00:23:12,011
تعرفين ، لم أكذب عليكِ ابداً

450
00:23:12,012 --> 00:23:13,879
حسناً ، رينولدز من قام بذلك

451
00:23:13,880 --> 00:23:15,381
إذا كان نيفينز يعلم شيء عن شقيقتي

452
00:23:15,382 --> 00:23:16,882
ضعيني في غرفة معه

453
00:23:16,883 --> 00:23:19,285
ماذا عن حافلة؟

454
00:23:23,323 --> 00:23:25,858


455
00:23:40,974 --> 00:23:43,509
مرحباً ، أتيكيس

456
00:23:43,510 --> 00:23:45,678
و الي اللقاء

457
00:23:45,679 --> 00:23:46,779
لقد قمت بأفضل ما عندي

458
00:23:46,780 --> 00:23:48,514
لقد عثرت على العين

459
00:23:48,515 --> 00:23:50,116
مثلما آمرتيني أن أفعل

460
00:23:50,117 --> 00:23:51,851
وسمحت لها

461
00:23:51,852 --> 00:23:53,953
بأن تقع في يد الفانية

462
00:23:55,322 --> 00:23:58,090
لكن هذه ليست المشكلة الحقيقية ، اليس كذلك؟

463
00:23:58,091 --> 00:23:59,925
كما ترى ، زوجي

464
00:23:59,926 --> 00:24:02,261
قد عاد الي البلدة

465
00:24:02,262 --> 00:24:04,430
وأحتاج للقيام ببعض من
واجبات التنظيف المنزلي

466
00:24:04,431 --> 00:24:05,631
أعني

467
00:24:05,632 --> 00:24:08,634
فكر فيما يمكن ان يبدو

468
00:24:08,635 --> 00:24:11,103
إذا أكتشف بأن دودة وضيعة

469
00:24:11,104 --> 00:24:13,639
مثلك

470
00:24:13,640 --> 00:24:16,208
قام بأستخدام صندوقي

471
00:24:18,845 --> 00:24:19,812


472
00:24:19,813 --> 00:24:20,980


473
00:24:20,981 --> 00:24:22,048
لقد كان هدية

474
00:24:22,049 --> 00:24:24,216
من زوجي

475
00:24:24,217 --> 00:24:26,185
أرجوكِ

476
00:24:26,186 --> 00:24:27,720
سأقوم بأي شيء

477
00:24:27,721 --> 00:24:29,555
سأدفع أي شيء

478
00:24:29,556 --> 00:24:32,491


479
00:24:40,167 --> 00:24:41,701
ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:24:41,702 --> 00:24:43,569
...سحقاً

481
00:24:43,570 --> 00:24:45,705
سحقاً

482
00:24:45,706 --> 00:24:48,407
لقد ماتوا

483
00:24:48,408 --> 00:24:49,608
اللعنة

484
00:24:49,609 --> 00:24:51,510
افحصي الحافلة

485
00:25:13,141 --> 00:25:14,966
لدينا رجال قتلى
المشتبه به طليق

486
00:25:14,967 --> 00:25:16,100
عميل النقل واحد

487
00:25:16,101 --> 00:25:18,308
علم ذلك
فرق الأمن ، قاموا بأغلاق المنشأة

488
00:25:18,309 --> 00:25:19,342
لا أحد يدخل أو يخرج

489
00:25:19,343 --> 00:25:21,678
كل العملاء بلغوا بمواقعكم

490
00:25:21,679 --> 00:25:23,179
- نحن في تصاعد حالة الأستعداد
- أثبتِ بمكانك ، سأعود

491
00:25:23,180 --> 00:25:25,014
<i>حالة تنبيه طارئ ، كل العملاء بلغوا بمواقعكم </i>

