1
00:00:02,190 --> 00:00:03,890
إنفتحْ.

2
00:00:04,180 --> 00:00:05,820
ويَتكلّمُ معني.

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,490
نَحتاجُ مدخلاً، ناس.

4
00:00:14,790 --> 00:00:18,390
كُلّ نافذة وحائط أخضر مضمون؛ الحانات والمشابك.

5
00:00:18,540 --> 00:00:22,460
نفسه على أحمرِ. نحن على الحائطِ اليسارِ الآن.

6
00:00:24,360 --> 00:00:25,490
نفسه على الأبيضِ.

7
00:00:25,610 --> 00:00:27,330
إنّ الطريقَ الوحيدَ الذي نحن نَدْخلُ هناك بالمصباحِ الجارحِ.

8
00:00:27,450 --> 00:00:29,780
تعال، ناس، نَصِلُ إلى نُصبحْ هنا.

9
00:00:33,000 --> 00:00:34,380
<i> مرور وطقس على العشراتِ. </i>

10
00:00:34,520 --> 00:00:38,310
<i> غاردينر ثقيلة كلتا طرق، بطريقين صحيحينِ مَنعتَا متجهة شرقاً في جيمسن. </i>

11
00:00:38,420 --> 00:00:40,390
<i> أطقم طارئة في موقع الأحداث. </i>

12
00:00:40,510 --> 00:00:43,050
<i> 2 قبل ساعات
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ lakeshore كبديل. </i>

13
00:00:43,250 --> 00:00:44,430
<i> parkway يَرْكضُ بلا مشاكل. </i>

14
00:00:44,620 --> 00:00:46,890
<i> الـ401 السريع والجامعون لَيسوا سيئينَ جداً. </i>

15
00:00:47,010 --> 00:00:49,150
<i> بَعْض التباطأِ قُرْب الـ400. </i>

16
00:00:49,280 --> 00:00:54,850
<i> توقعّات حالة طقس: السماء الرمادية اليوم؛ رطب، يَتوقّعُ زخّاتَ المطر ولَرُبَّمَا a عاصفة رعديّة. </i>

17
00:00:55,850 --> 00:00:58,030
<i> هذه المنطقةِ الأنعمِ، هناك. </i>

18
00:00:58,150 --> 00:00:58,790
هو صحيحُ.

19
00:00:58,920 --> 00:01:02,270
رجاءً. نَبْدأُ هنا، نحن مراهنَ طريقِ غَطّى.

20
00:01:02,400 --> 00:01:03,340
سلّمْه، باتن.

21
00:01:03,470 --> 00:01:04,220
هو ما زالَ حقُّ.

22
00:01:04,350 --> 00:01:06,020
تَعْرفُ ما؟ أصبحتَ a شيء لمسهبِ، موافقة؟

23
00:01:06,130 --> 00:01:07,050
لا، ذلك الذي ذلك.

24
00:01:07,190 --> 00:01:07,690
إد!

25
00:01:07,810 --> 00:01:09,660
أفضل نقطةِ دخولِ اليوم، أفضل p o e؟

26
00:01:09,800 --> 00:01:11,070
الأول الواحد، من الواضح.

27
00:01:11,210 --> 00:01:12,160
أصبحتَ a شيء لمسهبِ، أيضاً.

28
00:01:12,290 --> 00:01:12,800
مَنْ؟

29
00:01:12,950 --> 00:01:15,240
لكن الأولَ له ما زالَ poe الصحيح.

30
00:01:15,380 --> 00:01:17,050
الموافقة، رجال، يَذْهبُ يوماً على هذا التفويضِ.

31
00:01:17,190 --> 00:01:21,150
للتَلخيص: رئيس الcoleros tony pranso، هو مطلوبُ لإِبْتِزاز،

32
00:01:21,260 --> 00:01:22,710
مُحَاوَلَة الإغتِيَالٍ، القائمة تَستمرُّ.

33
00:01:22,880 --> 00:01:24,250
نَدْخلُ اللّيلة.

34
00:01:24,430 --> 00:01:26,860
مثقاب بيتِ معركةِ مكان ضيقِ في 30 دقيقةِ.

35
00:01:27,160 --> 00:01:27,900
يا، رئيس.

36
00:01:28,040 --> 00:01:30,690
يا، إدي , um، شيء صَعدَ، أَذْهبُ a يَكُونُ a صَغير متأخراً.

37
00:01:30,830 --> 00:01:31,540
أيّ شئ جدّي؟

38
00:01:31,710 --> 00:01:32,980
Nah، فقط بَعْض المادةِ الشخصيةِ.

39
00:01:33,120 --> 00:01:33,980
يَكُونُ ' نوبة في السّاعة.

40
00:01:34,150 --> 00:01:35,430
الموافقة. أيّ شئ الذي أنا هَلّ بالإمكان أَنْ؟

41
00:01:35,570 --> 00:01:36,900
Nah، أنه بخير. أنا ' m غرامة.

42
00:01:37,050 --> 00:01:37,830
فقط يَراك في السّاعة.

43
00:01:37,990 --> 00:01:38,540
الموافقة، رئيس.

44
00:01:38,720 --> 00:01:39,670
حَسَناً.

45
00:01:41,290 --> 00:01:43,070
الرجال، تغيير الخطةِ.

46
00:01:43,210 --> 00:01:44,460
نحن سَنَعمَلُ المثقابُ في ساعةِ ثلاثون.

47
00:01:44,590 --> 00:01:45,430
حَسَناً!

48
00:01:45,560 --> 00:01:46,470
وقت الفراغ.

49
00:01:46,600 --> 00:01:47,320
من غير المحتمل.

50
00:01:47,460 --> 00:01:48,670
خارج، 15 دقيقة.

51
00:01:48,810 --> 00:01:49,400
الترس الكامل.

52
00:01:49,560 --> 00:01:51,460
دعنا نَذْهبُ. نحن نَعْملُ إسراعَ.

53
00:02:02,990 --> 00:02:04,680
تَنْظرُ للإحْراز؟

54
00:02:04,820 --> 00:02:06,190
لا، أَبْحثُ عن a صديق.

55
00:02:06,330 --> 00:02:07,100
لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ.

56
00:02:07,240 --> 00:02:09,290
أَعْرفُ كُلّ شخصَ حول هنا.

57
00:02:09,390 --> 00:02:10,920
لا. لكن شكراً.

58
00:02:11,060 --> 00:02:12,110
أنت متأكّد أنا لا أَستطيعُ. . .

59
00:02:12,260 --> 00:02:13,960
يا إلهي!

60
00:02:14,980 --> 00:02:16,140
أنتم جميعاً حقّ؟

61
00:02:16,290 --> 00:02:16,960
أوه نعم.

62
00:02:17,120 --> 00:02:18,320
أنا بخير، أَنا. . .

63
00:02:18,490 --> 00:02:20,320
لا يُغرّمَ.

64
00:02:21,200 --> 00:02:21,880
هو بخيرُ.

65
00:02:22,040 --> 00:02:22,900
أنت بخير.

66
00:02:23,050 --> 00:02:24,930
هو بخيرُ. هو بخيرُ، أَذْهبُ a نداء 911.

67
00:02:25,050 --> 00:02:25,860
أَذْهبُ a يَحْصلُ عليك تُساعدُ.

68
00:02:26,000 --> 00:02:27,110
911. ما طوارئكَ؟

69
00:02:27,260 --> 00:02:28,460
اسمي عريفُ جريج باركر.

70
00:02:28,650 --> 00:02:29,890
أَنا مَع SRU.

71
00:02:30,020 --> 00:02:34,780
هناك a جرعة زائدة محتملة في ممرِ في الدرفةِ وفيكتوريا.

72
00:02:39,320 --> 00:02:41,540
يا، ماذا بشأني؟ !

73
00:02:48,330 --> 00:02:51,120
911 مشغل: السيد؟ السيد، هَلْ أنت ما زِلتَ هناك؟

74
00:02:52,190 --> 00:02:53,910
911. ما طوارئكَ؟

75
00:02:54,050 --> 00:02:55,420
اسمي عريفُ جريج باركر.

76
00:02:55,570 --> 00:02:56,530
أَنا مَع SRU.

77
00:02:56,760 --> 00:03:01,690
هناك a جرعة زائدة محتملة في ممرِ في الدرفةِ وفيكتوريا.

78
00:03:02,240 --> 00:03:04,410
911 مشغل: السيد؟ السيد، هَلْ أنت ما زِلتَ هناك؟

79
00:03:04,540 --> 00:03:05,820
لَرُبَّمَا الرئيس فقط أسقطَ هاتفَه.

80
00:03:05,950 --> 00:03:07,390
ثمّ لماذا هو إلتقطَهو ثانيةً؟

81
00:03:07,530 --> 00:03:08,920
أيّ جواب؟

82
00:03:09,100 --> 00:03:09,990
لا، لا.

83
00:03:10,130 --> 00:03:11,320
إتّجهَ مباشرةً للبريد الصوتي.

84
00:03:11,470 --> 00:03:12,360
الدرفة وفيكتوريا.

85
00:03:12,510 --> 00:03:13,260
هو a منطقة سطحية.

86
00:03:13,400 --> 00:03:14,580
الرئيس يُمْكِنُ أَنْ يَعتني بنفسه.

