﻿1
00:00:00,391 --> 00:00:02,634
 <i>يقولون حارب النار بالنار</i>

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,402
<i>ونطبّق هذه المقولة في الطب طوال الوقت </i>

3
00:00:04,403 --> 00:00:06,572
أوين لن يقول عن ماذا يتعلق الأمر 

4
00:00:06,573 --> 00:00:09,874
ولا أحد يعرف ريغز سوى كيبنر 

5
00:00:09,875 --> 00:00:11,175
ربما تعرف كيبنر 

6
00:00:11,176 --> 00:00:13,677
<i>نقوم بتقطيع جسدك لإصلاح إصابتك </i>

7
00:00:13,678 --> 00:00:14,678
هل هذا ثلج ؟ 

8
00:00:14,679 --> 00:00:16,213
<i>نحن نجعلك تشعر بالألم لنعالجك </i>

9
00:00:16,214 --> 00:00:18,082
أنحن جاهزون ؟ 

10
00:00:18,083 --> 00:00:19,516
نعم ، نحن جاهزين ، أخبرتك مسبقًا 

11
00:00:19,517 --> 00:00:21,585

- أنا اتأكد فقط 
- نحن جاهزون 

12
00:00:21,586 --> 00:00:22,886
جاهزون مع ماذا ؟ 

13
00:00:22,887 --> 00:00:24,127

- لا شيء 
- لاتقلقي حيال ذلك 

14
00:00:29,461 --> 00:00:31,328
<i>نشعل اللهيب </i>

15
00:00:31,329 --> 00:00:32,529
انهم يدورون حول بعض 

16
00:00:32,530 --> 00:00:35,632
ولا أزال أظن بأن واحد منهما سيسحب مطواة 

17
00:00:35,633 --> 00:00:36,800
-الأمر يتعلق بفتاة 

18
00:00:36,801 --> 00:00:39,736
 عندما يكره شابان اثنان بعضهما ، يتعلق الأمر عادة بفتاة 

19
00:00:39,737 --> 00:00:41,505
 <i>
- هل هذا ثلج ؟ 
- أين ؟</i> 

20
00:00:41,506 --> 00:00:43,807
أجل ، انتِ محقة ، يبدو هذا مثل الثلج هناك

21
00:00:43,808 --> 00:00:46,009
<i>ولكن اللعب بالنار لعبة خطرة </i>

22
00:00:46,010 --> 00:00:48,512
تعلمين ماذا يقولون ، ان الأمر متعلق بك 

23
00:00:48,513 --> 00:00:49,379
ماذا ؟ 

24
00:00:49,380 --> 00:00:52,015
أنتِ وريغز كنتم على علاقة متقدة في الأردن 

25
00:00:52,016 --> 00:00:55,152

- ذلك ... ذلك ليس ... 

26
00:00:55,153 --> 00:00:57,754

- لاتقلقي ، أوقفت تلك الشائعات 
- شكرًا لك 

27
00:00:57,755 --> 00:00:59,423

- كلا ، اعتقد ان ذلك يعود لأبعد من ذلك 

28
00:00:59,424 --> 00:01:00,357
لأنني عملت مع ريغز 

29
00:01:00,358 --> 00:01:02,126
ولم يذكر معرفته بأوين أبدًا 

30
00:01:03,794 --> 00:01:06,028
يا إلهي ، هنت وريغز 

31
00:01:06,029 --> 00:01:08,197

- ماذا .. ماذا لو .. كانت علاقتهم متقدة ببعض 

32
00:01:08,198 --> 00:01:10,032
بربّك 

33
00:01:10,033 --> 00:01:11,367
كلا ، فكري بالأمر 

34
00:01:11,368 --> 00:01:15,138
وقت الحرب حيث لاتوجد قوانين ورجال مرتدين الزي العسكري يُقبلون بعضهم 

35
00:01:17,707 --> 00:01:19,108

- مستحيل 
- ماذا ؟ 

36
00:01:19,109 --> 00:01:21,810
لم أقل ذلك ، أريزونا قالته 

37
00:01:21,811 --> 00:01:24,947
سمعت بأن ريغز خسر مريضًا  على طاولة العمليات 

38
00:01:24,948 --> 00:01:27,183
وحاول إلقاء اللوم على هنت 

39
00:01:27,184 --> 00:01:29,051
أجل ، الشائعات تكاد تخرج عن السيطرة ، ألا تعتقدين ذلك ؟ 

40
00:01:29,052 --> 00:01:30,019
كلا ، ليست شائعات 

41
00:01:30,020 --> 00:01:32,054
انها .. ماذا نسميها ؟ 

42
00:01:32,055 --> 00:01:33,488

- اشاعات 
- كلا 

43
00:01:35,058 --> 00:01:36,525
كالي 

44
00:01:36,526 --> 00:01:39,061
انتِ وأريزونا 
- قبل انفصالكم 

45
00:01:39,062 --> 00:01:41,163
ذهبتم إلى جلسات استشارة زوجية ؟ 

46
00:01:41,164 --> 00:01:44,232
يا إلهي ، نعم 

47
00:01:44,233 --> 00:01:45,233
أجل 

48
00:01:47,003 --> 00:01:49,638
سمعت بأنك تبحث أكثر عن محام طلاق 

49
00:01:51,141 --> 00:01:52,440
سمعت بذلك ..إذًا ؟ 

50
00:01:53,576 --> 00:01:54,643
شائعات 

51
00:01:54,644 --> 00:01:56,145
بالطبع 

52
00:02:02,652 --> 00:02:05,020

- انت تحت اشرافي اليوم 
- أنا كذلك 

53
00:02:05,021 --> 00:02:07,155
انت لاتمانع ذلك ، صحيح ؟ 

54
00:02:07,156 --> 00:02:09,224
أعني ، أنا وأنت .... 

55
00:02:09,225 --> 00:02:12,060
لاتوجد لديك أيّ مشكلة في العمل تحت إمرتي ، أليس كذلك ؟ 

56
00:02:12,061 --> 00:02:14,162
اعتقد بأننا قمنا بإثبات ذلك 

57
00:02:15,898 --> 00:02:17,165
كلا ، ولكن أترى هذا ... 

58
00:02:17,166 --> 00:02:19,267
هذا بالضبط ماكنتُ أتحدّث عنه 

59
00:02:19,268 --> 00:02:21,436
خارج ذلك الباب ، نحن محترفين 

60
00:02:21,437 --> 00:02:23,004
لاشيء من هذا يمكن أن يحدث 

61
00:02:23,005 --> 00:02:24,606
أجل ياسيدتي 

62
00:02:35,751 --> 00:02:36,951
من أجل الطريق

63
00:02:47,229 --> 00:02:49,330
أهي تثلج ؟ 

64
00:02:55,938 --> 00:02:57,872
هل هذا ما أظنه ؟ 

65
00:02:57,873 --> 00:03:00,274
تلقيت اتصالًا وجميعهم سيأتون إلى هنا 

66
00:03:00,275 --> 00:03:01,975
حسنًا ، مالعدد الذي ننظر إليه ؟ 

67
00:03:01,976 --> 00:03:04,244

- مايزيد عن الأربعون ، أين البروتوكول عن هذا الأمر 

68
00:03:04,245 --> 00:03:05,278

- بايلي 
- لابد من وجود مبادىء توجيهية 

69
00:03:05,279 --> 00:03:07,580
انظري 
- انها أول أزماتك 

70
00:03:07,581 --> 00:03:08,615

- ستكونين بخير 
- أعلم بذلك 

71
00:03:08,616 --> 00:03:10,250
حالما أجد .. 

72
00:03:10,251 --> 00:03:12,219
بايلي ، لايوجد شيء ما تحتاجينه في هذه المجلدات 

73
00:03:12,220 --> 00:03:14,420
حسنًا ، عليك فقط ان تأخذين الأمور كما تأتي 

74
00:03:14,421 --> 00:03:16,689
ولكن لن ترينها حتى يصلون إلى هنا 

75
00:03:16,690 --> 00:03:17,924
تعلمين مالذي يجب القيام به 

76
00:03:17,925 --> 00:03:21,228
إذا كُنتِ مسيطرة فهم أيضًا مُسيطرون 

77
00:03:21,229 --> 00:03:23,764
و اصعدي فوق الدرج عندما تتحدثين إليهم 

78
00:03:23,765 --> 00:03:25,265
اجعليهم يشعرون بأنك تراقبينهم جميعًا 

79
00:03:25,266 --> 00:03:26,299
ألهذا تفعل ذلك ؟ 

80
00:03:33,607 --> 00:03:35,808
أربعة فرق من الإطفائيين 

81
00:03:35,809 --> 00:03:38,978
علقوا في إطفاء حرائق الغابات شرق المدينة 

82
00:03:38,979 --> 00:03:41,648
لدينا على الأقل مايعادل أربعون إصابة في الطريق 

83
00:03:41,649 --> 00:03:43,916
قلت بأن بإمكاننا معالجتهم جميعًا 

84
00:03:43,917 --> 00:03:45,551
اربعون ؟سنصل إلى الحد الأقصى من السعة 

85
00:03:45,552 --> 00:03:47,253
سنأخذهم جميعًا 

86
00:03:47,254 --> 00:03:51,157
نحن ننظر إلى حروق من الدرجة الثانية والثالثة والرابعة 

87
00:03:51,158 --> 00:03:53,625
استنشاق الدخان ، وبعض الرضّات 

88
00:03:53,626 --> 00:03:58,730
جميع المرضى الذين لايعانون من حالة خطيرة 

89
00:03:58,731 --> 00:04:04,270
تم تحويلهم إلى مشفى سياتل بريس وتاكوما 

90
00:04:05,972 --> 00:04:09,175
هذا المستشفى بأكمله هو الآن مركز علاج الحروقات 

91
00:04:09,176 --> 00:04:11,677
إذا كنت تشعر بالوهن قليلًا 

92
00:04:11,678 --> 00:04:14,079

- هل بقيت في المستشفى ليلة البارحة أيضًا ؟ 
- أجل 

93
00:04:14,080 --> 00:04:15,614
لم تنام على الإطلاق ؟ 

94
00:04:15,615 --> 00:04:17,282
انا على مايرام 

95
00:04:17,283 --> 00:04:19,250
قسم الجراحة التجميلية مٌتاح للاستشارات 

96
00:04:19,251 --> 00:04:22,421
ولكنهم سيكونون تحت الطلب العالي ولايمكنهم أن يتواجدوا في كل مكان 

97
00:04:22,422 --> 00:04:23,789
اذا احتجمتوهم 

98
00:04:23,790 --> 00:04:26,425

- ان الأمر متعلق عن فتاة بلا شك 
- اسكت 

99
00:04:26,426 --> 00:04:29,861
ليبقى الأطباء المقيمين مع مشرفيهم 

100
00:04:29,862 --> 00:04:33,365
إلا في حالة الحاجة إليهم في وحدة الحروق أو الطوارىء 

101
00:04:33,366 --> 00:04:36,201
تم استدعاء جميع المناوبين 

102
00:04:36,202 --> 00:04:37,803
هذه حالة تتطلب جميع الأيادي المتوفرة ( كل مساعدة ممكنة ) 

103
00:04:37,804 --> 00:04:40,305

- انت مع غراي مجددًا ؟
- أنا دائمًا مع غراي 

104
00:04:40,306 --> 00:04:44,308
وهذه تشكل مشكلة بالنسبة لكالي ، لذا أنا راهبة 

105
00:04:45,410 --> 00:04:48,612
أتعبد عند مذبح سيدتنا مشرفة الجراحة العامة 

106
00:04:48,613 --> 00:04:50,815

- هذا اختيار جيد 

107
00:04:50,816 --> 00:04:53,183
وكما تعلمين ، حاولت مواعدة مشرف 

108
00:04:53,184 --> 00:04:56,887
ولكن الأمر فقط .. لم ينجح 

109
00:04:56,888 --> 00:04:58,389

- اعطوا الأولوية وفقًا لـ 
- ويلسون تواعد مشرف 

110
00:04:58,390 --> 00:05:00,290
أجل حالفها الحظ 

111
00:05:00,291 --> 00:05:02,560
الفرز في غرفة الطوارىء 

112
00:05:02,561 --> 00:05:06,530
قوموا بإرسال المرضى ذو الحالات الخطرة إلى وحدة الحروق أو غرفة العمليات 

113
00:05:06,531 --> 00:05:10,133
الطبيب إيفري هو الشخص المسؤول عن هذا ، اتفقنا ؟ 

114
00:05:10,134 --> 00:05:12,236
لنرى 

115
00:05:12,237 --> 00:05:14,738
وبعد ذلك .. 