492
00:25:25,015 --> 00:25:26,282
<i>كل العملاء</i>

493
00:25:26,283 --> 00:25:27,417


494
00:25:27,418 --> 00:25:28,918
هذا بعيد بشكل كافي

495
00:25:28,919 --> 00:25:31,721
هل هذا بشأن نيفينز؟

496
00:25:31,722 --> 00:25:32,693
هذا الرجل شرير

497
00:25:32,694 --> 00:25:34,360
قد أعطاني ما كان مدين لي به

498
00:25:34,361 --> 00:25:36,428
شقيقتي ، أين هي؟

499
00:25:36,429 --> 00:25:39,365
تعرفين ، ليس عليكِ محاربتنا ، آبي

500
00:25:39,366 --> 00:25:42,701
يوجد هناك مكان لكما كشاهدان
في العالم الجديد

501
00:25:42,702 --> 00:25:44,637
لديكما الحق بالنسب

502
00:25:44,638 --> 00:25:46,171
أقسم

503
00:25:46,172 --> 00:25:49,174
إذا قمتِ بأي شيء لإيذائها

504
00:25:49,175 --> 00:25:51,510
هذا جميل
ذلك الأخلاص للعائلة .

505
00:25:53,813 --> 00:25:56,348
لكننى أستشعر بشيء أخر
تحت ذلك

506
00:25:57,517 --> 00:25:58,784
هناك جرح قديم

507
00:26:01,655 --> 00:26:04,156
إنه يتقيح

508
00:26:06,960 --> 00:26:08,994
لقد خذلتيها من قبل ، اليس كذلك؟

509
00:26:10,130 --> 00:26:12,064


510
00:26:12,899 --> 00:26:14,633
أخبريهم بما رأيتيه ، آبي

511
00:26:14,634 --> 00:26:16,602
أخبريهم

512
00:26:18,238 --> 00:26:20,272
وهذا مأساوي للغاية

513
00:26:20,273 --> 00:26:21,373
ميلز

514
00:26:21,374 --> 00:26:22,641
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

515
00:26:25,779 --> 00:26:27,713
ظننت بأنني قد رأيت شيء ما

516
00:26:29,826 --> 00:26:31,389
رينولدز يريدك بمكتبه

517
00:26:41,094 --> 00:26:42,895


518
00:26:48,468 --> 00:26:51,487
لهيكل كان مرة مستودع للأسلحة

519
00:26:51,488 --> 00:26:54,323
وبصرف النظر عن افضل محاولاتي

520
00:26:54,324 --> 00:26:56,826
لا يزال لدينا امدادات اسلحة محدودة

521
00:26:56,827 --> 00:26:59,562
لست متأكد أي فائدة يمكن ان يفعلها
السلاح في مواجهة إله