87
00:03:14,720 --> 00:03:15,820
لكن لماذا هو هناك؟

88
00:03:15,960 --> 00:03:17,140
نعم، هَلْ أخبرَك ما هو كَانَ يعود إلى؟

89
00:03:17,270 --> 00:03:18,810
دعنا نَذْهبُ للسياقة.

90
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
أنت تَجْعلُ a خطأ.

91
00:03:32,140 --> 00:03:33,810
إقفلْ البابَ.

92
00:03:39,780 --> 00:03:41,090
أنا لا أَعْرفُك.

93
00:03:41,270 --> 00:03:42,690
إسكتْ!

94
00:03:43,240 --> 00:03:44,920
تعال، دعنا نَذْهبُ.

95
00:03:56,070 --> 00:04:01,070
إذا هذا حول عملِكَ، ما أنت تَعمَلُ هنا، أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ حوله.

96
00:04:01,220 --> 00:04:03,300
هو حول المالِ، عبقري.

97
00:04:03,730 --> 00:04:05,110
المال؟

98
00:04:05,380 --> 00:04:09,310
ذلك صحيحُ. تَلْعبُ غبيَ، وبعد ذلك لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضْربَ البعضَ يَآْلمونَ إليك.

99
00:04:09,420 --> 00:04:10,840
ألَيسَ ذلك الحقِّ؟

100
00:04:11,380 --> 00:04:12,340
نعم.

101
00:04:12,440 --> 00:04:14,120
بالتأكيد حقّ.

102
00:04:28,860 --> 00:04:31,440
مسهب، يَمْسكُ أولئك الإثنان، يَرى إذا رَأوا أيّ شئَ.

103
00:04:31,570 --> 00:04:33,540
لا دمَّ، لا علامةَ مقاومة.

104
00:04:33,660 --> 00:04:35,710
لا يَعْني ما كان هناك واحد.

105
00:04:36,660 --> 00:04:37,530
السيارة مَفْتُوحة.

106
00:04:37,660 --> 00:04:39,230
الذي، في هذا الحيِّ؟

107
00:04:39,370 --> 00:04:40,880
إضربْ ذلك الصَندوقِ.

108
00:04:45,230 --> 00:04:46,230
أعذرْني. . .

109
00:04:46,370 --> 00:04:48,510
- حَصلتَ على السيدِ؟ - حَصلتُ عليه.

110
00:04:51,950 --> 00:04:52,930
البندقية ما زالَ في هناك.

111
00:04:53,080 --> 00:04:54,140
هو ما كَانَ يَتوقّعُ مشكلةَ.

112
00:04:54,280 --> 00:04:56,110
أي شخص رَأى خليتَه؟

113
00:04:56,460 --> 00:04:57,630
شوّكْ ولا.

114
00:04:57,760 --> 00:04:58,710
هَلّ بالإمكان أَنْ نُحدّدُ مكانه؟

115
00:04:58,850 --> 00:04:59,580
يُمْكِنُ أَنْ إذا هو على.

116
00:04:59,730 --> 00:05:00,820
دعنا نَعمَلُ هو.

117
00:05:11,430 --> 00:05:13,340
وَصلتُ إلى أَذْهبْ صنعاً a نداء.

118
00:05:13,480 --> 00:05:18,290
إذا يُحاولُ أيّ شئَ، تَعْرفُ ما العمل.

119
00:05:22,460 --> 00:05:24,110
لا أخطاءَ، تيلر.

120
00:05:24,250 --> 00:05:25,040
لاتقلق عنيّ.

121
00:05:25,190 --> 00:05:27,190
أنا جَمعتُهو كُلّ سويّةً.

122
00:05:29,720 --> 00:05:33,100
مرّة أولى مَع a بندقية، إبن؟

123
00:05:33,220 --> 00:05:35,080
أسهل بكثير للإِسْتِقْرار بيدّين.

124
00:05:35,200 --> 00:05:36,590
ضَربتُ الكثير مِنْ الأسلحةِ.

125
00:05:36,740 --> 00:05:40,390
الموافقة. لكن هَلْ لَدَيْكَ أنت مانع فقط تُشيرُه مِنْ a قليلاً إلى يسارِ؟

126
00:05:40,550 --> 00:05:41,200
متأكّد.

127
00:05:41,350 --> 00:05:42,540
تَعتقدُ أَنا غبيُ؟

128
00:05:42,670 --> 00:05:43,560
لا.

129
00:05:43,700 --> 00:05:46,350
السيد، أعتقد أنت ذكي.

130
00:05:46,460 --> 00:05:49,550
تَعْرفُ كَمْ سهلة هي لa بندقية للإنفِجار بالخطأ.

131
00:05:49,670 --> 00:05:54,220
إختلاجة إصبعكِ والبندقية يَنفجرانِ.

132
00:05:54,340 --> 00:05:59,040
ماذا سيعمل رفيقكَ إذا جَعلتَ a يَخطئ في مثل ذلك؟

133
00:06:01,500 --> 00:06:02,940
شكراً لكم، إبن.

134
00:06:06,210 --> 00:06:08,010
هنا، فقط إلى اليمين.

135
00:06:08,770 --> 00:06:11,490
الإنتقال ببطئ، من المحتمل مشياً على الأقدام.

136
00:06:11,590 --> 00:06:14,120
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونُ المزاح ' ني.

137
00:06:21,150 --> 00:06:22,640
حيث الهاتف الخلوي؟

138
00:06:22,800 --> 00:06:24,710
أَبْدو مثل أنا أصبحتُ a هاتف؟

139
00:06:24,870 --> 00:06:26,050
أصبحَ a اسم؟

140
00:06:26,210 --> 00:06:28,560
كُلّ شخص أصبحَ a اسم.

141
00:06:28,720 --> 00:06:30,460
هو غلينيس.

142
00:06:33,420 --> 00:06:34,390
حَسناً، غلينيس.

143
00:06:34,540 --> 00:06:35,220
where'd تُصبحُ هذا؟

144
00:06:35,350 --> 00:06:36,000
لا يُنقّبَ.

145
00:06:36,150 --> 00:06:37,220
مَا رَآه قبل ذلك.

146
00:06:37,370 --> 00:06:39,020
هَلْ أنت إلتقطتَهو على الشارعِ؟

147
00:06:39,200 --> 00:06:40,530
هَلْ رَأيتَ مَنْ أسقطتَه؟

148
00:06:40,700 --> 00:06:42,280
هو لَيسَ بِحاجةٍ إلى هو أكثر.

149
00:06:42,420 --> 00:06:42,970
الذي ذلك؟

150
00:06:43,190 --> 00:06:44,730
' يَجْعلُ هو ميتُ.

151
00:06:44,890 --> 00:06:46,190
شخص ما ضَربَه.

152
00:06:46,320 --> 00:06:47,730
هَلْ رَأيتَ مَنْ ضَربتَه؟

153
00:06:47,890 --> 00:06:49,020
لا.

154
00:06:49,160 --> 00:06:52,020
لَكنِّي رَأيتُ snakeman يَدْفعُه. رَأيتُ ذلك.

155
00:06:52,170 --> 00:06:53,660
الذي snakeman، غلينيس؟

156
00:06:53,840 --> 00:06:55,380
الأفعى. . .

157
00:06:55,520 --> 00:06:56,880
حول رقبتِه.

158
00:06:57,020 --> 00:06:58,560
تَعْرفُ!

159
00:06:59,930 --> 00:07:01,110
where'd يَذْهبونَ؟

160
00:07:01,250 --> 00:07:02,070
بعيداً.

161
00:07:02,260 --> 00:07:03,410
في a شاحنة.

162
00:07:03,540 --> 00:07:04,620
الموافقة. الشاحنة. جيد.

163
00:07:04,780 --> 00:07:05,700
ماذا يُلوّنُ؟

164
00:07:05,840 --> 00:07:07,180
الأسود.

165
00:07:07,370 --> 00:07:08,810
الجولة اللطيفة.

166
00:07:08,980 --> 00:07:09,570
الموافقة.

167
00:07:09,710 --> 00:07:11,000
شكراً، غلينيس.

168
00:07:11,800 --> 00:07:13,030
تعال، رجل، دعنا نَعمَلُ هذا.

169
00:07:13,170 --> 00:07:14,180
نحن نَنتظرُ شخص ما.

170
00:07:14,330 --> 00:07:14,880
ما؟

171
00:07:15,030 --> 00:07:16,030
هذا لَيسَ a حزب، رجل!

172
00:07:16,160 --> 00:07:17,260
- يَجيءُ. - موافقة. فقط لذا نحن واضحون.

173
00:07:17,400 --> 00:07:21,580
أنت إثنان إختطفتُمَا، مُهَاجَم، ويَحْجزانِ الآن بشكل غير قانوني a شرطة مِنْ

174
00:07:21,720 --> 00:07:22,760
يا، سَكتَ.

175
00:07:22,910 --> 00:07:24,200
أنت هَلْ a شرطي؟

176
00:07:24,310 --> 00:07:25,000
هذا الرجلِ a شرطي؟

177
00:07:25,160 --> 00:07:25,790
نعم، فقط. . .

178
00:07:25,950 --> 00:07:27,430
هو لا يَهْمُّ مَنْ هو، موافقة؟

179
00:07:27,580 --> 00:07:29,140
قُلتَ بأنّه دانَك مالَ.