116
00:05:17,008 --> 00:05:20,377
هذا كل مافي الأمر 

117
00:05:20,378 --> 00:05:22,045
حسنًا ، اذهبوا للعمل 

118
00:05:25,317 --> 00:05:27,422
سأقفز للفرز وأكثر الإصابات حدّة 

119
00:05:27,423 --> 00:05:29,686

- أبريل 
- وستأخذ أنت من يعانون من نقص في مسالك الهواء

120
00:05:29,687 --> 00:05:30,787
توقفي عن الهروب عني 

121
00:05:30,788 --> 00:05:32,522
في النهاية ، علينا إيجاد الوقت المناسب لنتحدث بخصوص هذا الأمر 

122
00:05:32,523 --> 00:05:34,891

- ثلاثة أيام مضت 
 - والآن ليس الوقت مناسبًا 

123
00:05:34,892 --> 00:05:35,992
لدينا الوقت الكافي قبل ان يُجنّ الوضع 

124
00:05:35,993 --> 00:05:38,361
لقد جنّ الوضع بالفعل غرفة الطوارىء تكاد تزخم بالمرضى 

125
00:05:38,362 --> 00:05:40,329
لا وقت لدي ولا أنت أيضًا 

126
00:05:40,330 --> 00:05:41,998
كنا لنملك الوقت لو توقفتِ عن الحديث عن 

127
00:05:41,999 --> 00:05:43,366
كمية الوقت الذي لانملكه 

128
00:05:48,038 --> 00:05:50,206
ان المروحيات تتكدس لنتحرك 

129
00:05:51,608 --> 00:05:53,575
لنتحرك هيّا 

130
00:05:59,515 --> 00:06:03,351
أيها الناس ، إذا لم تكونوا تعملوا في مجال اختصاصكم ، فعملكم هو في وحدة الحروق 

131
00:06:03,352 --> 00:06:05,954
اعتبروا أنفسكم اخصائيون في مجال الحروقات والجراحات التجميلية 

132
00:06:05,955 --> 00:06:08,123
 نحن نعالج ، ونزيل الأنسجة المتضررة ونقوم بالإدخال ( ادخال المريض إلى المستشفى للعلاج ) 

133
00:06:08,124 --> 00:06:10,458
إذا كان لديكم أي سؤال مهما كان ، ابحثوا عني واسألوني 

134
00:06:12,028 --> 00:06:14,296
خذوه إلى القسم الثاني للرضوح ، من هذا الطريق .. هناك 

135
00:06:14,297 --> 00:06:16,631
لدى المريض حروقات جزئية عميقة 

136
00:06:16,632 --> 00:06:19,400
في صدره وبطنه واستنشق دُخان خطر أيضًا 

137
00:06:19,401 --> 00:06:21,068
لننتقل إلى الجزء المعني بالحديدة في صدره 

138
00:06:21,069 --> 00:06:22,904
فقد توازنه في الحريق 

139
00:06:22,905 --> 00:06:25,506
سقط في الوادي وسبيكة حديدية اوقفت سقوطه 

140
00:06:25,507 --> 00:06:28,242
نحتاج إلى أشعة صوتية لقلبه ونتصل بقسم جراحة القلب لاستدعاء بيرس 

141
00:06:28,243 --> 00:06:29,310
حسنًا ، لاتوجد مشكلة .. أنا هُنا 

142
00:06:29,311 --> 00:06:30,445
بإمكاني انتظار بيرس 

143
00:06:30,446 --> 00:06:31,446
قلت بأنني سأتولى الأمر 

144
00:06:33,048 --> 00:06:35,082
حسنًا ، لديه دماء حول التامور 

145
00:06:35,083 --> 00:06:37,418
ولا استطيع تأكيد ما إذا اخترق البُطين 

146
00:06:37,419 --> 00:06:38,453

- بليك ، احضري بيرس 
- حسنًا 

147
00:06:38,454 --> 00:06:40,487
السبب في عدم نزيفه على الأرجح 

148
00:06:40,488 --> 00:06:41,721
هو لأن الحديدة تسد الفتحة 

149
00:06:41,722 --> 00:06:42,923
هذه نظرية مثيرة للاهتمام 

150
00:06:42,924 --> 00:06:45,158
لاتوجد إلا طريقة واحد للتحقق من ذلك ، بليك لنسحب السبيكة 

151
00:06:46,327 --> 00:06:48,829
سُنخرجها في غرفة العمليات حيث يمكننا السيطرة على النزيف 

152
00:06:48,830 --> 00:06:50,096
وربما لايوجد أي نزيف 

153
00:06:50,097 --> 00:06:52,098
لذا دعينا لانملأ غرف العمليات حتى يمكننا معرفة ماإذا كُنا نحتاج إليها 

154
00:06:52,099 --> 00:06:54,968
ونعرضه لخطر النزيف حتى الموت قبل أن نصل إلى هناك ؟ لا 

155
00:06:54,969 --> 00:06:57,203
لا أحد يلمس هذا الشيء إلى أن تأتي بيرس

156
00:06:58,138 --> 00:06:59,439

- إليك هذا 

157
00:06:59,440 --> 00:07:00,841
والآن يمكنها إلقاء نظرة بوضوح 

158
00:07:00,842 --> 00:07:01,842
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟ 

159
00:07:01,843 --> 00:07:03,443
إذا قلت انتظروا ، فنحن سننتظر 

160
00:07:03,444 --> 00:07:05,745
أنت خارج عن السيطرة ، وأنا لن أتجاوب مع ذلك 

161
00:07:05,746 --> 00:07:07,646
كيبنر ، كيف نبلي ؟ 

162
00:07:07,647 --> 00:07:08,814
ممددين 

163
00:07:08,815 --> 00:07:11,417
احتاج شخص ما يلقي النظرة على الرجل في سرير رقم أربعة 

164
00:07:11,418 --> 00:07:15,621
سأقوم بذلك ، سأرى سرير رقم أربعة 

165
00:07:19,526 --> 00:07:21,194
تايلر ... كيف حال تايلر ؟ 

166
00:07:21,195 --> 00:07:23,429
يداه بحال سيء وقد يفقد بعض أصابعه 

167
00:07:23,430 --> 00:07:24,763
لتخبره بأنه سيتعايش مع ذلك 

168
00:07:26,800 --> 00:07:28,368
انا د.بايلي كيف نبلي هُنا ؟ 

169
00:07:28,369 --> 00:07:29,635
انا بخير 

170
00:07:29,636 --> 00:07:32,972
تعرضت للحريق لمرات عديدة ، زوجتي تقول بأن رائحتي تشبه اللحم المقدد 

171
00:07:32,973 --> 00:07:34,773
عليك اعادة وضع ذلك القناع 

172
00:07:34,774 --> 00:07:36,809
وعليك تفقّد أولئك الرجال الآخرين 

173
00:07:36,810 --> 00:07:38,276
هم في حالة اسوأ مني 

174
00:07:38,277 --> 00:07:40,846

- سنعتني بكم جميعًا ، اتفقنا ؟ 

175
00:07:40,847 --> 00:07:43,549
لذا دعني أُلقي نظرة 

176
00:07:55,862 --> 00:07:58,563
حسنًا 

177
00:08:01,366 --> 00:08:02,901
مامدى سوء الأمر ؟ 

178
00:08:10,576 --> 00:08:16,447
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com 
ترجمة إلى العربية @Nourahasan_

179
00:08:22,030 --> 00:08:24,232

- انه ينزف هنا 
- في التامور 

180
00:08:24,233 --> 00:08:26,534

- لاينزف كثيرًا وعلى الأرجح بأنه سيحل التامور مشكلة النزيف بنفسه 

181
00:08:26,535 --> 00:08:28,569
أو لن يحلها وسيكون الأمر متأخرًا جدًا 

182
00:08:28,570 --> 00:08:32,572
أدخليه وراقبيه عن قرب وأخبريني إذا انهار ضغطه 

183
00:08:32,573 --> 00:08:33,840
احجزي غرفة عمليات 

184
00:08:33,841 --> 00:08:35,642

- بالتأكيد ، سأقوم بحجز غرفة عمليات 

185
00:08:38,546 --> 00:08:41,381
إنها آلهتي 

186
00:08:46,721 --> 00:08:48,688
انتظر ، هل لديكِ وقت الآن ؟ 

187
00:08:48,689 --> 00:08:51,424
في الواقع لا ، انا في طريقي للقيام بعملية جراحية مع معتوه 

188
00:08:51,425 --> 00:08:53,360
أجل ، لذا لنقوم بالأمر الآن قبل ان ينشغل كلانا 

189
00:08:53,361 --> 00:08:54,761
حسنا ، لننجز الأمر بسرعة لأن... 