522
00:26:59,563 --> 00:27:02,298
<i>الجرايموار</i>

523
00:27:02,299 --> 00:27:04,533
<i>عن لعنات المستذئبين</i>

524
00:27:13,777 --> 00:27:15,778
سيد كوربين

525
00:27:15,779 --> 00:27:18,614
لقد أبتليت بواحدة من أكثر اللعنات مكراً

526
00:27:18,615 --> 00:27:20,549
من لعنات المستذئبين

527
00:27:20,550 --> 00:27:23,652
تعطش الوينديجو للدماء

528
00:27:23,653 --> 00:27:26,989


529
00:27:26,990 --> 00:27:27,990


530
00:27:27,991 --> 00:27:29,925
ليس موضوع لنعاود زيارته مرة أخرة

531
00:27:30,994 --> 00:27:33,929
سأقوم بأي شيء لأنقذ جيني

532
00:27:35,165 --> 00:27:37,433
لقد ذهبت لتتسلح
..أعتقدت أنه

533
00:27:37,434 --> 00:27:38,667
إذا كانت هناك طريقة ما

534
00:27:38,668 --> 00:27:40,269
يمكننى من خلالها الولوج الى
تلك القوى مرة اخرى

535
00:27:40,270 --> 00:27:41,837
تلك الوحشية
... لكن أتحكم بها

536
00:27:41,838 --> 00:27:43,038
هناك خطوط

537
00:27:43,039 --> 00:27:45,407
لا نتعداها

538
00:27:45,408 --> 00:27:48,744
قوى لا نقوم بأطلاق سراحها

539
00:27:48,745 --> 00:27:51,580
أو سنخاطر بالبشرية كلها

540
00:27:51,581 --> 00:27:53,082
التى نحارب من أجلها

541
00:27:53,083 --> 00:27:54,984
نعم ، لقد فهمت المنطق

542
00:27:54,985 --> 00:27:58,254
لكن هذا لا يشعرني بأي شعور أفضل

543
00:27:58,255 --> 00:28:01,457
أعلم

544
00:28:01,458 --> 00:28:04,660
غالباً ، عندما يسيطر الحب على القلب

545
00:28:04,661 --> 00:28:08,464
المنطق يتخلى عن العقل

546
00:28:14,171 --> 00:28:16,071
سنقوم بأنقاذ الأنسة جيني

547
00:28:16,072 --> 00:28:18,007
وعندما نفعل

548
00:28:18,008 --> 00:28:20,176
ستحتاجك في هيئة رجل

549
00:28:20,177 --> 00:28:21,911
وليس وحش

550
00:28:21,912 --> 00:28:24,280


551
00:28:30,253 --> 00:28:31,353
المزيد من الجثث التى نلقاها

552
00:28:31,354 --> 00:28:32,688
في موضوع نيفينز هذا
كلما زادت الفرصة

553
00:28:32,689 --> 00:28:34,924
في الأمساك به
قبل ان ينفذ من العقاب

554
00:28:34,925 --> 00:28:37,665
-.... يجب ان اكون هناك بالخارج ، أنظر
- يجب ان تجلسين في هذا الكرسي

555
00:28:42,632 --> 00:28:43,832
قضيتي على جنب ,

556
00:28:43,833 --> 00:28:44,923
وعلاقتنا على جنب

557
00:28:44,924 --> 00:28:46,391
إن نيفينز رجل خطير

558
00:28:46,392 --> 00:28:47,467
اخفاء معلومات

559
00:28:47,468 --> 00:28:49,519
إذا كنت تلمح بأنني أعلم بمكانه
فلست كذلك

560
00:28:49,520 --> 00:28:50,427
لقد كانت شقيقتك متورطة

561
00:28:50,428 --> 00:28:52,471
جيني لديها اهتمامات بالأشياء الأثرية

562
00:28:52,909 --> 00:28:54,610
كانت تتبع شيء ما

563
00:28:54,611 --> 00:28:56,111
هل أنتقل المال من يد الى يد؟

564
00:28:56,112 --> 00:28:57,282
هل حصلت على ما كانت تريده؟

565
00:28:57,283 --> 00:28:58,804
حسناً ، هذا ليس له شأن بقضيتك

566
00:28:58,805 --> 00:29:00,243
سأقرر ذلك

567
00:29:00,951 --> 00:29:02,785


568
00:29:02,786 --> 00:29:03,911
بينما كنت في العاصمة

569
00:29:03,912 --> 00:29:06,555
قمتِ بسحب فريق المراقبة من
قاعدة نيفينز للعمليات

570
00:29:06,556 --> 00:29:08,971
العميلة فوستر قامت بضبط صديقك
كرين يتجسس في الأنحاء

571
00:29:08,972 --> 00:29:12,228
ثم منذ ساعة مضت ، الشخص
الوحيد الذي طلبه نيفينز

572
00:29:12,229 --> 00:29:15,231
الشخص الوحيد الذي يعتقد بأمكانه
... تأمين مؤخرته