180
00:07:29,250 --> 00:07:31,390
كَذبَ إليك، تيلر؟

181
00:07:31,590 --> 00:07:34,310
كُلّ الأخطار التي أنت هَلْ أَخْذ وهو يَكْذبُ إليك؟

182
00:07:34,430 --> 00:07:36,980
تيلر، هَلْ أَعتني كثيراً بك؟

183
00:07:37,150 --> 00:07:38,520
نعم. - مِنْ فقط يَأتمنُني.

184
00:07:38,680 --> 00:07:40,530
يَعمَلُ الذي أَقُولُ وكُلّ شيءُ سَيَكُونُ بخير.

185
00:07:40,670 --> 00:07:42,650
تَعتقدُ ذلك، تيلر؟

186
00:07:42,800 --> 00:07:44,760
تُفكّرُ الإختِطاف a شرطي هَلْ الموافقة؟

187
00:07:44,910 --> 00:07:46,500
إسكتْ!

188
00:08:00,650 --> 00:08:02,380
قَتلتَه.

189
00:08:02,630 --> 00:08:04,760
لا أنا لَمْ. . .

190
00:08:07,520 --> 00:08:09,310
ليس بعد.

191
00:08:11,610 --> 00:08:19,050
<خطّ color=#38B0DE>-=http://bbs.sfileydy.com/=- بشكل فخور هدايا </ خطّ>

192
00:08:32,570 --> 00:08:39,550
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> YTET؟ ¼؟ ؟ ؟ ƒ؟ ¨ -=http://bbs.sfileydy.com/=-</font>

193
00:08:39,890 --> 00:08:42,480
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> منطقة ملتهبة. أعددْ 03 حادثةَ 07 </ خطّ>

194
00:08:50,850 --> 00:08:51,920
حيث كيفين؟

195
00:08:52,050 --> 00:08:53,270
بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ هنا؟

196
00:08:53,400 --> 00:08:55,770
كيفين دَعاني، أين هو؟

197
00:09:01,690 --> 00:09:04,780
بِحقّ الجحيم ما يَستمرُّ، تيلر؟

198
00:09:05,220 --> 00:09:06,410
تعال.

199
00:09:07,830 --> 00:09:09,780
أنت وكيف يُعلّقُ ثانيةً؟

200
00:09:09,930 --> 00:09:11,200
نعم. نحن ضيّق.

201
00:09:11,350 --> 00:09:12,680
ماذا تُريدُ منّي؟

202
00:09:12,810 --> 00:09:13,880
منك، تيلر؟

203
00:09:14,020 --> 00:09:15,740
إعتقدْني، لا شيء.

204
00:09:15,830 --> 00:09:17,340
أنا نراكم فيما بعد يا شباب هَلْ النَظْر فوق ثانيةً؟

205
00:09:17,470 --> 00:09:19,580
ماذا العمل هو لك؟

206
00:09:23,730 --> 00:09:25,910
يا إلهي. جريج.

207
00:09:28,910 --> 00:09:31,880
' نوبة قَبْلَ ساعَةٍ، رئيس أصبحَ هذا.

208
00:09:33,560 --> 00:09:35,990
"مساعدة. هايلي."

209
00:09:36,120 --> 00:09:36,840
تَعْرفُها؟

210
00:09:37,010 --> 00:09:38,700
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ a صديق؟ الشرطي الآخر؟

211
00:09:38,860 --> 00:09:39,460
a صديقة؟

212
00:09:39,650 --> 00:09:41,020
- أنا لا أعتقد لذا. - أنا لا أَعْرفُ.

213
00:09:41,210 --> 00:09:44,310
المسمار، هَلْ هناك أيّ حالة أَو رسائل أخرى مِنْ هذا هايلي؟

214
00:09:44,450 --> 00:09:45,090
لا شيء.

215
00:09:45,250 --> 00:09:48,180
الهاتف يُسجّلُ، نصوص، مراقبة أي مكان هذه الإمرأةِ أصبحتْ a قبضة منه.

216
00:09:48,330 --> 00:09:49,450
أغلب ذلك يَأْخذُ وقتاً.

217
00:09:49,610 --> 00:09:50,640
الرسائل البريدية الإلكترونية؟ هَلّ بالإمكان أَنْ تَدْخلُ أولئك؟

218
00:09:50,760 --> 00:09:52,560
الموافقة، أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَدْخلَه عَنْ بُعْد.

219
00:09:52,710 --> 00:09:54,670
هو يُحْصَلُ على فقط، مثل , a إسبوع يساوي على pdaه.

220
00:09:54,800 --> 00:09:55,620
يَعمَلُ هو.

221
00:09:55,750 --> 00:09:57,880
حَسَناً، هو كَانَ 30 دقيقةَ منذ الـ911 النداءِ.

222
00:09:58,020 --> 00:10:00,890
أصبحوا a بداية فضلى كبيرة على، حَصلنَا على الكثير مِنْ الأرضِ للتَغْطية.

223
00:10:01,020 --> 00:10:05,390
مسهب، يَتقدّمُ القرنَ؛ كُلّ شرطي، أنا لا أَهتمُّ إذا هم a جارية مترِ، وراء sk،

224
00:10:05,550 --> 00:10:09,410
في إجازة، كُلّ شخص على الشارعِ يَبْحثُ عن الرئيسِ، الآن!

225
00:10:09,530 --> 00:10:10,500
تَعْرفُ هذا gu

226
00:10:10,640 --> 00:10:11,350
إذهبْ إحصلْ على كيفين.

227
00:10:11,490 --> 00:10:12,330
أنا يَجِبُ أَنْ أُراقبَ الشرطي.

228
00:10:12,460 --> 00:10:13,580
الآن!

229
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
الغرامة.

230
00:10:14,840 --> 00:10:16,150
راقبْه.

231
00:10:17,570 --> 00:10:18,690
جريج.

232
00:10:18,870 --> 00:10:19,960
جريج، يَنْظرُ لي. هَلْ أنت موافقة؟

233
00:10:20,090 --> 00:10:21,220
هايلي، أنت يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ من هنا.

234
00:10:21,360 --> 00:10:22,540
أنت يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ من هنا. إخرجْ!

235
00:10:22,660 --> 00:10:24,290
what're تَعْملُ هنا؟

236
00:10:25,190 --> 00:10:27,570
what're تَعْملُ هنا؟

237
00:10:27,730 --> 00:10:31,630
أصبحتُ a رسالة منك، يَقُولُ بأنّك كُنْتَ في المشكلةِ.

238
00:10:31,740 --> 00:10:33,710
أنا مَا أرسلتُ أيّ شئَ.

239
00:10:34,170 --> 00:10:35,260
الموافقة.

240
00:10:35,500 --> 00:10:37,200
تعال، أصبحنَا نَحْصلَ عليك خارج هنا.

241
00:10:37,340 --> 00:10:38,140
الموافقة، نَحتاجُ a سكين.

242
00:10:38,290 --> 00:10:40,040
تَحتاجُ شيءَ حادَّ.

243
00:10:40,210 --> 00:10:42,840
نَحتاجُ a دبّوس، أَو a إبرة، أَو شيء.

244
00:10:42,950 --> 00:10:44,950
يا إلهي، هناك لا شيء.

245
00:10:45,080 --> 00:10:46,180
الموافقة.

246
00:10:46,320 --> 00:10:47,950
إستعملْ أقراطَكَ.

247
00:10:48,070 --> 00:10:50,450
إفهمْ نقطةَ arringsكِ. . .

248
00:10:50,800 --> 00:10:51,880
حَسَناً، أَذْهبُ a سحب.

249
00:10:52,070 --> 00:10:53,440
- هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْرُّه في هناك؟ - نعم.

250
00:10:53,600 --> 00:10:54,580
حقاً؟

251
00:10:54,710 --> 00:10:55,390
الموافقة، جيدة.

252
00:10:55,560 --> 00:10:59,720
أُحاولُ حقاً أَنْ أَفْهمَ ماذا يجري هنا، هايلي.

253
00:10:59,850 --> 00:11:01,530
هو كيفين.

254
00:11:02,280 --> 00:11:03,680
الذي كيفين؟

255
00:11:03,820 --> 00:11:05,620
هو يُكْرَهُك مُنذُ أن تَحطّمنَا.

256
00:11:05,790 --> 00:11:08,100
خليلكَ السابق، كيفين؟

257
00:11:08,240 --> 00:11:09,920
أَنا بخيرُ.

258
00:11:10,030 --> 00:11:11,230
دعنا نَذْهبُ.

259
00:11:12,470 --> 00:11:14,970
دعنا نَذْهبُ. السهل السهل السهل السهل.

260
00:11:15,120 --> 00:11:17,190
حَسَناً، فوق، فوق، فوق، فوق، فوق.

261
00:11:19,750 --> 00:11:20,850
حَصلَ عليها. - يَذْهبُ.

262
00:11:20,990 --> 00:11:24,150
إمرأة لغزِ هايلي براين. بعمر 18 سنةً.

263
00:11:24,290 --> 00:11:26,130
الذي يَستثنى الصديقةَ.

264
00:11:26,250 --> 00:11:29,120
يا، تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُ شخص ما.