190
00:08:54,762 --> 00:08:56,595

- آليكس ، هل يمكنك أن 
- آليكس ، اذهبي بعيدًا 

191
00:08:56,596 --> 00:08:59,531

- اعطينا دقيقة ، نحن مشغولون 

192
00:09:01,135 --> 00:09:02,135
شكرًا جزيلًا 

193
00:09:02,136 --> 00:09:04,403
ستكون بخير 

194
00:09:04,404 --> 00:09:08,875
كُنا نأخذ وقت للاستراحة في مخيم القاعدة 

195
00:09:08,876 --> 00:09:11,644
كاسي ، سأحتاج منك التوقف عن الكلام 

196
00:09:12,479 --> 00:09:15,248
يوجد تلف حاد في الرئة 

197
00:09:15,249 --> 00:09:15,948
احجز غرفة عمليات 

198
00:09:15,949 --> 00:09:19,285
كايسي ، سنأخذك لغرفة العمليات فورًا 

199
00:09:19,286 --> 00:09:21,487
غرف العمليات جميعها محجوزة ، ويقولون بأنهم سينتهون في ساعة 

200
00:09:21,488 --> 00:09:22,821
لتخبرهم بأن ذلك ليس جيدًا كفاية 

201
00:09:22,822 --> 00:09:25,391
لا ، خذوا هؤلاء الرجال أولًا 

202
00:09:25,392 --> 00:09:27,326
سأقرر انا من سيذهب ، اتفقنا ؟ 

203
00:09:27,327 --> 00:09:30,929
بذلت قصارى جهدي لأخرج هؤلاء الرجال 

204
00:09:30,930 --> 00:09:33,131
عليك التأكد من أنهم بخير 

205
00:09:33,132 --> 00:09:34,266
هل يمكنك فعل ذلك ؟ 

206
00:09:35,502 --> 00:09:36,568
أجل 

207
00:09:38,505 --> 00:09:41,507
لننقله إلى وحدة الحروق بينما نحن ننتظر غرفة العمليات 

208
00:09:41,508 --> 00:09:43,341
المعذرة 

209
00:09:43,342 --> 00:09:44,475
سنمر من هنا 

210
00:09:45,945 --> 00:09:49,080
أيتها الرئيسة ، وحدة الحروق ممتلئة وأحتاج إلى أسرّة هنا بالأسفل 

211
00:09:49,081 --> 00:09:51,149
لايمكننا تحمّل المزيد ، فنحن وصلنا حد الطاقة الاستيعابية 

212
00:09:51,150 --> 00:09:54,119
لدي مرضى يعانون من حروقات بالغة على عربة نقل المرضى في الممرات 

213
00:09:54,120 --> 00:09:55,787

- علينا البدأ بالتحويل إلى مستشفيات أخرى 
- لن نفعل ذلك 

214
00:09:55,788 --> 00:09:57,088
إذا ، أحتاج إلى معرفة مالذي نفعله ، أرجوكِ 

215
00:09:57,089 --> 00:09:58,589
هل أحتاج إلى إبلاغ مستشفى سياتل بريس ؟ 

216
00:10:01,627 --> 00:10:04,696
لقد قلت مسبقًا بأننا لن نبعد الإطفائيين 

217
00:10:04,697 --> 00:10:06,230
تعالوا معي 

218
00:10:08,166 --> 00:10:10,034
حسنًا 

219
00:10:10,035 --> 00:10:12,102
أيها القوم ، خذوا طعامكم واذهبوا من هنا 

220
00:10:12,103 --> 00:10:15,272
ابعدوا هذه الطاولات وضعوا الطعام جانبًا 

221
00:10:15,273 --> 00:10:16,673
سنقوم بالفرز هنا 

222
00:10:16,674 --> 00:10:19,376
أحتاج إلى حداجات في صف ثلاثي في انحاء المكان 

223
00:10:19,377 --> 00:10:21,812
ستذهب الحروقات البسيطة والحروقات من الدرجة الأولى إلى غرفة الطوارىء 

224
00:10:21,813 --> 00:10:23,981
والحالات الحرجة ستذهب إلى أي سرير متاح في العناية المركزة 

225
00:10:23,982 --> 00:10:26,115
نحتاج إلى لوازم الحروقات وأحواض جراحية 

226
00:10:26,116 --> 00:10:28,151
أردية وقفازات في كل مكان 

227
00:10:28,152 --> 00:10:29,285
هل هذه الغرفة تكفي ؟ 

228
00:10:29,286 --> 00:10:31,054
هذا الأمر سينجح 

229
00:10:35,559 --> 00:10:38,294
أعلم بأن عليك القيام بما يقوم به الأطباء 

230
00:10:38,295 --> 00:10:41,130
ولكن ربما يمكنك إبقاء القمر بالكامل تحت الغطاء 

231
00:10:42,132 --> 00:10:43,799
ذلك هو الجزء الذي أحتاج إلى رؤيته 

232
00:10:43,800 --> 00:10:46,336
بإمكانك رؤية ماترغبين 

233
00:10:46,337 --> 00:10:50,205
بسبب الرجال في فرقتي ، لن أسمع النهاية أبدًا ( الحديث عن كشف مؤخرتها ) 

234
00:10:50,206 --> 00:10:51,741
سأكون متحفظة . لاعروض مجانية 

235
00:10:51,742 --> 00:10:53,308
لم يرى رجل تلك المؤخرة 

236
00:10:53,309 --> 00:10:55,544
منذ المدرسة المتوسطة تعطلت الخزانة 

237
00:10:55,545 --> 00:10:57,045
آمل بأنك خبيرة في .. 

238
00:10:57,046 --> 00:10:59,214
ماذا ، طبيبة مؤخرة ؟ 

239
00:10:59,215 --> 00:11:01,584
لايمكن لهذا أن يكون صحيحًا , يمكنك إصلاح مؤخرتي ، أليس كذلك 

240
00:11:01,585 --> 00:11:05,220
أجل ، الحريق محصور على خدّ واحد 

241
00:11:05,221 --> 00:11:08,257
ولحسن الحظ لدي واحدة لأقارن به 

242
00:11:08,258 --> 00:11:11,159
شكرًا جزيلًا 

243
00:11:12,729 --> 00:11:14,764
لا لا لا لا .. لم أقصد 

244
00:11:14,765 --> 00:11:16,865
كلا ، سأقبل بها 

245
00:11:16,866 --> 00:11:18,767
أجل ، انها 

246
00:11:18,768 --> 00:11:20,435
ستنجز العمل 

247
00:11:23,071 --> 00:11:24,672
اصمد ياترنر 

248
00:11:24,673 --> 00:11:25,940
يا إلهي

249
00:11:25,941 --> 00:11:28,009
ها أنا ذا ، أتشكى من حريق مؤخرتي

250
00:11:28,010 --> 00:11:28,943
لا تفعلي ذلك 

251
00:11:28,944 --> 00:11:31,546
لاتشعري بالذنب لعدم تعرضك للأذى 

252
00:11:31,547 --> 00:11:32,380
أقصد .. بأنني أعمل في وظيفة 

253
00:11:32,381 --> 00:11:34,015
ولكي يتسنى لي دفع أقساط المنزل 

254
00:11:34,016 --> 00:11:36,350
وأضع الطعام على الطاولة ، لابد من وجود حرائق 

255
00:11:36,351 --> 00:11:40,087
والحرائق الكبيرة تعني وقت إضافي وبدل مخاطر 

256
00:11:40,088 --> 00:11:42,457
تعملين بجهد لإخراجهم ولكن 

257
00:11:42,458 --> 00:11:47,895
جزء صغير حقير منك يفكر " احترق أيها الطفل احترق " 

258
00:11:47,896 --> 00:11:49,730
وتكرهين نفسك 

259
00:11:49,731 --> 00:11:52,400
الأمر مقرف 

260
00:11:52,401 --> 00:11:54,535
أنا أجني رزقي من الأطفال المرضى 

261
00:11:55,904 --> 00:11:57,405
تفهمين الأمر 

262
00:11:59,808 --> 00:12:01,742
حسنًا ، اتشعرين بذلك ؟ 

263
00:12:01,743 --> 00:12:03,110

- د.هنت ؟
- اعطه مورفين 

264
00:12:03,111 --> 00:12:04,711

- أوين ؟ 

265
00:12:04,712 --> 00:12:06,147

- صديق والدتك ... اطفائي ، أليس كذلك؟

266
00:12:06,148 --> 00:12:06,914
أجل ، لماذا ؟ 

267
00:12:06,915 --> 00:12:09,283
لأنها هنا .. والدتك 

268
00:12:09,284 --> 00:12:11,452

- قسم التمريض ، بماذا يمكنني مساعدتك 

269
00:12:11,453 --> 00:12:13,820
تولى الأمر ياكروس 

270
00:12:13,821 --> 00:12:15,621

- أمي ؟ 
- أوين 

271
00:12:15,622 --> 00:12:18,724
كان يعمل جون في الحريق ، قالوا بأنهم أتو به إلى هنا 

272
00:12:18,725 --> 00:12:19,960
هل رأيته ؟ 

273
00:12:19,961 --> 00:12:22,462
انتظري ، انتظري 

274
00:12:22,463 --> 00:12:23,596
انه في غرفة العمليات 

275
00:12:23,597 --> 00:12:25,265

- يا إلهي 
- الطبيبة غراي و .. 

276
00:12:27,734 --> 00:12:29,970

-كيبنر استدعي بيرس إلى غرفة العمليات رقم ثلاثة  
- حسنًا 

277
00:12:29,971 --> 00:12:31,938
أمي ، انتظري هنا 

278
00:12:33,451 --> 00:12:36,576
إليك هذا ، كنتُ محقة .. يوجد دم في التامور 

279
00:12:36,577 --> 00:12:38,277
كنت لأعالجه بإبره في الطابق السفلي 

280
00:12:38,278 --> 00:12:39,445
لم تكوني بحاجة إلى بضع صدره 

281
00:12:39,446 --> 00:12:41,647
فعلت ذلك لأننا لسنا في خيمة في منطقة حرب 

282
00:12:41,648 --> 00:12:43,248
ميرديث 

283
00:12:43,249 --> 00:12:45,417
هنت ، هل توجد مشكلة ؟ 

284
00:12:45,418 --> 00:12:47,587
غراي ، المريض الذي على طاولتك هو صديق والتي 

285
00:12:47,588 --> 00:12:48,588
كيف يبدو ؟ 

286
00:12:49,857 --> 00:12:51,090
ليس جيدًا 

287
00:12:51,091 --> 00:12:52,492
لم اسألك 

288
00:12:52,493 --> 00:12:55,427
الطبيبة غراي شقّت صدره عندما لم يكن عليها أن تفعل ذلك 

289
00:12:55,428 --> 00:12:57,429
اغلق فمك ، وابتعد عن الطاولة 

290
00:12:57,430 --> 00:12:58,664
وعليك الخروج من هذه العملية 

291
00:12:58,665 --> 00:12:59,865
مالذي يحدث هنا ؟ 

292
00:12:59,866 --> 00:13:01,133
عليك ان تبادلي ريغز في هذه العملية 

293
00:13:01,134 --> 00:13:02,301
ماذا ؟ لماذا ؟ 

294
00:13:02,302 --> 00:13:05,204
هنت ، لدي رجل في وحدة الحروقات فقد جزء من جدار صدره 

295
00:13:05,205 --> 00:13:06,205
لا أملك وقتًا لـ .. 