573
00:29:15,232 --> 00:29:16,999
ميلز ، لا تغادري وتتركيني

574
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
أنا ضابطك الأعلى

575
00:29:20,270 --> 00:29:22,738
هل ستخبرني بأن هذا ليس شيء شخصي؟

576
00:29:22,739 --> 00:29:24,289
كلانا قطع عهداً ، داني

577
00:29:24,290 --> 00:29:25,926
وخمن ماذا؟
كلانا نقضا عهده

578
00:29:25,927 --> 00:29:27,182
لم تكوني صريحة معي

579
00:29:27,183 --> 00:29:28,805
منذ الثانية التى وطئت فيها هذه البلدة

580
00:29:28,806 --> 00:29:30,687
على الأقل لقد حاولت
أن اكون صريح معكِ

581
00:29:30,688 --> 00:29:31,854
أردت إخبارك كل شيء

582
00:29:31,855 --> 00:29:33,089
لكن لا أستطيع

583
00:29:33,883 --> 00:29:36,452
كل ما أطلبه

584
00:29:36,453 --> 00:29:39,254
هو أن تحاول أن تتفهم

585
00:29:40,790 --> 00:29:42,291
نعم ، لا يمكننى فعل ذلك

586
00:29:42,292 --> 00:29:43,892
وإذا لم يكن بامكانك إعطائي أجوبة

587
00:29:43,893 --> 00:29:45,094
..أحتاج

588
00:29:57,607 --> 00:29:59,708
...ميلز

589
00:30:11,588 --> 00:30:13,256


590
00:30:13,257 --> 00:30:15,737
تم إخبارك بالأ تتصل بهذا الرقم
سيادة العميل رينولدز

591
00:30:15,928 --> 00:30:18,127
إلا إذا كان تواجهني مشكلة ، وهذا يحتسب

592
00:30:18,778 --> 00:30:21,263
الشيء الثمين الذي كنا نسعى اليه

593
00:30:21,264 --> 00:30:23,433
لقد فقدناها للتو

594
00:30:27,743 --> 00:30:29,833
هذه آبي ميلز ، تعرف ماذا عليك فعله

595
00:30:29,834 --> 00:30:32,241
وإذا هذا أنت ، كرين
أعنيها ، أنتظر لسماع الصفارة

596
00:30:32,242 --> 00:30:33,275


597
00:30:33,276 --> 00:30:34,743
..هذا أنا ، أنظري

598
00:30:34,744 --> 00:30:36,111
أعرف أنكِ تعتقدين بأن كلانا

599
00:30:36,112 --> 00:30:37,613
لديه كلب مختلف في هذه المعركة
= كل لديه وجهة نظره

600
00:30:37,614 --> 00:30:40,616
لكننا على نفس الجبهة

601
00:30:40,617 --> 00:30:43,619
لم أوقع على إستقالتكِ بعد

602
00:30:43,620 --> 00:30:45,153
تعالي ، لنوضح الأمر

603
00:30:45,154 --> 00:30:47,723
فلست مضطراً

604
00:30:50,627 --> 00:30:52,861
الولاية والحكومة متدخلين في هذا الأمر الأن

605
00:30:52,862 --> 00:30:54,863
يقومون بأعداد حاجز الطرق
على مدار 20 ميل

606
00:30:54,864 --> 00:30:56,765
ايضاً ، لدينا ناس في محطات الأتوبيسات والقطارات

607
00:30:56,766 --> 00:30:58,255
مطار مقاطعة ويتشستر

608
00:30:58,256 --> 00:30:59,234
النهر؟

609
00:30:59,235 --> 00:31:01,303
نعم ، مدينة اوسينينغ قامت بمضاعفة الدوريات
على نهر الهادسون

610
00:31:01,304 --> 00:31:03,372
بدأت تظلم الأن

611
00:31:03,373 --> 00:31:04,940
من المرجح انه قد جُرِح

612
00:31:04,941 --> 00:31:07,009
لكن لا يزال يمكنه ان يقطع بعض المسافات
بين عشية وضحاها

613
00:31:08,578 --> 00:31:10,245
هل يوجد شىء أخر؟

614
00:31:10,246 --> 00:31:12,414
أعرف بأنك والعميلة ميلز كنتما متقربان

615
00:31:12,415 --> 00:31:13,849
.... لكن إذا كان يجب ان اعلم بأنك

616
00:31:13,850 --> 00:31:16,184
أهناك شيء أخر ، سيادة العميلة فوستر؟

617
00:31:16,185 --> 00:31:18,186
نعم ، بالتأكيد هناك

618
00:31:18,187 --> 00:31:21,456
قبل ان تقوم بتسليم تصريح دخولها الأمنى ,

619
00:31:21,457 --> 00:31:23,392
قامت ميلز بطلب كل هذه من
غرف العمليات التكتيكية