265
00:11:29,220 --> 00:11:30,270
نَعْرفُ الرئيسَ.

266
00:11:30,420 --> 00:11:31,480
إستمرّْ، S.

267
00:11:31,630 --> 00:11:33,020
تَذْهبُ المراسلةُ ظهرَ طريقِ.

268
00:11:33,160 --> 00:11:35,130
لذا، مهما هو، أصبحوا a تأريخ.

269
00:11:35,270 --> 00:11:36,050
قَرأتَ الرسائل البريدية الإلكترونية؟

270
00:11:36,210 --> 00:11:38,040
لا، لا، فقط لتَأكيد الاسمِ.

271
00:11:38,160 --> 00:11:40,200
لكن حتى الآن، حَصلتُ على المُلاحَظَة على البنتِ. . .

272
00:11:40,330 --> 00:11:41,270
إصمدْ.

273
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
أصبحنَا a مقالة أخبارِ، قبل عشَر سنوات.

274
00:11:44,010 --> 00:11:47,150
القتل خَدمَ a تفويض على a مشتبه به، راوي راند.

275
00:11:47,290 --> 00:11:50,210
فَتحَ الموضوعُ النار على الشرطةِ. . .

276
00:11:50,350 --> 00:11:52,570
"تيسي براين" بين أولئك المقتولِ في تبادل إطلاق النارِ.

277
00:11:52,780 --> 00:11:55,440
مسؤول كبير في موقع الأحداث، المخبر جريج باركر.

278
00:11:55,600 --> 00:11:56,680
detecti؟

279
00:11:56,820 --> 00:11:58,570
نعم، ظهر متى هو كَانَ في القتلِ.

280
00:11:58,710 --> 00:12:00,290
نوبات الوقتَ.

281
00:12:01,790 --> 00:12:03,580
بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ هناك؟

282
00:12:03,710 --> 00:12:05,600
فقط يَحْصلُ على المختبرِ جاهزِ.

283
00:12:12,160 --> 00:12:13,340
أخبرتُك لمُرَاقَبَته.

284
00:12:13,480 --> 00:12:14,930
نعم، وبعد ذلك دَعوتَها!

285
00:12:15,070 --> 00:12:15,920
بِحقّ الجحيم ما هذا حول؟

286
00:12:16,100 --> 00:12:17,890
نَجِدُهم الآن!

287
00:12:19,540 --> 00:12:21,460
إفتحْ الملفَ.

288
00:12:23,670 --> 00:12:25,560
لا، أنا لا أَستطيعُ. هو مُغلقُ.

289
00:12:25,690 --> 00:12:26,770
ما؟

290
00:12:26,900 --> 00:12:27,600
لِماذا؟

291
00:12:27,760 --> 00:12:28,940
أنا لا أَعْرفُ، هو مُغلقُ.

292
00:12:29,080 --> 00:12:30,470
إذا هو مُغلقُ، نَحتاجُ a طلب محكمةِ.

293
00:12:30,590 --> 00:12:31,410
هو يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ الأيامَ.

294
00:12:31,560 --> 00:12:32,990
نحن ما عِنْدَنا أيامُ!

295
00:12:33,130 --> 00:12:35,390
إد، كلنا نَعْرفُ ذلك.

296
00:12:35,520 --> 00:12:36,470
الموافقة.

297
00:12:36,600 --> 00:12:39,870
حَسَناً، يَرى إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على أحد المحامين لفَتْحه، الآن.

298
00:12:40,040 --> 00:12:41,120
النسخة.

299
00:12:42,160 --> 00:12:43,900
هو مثل a قلعة.

300
00:12:44,020 --> 00:12:44,730
هنا.

301
00:12:44,860 --> 00:12:45,660
هايلي، توقّف!

302
00:12:45,810 --> 00:12:48,570
توقّفْ! التوقّف.

303
00:12:50,570 --> 00:12:53,290
a يَضِعُ مثل هذا، الكثير مِنْ المفاجئاتِ.

304
00:12:53,450 --> 00:12:55,190
الذي تَعْني , a يَضِعُ مثل هذا؟

305
00:12:55,350 --> 00:12:56,290
أنت هَلْ لا يَعْرفُ؟

306
00:12:56,440 --> 00:12:57,620
أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ هنا.

307
00:12:57,770 --> 00:13:00,280
أنا مَا رَأيتُ كيفين في شهورِ.

308
00:13:00,520 --> 00:13:02,590
هو a meth مختبر، هايلي.

309
00:13:02,710 --> 00:13:04,310
شاهدْ دباباتَ البروبانَ متى تَجيءُ فيه؟

310
00:13:04,470 --> 00:13:06,580
كُلّ أزرق rned النحاسي.

311
00:13:07,670 --> 00:13:08,990
إشتمّْ ذلك؟

312
00:13:09,220 --> 00:13:11,280
إعتقدتُ بأنّه كَانَ قططَ.

313
00:13:13,080 --> 00:13:18,100
الأبواب جميعاً مُغلقة، لَرُبَّمَا هُنا.

314
00:13:20,820 --> 00:13:21,630
تعال، فوق على السقفِ.

315
00:13:21,790 --> 00:13:22,830
هناك أصبحَ لِكي يَكُونَ a باب هناك.

316
00:13:23,010 --> 00:13:25,710
إرتفعْ. إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ.

317
00:13:35,450 --> 00:13:36,580
أنا عِنْدي a عَرفَ أخيراً على القَشِّ.

318
00:13:36,760 --> 00:13:38,510
هو بيتُ مجموعةِ في ريفيردال.

319
00:13:38,680 --> 00:13:40,650
وأنا عِنْدي موظفُ الخدمات إجتماعية على خَطِّ إثنان.

320
00:13:40,820 --> 00:13:41,900
الموافقة، جيدة. أنا سَأَتكلّمُ معها.

321
00:13:42,050 --> 00:13:43,770
ومسمار، يَحْصلُ عليني تلك الرسائل البريدية الإلكترونية.

322
00:13:43,940 --> 00:13:45,090
النسخة.

323
00:13:46,900 --> 00:13:49,000
لذا أنت هَلْ يَقُولُك تَعْرفُ حول الإثنان منهم؟

324
00:13:49,180 --> 00:13:49,740
الرسائل البريدية الإلكترونية؟

325
00:13:49,940 --> 00:13:52,130
الرسائل البريدية الإلكترونية، الزيارات، المكالمات الهاتفية.

326
00:13:52,290 --> 00:13:54,170
هايلي عَبدَه عملياً.

327
00:13:54,330 --> 00:13:56,610
أَحْزرُ ليس من المفاجئ، يَعتبرُ ما هو عَمِلَ لها.

328
00:13:56,750 --> 00:13:57,840
وماذا تَعْرفُ حول ذلك؟

329
00:13:57,990 --> 00:13:59,300
فقط الذي هايلي أخبرَني.

330
00:13:59,440 --> 00:14:00,630
هي كَانتْ ثمانية.

331
00:14:00,780 --> 00:14:04,180
أمّها كَانتْ مُدمنةً، عاشوا في a flophouse.

332
00:14:04,340 --> 00:14:06,950
حَصلَ الشرطة عليه مَع a تفويض لخليلِها، ليل واحد،

333
00:14:07,100 --> 00:14:09,440
وأنا أَحْزرُ بأنّه لَمْ يَوْددْ التَعَاوُن.

334
00:14:09,590 --> 00:14:12,960
كُلّ هايلي قالَ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَتذكّرَ كَانَ الأصواتَ. . .

335
00:14:13,030 --> 00:14:13,720
يَعمَلُ هو!

336
00:14:15,000 --> 00:14:16,810
الطفل الرضيع، يُصبحُ تحت السريرِ!

337
00:14:16,970 --> 00:14:18,730
أصبحْ تحت السريرِ!

338
00:14:19,380 --> 00:14:21,830
يا إلهي، هم يَجيئونَ.

339
00:14:23,580 --> 00:14:25,000
إحصلْ عليه! الطفل الرضيع؟

340
00:14:25,170 --> 00:14:26,590
إحصلْ على البندقيةِ!

341
00:14:33,720 --> 00:14:35,340
هي كَانتْ ثمانية.

342
00:14:35,490 --> 00:14:37,880
أنا لا أَستطيعُ التَخَيُّل.

343
00:14:50,450 --> 00:14:52,560
هو بخيرُ.

344
00:14:58,190 --> 00:15:00,110
حَصلتُ عليك.

345
00:15:00,260 --> 00:15:05,730
هو غَطّيها، لا يَتْركَها خارج بصرِه ' مساعدة أطفالِ til ظَهرتْ.

346
00:15:05,870 --> 00:15:08,410
الكثير مِنْ الشرطة ما كَانوا سيَعْملونَ ذلك، لَكنَّه عَمِلَ.

347
00:15:08,550 --> 00:15:09,700
نعم، الذي يَبْدو مثل جريج.

348
00:15:09,860 --> 00:15:12,810
لاحقاً، هايلي كَانَ عِنْدَهُ بَعْض مشاكلِ مخدّرِ ملكِها.

349
00:15:12,940 --> 00:15:16,410
لكن جريج يَحْصلُ عليه، فقط يَتكلّمُ معها.

350
00:15:16,710 --> 00:15:19,880
عندما تَحطّمتْ مَع كيفين، عادتْ على الطريق الصحيح.