296
00:13:06,206 --> 00:13:07,373
أوين ، انني أتولى الأمر 

297
00:13:07,374 --> 00:13:08,640
د.بيرس ، نحن على مايرام هنا 

298
00:13:08,641 --> 00:13:10,542
ريغز ، ارجع للخلف 

299
00:13:10,543 --> 00:13:12,111
حسنًا ياهنت أنا لا أعمل لديك ، اتفقنا ؟ 

300
00:13:12,112 --> 00:13:12,911
انا أعمل لدى بيرس 

301
00:13:12,912 --> 00:13:14,713
إذا قالت ابتعد سأبتعد 

302
00:13:14,714 --> 00:13:16,148
هنت ، هل يوجد سبب 

303
00:13:16,149 --> 00:13:18,283
ليجعلني اٌبعد ريغز عن هذه العملية 

304
00:13:33,458 --> 00:13:36,660

- هل أنت بخير ؟ 
- كلا ، صديق والدتي 

305
00:13:36,661 --> 00:13:37,994

- الإطفائي 
- أجل 

306
00:13:37,995 --> 00:13:38,995

- انه هنا 
- أجل 

307
00:13:38,996 --> 00:13:41,197
ميرديث تقوم بعمليته الجراحية  الآن مع ريغز 

308
00:13:41,198 --> 00:13:42,366
وهذه هي المشكلة 

309
00:13:42,367 --> 00:13:44,701
أوين تحدث إلي .. لماذا هذا الرجل 

310
00:13:44,702 --> 00:13:46,035
انا فقد لا أريده أن يقترب من عائلتي 

311
00:13:51,909 --> 00:13:53,410
كسور قريبة للعضد 

312
00:13:53,411 --> 00:13:56,179
كل مايحتاجه هو حمّالة لبضعة أسابيع 

313
00:13:56,180 --> 00:13:58,081
أجل ، ولكن لدي حروقات كاملة عميقة 

314
00:13:58,082 --> 00:13:59,715
في يده وساعده 

315
00:13:59,716 --> 00:14:01,918
هل ستكفي لحيّز الطعم ؟ لديك كشف للعظام 

316
00:14:01,919 --> 00:14:03,419
اعطني دقيقة لأفكر بالأمر 

317
00:14:03,420 --> 00:14:04,720
انا سأوصي به 

318
00:14:04,721 --> 00:14:06,355

- الطُعم ؟ 
- الاستشارة 

319
00:14:06,356 --> 00:14:09,926
منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان 

320
00:14:09,927 --> 00:14:11,560
ولكن مايزال

321
00:14:11,561 --> 00:14:12,896
انها حروق من الدرجة الثانية في الصدر 

322
00:14:12,897 --> 00:14:14,264
هل ترغب حتى في حل مشاكلك مع كيبنر ؟ 

323
00:14:14,265 --> 00:14:15,765
هل يمكننا عدم التحدث عن هذا الآن ؟ 

324
00:14:15,766 --> 00:14:17,200
بالطبع 

325
00:14:18,468 --> 00:14:21,070
ولكن شيء واحد قالته الاخصائية النفسية والذي اتضح بأنه الصواب 

326
00:14:21,071 --> 00:14:22,571
لا تمارس الجنس بينما تقوم بترتيب الأوضاع 

327
00:14:22,572 --> 00:14:24,540
انها فوضى ومحيّرة ، لا جنس 

328
00:14:27,211 --> 00:14:28,444
لقد قمتم بممارسة الجنس 

329
00:14:28,445 --> 00:14:31,380
أجل 

330
00:14:31,381 --> 00:14:33,248
فعلنا ذلك أيضًا 

331
00:14:33,249 --> 00:14:35,718

- انها فوضى 
- انها فوضى فعلًا 

332
00:14:35,719 --> 00:14:37,586

- أعتقد بأن كلاكما يحصل على مايحتاج 
- اجل ، لا أعلم 

333
00:14:37,587 --> 00:14:39,021
أعني ، اشعر بأن الأمر مُعقد جدًا 

334
00:14:39,022 --> 00:14:41,290
لا لا لا أنا اتحدث عن يده 

335
00:14:41,291 --> 00:14:42,391
صحيح 

336
00:14:42,392 --> 00:14:45,294
نقوم بعمل طعوم حيّة مع ترقيع عنقي في البطن

337
00:14:45,295 --> 00:14:47,463
ونحن حرفيًا سنقوم بخياطة يده إلى بطنه 

338
00:14:47,464 --> 00:14:50,766
سيحصل على الترقيع والحمّالة 

339
00:14:50,767 --> 00:14:51,900
هذا جيّد 

340
00:14:51,901 --> 00:14:53,268
أجل 

341
00:14:53,269 --> 00:14:54,937
وجدت الشخص المنشود 

342
00:14:54,938 --> 00:14:56,572
جيد 

343
00:14:56,573 --> 00:14:58,873
والآن يمكنك مساعدتي في إيجاد أدوات خط الشريان 

344
00:14:58,874 --> 00:14:59,841
ليست المنشودة 

345
00:14:59,842 --> 00:15:02,410
<i>واحدة وربما تكون الخيار على الأقل  </i>  

346
00:15:02,411 --> 00:15:03,778
وجدت خيارًا 

347
00:15:03,779 --> 00:15:05,146
إنها ظريفة ومضحكة 

348
00:15:05,147 --> 00:15:07,315
وهي تساهم بنشاط في الأمن العام 

349
00:15:07,316 --> 00:15:09,217
هل هي واحدة من الإطفائيون ؟ 

350
00:15:09,218 --> 00:15:11,152
أجل وهي رائعة 

351
00:15:11,153 --> 00:15:13,588
وأظن بأنها تعتقد بأنني رائعة 

352
00:15:13,589 --> 00:15:15,256
ولكن أريدك أن تتأكد لي من ذلك 

353
00:15:16,168 --> 00:15:17,191
بالطبع 

354
00:15:17,192 --> 00:15:19,227
لما لا تكتبين لها ملاحظة صغيرة 

355
00:15:19,228 --> 00:15:21,563
كما تعلمين ، الملاحظات التي تحتوي على مربعات لوضع علامة عليها 

356
00:15:21,564 --> 00:15:22,630
وسأقوم بتوصيلها إليها 

357
00:15:24,166 --> 00:15:26,933
ألا تظن بأن ذلك يبدو طفولي قليلًا ؟ 

358
00:15:26,934 --> 00:15:28,268
أجل هو كذلك 

359
00:15:28,269 --> 00:15:30,237
لن أكون منسّق علاقات مع المرضى من أجلك 

360
00:15:35,276 --> 00:15:36,543
جهزت الغرفة 

361
00:15:36,544 --> 00:15:39,212
لنستخرج التجلط فقط ونعيده إلى وحدة الحروق 

362
00:15:41,349 --> 00:15:45,285
ربما كان الأمر هو مهمة سريّة انتهت بسوء 

363
00:15:45,286 --> 00:15:47,220

- ماذا ؟ 
- هنت وريغز ؟

364
00:15:47,221 --> 00:15:49,189
ربما لهذا لن يتحدث بشأن الموضوع 

365
00:15:49,190 --> 00:15:51,124
ربما كانت كالمهمة السريّة 

366
00:15:51,125 --> 00:15:52,825
وواحد منهما خان الآخر 

367
00:15:52,826 --> 00:15:54,094
لا أريد التحدث بشأن هذا الأمر 

368
00:15:54,095 --> 00:15:55,428
الجميع يتحدثون عن الأمر 

369
00:15:55,429 --> 00:15:56,709
لا أريد الشائعات عن هذا الأمر 

370
00:15:58,332 --> 00:16:00,333
الطبيب هنت يسير أثناء نومه 

371
00:16:00,334 --> 00:16:01,701
ويتكلم أثناء نومه ، في الواقع 

372
00:16:01,702 --> 00:16:02,869
يكفي 

373
00:16:02,870 --> 00:16:04,104
ليست شائعة ، لقد حدث ذلك 

374
00:16:04,105 --> 00:16:07,274
وجدته في غرفة الاستدعاء ، نائم تمامًا واقفًا هناك 

375
00:16:07,275 --> 00:16:09,709
وكان يصرخ " ساعدوني ، ساعدوني " كان الأمر مرعب 

376
00:16:09,710 --> 00:16:11,378
مالذي تقوله بالضبط ؟ 

377
00:16:11,379 --> 00:16:12,678
" افعل شيئًا " كما أظن بأنه قال 

378
00:16:12,679 --> 00:16:14,147
لا أعلم ، كنتُ قليلًا ... 

379
00:16:14,148 --> 00:16:16,383
كنت خائفًا 

380
00:16:16,384 --> 00:16:17,516
انتظر ياكروس 

381
00:16:20,387 --> 00:16:22,687
سيقومون على الأرجح بأخذ قطعة من الجلد من ظهرك 

382
00:16:22,688 --> 00:16:24,156
تدعى بالشريحة العريضة 

383
00:16:24,157 --> 00:16:26,358
الآن ، ستترك ندبة كبيرة 

384
00:16:26,359 --> 00:16:28,294
لا بأس بالحصول على الندبات 

385
00:16:28,295 --> 00:16:30,495
انها تبدي ... اين كُنت 

386
00:16:30,496 --> 00:16:36,501
تعرضت لحريق في ساقي في حريق كيلسو جناح 08

387
00:16:36,502 --> 00:16:39,138
وكتفاي 

388
00:16:39,139 --> 00:16:41,840
في وادي ياكيما في عام 2013

389
00:16:41,841 --> 00:16:44,810
و ... ذلك 

390
00:16:44,811 --> 00:16:48,346
وذلك .. الفرن الخاص بي 

391
00:16:49,415 --> 00:16:54,852
لصنع كيكة حفلة عيد ميلاد زوجتي روث لبلوغها الخمسين 

392
00:16:57,856 --> 00:16:59,857
علينا وضع الأنبوب الآن 

393
00:16:59,858 --> 00:17:01,859
كلا ، استطيع التنفس 

394
00:17:01,860 --> 00:17:04,429
روث في طريقها إلى هنا 

395
00:17:04,430 --> 00:17:07,332
وأريد التحدث معها أولًا 

396
00:17:07,333 --> 00:17:09,733
سيدي ، نحتاج لإعطاء رئتيك استراحة ، اتفقنا ؟ 

397
00:17:09,734 --> 00:17:11,869
كلا ، لا احتاجها 

398
00:17:16,274 --> 00:17:18,308
لا أريدها 

399
00:17:22,413 --> 00:17:24,781
اظن بأنه يمكننا منح كايسي بضعة دقائق 

400
00:17:24,782 --> 00:17:27,451
حتى تصل زوجته إلى هنا 

401
00:17:27,452 --> 00:17:28,852
ولكن عليك إعادة وضع ذلك القناع 

402
00:17:28,853 --> 00:17:30,354
اتفقنا 

403
00:17:34,592 --> 00:17:36,693
انه يتصرف بسخافة ، علينا ان نضع انبوب ..  أليس كذلك؟ 

404
00:17:36,694 --> 00:17:38,295
انهارت رئته اليسرى بشكل جزئي 

405
00:17:38,296 --> 00:17:40,364
والآخرة تضررت من استنشاق الدُخان 

406
00:17:40,365 --> 00:17:41,931

- وذلك يسبب له فشل في قلبه 

407
00:17:41,932 --> 00:17:44,300
أجل والآن سيبدأ بمعاناة عدم اتساق النبض من الانحلال العضلي 

408
00:17:44,301 --> 00:17:45,368

-  علي الذهاب 
- أجل اذهبي 

409
00:17:45,369 --> 00:17:47,269
علينا إفراغ غرفة عمليات 

410
00:17:47,270 --> 00:17:48,337
كلا ، كايسي مٌحقّ 

411
00:17:48,338 --> 00:17:50,907
علينا معالجة الحالات الطارئة فقط 

412
00:17:50,908 --> 00:17:52,441
اتأسف ولكن ماهو أكثر أهمية 

413
00:17:52,442 --> 00:17:54,110
من مريض يعاني من فجوة محروقة في جانبه ؟

414
00:17:54,111 --> 00:17:56,913
حالة يمكنها أن تنجو من العملية

415
00:17:56,914 --> 00:17:58,414
إذًا ماذا ؟ هل يفترض بنا فقط إخباره بأنه سيموت ؟ 