620
00:31:26,829 --> 00:31:29,398
معدات لخرق الأعتداءات
نظارات للرؤية الليلية

621
00:31:29,399 --> 00:31:31,867
عتاد حربي ذو قوة تفجيرية عالية؟

622
00:31:31,868 --> 00:31:34,836
هذا عتاد ثقيل بالنسبة لشخص
قام بتسليم شارته للتو

623
00:31:34,837 --> 00:31:37,139
هل تم تدريبها حتى على أستخدام هذه الأشياء؟

624
00:31:37,140 --> 00:31:39,374
أعرفها من كوانتيكو

625
00:31:39,375 --> 00:31:42,310
إذا تتطلب الموقف
فهي مدربة على شن حرب

626
00:31:43,413 --> 00:31:46,014
لست مدينة لي بهذا ، فوستر

627
00:31:46,015 --> 00:31:48,617
لكن أريدك ان تعثري عليها

628
00:31:54,257 --> 00:31:56,158


629
00:31:57,493 --> 00:31:59,861
هذه مهمة إنقاذ
خالصة وبسيطة

630
00:31:59,862 --> 00:32:01,347
ندخل بقوة وبسهولة

631
00:32:01,348 --> 00:32:02,698
نأخذ جيني ، نخرج العين منها

632
00:32:02,699 --> 00:32:04,166
ونخرج من هناك

633
00:32:04,167 --> 00:32:05,901
لم تتركِ شيء في المقدور

634
00:32:05,902 --> 00:32:08,604
لم أرى عتاد مثل ذلك
منذ ان كنت في جولتي الأخيرة

635
00:32:08,605 --> 00:32:10,372
إذا أعترضت باندورا وصديقها طريقنا

636
00:32:10,373 --> 00:32:11,607
سنقضي عليهم

637
00:32:11,608 --> 00:32:13,575
- عُلم ذلك
- مؤيد بشدة

638
00:32:13,576 --> 00:32:15,236
دعونا نضع هذه الأشياء في السيارة  ونذهب

639
00:32:17,080 --> 00:32:19,114
لقد عثرت على هذا في مكان الحجز
يخص نيفينز

640
00:32:19,115 --> 00:32:21,116
يبدو قديماً ، سحرياً كما تعرف
كرين... ايش

641
00:32:21,117 --> 00:32:22,618
أعتقدت أنه ربما يفيد

642
00:32:22,619 --> 00:32:24,720
<i>قصة ينجلينجا الملحمية؟</i>

643
00:32:25,888 --> 00:32:27,623
يا إلهي

644
00:32:27,624 --> 00:32:29,958
أنتظري ، أنظري

645
00:32:29,959 --> 00:32:31,493
هذه تعاويذ للأستحضار

646
00:32:31,494 --> 00:32:34,463
البعض منها بالاتيينية
والبعض بالنرويجية

647
00:32:34,464 --> 00:32:35,664
أنتظر ، نرويجية مثل هؤلاء البيريسكيرس

648
00:32:35,665 --> 00:32:36,999
الذين جاءوا في أثر جيني؟

649
00:32:37,000 --> 00:32:39,301
لابد وان نيفينز أستخدم هذه
لأستدعائهم

650
00:32:39,302 --> 00:32:41,837
الأن أنتابني الفضول

651
00:32:41,838 --> 00:32:44,339
أي مخلوقات اخرى يمكن
ان يحيها هذا؟

652
00:32:44,340 --> 00:32:47,175
يعجبني حيثما تتوجه من هذا

653
00:32:47,176 --> 00:32:49,511
أنتظر ، إذا هذا الكتاب بأمكانه إخراج
وحوش أخرى من صندوق باندورا؟