351
00:15:20,010 --> 00:15:20,590
كيفين الذي؟

352
00:15:20,750 --> 00:15:22,080
Persheski.

353
00:15:22,200 --> 00:15:24,290
الخَطّ الطويل لرؤوسِ meth.

354
00:15:24,430 --> 00:15:29,240
قابلتْه في البرنامجِ، وهو كَانَ لا نصيرَ جريج.

355
00:15:29,370 --> 00:15:31,140
شكراً لمساعدتِكَ.

356
00:15:39,550 --> 00:15:41,270
الذي تَعْملُ هنا، هايلي؟

357
00:15:41,410 --> 00:15:42,760
إعتقدتُ بأنّك عُمِلتَ مَع كيفين.

358
00:15:42,900 --> 00:15:43,810
تَحدّثنَا عن ذلك.

359
00:15:43,980 --> 00:15:44,960
أنا كُنْتُ. أَنا.

360
00:15:45,120 --> 00:15:47,330
لَكنَّه دَعا، قالَ هو مساعدةَ مطلوبةَ.

361
00:15:47,470 --> 00:15:48,310
إشتريتَه؟

362
00:15:48,460 --> 00:15:49,700
أليس كذلك؟

363
00:15:53,400 --> 00:15:54,540
الموافقة.

364
00:15:55,700 --> 00:15:57,550
القنبلة الأخرى.

365
00:15:57,690 --> 00:15:59,960
هو a يَآْلمُ طفلاً.

366
00:16:02,370 --> 00:16:04,390
أوه، لا، لا، لا، لا، نحن ذَاهِبون a يَكُونُ موافقةً.

367
00:16:04,550 --> 00:16:06,880
أَعِدُ، حَسَناً؟

368
00:16:07,020 --> 00:16:08,140
شاهدْ هذه النوافذِ؟

369
00:16:08,280 --> 00:16:12,990
نحن ذَاهِبون a سحب على أحد تلك الحاناتِ ونحن ذَاهِبون a يَخْرجُ من هنا، موافقة؟

370
00:16:13,100 --> 00:16:17,190
هايلي، جِئتَ.

371
00:16:18,280 --> 00:16:19,930
الرجال، أعتقد حَصلتُ على الشيءِ.

372
00:16:20,060 --> 00:16:24,760
صَعدتُ فارغَ على كيفين Persheski، وإذا هو عُمرُ هايلي، سجل حدث سَيَصْعدُ مُغلق أيضاً.

373
00:16:24,900 --> 00:16:29,370
لكن سيدةَ بيتِ المجموعةِ قالتْ بأنّه يَجيءُ مِنْ a خَطّ طويل لmeth يَترأّسُ، لذا حقّقتُ.

374
00:16:29,510 --> 00:16:31,360
وهذا جو Persheski.

375
00:16:31,490 --> 00:16:34,680
الإتهامات المتعدّدة، إمتلاك بالنيةِ لتَوزيع،

376
00:16:34,830 --> 00:16:41,090
الهجوم، هجوم مَع a بشكل مميت سلاح، وحول رقبتِه، الوشم الذي الإمرأة العجوز وَصفتْ.

377
00:16:41,230 --> 00:16:42,070
snakeman.

378
00:16:42,220 --> 00:16:43,180
العمل اللطيف، مسمار.

379
00:16:43,320 --> 00:16:45,740
شرطة مكافحة مخدرات نداءِ، يَرى إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ a تَدُومُ عنواناً معروفاً.

380
00:16:45,880 --> 00:16:47,140
إنسخْ ذلك.

381
00:16:47,660 --> 00:16:49,840
الموافقة، فقط يَأْخذُ الأمور بسهولة، قريباً.

382
00:16:49,990 --> 00:16:51,140
هايلي، تَتخلّفُني.

383
00:16:51,270 --> 00:16:52,700
كيفين، ماذا تَعْملُ؟

384
00:16:52,880 --> 00:16:53,850
هو بخيرُ، هايلي.

385
00:16:54,010 --> 00:16:55,050
الموافقة؟

386
00:16:56,640 --> 00:16:58,730
فقط يَجيءُ هنا.

387
00:16:59,450 --> 00:17:00,820
تعال هنا.

388
00:17:00,950 --> 00:17:03,540
- نحن يُمْكِنُ أَنْ نُناقشَ هذا خارج، مهما المشكلة.
- سَكتَ! - لا!

389
00:17:03,680 --> 00:17:05,760
- هايلي، هو بخيرُ، توقّف.
- سَكتَ!

390
00:17:05,890 --> 00:17:09,000
كُلّ شيء ذَاهِب a يَكُونُ موافقةً طالما نَستمعُ إلى بعضهم البعض.

391
00:17:09,130 --> 00:17:11,760
إذا تَعتقدُ بأنّ جريج السببُ تَحطّمنَا،
أنت على خطأ.

392
00:17:11,910 --> 00:17:14,900
هذا لَيسَ حول هذا التَحْطيم.

393
00:17:15,030 --> 00:17:23,340
هذه عنك يُخبرُني الحقيقةَ، هايلي، حول الذي قَتلَ maكَ حقاً.

394
00:17:30,620 --> 00:17:35,690
لا تُريدُ معْرِفة، هايلي، مَنْ قَتلَ maكَ حقاً؟

395
00:17:35,830 --> 00:17:37,130
أنت عالي.

396
00:17:37,260 --> 00:17:39,680
لا،، لَستُ.

397
00:17:39,810 --> 00:17:41,430
كيفين، أنت في المشكلةِ.

398
00:17:41,560 --> 00:17:43,940
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّ وهايلي يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك.

399
00:17:44,070 --> 00:17:45,050
تَهتمُّ بك.

400
00:17:45,190 --> 00:17:48,540
تَهتمُّ بك ومَنْ تَهتمُّ بها، أَهتمُّ بأيضاً.

401
00:17:48,690 --> 00:17:51,780
نعم، نعم، تَهتمُّ.

402
00:17:51,890 --> 00:17:52,970
إستمعْ.

403
00:17:53,100 --> 00:17:55,580
وحالما تَعْرفُه، هو جميعاً ذَاهِب a يَكُونُ إنتهى، موافقة؟

404
00:17:55,690 --> 00:17:57,490
إعرفْ ما؟

405
00:17:58,290 --> 00:17:59,890
لا، كيفين، رجاءً.

406
00:18:00,040 --> 00:18:01,150
لا. . .

407
00:18:01,330 --> 00:18:02,870
هو لأجله.

408
00:18:03,000 --> 00:18:05,970
' يَجْعلُ أنا أَحْلفُ بالله، إذا يُهاجمُني مرةَ أكثرَ واحدة، أَذْهبُ a يَقْتلُه.

409
00:18:06,090 --> 00:18:07,600
تُنقّطُ الحاجةَ لتَعمَلُ تلك، قريباً.

410
00:18:07,740 --> 00:18:10,030
الذي أُريدُ أعْمَلُ , humm؟

411
00:18:10,210 --> 00:18:13,440
قالَ هايلي دائماً بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ في عيونِ شخص ما وأنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَهم ماذا يجري،

412
00:18:13,570 --> 00:18:16,820
لذا، تُخبرُني.

413
00:18:18,860 --> 00:18:21,770
ماذا عَمِلتُ أُريدُ إلى؟

414
00:18:42,190 --> 00:18:44,270
sru: يُراقبُ! كُلّ شخص أسفل على الأرضيةِ!

415
00:18:44,930 --> 00:18:46,480
إنزلْ على الأرضِ!

416
00:18:46,810 --> 00:18:49,200
كُلّ شخص أسفل على الأرضِ! إنزلْ! إنزلْ!

417
00:18:50,740 --> 00:18:51,840
إبقَ أين أنت! يا!

418
00:18:51,891 --> 00:18:52,891
مأزق إقامةِ

419
00:18:55,075 --> 00:18:56,075
إقامة أسفل

420
00:18:56,076 --> 00:18:57,076
إد

421
00:19:00,987 --> 00:19:01,987
أين هو؟

422
00:19:03,107 --> 00:19:04,107
أين هو؟

423
00:19:09,377 --> 00:19:11,100
تَجْعلُ meth ثانيةً، كيفين؟

424
00:19:11,101 --> 00:19:12,370
هَلْ الذي الذي تُريدُ هايلي تَعْرفُ؟

425
00:19:13,058 --> 00:19:14,730
أُريدُ هنا أَنْ أَعْرفَ بأَنْك حقاً.

426
00:19:14,731 --> 00:19:16,130
أَعْرفُ مَنْ هو.

427
00:19:17,666 --> 00:19:19,200
هايلي لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَكُونَ a جزء منه.

428
00:19:21,014 --> 00:19:22,014
إربطْ إلى المنضدةِ

429
00:19:22,115 --> 00:19:23,115
لماذا تَعْملُ هذا؟

430
00:19:24,956 --> 00:19:25,956
فقط. . .