416
00:17:58,415 --> 00:18:00,483
ليس علينا إخباره ، هو يعلم مسبقًا 

417
00:18:02,720 --> 00:18:04,286
ابذل مابوسعك لتجعله يشعر بالراحة 

418
00:18:04,287 --> 00:18:06,188
واخبرني عندما تصل زوجته إلى هنا 

419
00:18:14,797 --> 00:18:17,433
لن نأكل في تلك الكافتيريا مرة أخرى 

420
00:18:17,434 --> 00:18:20,169
انا مشغولة قليلًا الآن ، هل تحتاج إلى شيء ؟ 

421
00:18:20,170 --> 00:18:22,338
احتجت استراحة ، وفكرت بأن آخذ دقيقة 

422
00:18:22,339 --> 00:18:23,572
هل تعلم متى اخذت دقيقة ؟ 

423
00:18:23,573 --> 00:18:26,342
هذا الصباح ، عندما كُنت أنت وميرديث تتهامسون في الممر 

424
00:18:26,343 --> 00:18:27,743
اتأسف لذلك 

425
00:18:27,744 --> 00:18:30,179
وصرخت " ارحلي من هنا " في وجهي وكأنني كلب ضال 

426
00:18:30,180 --> 00:18:32,314
بربّك 

427
00:18:32,315 --> 00:18:33,615

- الأمر ليس مضحكًا 
- ليس هذا ماكانت تعنيه

428
00:18:33,616 --> 00:18:35,783
يا إلهي ، انت دائمًا تدافع عنها 

429
00:18:35,784 --> 00:18:39,087
حتى عندما يكون تعاملها سافل معي 

430
00:18:39,088 --> 00:18:41,256

- لاتفعلي ذلك ، لاتنعتينها بهذا الاسم 
- ولماذا لاتفعل 

431
00:18:41,257 --> 00:18:43,258
الجميع هنا فقط يتبعون أوامرها 

432
00:18:43,259 --> 00:18:45,760

- لو خرجت مع غراي .. انت بالخارج وانا كذلك 

433
00:18:45,761 --> 00:18:47,295

- انت لستِ كذلك ، انت على مايرام 

434
00:18:47,296 --> 00:18:49,697
قضت سنة كاملة وهي تتصرف بانني لست موجودة 

435
00:18:49,698 --> 00:18:51,832
اذًا ماهذا ؟ ماذا ؟ أتعتقدين بأنها تراك كحبيبتي فقط؟ 

436
00:18:51,833 --> 00:18:53,301
لا تراني حتى بهذه النظرة 

437
00:18:53,302 --> 00:18:54,602
كانت تظهر في غرفة نومنا 

438
00:18:54,603 --> 00:18:56,337
وتطردني خارجًا حينما ترغب 

439
00:18:56,338 --> 00:18:57,305
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة 

440
00:18:57,306 --> 00:18:59,441
أجل ، لأنني سحبتك خارج ذلك البيت 

441
00:18:59,442 --> 00:19:00,442
أنا .. 

442
00:19:02,044 --> 00:19:04,545
المعذرة , سحبتني خارج ذلك المكان ؟ 

443
00:19:04,546 --> 00:19:06,380
اضطررت إلى ذلك ، كان لديها جميع الصلاحيات للوصول إليك 

444
00:19:06,381 --> 00:19:09,283
وهل تعلم ماهو اسوأ جزء ؟ بأنك تسمح لها 

445
00:19:09,284 --> 00:19:11,518

- نحن قررنا نقل معيشتنا سوية 
- لأنها دائمًا ماتكون من أولوياتك 

446
00:19:11,519 --> 00:19:12,519
هذا ليس صحيحًا 

447
00:19:12,520 --> 00:19:15,456
لقد مرّت بالكثير ، ومات زوجها ! 

448
00:19:15,457 --> 00:19:17,892
إذًا ماذا ؟ هل هذا سيعطيها الرخصة لتعاملني بسوء ؟ 

449
00:19:17,893 --> 00:19:19,026
لا ! لا ! 

450
00:19:19,027 --> 00:19:21,495
هذا يعني بأن لديها الرخصة لتفريغ غضبها علي ! 

451
00:19:21,496 --> 00:19:23,363
وهذا يعني بأنني سأكون متواجدًا لها متى ما احتاجت إلي 

452
00:19:23,364 --> 00:19:25,532
لأنها الشخص الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه 

453
00:19:25,533 --> 00:19:27,735
انها الشخص الوحيد ؟

454
00:19:27,736 --> 00:19:29,870
عنيت فقط ... 

455
00:19:29,871 --> 00:19:33,239
انظري ، وقفت بجانبي لسنوات عديدة في حين ان الجميع كانوا يرحلون 

456
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
مهما كان الأمر 

457
00:19:34,241 --> 00:19:35,374

- لم أقصد 
- كلا ، اتفهم الأمر 

458
00:19:35,375 --> 00:19:37,811
انت تقف في صفها مجددًا لأنها ذات أولوياتك 

459
00:19:37,812 --> 00:19:39,692
ليس مسموح لك أن تخبريني ماهي أولوياتي 

460
00:19:41,082 --> 00:19:43,349
علي التركيز على مريضي 

461
00:19:43,350 --> 00:19:45,251
انظري ياجو 

462
00:19:45,252 --> 00:19:46,686
اذهب فحسب 

463
00:19:56,126 --> 00:19:59,694
آخر خياطة لإصلاح التمزق في جدار القلب 

464
00:19:59,695 --> 00:20:01,596
خيط برولين وممسك ضمادة 

465
00:20:01,597 --> 00:20:03,465
بليك ، هل يمكنك الغرز من فضلك ؟ 

466
00:20:06,402 --> 00:20:09,537
ويقول هنت بأن هذا الشاب يواعد والدته ...؟ 

467
00:20:09,538 --> 00:20:10,639
امتصاص 

468
00:20:10,640 --> 00:20:13,407
بليك ، سمعتي ذلك .. أليس كذلك 

469
00:20:13,408 --> 00:20:14,909
امتصاص هُنا 

470
00:20:16,745 --> 00:20:18,112
قلبه يتليّف .. أقطاب كهربائية 

471
00:20:18,113 --> 00:20:19,480
لك ذلك 

472
00:20:22,728 --> 00:20:23,751
اشحني لـ 10 

473
00:20:24,820 --> 00:20:27,088

- صافي 

474
00:20:28,623 --> 00:20:30,324
اشحني لـ 10 مرة أخرى 

475
00:20:30,325 --> 00:20:32,459
كلا ، إلى 25 ، اتفقنا ؟ 
- دعينا لا نفشل في هذا الرقم 

476
00:20:33,628 --> 00:20:35,296
ماكان لهذا أن يحصل لو  ... 

477
00:20:35,297 --> 00:20:36,263
سيحصل بالتأكيد 

478
00:20:36,264 --> 00:20:37,998
ولكن لما كنا هُنا للحاق به 

479
00:20:38,966 --> 00:20:41,835
حسنا اعطني ميليغرام من الأدرينالين 

480
00:20:41,836 --> 00:20:44,571
هيا ... بربّك .. اللعنة 

481
00:20:44,572 --> 00:20:45,939
حسنًا ، أين الأدرينالين ؟ 

482
00:21:00,354 --> 00:21:03,823
تم احتواء 80% من الحريق 

483
00:21:05,659 --> 00:21:07,393
حسنًا 

484
00:21:10,597 --> 00:21:11,764
طاقمي 

485
00:21:11,765 --> 00:21:13,299
لا خسائر بشرية اليوم ياكايسي 

486
00:21:13,300 --> 00:21:17,370
كلا ، إصابات عديدة ولكن لا وفيات 

487
00:21:17,371 --> 00:21:19,772
تبذلي أقصى 

488
00:21:19,773 --> 00:21:21,674
ما بإمكانك بذله 

489
00:21:21,675 --> 00:21:24,343
لايمكنك السيطرة على كل شيء 

490
00:21:24,344 --> 00:21:27,346
لا يمكنك السيطرة على الريح ، تعلمين ذلك 

491
00:21:27,347 --> 00:21:30,882
فعلت كل ما بإمكانك فعله 

492
00:21:30,883 --> 00:21:32,684
والآن 

493
00:21:32,685 --> 00:21:34,786
ماذا .. ماذا بإمكاني فعله لأجلك ؟ 

494
00:21:34,787 --> 00:21:38,056
انا انتظر وصول روث فحسب

495
00:21:39,792 --> 00:21:41,059
حسنًا

496
00:21:51,403 --> 00:21:55,305
هذا سيعالج المشكلة بشكل لطيف وربما خلال ستة أسابيع 

497
00:21:55,306 --> 00:21:57,742
لذا ... 

498
00:21:57,743 --> 00:21:59,209
ربما نرى بعضنا مرة أخرى ؟ 

499
00:21:59,210 --> 00:22:00,644
مثل موعد المتابعة ؟ 

500
00:22:00,645 --> 00:22:02,980
كلا .. لا أقصد 

501
00:22:02,981 --> 00:22:04,248
أعني أجل 

502
00:22:04,249 --> 00:22:06,083
بإمكانك دائمًا حجز موعد مع ممرضة الإدارة 

503
00:22:06,084 --> 00:22:08,652
ولكن ... انا ... انت .. حسنًا 

504
00:22:08,653 --> 00:22:10,721
هل يمكنك الجلوس بثبات 

505
00:22:10,722 --> 00:22:12,322
حسنًا لاتجلسي بثبات 

506
00:22:12,323 --> 00:22:13,858
كوني كما انتِ 

507
00:22:13,859 --> 00:22:15,793
كوني كما أنتِ فقط 

508
00:22:16,862 --> 00:22:18,528
حاولت للتو نقل الموضوع 

509
00:22:18,529 --> 00:22:21,063
من اغلاق جرح لدعوة إلى موعد غرامي 

510
00:22:21,064 --> 00:22:22,432
والآن ، هذا فعل أخرق 

511
00:22:22,433 --> 00:22:24,267

- فوق مؤخرتها المكشوفة 
- وذلك مخيف 

512
00:22:24,268 --> 00:22:25,402
أحتاج إلى مساعدتك 

513
00:22:25,403 --> 00:22:27,670
هل يمكنك ان تقول كلمة جيدة ؟ 

514
00:22:27,671 --> 00:22:31,173

 لاتحتاجين إليّ ، انتِ امرأة ذكية ومؤهلة 

515
00:22:31,174 --> 00:22:34,210
مددي جناحك ياروبنز مدديها للخارج 

516
00:22:34,211 --> 00:22:35,845
اشعري بالهواء 

517
00:22:35,846 --> 00:22:38,014
امددها للخاج .. واشعر بالهواء 

518
00:22:38,015 --> 00:22:39,282
اشعر بالهواء 

519
00:22:41,886 --> 00:22:45,087
يجب على زوجتي الرجوع إلى المنزل 

520
00:22:45,088 --> 00:22:47,924
أعني ، علمت بأنها فكرة جيدة 

521
00:22:47,925 --> 00:22:49,458
ولكن النظر إليها عن قرب 

522
00:22:49,459 --> 00:22:50,893
انها مدهشة جدًا 

523
00:22:50,894 --> 00:22:52,861
أجل ، إنها معجزة العصر الحديث 

524
00:22:52,862 --> 00:22:55,798
إذًا ، ماهو نوع ممارسة الجنس التي قمتهم بها ، للإصلاح الأمور أو لإنهائها ؟ 