654
00:32:49,512 --> 00:32:51,780
إذا كان بأمكانه

655
00:32:51,781 --> 00:32:54,049
ربما يفيد جداً بالفعل

656
00:32:56,886 --> 00:32:58,720
دعونا نذهب لأحضار صديقتي

657
00:33:02,058 --> 00:33:04,126
لقد حان الوقت

658
00:33:04,127 --> 00:33:06,228
لأسترجاع ما يخصني

659
00:33:06,229 --> 00:33:08,063
...أتمنى

660
00:33:08,064 --> 00:33:11,166
ان تختنق به

661
00:33:11,167 --> 00:33:12,968
أنتظر

662
00:33:12,969 --> 00:33:15,403
دقيقة فحسب يا عزيزى

663
00:33:23,112 --> 00:33:26,782
أريد المشاهدة

664
00:33:26,783 --> 00:33:28,049
بالطبع

665
00:33:30,153 --> 00:33:32,154
من هذه اللحظة وصاعداً

666
00:33:32,155 --> 00:33:36,658
مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت

667
00:33:36,659 --> 00:33:40,295
سنكون معاً في كل شيء

668
00:33:54,477 --> 00:33:55,744
أنا في الموقع

669
00:33:55,745 --> 00:33:57,879
عُلم ذلك ، جو

670
00:33:57,880 --> 00:34:00,582
كيف ترى احتمالاتنا ، كرين؟

671
00:34:00,583 --> 00:34:02,584
كن أميناً

672
00:34:02,585 --> 00:34:05,987
ثلاثة فانيين في مواجهة إمراة ذات أسطورة

673
00:34:05,988 --> 00:34:08,356
وإله قديم

674
00:34:08,357 --> 00:34:11,293
من الواضح ، ليس لدينا فرصة

675
00:34:11,294 --> 00:34:14,563
لقد قلت ، بأمانه

676
00:34:14,564 --> 00:34:16,189
أفضل أعتقاد بأنكِ وأنا قد تطورنا

677
00:34:16,190 --> 00:34:18,533
على مر السنين ، حضرة الملازم

678
00:34:18,534 --> 00:34:20,235
لقد تصدينا للفرسان

679
00:34:20,236 --> 00:34:22,237
شياطين

680
00:34:22,238 --> 00:34:23,538
ساحرات

681
00:34:23,539 --> 00:34:24,906
محاربين بريسكيرس

682
00:34:24,907 --> 00:34:27,709
أطياف هامسة

683
00:34:27,710 --> 00:34:29,044
جنود بريطانيين موتى أحياء

684
00:34:29,045 --> 00:34:30,145
فزاعات شريرة

685
00:34:30,146 --> 00:34:31,780
غولم
(<font color="#ff0000">مخلوق مصنوع من الطين أصبح حيا عن طريق السحر</font> )

686
00:34:31,781 --> 00:34:33,815
وأعدناهم ثانياً

687
00:34:33,816 --> 00:34:35,250
بسهولة

688
00:34:35,251 --> 00:34:37,919
نعم ، لقد فعلنا

689
00:34:40,323 --> 00:34:42,891
هذا هو إلهنا الأول ، بالرغم من ذلك

690
00:34:51,200 --> 00:34:54,336
خطتنا هذه مجنونة ، اليست كذلك؟

691
00:34:54,337 --> 00:34:56,271
هل هذا سؤال؟

692
00:34:56,272 --> 00:34:58,473
أعني هذا ، كرين

693
00:34:58,474 --> 00:35:01,877
ماذا لو كان حكمي مشوش بسبب جيني هناك؟

694
00:35:03,946 --> 00:35:07,549
"شن الحرب خوفاً من الخسارة
هو استسلام للهزيمة "