431
00:19:26,500 --> 00:19:28,130
. . . أخبرْني ماذا تَعتقدُ تَحْدثُ؟

432
00:19:28,204 --> 00:19:30,230
أَعْرفُ ما أَحْدثُ

433
00:19:30,857 --> 00:19:31,857
كان هناك a حزب

434
00:19:32,702 --> 00:19:33,702
أُمّي كَانتْ عاليةَ، كُلّ شخص كَانَ

435
00:19:35,901 --> 00:19:36,901
كَانَ عِنْدَها a بندقية،

436
00:19:37,917 --> 00:19:40,000
والشرطة جاؤوا وكُلّ شخص بَدأَ بضَرْبهم

437
00:19:42,751 --> 00:19:45,400
وأُمّي تَحْصلُ على ضربةِ مِن قِبل a رصاصة لإحدى بندقيةِ الحشّاشِ.

438
00:19:45,939 --> 00:19:46,939
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

439
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
مَنْ أخبرَك شيءَ؟

440
00:19:47,991 --> 00:19:48,991
جريج عَمِلَ.

441
00:19:48,992 --> 00:19:49,992
الحقّ،

442
00:19:50,073 --> 00:19:51,073
. . . البطل.

443
00:19:51,218 --> 00:19:53,018
أيُّهَا الرَّجُلُ أنا فقط نَظرتُ إليه ل.

444
00:19:53,209 --> 00:19:54,209
محاولة a مساعدة

445
00:19:54,210 --> 00:19:55,910
تَحْصلُ على شخص ما تَنْظرُ إلى لَك كيفين؟

446
00:19:55,911 --> 00:19:57,411
تَحْصلُ على الثعلبِ *** تَحْذرُ.

447
00:19:57,412 --> 00:19:58,712
ماذا يَعْرفُ حول عيبِي؟ ! !

448
00:19:58,713 --> 00:20:00,106
يُحاولُ الإعتِناء بي.

449
00:20:00,107 --> 00:20:01,500
يَهتمُّ بي! معيشة لوحدها!

450
00:20:02,001 --> 00:20:03,101
لَكنِّي أعْمَلُ

451
00:20:03,102 --> 00:20:05,002
لذا أنت عَمِلتَه إلى. كيفين؟

452
00:20:05,369 --> 00:20:06,869
أنت أبداً لا تَتحسّنُ

453
00:20:06,870 --> 00:20:07,870
تَستسلمُ.

454
00:20:10,355 --> 00:20:12,055
أنا أبداً لا أَستسلمُ، بأمانة

455
00:20:12,106 --> 00:20:13,306
بإِنَّهُ كيفين

456
00:20:13,307 --> 00:20:14,307
تعال.

457
00:20:14,308 --> 00:20:16,208
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك، تَهتمُّ بهنا

458
00:20:16,309 --> 00:20:18,309
إذن لو أنَّ تَهتمُّ بهنا، ماذا كُلّ هذا؟

459
00:20:18,708 --> 00:20:20,508
بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ تَرى، الذي تَعْملُ إلى هنا

460
00:20:20,509 --> 00:20:23,909
عندما قابلتُ هايلي هي كَانتْ تَجيءُ في لَك كلبة طويلة.

461
00:20:23,910 --> 00:20:25,110
تَعْرفُ ذلك

462
00:20:25,111 --> 00:20:27,611
السبب، كُلَّ لَيلة تَذْهبُ لنَوْم،

463
00:20:27,612 --> 00:20:30,312
تَرى أُمَّها ميتةَ على a أرضية أمام هنا.

464
00:20:30,342 --> 00:20:31,342
أَعْرفُ ذلك

465
00:20:31,343 --> 00:20:32,343
الحقّ

466
00:20:32,344 --> 00:20:34,344
لذا تَعْرفُ هذا الشيءِ من المحتمل أيضاً:

467
00:20:34,729 --> 00:20:36,729
Hein، Rendy أطول؟

468
00:20:37,383 --> 00:20:38,583
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

469
00:20:38,724 --> 00:20:40,224
هو الرجلُ الذي جاءَ لإعتِقال ذلك الليلِ

470
00:20:40,704 --> 00:20:43,304
نعم، الآن هو في الدّاخلِ مدى الحياة، بسبب ذلك الليلِ.

471
00:20:43,305 --> 00:20:45,150
' يَجْعلُ هو فَتحَ النار علينا، كيفين.

472
00:20:45,156 --> 00:20:47,056
ذلك، ذلك لَيسَ الذي يَتذكّرُ حقاً.

473
00:20:47,057 --> 00:20:48,957
لكن الشيءَ ذلك، ايه.

474
00:20:49,258 --> 00:20:50,708
بعد Helei وأنا

475
00:20:50,709 --> 00:20:52,158
إستراحَ

476
00:20:52,559 --> 00:20:54,659
أنا ما زِلتُ أُريدُ حقاً أَنْ أُساعدَ هنا

477
00:20:54,660 --> 00:20:55,960
ذلك a كيفين جيد.

478
00:20:55,961 --> 00:20:57,611
لذا ذَهبتُ لرؤية شبقاً

479
00:20:57,612 --> 00:20:59,261
وأنا أَسْألُه.

480
00:21:00,186 --> 00:21:02,186
بِحقّ الجحيم ما يَحْدثُ ذلك الليلِ؟

481
00:21:02,187 --> 00:21:03,187
أَعْني، ايه،

482
00:21:05,209 --> 00:21:07,209
كَيفَ أُمّها ماتتْ؟ حقاً

483
00:21:07,651 --> 00:21:09,251
تَعْرفُ بأنّه أخبرَني

484
00:21:09,252 --> 00:21:10,252
قالَ

485
00:21:10,590 --> 00:21:13,590
"أنا كُنْتُ في الطابق السفلي. أنا لَمْ أَرى حقاً

486
00:21:13,891 --> 00:21:14,991
الذي يَضْربُها."

487
00:21:14,992 --> 00:21:17,392
"لكن أنا أَعْرفُ الذي في الطابق العلوي مَع هنا عندما يَحْدثُ"

488
00:21:17,393 --> 00:21:19,793
الموافقة، إنتظار، إنتظار، إنتظار، إنتظار، كيفين، موافقة.

489
00:21:19,794 --> 00:21:23,494
الحقّ، رجل مثل ذلك، ذَهبَ يُخبرَك أيّ شئَ تُريدُ السَمْع.

490
00:21:23,495 --> 00:21:26,395
ع، نعم ع، شبق أَبّي لا ظهرَ طريقِ

491
00:21:26,446 --> 00:21:28,146
الموافقة، هو لا يَكْذبَ لي

492
00:21:29,205 --> 00:21:30,405
ماذا قالَ؟

493
00:21:30,406 --> 00:21:35,855
قالَ الشرطي وكُلّ شخصَ كَانا يَضْربانِ مثل الطابق السفلي المجنونِ

494
00:21:35,905 --> 00:21:40,500
وطابق علوي كان هناك فقط أُمّكَ وه.

495
00:21:47,250 --> 00:21:48,240
إخرجْ من بيتِنا.

496
00:21:48,400 --> 00:21:49,180
أفلتْ!

497
00:21:49,360 --> 00:21:50,420
إتركْنا بدون تدخّل!

498
00:21:50,560 --> 00:21:52,170
الطفل الرضيع، يُصبحُ تحت السريرِ.

499
00:21:52,300 --> 00:21:53,760
أصبحْ تحت السريرِ!

500
00:21:54,150 --> 00:21:56,040
يا إلهي، هم يَجيئونَ.

501
00:21:56,330 --> 00:21:57,770
إتركْنا بدون تدخّل!

502
00:22:06,330 --> 00:22:08,360
أوه، لا، لا، الذي لا كَمْ حَدثَ.

503
00:22:08,480 --> 00:22:11,910
شبق ما كَانَ مستويَ هناك. كَيْفَ يَعْرفُ؟

504
00:22:12,040 --> 00:22:13,750
حَسناً، الذي ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ، جريج؟

505
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
جريج، هو لَيسَ حقيقيَ.

506
00:22:16,080 --> 00:22:17,560
هو لَيسَ حقيقيَ، الشرطة قالوا في. . .

507
00:22:17,670 --> 00:22:18,850
أوه، الشرطة؟ الشرطة؟

508
00:22:18,960 --> 00:22:21,050
إذا تُحاولُ أبداً أَنْ تَنْظرَ إلى هذه الحالةِ، هو مُغلقُ.

509
00:22:21,170 --> 00:22:22,890
إنّ الشرطة يُحاولونَ تَغْطية هم يَمتلكُ.

510
00:22:23,000 --> 00:22:26,420
أَعْني، مَنْ تَذْهبُ a يَلُومُ على إطلاق نار أمِّ a بنت صغيرة؟

511
00:22:26,540 --> 00:22:27,820
الشرطة أَو بَعْض الحشّاشِ؟

512
00:22:27,940 --> 00:22:29,250
مَنْ تَعتقدُ؟

513
00:22:29,370 --> 00:22:32,400
جريج، رجاءً أخبرْني بأنّك لَمْ. . .

514
00:22:32,600 --> 00:22:35,140
نعم. الذي هَلْ كان، جريج؟

515
00:22:35,460 --> 00:22:38,510
ماذا حَدثَ ذلك الليلِ؟ !

516
00:22:42,710 --> 00:22:44,450
يَعمَلُ الذي تُريدُ لي، حَصلتُ على لا شيءِ ' للقَول.

517
00:22:44,570 --> 00:22:46,160
لا أَذْهبُ a أعْمَلُ أيّ شئُ إليك.