525
00:22:55,799 --> 00:22:59,969
كان ... كما تعلمين ، لا أملك أي فكرة في الحقيقة 

526
00:22:59,970 --> 00:23:01,137

- بوفي ؟ 
- ماذا قالت أبريل

527
00:23:01,138 --> 00:23:03,406
لا شيء ، لم تقل أي شيء .. إنها لاتتحدث إلي 

528
00:23:03,407 --> 00:23:04,907
قضت الشهور الأخيرة في مطاردتي 

529
00:23:04,908 --> 00:23:05,808
والآن تستمر في الابتعاد 

530
00:23:05,809 --> 00:23:07,543
لننهي الحديث عن هذا الأمر الآن 

531
00:23:07,544 --> 00:23:08,444
- اتفق معك 
- حسنًا 

532
00:23:08,445 --> 00:23:10,947
ذلك بسبب .. ان ممارسة الجنس قبل الانفصال 

533
00:23:10,948 --> 00:23:13,148
يجعلك تشعر بالسعادة والحزن ، عواطف مزدوجة 

534
00:23:13,149 --> 00:23:15,951
كل تلك المشاعر ، وكل ذلك التاريخ 

535
00:23:15,952 --> 00:23:17,820
جميعه .. جميعها هناك 

536
00:23:17,821 --> 00:23:19,655
لأنك تعلم .. انت تعلم فقط 

537
00:23:19,656 --> 00:23:20,989
انت تعلم بانها المرة الأخيرة 

538
00:23:20,990 --> 00:23:22,958
وانها تشبه اخذ مابوسعك أن تأخذه من الهواء 

539
00:23:22,959 --> 00:23:24,025
قبل ان تنزل تحت الماء 

540
00:23:24,026 --> 00:23:26,829
انها مثل " قم بممارسة الجنس أو مُت " .. ممارسة الجنس قبل الانفصال هو الأفضل

541
00:23:26,830 --> 00:23:28,229
ولكن بعد ذلك انتم منفصلين 

542
00:23:28,230 --> 00:23:30,999
اوتعلم ماذا ؟ انت مٌحقّ 

543
00:23:31,000 --> 00:23:32,601
ممارسة الجنس للارتباط مرة أخرى هو الأفضل 

544
00:23:32,602 --> 00:23:34,903
لأن ممارسة الجنس للارتباط مجددًا مثل الخروج لاستنشاق الهواء 

545
00:23:34,904 --> 00:23:36,171
عندما اعتقدت بأنه لايوجد هواء تتنفسه 

546
00:23:36,172 --> 00:23:38,340
كأن جميع ماحصل مغفور 

547
00:23:38,341 --> 00:23:40,475
ويمكنك رمي مشاكلك وثيابك 

548
00:23:40,476 --> 00:23:42,677
وكأنك خرجت من الظلام إلى النور 

549
00:23:42,678 --> 00:23:43,978
إلى الأمام بكامل سرعتك

550
00:23:43,979 --> 00:23:46,246
يا إلهي ، إنه الأفضل

551
00:23:46,247 --> 00:23:48,483
لذا .. ماكان نوعه ؟ 

552
00:23:48,484 --> 00:23:49,650
لن أجيب على ذلك 

553
00:23:49,651 --> 00:23:51,118

- جاكسون 
- لا أعلم 

554
00:23:51,119 --> 00:23:52,954
ربما ظننته واحدًا منهما وهي تظن عكسه 

555
00:23:52,955 --> 00:23:53,955

- ماذا ؟ 

556
00:23:53,956 --> 00:23:55,857
أترى ؟ فوضى 

557
00:23:55,858 --> 00:23:57,959
ولكن أتعلمان ماهو الذي لايعتبر فوضى ؟ هذا

558
00:23:57,960 --> 00:24:00,160
أقصد ... هذا عبقري بشكل أنيق 

559
00:24:01,329 --> 00:24:02,396
سأخبرك أمرًا 

560
00:24:02,397 --> 00:24:05,867
سيكون متفاجئًا جدًا عندما يفيق 

561
00:24:13,140 --> 00:24:15,809
كنت ابحث فقط عن بيتادين اضافي 

562
00:24:18,980 --> 00:24:21,280
والذي يقع هنا 

563
00:24:21,281 --> 00:24:23,917
لذا من الواضح من انه اسخف عذر على الإطلاق 

564
00:24:26,721 --> 00:24:28,688
لايمكنك تجاهلي إلى الأبد 

565
00:24:28,689 --> 00:24:31,357
لست مضطرة إلى محبتي أو لتكوني صديقتي 

566
00:24:31,358 --> 00:24:32,859
أو لتكوني مهذبة معي 

567
00:24:32,860 --> 00:24:35,962
ولكن عالأقل استوعبي وجودي

568
00:24:35,963 --> 00:24:38,163
استوعبي أنني شخص يقف أمامك 

569
00:24:38,164 --> 00:24:39,331
ويتحدث 

570
00:24:41,067 --> 00:24:42,735
انسي الأمر 

571
00:24:53,713 --> 00:24:56,015

- حالفك الحظ 
- لم يكن الحظ 

572
00:24:56,016 --> 00:24:57,983
كان سيموت لو لم آخذه لغرفة العمليات 

573
00:24:57,984 --> 00:24:59,484
جراحة جون انتهت بشكل جيد 

574
00:24:59,485 --> 00:25:00,985
أطباءه يتوقعون الشفاء الكامل 

575
00:25:00,986 --> 00:25:02,620
ليس مستفيقًا بعد ، ولكن يمكنك رؤيته 

576
00:25:09,762 --> 00:25:10,962
نايثن ؟ 

577
00:25:42,633 --> 00:25:45,803
نحن لانظن بأن ريغز ووالدة أوين ... 

578
00:25:45,804 --> 00:25:48,505

- انت لاتفكرين بنفس الشيء ؟ 
- كلا 

579
00:25:48,506 --> 00:25:51,408
ولكن هل تظنين بأن والدة أوين هي والدة ريغز ؟ 

580
00:25:52,410 --> 00:25:54,077
لأن ذلك حصل لي من قبل 

581
00:25:55,479 --> 00:25:57,013
ابقيني على مستجدات حالته .. 

582
00:26:00,318 --> 00:26:02,552
إذا ... ريغز يعرف والدتك 

583
00:26:03,854 --> 00:26:05,388
أوين ، أريد مساعدتك 

584
00:26:05,389 --> 00:26:07,424

- تحدث إليّ 
- اميليا انا لست مثلك 

585
00:26:07,425 --> 00:26:09,359
أنا لا أتحدث عن كل شيء حتى أموت 

586
00:26:09,360 --> 00:26:10,193
اسمعي لما أقوله 

587
00:26:10,194 --> 00:26:12,329
انا لا أحتاج لمساعدتك ، ليس في هذا الأمر 

588
00:26:26,543 --> 00:26:29,212
كايسي في حالة وعي 

589
00:26:29,213 --> 00:26:31,347
ولكن ربما لن يقدر على الكلام  

590
00:26:31,348 --> 00:26:32,882
يمكنه سماعك ، بالرغم من ذلك 

591
00:26:32,883 --> 00:26:35,617
ولكنه .. ولكنه لايتألم ؟

592
00:26:35,618 --> 00:26:37,186
كلا .. جعلناه يشعر بالراحة 

593
00:26:37,187 --> 00:26:39,421
هذا .. كل مايمكننا فعله 

594
00:26:40,590 --> 00:26:43,559
روث 

595
00:26:43,560 --> 00:26:46,495
إصاباته كانت حادة  

596
00:26:48,398 --> 00:26:51,533
قد ترغبين بتحضير نفسك .. 

597
00:26:54,603 --> 00:26:57,705
كنت أحضر نفسي منذ ثلاثون عامًا 

598
00:27:05,214 --> 00:27:07,582

- سأجلس معه إذا كان لايوجد مانع 

599
00:27:07,583 --> 00:27:10,118
بالطبع 

600
00:27:10,119 --> 00:27:13,121
سيدة هنت ، لاشأن لي بالأمر 

601
00:27:13,122 --> 00:27:14,622
وأنا لا اسأل 

602
00:27:14,623 --> 00:27:19,227
ولكن أوين صديقي وأنا قلقة عليه 

603
00:27:19,228 --> 00:27:21,596
لأي درجة عليّ أن اكون قلقة ؟ 

604
00:27:27,568 --> 00:27:29,336
اغلقي الباب ياعزيزتي 

605
00:27:49,190 --> 00:27:51,325
مرحبًا أيها العجوز

606
00:27:54,829 --> 00:27:56,863
قالوا بأن النار تم اطفائها تقريبًا 

607
00:28:00,134 --> 00:28:02,135
اذا هذه نهاية الأمر 

608
00:28:02,136 --> 00:28:04,137
هذه المرة التي ستموت فيها ، صحيح ؟ 

609
00:28:10,444 --> 00:28:12,711
دوغ وسوزان في طريقهم إلى هنا لذا .. 

610
00:28:14,481 --> 00:28:16,816
لاتقلق ، لن اكون لوحدي 

611
00:28:16,817 --> 00:28:19,018
قالوا بأنهم يحبونك 

612
00:28:19,019 --> 00:28:21,454
وأخبرتهم بأنك تبادلهم الحب أيضًا 

613
00:28:23,324 --> 00:28:24,890
أحبك 

614
00:28:27,861 --> 00:28:30,296
لقد ابليت حسنًا كايسي 

615
00:28:30,297 --> 00:28:33,131
لقد ابليت حسنا

616
00:29:10,102 --> 00:29:11,769
تحدثتي مع والدة أوين ؟ 

617
00:29:11,770 --> 00:29:13,538
أجل 

618
00:29:13,539 --> 00:29:15,974
عن ماذا كان الأمر ؟ هل اكتشفتي شيئًا ؟ 

619
00:29:17,743 --> 00:29:19,076
ميرديث 

620
00:29:19,077 --> 00:29:20,778
انه ليس شأني ، انه شأن أوين 

621
00:29:20,779 --> 00:29:23,114
وهو طلب مني عدم التحدث عنه لذا .. 

622
00:29:23,115 --> 00:29:24,849
هو يتحدث إليك ؟ 

623
00:29:24,850 --> 00:29:26,718
أجل يتحدث معي .. هذا يكفي لأن علي أن .. 