695
00:35:09,118 --> 00:35:11,019
ولكن الشيء الوحيد الذي
يدور بذهني

696
00:35:11,020 --> 00:35:13,822
هو ، بأنني سأفقد شقيقتي

697
00:35:13,823 --> 00:35:15,056
كل الإحترام

698
00:35:15,057 --> 00:35:18,493
لرفيقي الرائد ريفير

699
00:35:18,494 --> 00:35:20,362
روحكِ وروحي

700
00:35:20,363 --> 00:35:23,798
مصنوع من سلالة أكثر بأساً

701
00:35:25,368 --> 00:35:27,736
ومن هنا لدينا قائمة بانتصارات
اكثر اعجاباً

702
00:35:27,737 --> 00:35:30,972
'هذا لأننا نهتم

703
00:35:35,578 --> 00:35:37,746
بما قد يأتي

704
00:35:37,747 --> 00:35:40,348
بما قد يأتي

705
00:35:43,586 --> 00:35:46,087
سندخل يا جو ، أستعد

706
00:35:46,088 --> 00:35:48,690
مستعد

707
00:35:49,926 --> 00:35:52,928
هل أنت مستعد لمحاربة بعض
الأشرار ، كرين؟

708
00:35:52,929 --> 00:35:54,763
بالفعل

709
00:35:54,764 --> 00:35:56,951
رجلي

710
00:36:09,350 --> 00:36:10,982
كل شيء على ما يرام

711
00:36:11,203 --> 00:36:12,337
أدفع الباب

712
00:36:12,338 --> 00:36:14,339


713
00:36:16,576 --> 00:36:17,843
نحن بالداخل

714
00:36:17,844 --> 00:36:19,577
دعونا نتحرك

715
00:36:25,518 --> 00:36:30,589


716
00:36:30,590 --> 00:36:32,624


717
00:36:34,360 --> 00:36:36,394
إنها حية

718
00:36:36,395 --> 00:36:38,530
جو ، أنا أراقب جيني

719
00:36:38,531 --> 00:36:41,800
مازلت معنا

720
00:36:41,801 --> 00:36:43,335
يجب ان نتحرك بسرعة

721
00:36:43,336 --> 00:36:46,071
قبل ان ينفجر الشيء الذي بداخلها

722
00:36:46,072 --> 00:36:47,639
جاهزين للأشتباك

723
00:36:47,640 --> 00:36:50,542
جاهز للذهاب

724
00:36:50,543 --> 00:36:52,677
قم بتأميني

725
00:37:00,887 --> 00:37:02,888
متطفلين يا حبيبي

726
00:37:02,889 --> 00:37:06,057
لا ، لا ، لا

727
00:37:06,058 --> 00:37:08,159
أسمح لي

728
00:37:09,829 --> 00:37:13,498
أستمتع بوليمتك

729
00:37:18,905 --> 00:37:20,005


730
00:37:27,580 --> 00:37:30,786
لا شيء أكثر إزعاجاً من
وجود ضيوف غير مدعويين

731
00:37:30,787 --> 00:37:32,284
نعم ، لقد فكرت في عرضك

732
00:37:32,285 --> 00:37:33,585
وجئت لأخبركِ

733
00:37:33,586 --> 00:37:35,186
بأمكانكِ ان تذهبي للجحيم

734
00:37:38,457 --> 00:37:39,891
مراراً وتكراراً

735
00:37:39,892 --> 00:37:41,893
تقاومين الحقيقة والقدر

736
00:37:41,894 --> 00:37:43,388
الذي لا يمكن تغييره

737
00:37:43,389 --> 00:37:45,390
لقد تم تحديد مصيرك

738
00:37:45,391 --> 00:37:47,659
مثل حال أختك

739
00:37:47,660 --> 00:37:49,227
نحن عنيدين بهذه الطريقة

740
00:37:49,228 --> 00:37:51,329
قم بالقاء قنبلة

741
00:37:58,771 --> 00:38:00,705


742
00:38:15,921 --> 00:38:18,756
آبي ، يجب ان تخرجي من هنا

743
00:38:18,757 --> 00:38:19,958
لقد فات الآوان

744
00:38:19,959 --> 00:38:21,926