518
00:22:46,280 --> 00:22:47,800
الموافقة. . . ذلك جيدُ.

519
00:22:47,910 --> 00:22:50,390
أَنا فَقَطْ أَذْهبُ a وَضعَك في a سيارة فرقةِ، يُوصلُك حول لa فترة قليلة،

520
00:22:50,570 --> 00:22:55,130
بينما يُصبحُ كُلّ رفاقكَ هنا كَسروا للإمتلاكِ، مُقَاوَمَة، ذلك النوعِ مِنْ الشيءِ.

521
00:22:55,250 --> 00:22:58,180
ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ إليهم الذي هم جميعاً عِنْدَهُمْ تواريخُ المحكمةِ

522
00:22:58,300 --> 00:22:59,600
وأنت تَرْكضُ حول ناجياً.

523
00:22:59,730 --> 00:23:01,480
أَنا متأكّدُ هم ذَاهِبون a يَفْهمُ.

524
00:23:01,610 --> 00:23:04,220
لَرُبَّمَا أَعْرفُ شيءاً حول بَعْض الأطفالِ يَعْملونَ خاطئينَ.

525
00:23:04,330 --> 00:23:05,480
لَيسَ بأنّني أَقْبلَه، تَفْهمُ.

526
00:23:05,600 --> 00:23:06,350
نعم نعم نعم.

527
00:23:06,520 --> 00:23:08,140
أنا فقط عِنْدي a شرط.

528
00:23:08,290 --> 00:23:10,710
حَسناً، أنت تُساعدُنا على العثور على رجلِنا ونحن سَنَحْلُّه.

529
00:23:10,830 --> 00:23:12,680
هو شرطُي، تَفْهمُ؟

530
00:23:12,810 --> 00:23:14,720
لَستُ سيئَ، لا يَحْبَّ هؤلاء الأطفالِ.

531
00:23:14,840 --> 00:23:16,090
لا أَذْهبُ a يَسْألُك ثانيةً.

532
00:23:16,220 --> 00:23:16,820
هو مختبرُ meth.

533
00:23:16,980 --> 00:23:17,740
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ بأنّك حيث أنَّ ه.

534
00:23:17,880 --> 00:23:18,690
أنت ذَاهِب a يُشوّفُنا.

535
00:23:18,850 --> 00:23:20,680
المتأكّد المتأكّد.

536
00:23:20,830 --> 00:23:22,520
y تَعْرفُ، هو هؤلاء الأطفالِ، أُخبرُك.

537
00:23:22,670 --> 00:23:24,140
تيلر، هو المجنونُ الواحد.

538
00:23:24,270 --> 00:23:26,030
كيفين لَيسَ سيئَ جداً، هو الأدمغةُ.

539
00:23:26,220 --> 00:23:28,260
أبعدْه عن هنا.

540
00:23:29,040 --> 00:23:30,930
السنت الذي يُشاهدُ ولداً، جو: uh، جانبي مِنْ العائلةِ.

541
00:23:32,240 --> 00:23:35,530
لماذا أنت فقط أخبرتَني؟

542
00:23:35,640 --> 00:23:37,690
لأنه الحقيقةُ.

543
00:23:37,820 --> 00:23:39,730
الحقيقة، هو مَا إهتمَّ بك.

544
00:23:39,870 --> 00:23:41,930
لا، جريج إهتمَّ.

545
00:23:42,070 --> 00:23:43,540
وفّرَني.

546
00:23:43,700 --> 00:23:45,060
هو kt ني سوية.

547
00:23:45,200 --> 00:23:47,640
تَعْرفُ الجوابَ إلى ذلك.

548
00:23:47,760 --> 00:23:51,930
أنا لَمْ أَبْقَك سوية، بَقيتَني سوية.

549
00:23:52,210 --> 00:23:53,730
بِحقّ الجحيم ما هذا إفترضَ للعِناية؟

550
00:23:53,850 --> 00:23:58,450
يَعْني بأنّك، ني وهايلي، نحن لَسنا مختلفينَ جداً، موافقة؟

551
00:23:58,590 --> 00:24:04,270
أَعْرفُ مثل هذه الامور للإرادة لإختِفاء، أَعْرفُ مثل هذه الامور لجَعْل نفسك تَشْعرُ بالخدر.

552
00:24:04,390 --> 00:24:09,750
في ليلةِ بأنّني وَجدتُ هايلي تحت ذلك السريرِ، أنا كُنْتُ a فوضى.

553
00:24:09,890 --> 00:24:14,960
أَعْني، المادة تَرى كلّ يومَ كa شرطي، على الشغلِ،

554
00:24:15,090 --> 00:24:19,700
يَجْعلُك تُريدُ أَنْ تَقُومَ ببَعْض الإختياراتِ واللغمِ السيئِ كَانَ القنينةَ.

555
00:24:19,810 --> 00:24:22,350
ذلك الليلِ، بعد كُلّ شيءِ. . .

556
00:24:22,490 --> 00:24:28,450
ضَربتُ القنينةَ أصلبَ مِنْ كَانَ عِنْدي أبداً قبل ذلك وعندما إستيقظتُ. . .

557
00:24:28,580 --> 00:24:30,700
عائلتي إختفتْ.

558
00:24:30,830 --> 00:24:32,460
زوجتي إختفتْ؛ أَخذتْ إبنَي.

559
00:24:32,590 --> 00:24:35,120
هو كَانَ بعمر ستّة سنوات، أنا مَا رَأيتُه منذ.

560
00:24:35,260 --> 00:24:36,580
لذا؟

561
00:24:36,720 --> 00:24:37,580
هَلْ بأنّ عيبِها؟

562
00:24:37,740 --> 00:24:38,740
هَلْ ذلك ما أنت تَقُولُ؟

563
00:24:38,890 --> 00:24:40,270
لا.

564
00:24:40,660 --> 00:24:42,030
لا، ذلك عيبُي.

565
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
ذلك عيبُي.

566
00:24:43,990 --> 00:24:46,330
لذا، أَخذتُ a إجازة مِنْ الشغلِ، إختفى في البيت،

567
00:24:46,460 --> 00:24:54,740
حالة الفودكا وa وعد: أمّا أَنهي هذه القناني أَو هم يَنهوني.

568
00:24:54,860 --> 00:24:57,760
وبعد بإِنَّني g هذه الرسالةِ. . .

569
00:24:57,910 --> 00:25:04,790
خارج ليس في أي مكان، في كتابة الطفلِ اليدوية.

570
00:25:06,060 --> 00:25:10,980
"مرحباً، المخبر باركر، أنا، هايلي.

571
00:25:11,110 --> 00:25:15,940
وأنا أردتُ قَول شكراً لمُسَاعَدَتي.

572
00:25:16,070 --> 00:25:22,590
"وهي s أخافَ، لَكنَّها إختفتْ a يَكُونُ شجاعةَ.

573
00:25:22,720 --> 00:25:26,240
بنت بعمر ثمانية سنوات.

574
00:25:27,780 --> 00:25:33,270
أَخذتْني ثلاثة أيامِ للإفَاقَة فوق وبعد ذلك تلك عندما كَتبتُك تَدْعمُ.

575
00:25:33,390 --> 00:25:37,410
كُلّ شيء أنا أبداً عَمِلتُ لَك، أنت عَمِلتَ لي، موافقة؟

576
00:25:37,530 --> 00:25:41,580
والذي حَدثَ بعد ذلك الليلِ، ما أنت أَصْبَحتَ،

577
00:25:41,700 --> 00:25:45,150
الذي رَأيتُ بأنّك تَتحوّلُ إليه، هايلي، ذلك. . .

578
00:25:45,270 --> 00:25:47,340
ذلك ما يهم.

579
00:25:47,450 --> 00:25:51,580
لذا، كُلّ هذا الوقتِ هَلْ كَانَ فقط بسبب ما أنت إلى أمِّي ذلك الليلِ؟

580
00:25:51,710 --> 00:25:53,760
لا، هايلي.

581
00:26:00,720 --> 00:26:03,470
الباب الكبيرة في الجبهةِ، لا يَعْرفُ كَمْ أنت تَعْبرُ.

582
00:26:03,590 --> 00:26:05,050
القبعة لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ a مشكلة.

583
00:26:05,180 --> 00:26:07,690
حَسَناً، رجال، بشدّة دخول عربةِ.

584
00:26:07,820 --> 00:26:08,900
إرفعْ المجيئ.

585
00:26:09,080 --> 00:26:10,940
نحن نَنْظرُ إلى a بيئة شديدة التقلّب.

586
00:26:11,080 --> 00:26:15,400
الهواء يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ أيّ شئُ فيه مِنْ أسيتونِ ored فوسفوري، كحول آيزوبروبيلِ.

587
00:26:15,530 --> 00:26:17,540
كُلّ شيء قابل للإشتعال والغير مستقر، رجال.

588
00:26:17,690 --> 00:26:21,290
الأسلحة، أكباش , c. s. الغاز , ey يُمْكِنُ أَنْ كُلّ يَعطي مِنْ a شرارة.

589
00:26:21,470 --> 00:26:22,430
إخترْ طريقاً.

590
00:26:22,580 --> 00:26:24,410
الرجل: حَصلَ على رسالتِكَ، إد.