624
00:29:26,719 --> 00:29:29,053
لماذا تبعدينني خارج هذا الامر ؟ 

625
00:29:29,054 --> 00:29:33,357
لأن .. هذا ليس من شأنك 

626
00:29:33,358 --> 00:29:34,958

- ولكنه من شأنك انتِ 
- كلا ليس كذلك 

627
00:29:34,959 --> 00:29:37,454
قطعت عهدًا بأني سأقوم بمساعدته لرفع رأسه فوق الماء ( مساعدته في همومه )

628
00:29:37,455 --> 00:29:39,197

- قطعت عهدا لمن ؟ 
- لكرستينا 

629
00:29:39,198 --> 00:29:43,067
لذا أنا أراقبه وأجعله يكون كما يشاء 

630
00:29:43,068 --> 00:29:44,735
وأنا لا أحشر أنفي 

631
00:29:44,736 --> 00:29:46,703
ماشأن كرستينا في هذا الأمر ؟ 

632
00:29:46,704 --> 00:29:48,639
انتم نوعًا ما تشكلون دائرة ثقة ثلاثية 

633
00:29:48,640 --> 00:29:50,041
مع أوين وصديقته السابقة ؟ 

634
00:29:50,042 --> 00:29:51,775

- زوجته السابقة 
- ياإلهي ، ميرديث

635
00:29:51,776 --> 00:29:55,479
انت من أكثر الأشخاص الذين قابلتهم ولاءًا 

636
00:29:55,480 --> 00:29:57,948
للجميع باستثنائي 

637
00:29:57,949 --> 00:30:00,884
انت مُخلصة لامرأة ما في النصف الآخر من العالم 

638
00:30:00,885 --> 00:30:02,753

- نعم أنا كذلك 
- بينما أنا هنا 

639
00:30:02,754 --> 00:30:04,655
كرستينا رحلت عنك . انا هنا 

640
00:30:04,656 --> 00:30:05,656
انا أختك 

641
00:30:05,657 --> 00:30:08,659
انتِ لست أختي ، كرستينا هي أختي 

642
00:30:08,660 --> 00:30:11,662
أنت أخت ديريك وديريك فارق الحياة 

643
00:30:11,663 --> 00:30:13,564
د.غراي ، لقد قمت بتغيير مجرى المنصف 

644
00:30:13,565 --> 00:30:14,765
اخرجي 

645
00:30:21,072 --> 00:30:23,774
هل لهذا انتِ تكرهينني ؟ 

646
00:30:23,775 --> 00:30:26,476
لأنني أذكرك به ؟ 

647
00:30:26,477 --> 00:30:28,779
هل هذا يساعدك على كرهي ؟

648
00:30:28,780 --> 00:30:30,280
اطلب منك عدم دفعي 

649
00:30:30,281 --> 00:30:31,281
هل أنا مثلها ... 

650
00:30:31,282 --> 00:30:34,317
شيء تتمسكين به لإبقاء ذاكرتك حيّة 

651
00:30:34,318 --> 00:30:36,119
يالك من طفلة 

652
00:30:36,120 --> 00:30:38,689
تقومين بلفها كالشال حولك مثل الأرملة المريضة 

653
00:30:38,690 --> 00:30:41,024
الأرملة غراي 

654
00:30:41,025 --> 00:30:43,259
انها بخير ، انها تتخطى تمضي قدمًا 

655
00:30:43,260 --> 00:30:44,761
لن تقع في الحب مجدًدا ولكنها متمالكة نفسها 

656
00:30:44,762 --> 00:30:46,897
ذلك هراء ، لقد استسلمتِ 

657
00:30:46,898 --> 00:30:49,132
انت تزحفين إلى حفرتك الصغيرة لتموتي 

658
00:30:49,133 --> 00:30:51,134
انت فارغة 

659
00:30:51,135 --> 00:30:54,304
وسيسئم ديريك من هذا لو كان بإمكانه رؤيته 

660
00:30:54,305 --> 00:30:55,805
سيشعر بالاشمئزاز 

661
00:30:55,806 --> 00:30:59,075

- أريدك خارج بيتي 
- تم 

662
00:31:07,551 --> 00:31:09,085
شكرا 

663
00:31:15,726 --> 00:31:17,026
هل أنتِ بخير ؟ 

664
00:31:17,027 --> 00:31:20,963
لايمكنك لمسي في العمل 

665
00:31:20,964 --> 00:31:22,632
ليس أمام الناس 

666
00:31:22,633 --> 00:31:25,801
وكأننا مع بعضنا أو ماشابه 

667
00:31:25,802 --> 00:31:28,570
كأننا مع بعضنا ؟ 

668
00:31:28,571 --> 00:31:30,906
صحيح ، ربما علينا التوقف طالما نحن أحرار 

669
00:31:30,907 --> 00:31:32,241
كلا ، انا فقط أقول 

670
00:31:32,242 --> 00:31:35,477
أعلم بأنك تريدين جعل الأمور عمليّة ، ولكن مشاعري 

671
00:31:35,478 --> 00:31:41,416
مشاعري تجاهك ليست عملية ، ليس على الاطلاق

672
00:31:41,417 --> 00:31:45,688
لذا .. سأستدعي هذا 

673
00:31:54,264 --> 00:31:55,864
إلى أين تذهب ؟ 

674
00:31:55,865 --> 00:31:57,532
لرؤية مريضي 

675
00:31:57,533 --> 00:32:00,201

- لقد رأيته ، انه بخير 
- لو كان كل شيء كما هو بالنسبة إليك ... 

676
00:32:00,202 --> 00:32:01,936
كلا .. ليس كذلك 

677
00:32:01,937 --> 00:32:03,738
حالته مستقرة ، غراي تتولى أمره 

678
00:32:03,739 --> 00:32:06,607
يمكنك الابتعاد .. تمشي بعيدًا جدًا في الحقيقة 

679
00:32:06,608 --> 00:32:08,043
أوين اسمع 

680
00:32:09,845 --> 00:32:11,379
لقد رأيت أمي مسبقًا 

681
00:32:11,380 --> 00:32:13,748
لقد تحدثنا وهي .. 

682
00:32:13,749 --> 00:32:16,450
دعني أوضح الأمر لك 

683
00:32:16,451 --> 00:32:18,519
ابتعد عن عائلتي بحق الجحيم 

684
00:32:19,855 --> 00:32:21,056
انها عائلتي أيضًا 

685
00:32:28,063 --> 00:32:31,899
كلا ، ليس كذلك ، انها ليست عائلتك .. انها عائلتي أنا 

686
00:32:41,165 --> 00:32:43,852
لذا ، استخدمي فقط العكاز حتى لاتشعرين بالألم عند المشي 

687
00:32:43,853 --> 00:32:46,223
ليس المشي مايقلقني 

688
00:32:46,224 --> 00:32:47,892
بل الجلوس 

689
00:32:47,893 --> 00:32:50,060
عندما يتحسّن جلوسك 

690
00:32:50,061 --> 00:32:52,562
اتسائل ما إذا بإمكاننا الذهاب لشرب القهوة 

691
00:32:52,563 --> 00:32:54,030
شارلوت 

692
00:32:55,199 --> 00:32:59,202
آليس ياعزيزتي .. أخبرتك بأنني بخير

693
00:32:59,203 --> 00:33:00,904
أعلم ولكن بعد ذلك لم تجيبي على هاتفك 

694
00:33:00,905 --> 00:33:02,406
وفكرت بـ .. أنت بخير ، أليس كذلك ؟ 

695
00:33:02,407 --> 00:33:03,907

- هل انت بخير ؟ 
- أجل 

696
00:33:04,609 --> 00:33:07,277
أنا بخير ، اعدك بذلك 

697
00:33:07,278 --> 00:33:09,913
هذه الطبيبة روبنز 

698
00:33:09,914 --> 00:33:12,215
هي من عالج مؤخرتي 

699
00:33:12,216 --> 00:33:13,383
شكرًا لك 

700
00:33:13,384 --> 00:33:15,385
شكرًالك .. انها تملك مؤخرة جميلة 

701
00:33:15,386 --> 00:33:17,487
أجل .. انها .. على الرحب والسعة 

702
00:33:28,565 --> 00:33:30,400
قمتي بالطيران ؟ 

703
00:33:30,401 --> 00:33:32,735
وتحطمت 

704
00:33:39,443 --> 00:33:43,212

- مرحبًا ، شكرًا لك 
- شكرًا لك 

705
00:33:52,489 --> 00:33:54,289
مرحبا ، هل تحتاجين إلى مساعدة ؟ 

706
00:33:54,290 --> 00:33:56,325
كلا ، لا أحتاج المساعدة 

707
00:33:56,326 --> 00:33:57,460
أعلم بأنك لاتحتاجينها 

708
00:34:07,603 --> 00:34:10,538
قمتي بالانضار ورويتي ونظفتي كل هذه الحروقات ؟ ( الانضار = ازالة الأنسجة الميتة )

709
00:34:10,539 --> 00:34:11,940
على عكس مايعتقده الناس 

710
00:34:11,941 --> 00:34:13,307
أنا أعلم بما أقوم به 

711
00:34:13,308 --> 00:34:14,375
أعلم 

712
00:34:14,376 --> 00:34:17,479
انا لا أقول بأنك لست طبيبة بارعة .. انا .. 

713
00:34:24,653 --> 00:34:27,355
آسفة على كل شيء 

714
00:34:27,356 --> 00:34:31,292
لقد بدأنا سوية وقمتي بتجاهلي ، وبدأت بالاعتقاد أن ذلك 

715
00:34:31,293 --> 00:34:33,327
جو ، اذا يرونك كجراحة بارعة .. هذا ليس خطأك 

716
00:34:33,328 --> 00:34:34,462
هذا خطأهم هم 

717
00:34:41,136 --> 00:34:43,570
وأنا آسفة أيضًا 

718
00:34:45,673 --> 00:34:47,074
اشتقت إليك 

719
00:34:49,511 --> 00:34:50,744
وأنا كذلك 

720
00:34:55,817 --> 00:34:57,985
أبليت بلاءًا جيدًا أيها الطبيب

721
00:34:57,986 --> 00:35:00,254
أربعة وأربعون مريض وتسعة عشر حالة خطرة 

722
00:35:00,255 --> 00:35:01,889
وفقدتي واحد فقط 

723
00:35:01,890 --> 00:35:04,392
إذًا لم لا أشعر بهذا وأشعر فقط بهذا الشخص 

724
00:35:04,393 --> 00:35:07,694
تلك هي الوظيفة 

725
00:35:09,831 --> 00:35:12,866
يبدو لي بأن اطبائنا يلكمون بعضهم 

726
00:35:12,867 --> 00:35:14,601
لا بد من وجود نار لإطفائها دائمًا 

727
00:35:17,839 --> 00:35:18,839
نفس المكان ؟ 

728
00:35:18,840 --> 00:35:23,076
كنت أحلم بسحابات الهلابينو  

729
00:35:27,849 --> 00:35:30,417
أبريل ، بربّك 

730
00:35:30,418 --> 00:35:32,285
توقفي .. اللعنة ، هيّا 

731
00:35:32,286 --> 00:35:33,754
جاكسون ، حضيت بيوم طويل 

732
00:35:33,755 --> 00:35:35,288
أجل ، وعلينا الحديث عن ذلك على الأرجح 

733
00:35:35,289 --> 00:35:37,723
مالذي يوجد لدينا لنتحدث عنه ؟ قمنا بممارسة الجنس وهذا كل شيء 

734
00:35:37,724 --> 00:35:39,992
هذا ليس كل شيء ، علينا التحدث بشأن الأمر 

735
00:35:41,962 --> 00:35:43,495
حسنًا 

736
00:35:44,865 --> 00:35:47,700
حسنًا  ،تحدث عنه 

737
00:35:47,701 --> 00:35:50,937

- قمنا بممارسة الجنس 
- قمنا بممارسة الجنس 

738
00:35:50,938 --> 00:35:52,605
وكان ذلك 

739
00:35:52,606 --> 00:35:53,873

- محيّرًا 
- رائع 

740
00:35:53,874 --> 00:35:56,042

- يارجل 
- كان بالتأكيد رائعًا 

741
00:35:56,043 --> 00:35:57,710

- ولكن لهذا أنا ... 
- اترى ؟ لا توقف ! توقف ! 