تماسكِ

745
00:38:21,927 --> 00:38:23,461
سأخرج هذا الشيء منكِ

746
00:38:23,462 --> 00:38:24,996
لا

747
00:38:24,997 --> 00:38:26,764
يجب ان تذهبي

748
00:38:26,765 --> 00:38:29,267
لا يوجد وقت

749
00:38:29,268 --> 00:38:31,769
لن أترككِ

750
00:38:36,308 --> 00:38:38,142
ليس مرة ثانية

751
00:38:44,350 --> 00:38:48,820


752
00:38:48,821 --> 00:38:53,424


753
00:38:53,425 --> 00:38:54,792


754
00:38:54,793 --> 00:38:56,794
أظهر للعيان
- كيف تجرؤ

755
00:38:56,795 --> 00:38:57,996


756
00:38:57,997 --> 00:38:58,997


757
00:38:58,998 --> 00:39:01,933
أظهر للعيان

758
00:39:08,207 --> 00:39:09,741
...البشر

759
00:39:09,742 --> 00:39:12,043
غالباً ما يرفضون التقبل

760
00:39:12,044 --> 00:39:13,811
عندما يتم هزيمتهم

761
00:39:15,181 --> 00:39:17,515
دعني أساعدك في هذا الشأن

762
00:39:19,518 --> 00:39:21,519
آبي

763
00:39:23,522 --> 00:39:24,889
لا

764
00:39:34,967 --> 00:39:36,968
لا

765
00:39:39,471 --> 00:39:41,673
ليس لديك اي فكرة عما تفعله

766
00:39:41,674 --> 00:39:44,142
في الواقع اعتقد بانني اعرف

767
00:39:44,143 --> 00:39:47,178
دعنا نرى أي من المخلوقات من الداخل
ستنتبه لندائي

768
00:39:47,179 --> 00:39:49,681


769
00:39:51,083 --> 00:39:52,984
أظهر للعيان

770
00:39:52,985 --> 00:39:55,486


771
00:39:55,487 --> 00:39:58,056
<i>إظهر للعيان </i>

772
00:39:58,057 --> 00:39:59,557


773
00:39:59,558 --> 00:40:01,759


774
00:40:04,663 --> 00:40:06,230


775
00:40:24,783 --> 00:40:26,951
تماسكِ ،جيني

776
00:40:26,952 --> 00:40:30,988
هيا ... هيا

777
00:40:39,832 --> 00:40:41,466


778
00:40:41,467 --> 00:40:42,700


779
00:40:48,774 --> 00:40:50,875


780
00:41:04,123 --> 00:41:06,224


781
00:41:13,265 --> 00:41:16,067
آبي ، ما الذي فعلتيه؟

782
00:41:28,881 --> 00:41:31,115
...آبي

783
00:41:31,116 --> 00:41:34,052
كان يجب ان افعل هذا

784
00:41:34,053 --> 00:41:36,721
تلك هي الطريقة الوحيدة التى أستطيع انقاذك بها

785
00:41:37,556 --> 00:41:38,823
آبي
لا تفعلي

786
00:41:39,992 --> 00:41:41,192
حضرة الملازم

787
00:41:46,899 --> 00:41:49,767
لا تفعلين

788
00:41:50,769 --> 00:41:53,438
فلترعوا بعضكم البعض

789
00:42:04,917 --> 00:42:07,251


790
00:42:14,393 --> 00:42:16,761


791
00:42:16,762 --> 00:42:19,630


792
00:42:28,040 --> 00:42:30,141
جو

793
00:42:31,243 --> 00:42:33,344


794
00:42:45,825 --> 00:42:47,926
شكراً للرب

795
00:42:50,463 --> 00:42:52,430
لا

796
00:42:52,431 --> 00:42:55,300


797
00:43:04,343 --> 00:43:06,444
آبي؟

798
00:43:10,664 --> 00:43:14,467
الحلقة التاسعة ستكون بتاريخ 6 فبراير 2016
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> أراكم على خير