742
00:35:57,711 --> 00:35:59,545
انا لست مُحتارة بشأن هذا الموضوع 

743
00:35:59,546 --> 00:36:00,880
أعرف بالضبط ماذا كان 

744
00:36:00,881 --> 00:36:03,950
لأنه كان .. كان رائعًا 

745
00:36:03,951 --> 00:36:05,718
جعلني أشعر بشعور رائع 

746
00:36:05,719 --> 00:36:09,788
للمرة الأولى منذ الأزل .. جعلني أشعر بنا 

747
00:36:09,789 --> 00:36:11,957
وبعد ذلك ... رأيته 

748
00:36:11,958 --> 00:36:14,993
رأيت ذلك على وجهك ، ياجاكسون 

749
00:36:14,994 --> 00:36:17,229
بأن هذه هي المرة الأخيرة 

750
00:36:17,230 --> 00:36:19,998
كان هذا الوداع 

751
00:36:19,999 --> 00:36:21,833
وبعد ذلك اعتقدت 

752
00:36:21,834 --> 00:36:24,236
" إذا كان أمرنا انتهى فهذه هي الطريقة الوحيدة للخروج"

753
00:36:24,237 --> 00:36:27,306
على الأقل هذا ما أرغب بتذكره 

754
00:36:27,307 --> 00:36:29,841
الجزء الرائع من الأمر 

755
00:36:29,842 --> 00:36:33,479
أريد أن انتهي من حيث بدأنا 

756
00:36:33,480 --> 00:36:35,013
في سرير ، واقعين في الحب 

757
00:36:35,014 --> 00:36:38,917
وأريد فقط الاحتفاظ بذكرياتنا هناك لمدة دقيقة 

758
00:36:38,918 --> 00:36:42,820
وأي شيء ستقوله الآن سيفسده 

759
00:36:42,821 --> 00:36:44,855
لذا أرجوك لاتقل شيئًا 

760
00:36:44,856 --> 00:36:45,723
ألا تريد ؟ هذا ماتفعلينه 

761
00:36:45,724 --> 00:36:47,325
انت تقررين كيف سيسير الأمر فحسب 

762
00:36:47,326 --> 00:36:50,495

- لست أنا من يقرر في هذه الحالة 
- بالطبع انت من يقرر 

763
00:36:50,496 --> 00:36:52,363

- ماذا ؟ 
- أبريل انت دائمًا ماتقررين 

764
00:36:52,364 --> 00:36:53,998
انت قررت الذهاب إلى الأردن 

765
00:36:53,999 --> 00:36:55,866
أنت قررت الرحيل وأنتِ قررت البقاء 

766
00:36:55,867 --> 00:36:57,835
قررتِ بأنك تحتاجين إلي وبعد ذلك قررت بأنك لاتحتاجيني 

767
00:36:57,836 --> 00:36:59,470
انت تقررين متى يمكننا الكلام ومتى لايمكننا 

768
00:36:59,471 --> 00:37:02,440
لا أريد التحدث لأنني أعلم مالذي ستقوله 

769
00:37:02,441 --> 00:37:04,041
ستقول بأنك تحبني ولكن 

770
00:37:04,042 --> 00:37:07,044

- انتِ لاتعلمين مالذي سأقوله 
- انا متأكدة بأنني أعلم 

771
00:37:07,045 --> 00:37:10,615

- لايهم ، انتِ لاتعلمين 
- حسنًا ، لتقول ماعندك 

772
00:37:10,616 --> 00:37:11,882
قلها 

773
00:37:13,484 --> 00:37:17,053
يا إلهي ، ياجاكسون .. يا إلهي .. أرجوك قلها فقط 

774
00:37:26,730 --> 00:37:27,864
أكن لك المشاعر ، أيضًا 

775
00:37:29,900 --> 00:37:32,802
مشاعر ليست مهنية 

776
00:37:32,803 --> 00:37:34,471
الكثير منها 

777
00:37:36,140 --> 00:37:38,041
انا معجبة بك 

778
00:37:38,042 --> 00:37:40,043
انا فقط 

779
00:37:40,044 --> 00:37:41,744
لا يمكنني الإعجاب بك في العمل 

780
00:37:41,745 --> 00:37:43,480
انه صعب بالنسبة إلي 

781
00:37:43,481 --> 00:37:45,014
حسنًا 

782
00:37:45,015 --> 00:37:47,984
إذًا ، هل يمكنني أن اعجب بك 

783
00:37:47,985 --> 00:37:49,752
ولا أعجب بك في العمل ؟ 

784
00:37:49,753 --> 00:37:51,221
هل يمكنك فعل ذلك ؟ 

785
00:37:56,694 --> 00:37:57,827
اقفلي الباب 

786
00:38:22,419 --> 00:38:24,453
أحتاج إلى الكلام معكِ 

787
00:38:28,858 --> 00:38:29,925
أحتاج إلى الكلام معكِ 

788
00:38:29,926 --> 00:38:32,094
لا لا لا اسمع 

789
00:38:36,565 --> 00:38:37,699
علاقتنا لايمكن أن تنجح 

790
00:38:37,700 --> 00:38:41,069
احتاج لشخص ما في صفي 

791
00:38:41,070 --> 00:38:44,106
وكلما نظرت إلى الأمر ،كل مالدي هو انا فقط 

792
00:38:44,107 --> 00:38:45,941

- جو 
- لا أريد أن أجعلك تختار 

793
00:38:45,942 --> 00:38:47,542
بيني وبين اصدقائك 

794
00:38:47,543 --> 00:38:49,310
صديقتك 

795
00:38:49,311 --> 00:38:51,980
ولكن لا أستطيع ان استمر بالشعور كخيار ثان للجميع 

796
00:38:51,981 --> 00:38:55,117
وخاصة لست خيارك الثاني 

797
00:38:55,118 --> 00:38:58,053
لذا ، سأبقى مع ستيف لفترة 

798
00:38:58,054 --> 00:38:59,320
جو ، توقفي 

799
00:39:01,490 --> 00:39:06,427
يا إلهي يا إليكس 

800
00:39:10,766 --> 00:39:13,735
أنت فاشل في التقدم للخطبة 

801
00:39:13,736 --> 00:39:15,336

- ماذا ، لم يعجبك ؟ 
- كلا .. انه ليس .. 

802
00:39:15,337 --> 00:39:17,505

- انه عن توقيتك 

803
00:39:17,506 --> 00:39:20,074
إما حين انهار أو حينما انت تنهار 

804
00:39:20,075 --> 00:39:23,344
وبعد ذلك انت تفعل هذا الشيء المجنون لتبديل الموضوع  

805
00:39:23,345 --> 00:39:25,980
ماذا ، اتعتقدين بأنني اشتريت هذا من محل 7/11؟ 

806
00:39:25,981 --> 00:39:28,115
كانت تحتفظ بهذا الخاتم منذ شهر 

807
00:39:28,116 --> 00:39:30,851
لكي لاترينه في دولاب ملابسي الداخلية 

808
00:39:30,852 --> 00:39:32,687
طوال اليوم ، كانت تحاول انت تناولني إياه 

809
00:39:32,688 --> 00:39:33,588
بدون ان ترينه 

810
00:39:33,589 --> 00:39:35,490
وأنت تعتقد بأن هذا سيجعل كل شيء يتحسن 

811
00:39:35,491 --> 00:39:36,857
ولكنك لاتسمع 

812
00:39:36,858 --> 00:39:38,660
أنا أسمع

813
00:39:38,661 --> 00:39:40,328
تقولين بأنك تحتاجين شخص ما في صفّك 

814
00:39:40,329 --> 00:39:42,696
انا هنا يا جو 

815
00:39:42,697 --> 00:39:44,298
انا في صفّك 

816
00:39:46,367 --> 00:39:49,703
كنت أفكر بهذه الليلة كل يوم منذ غادرت محل المجوهرات 

817
00:39:49,704 --> 00:39:51,105
كنت سأطلب يدك مبكرُا 

818
00:39:51,106 --> 00:39:52,940
ولكن هذا هو أول يوم في الجدول 

819
00:39:52,941 --> 00:39:54,374
والذي ظننت أنك ستكونين فيه بالمنزل 

820
00:39:54,375 --> 00:39:57,011
هذه الليلة كانت المنشودة .. هي المنشودة 

821
00:40:00,548 --> 00:40:03,150
كنت استمع إليك ، وأنا استمع إليك الآن 

822
00:40:03,151 --> 00:40:04,351
أنا أُحبك 

823
00:40:07,707 --> 00:40:09,223
نعم أو لا ؟ 

824
00:40:11,592 --> 00:40:14,128
عندما نشعل عود الثقاب 

825
00:40:14,129 --> 00:40:16,563
<i>فنحن نحب ان نفكر بأننا نستطيع السيطرة على الحريق</i>

826
00:40:29,977 --> 00:40:32,379
يوم كالجحيم ، أليس كذلك ؟ 

827
00:40:32,380 --> 00:40:35,215
هل يمكنني الحصول على ويسكي من فضلك ؟ 

828
00:40:35,216 --> 00:40:37,217
بالطبع ، سيأتيك الطلب فورًا 

829
00:40:37,218 --> 00:40:38,284
هل يمكنني شراء واحدة لك ؟ 

830
00:40:38,285 --> 00:40:41,087
<i>نحب أن نفكر بأن لدينا السيطرة التامة على كل شيء</i>

831
00:40:41,088 --> 00:40:42,489
كلا 

832
00:40:47,895 --> 00:40:48,962
فودكا بالليمون 

833
00:40:51,499 --> 00:40:53,066
فودكا بالليمون 

834
00:40:53,067 --> 00:40:54,334
حسنًا في الحال 

835
00:40:57,671 --> 00:41:00,039
تفضل 

836
00:41:00,040 --> 00:41:02,075
شكرًا لك 

837
00:41:02,076 --> 00:41:03,209
في صحتك 

838
00:41:13,220 --> 00:41:17,123
<i>ولكن صعب جدًا احتواء النيران </i>

839
00:41:18,592 --> 00:41:21,727
<i>وعندما تفكر بأنك اخمدت اللهيب </i>

840
00:41:29,302 --> 00:41:33,238

- بايلي تبحث عنك 
- حسنًا 

841
00:41:34,775 --> 00:41:36,141
عليك أن تتمالك نفسك 

842
00:41:36,142 --> 00:41:39,211

- انت تعرض نفسك للمشاكل 
- أعلم 

843
00:41:39,212 --> 00:41:40,713
<i>تقوم بالاشتعال مُجدّدًا </i>

844
00:41:40,714 --> 00:41:42,381
<i>وتمتص الهواء </i>

845
00:41:42,382 --> 00:41:46,485
<i>وتحرق بشكل أكثر حرارة واشراقًا من أي وقت مضى </i>

846
00:41:50,990 --> 00:41:52,658
لم تخبرني من قبل بأنك كنت تملك أختًا 

847
00:42:06,442 --> 00:42:08,841
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
- ترجمة إلى اللغة العربية @Nourahasan_