591
00:26:24,550 --> 00:26:27,460
جيِم Keach، إِسْتِمْرار بِحقّ الجحيم ما مَع جريج؟

592
00:26:27,590 --> 00:26:29,140
يا، جيِم، أصبحنَا a حالة هنا.

593
00:26:29,280 --> 00:26:30,180
نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ.

594
00:26:30,340 --> 00:26:33,600
إستمعوا، تَتذكّرُ قبل حوالي 10 سَنَواتِ، أنت وجريج هَلْ كَانتْ شركاء في القتلِ؟

595
00:26:33,770 --> 00:26:36,450
كَانَ عِنْدَكَ a حالة , a سَمّتْ إمرأةَ براين أصبحتْ مضروبةً؟ هَلْ تَتذكّرُ ذلك؟

596
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
نعم، ماذا عنه؟

597
00:26:37,720 --> 00:26:40,940
حَسناً، البنت الصغيرة في تلك الحالةِ، نُفكّرُ هي مشتركة هنا اليوم.

598
00:26:41,070 --> 00:26:42,810
نَحتاجُ لمعْرِفة ما حَدثَ ذلك الليلِ.

599
00:26:42,950 --> 00:26:44,770
ملف حالةِ مُغلقُ على تلك الحاجةِ.

600
00:26:44,900 --> 00:26:45,700
أَعْرفُ ذلك، جيِم.

601
00:26:45,850 --> 00:26:48,370
لذا، أنت الوحيدَ مَنْ يَسْتَطيع رِوايتي القصّةَ الكاملةَ.

602
00:26:48,490 --> 00:26:50,530
أنا لا أعتقد جريج ذَاهِب a عقل، يَعتبرُ ماذا يجري هنا.

603
00:26:50,670 --> 00:26:51,940
نعم، أنا لا أَعْرفُ حول ذلك الواحد، إد،

604
00:26:52,090 --> 00:26:55,020
لكن يَرى كما كَمْ جريج كَانَ الواحد الذي خَتمَه في المركز الأول. . .

605
00:26:55,150 --> 00:26:55,890
هو عَمِلَ؟

606
00:26:56,040 --> 00:26:57,150
نعم.

607
00:26:57,690 --> 00:26:58,790
حَسناً، هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني الذي؟

608
00:26:58,930 --> 00:27:00,990
كَانَ عِنْدَهُ أسبابُه.

609
00:27:01,090 --> 00:27:03,600
إنّ الشيءَ الرئيسيَ الذي أَتذكّرُ. . .

610
00:27:03,730 --> 00:27:06,320
الملصق في غرفةِ تلك البنتِ.

611
00:27:06,440 --> 00:27:08,390
نحن كُنّا بعد الراوي، ثلاثة شهورِ.

612
00:27:08,510 --> 00:27:10,370
سَلمَ التفويضُ ذلك الليلِ. . .

613
00:27:10,520 --> 00:27:11,120
هايلي.

614
00:27:11,270 --> 00:27:12,650
هايلي، يَستمعُ لي. .

615
00:27:12,800 --> 00:27:16,100
أعتقد هي كافيةُ مسموعةُ منك، جريج.

616
00:27:16,490 --> 00:27:18,210
الحقّ، هايلي؟

617
00:27:19,610 --> 00:27:24,150
لَرُبَّمَا نَفختُه بيننا، لكن لَرُبَّمَا الآن أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَ حقَّ شيءِ.

618
00:27:24,250 --> 00:27:28,960
' سبب الآن، نَعتني بهذا، لَرُبَّمَا أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ بَعْض السلامِ.

619
00:27:29,090 --> 00:27:30,670
ضِعْ تلك الكوابيسِ خلفك أخيراً.

620
00:27:30,810 --> 00:27:32,180
هايلي، يَخْرجُ من هنا.

621
00:27:32,300 --> 00:27:33,060
إخرجْ من هنا.

622
00:27:33,210 --> 00:27:35,070
إعتقدْ أَذْهبُ a آذاها، جريج؟

623
00:27:35,200 --> 00:27:36,360
أَعْملُ هذا لها.

624
00:27:36,500 --> 00:27:38,160
لها؟

625
00:27:38,260 --> 00:27:42,640
ما هو ذَهبَ a يَكُونُ مثل لقاتلِ a شرطي؟

626
00:27:42,790 --> 00:27:45,820
لا، الذي ذَاهِبُ a يَحْدثُ، بأنّنا ذَاهِبون a يَكُونُ ذَاهِبينَ،

627
00:27:45,940 --> 00:27:49,680
هذا المكانِ ذَاهِبُ a ضربة وكُلّ هم ذَاهِب a بحث بَعْض الشرطي

628
00:27:49,800 --> 00:27:52,120
الذي مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ يَتطفّلَ حول a مختبر meth قلق.

629
00:27:52,240 --> 00:27:55,040
هايلي، أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ a جزء هذا، أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلى الشرطةِ.

630
00:27:55,180 --> 00:27:56,050
أنت لا تَستطيعُ أَخْذ a حياة.

631
00:27:56,180 --> 00:27:58,460
عندما تَأْخذُ a حياة، يُخرّبُ ملكَكَ. هو لا يُمْكن أنْ يُلغي.

632
00:27:58,600 --> 00:28:00,240
فقط يَذْهبُ، هايلي. فقط يَذْهبُ!

633
00:28:00,370 --> 00:28:01,360
- نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ هذا.
- دعنا نَذْهبُ.

634
00:28:01,490 --> 00:28:02,650
- نعم، نحن يُمْكِنُ أَنْ.
- لا، أنا لا أَستطيعُ.

635
00:28:02,790 --> 00:28:05,840
الموافقة، لَرُبَّمَا أنت لا تَستطيعُ، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ، موافقة؟ !

636
00:28:05,980 --> 00:28:07,300
دعْها تَذْهبُ.

637
00:28:07,480 --> 00:28:08,650
هايلي، فقط مَرة.

638
00:28:08,860 --> 00:28:09,900
هايلي، يَذْهبُ!

639
00:28:10,070 --> 00:28:12,540
المَرة، هايلي. إذهبْ إلى الشرطةِ، هايلي.

640
00:28:12,660 --> 00:28:15,380
فقط مَرة، هايلي!

641
00:28:22,890 --> 00:28:24,480
هايلي!

642
00:28:24,860 --> 00:28:27,930
المَرة، هايلي!

643
00:28:29,880 --> 00:28:31,770
كيفين، رجاءً لا يَعمَلُ هذا.

644
00:28:31,960 --> 00:28:33,260
هايلي!

645
00:28:35,060 --> 00:28:36,020
كيفين!

646
00:28:36,180 --> 00:28:37,210
الموافقة.

647
00:28:37,330 --> 00:28:38,510
هو يُعْمَلُ، موافقة؟

648
00:28:38,640 --> 00:28:39,730
وَصلنَا إلى نُصبحْ بعيداً عن هنا.

649
00:28:39,880 --> 00:28:41,210
- يَأْخذُها.
تحرّكْ!

650
00:29:14,120 --> 00:29:16,820
المسمار، مراقبة تلك الشاحنةِ.

651
00:29:20,480 --> 00:29:21,380
واضح

652
00:29:21,530 --> 00:29:23,340
أُريدُ كُلّ شيءَ n موصّل.

653
00:29:23,480 --> 00:29:25,290
المتسلقون المُمَطَّطون، غوريلا تَمْنعُ، كُلّ شيء.

654
00:29:25,480 --> 00:29:26,790
المسمار، خطط أرضيةِ؟

655
00:29:26,920 --> 00:29:27,750
لا شيء الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ.

656
00:29:27,880 --> 00:29:29,560
حَسَناً، نحن ذَاهِبون a مقلة عين هذه.

657
00:29:29,700 --> 00:29:31,360
دعنا نَنفتحُ.

658
00:29:33,120 --> 00:29:34,980
الإنزواء.

659
00:29:36,360 --> 00:29:38,310
ويَتكلّمُ معني.

660
00:29:40,220 --> 00:29:41,580
لا، رجاءً، أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هذا.

661
00:29:41,730 --> 00:29:42,630
هذا لَك.

662
00:29:42,800 --> 00:29:45,150
- رجاءً، أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ هذا.
أَحْلفُ بالله، إذا أنت لا تَسْكتُ. . .

663
00:29:45,300 --> 00:29:46,280
لا!

664
00:29:50,920 --> 00:29:53,010
كُلّ نافذة على الحائطِ الأخضرِ آمنُ.

665
00:29:53,140 --> 00:29:54,620
الحانات والمشابك.

666
00:29:54,770 --> 00:29:55,600
نفسه على أحمرِ.

667
00:29:55,770 --> 00:29:57,720
نحن على الحائطِ الأسودِ الآن.

668
00:29:58,600 --> 00:29:59,680
نفسه على الأبيضِ.

669
00:29:59,810 --> 00:30:01,660
إنّ الطريقَ الوحيدَ الذي نحن نَدْخلُ هناك مَع a مصباح جارح.

670
00:30:01,780 --> 00:30:03,430
لا نيرانَ، خطرة جداً.

671
00:30:03,560 --> 00:30:05,230
أي شخص آخر هَلْ لَهُ مدخل؟

672
00:30:05,370 --> 00:30:07,280
ومراقبة للمتفجراتِ.

673
00:30:07,390 --> 00:30:09,770
الدخول المحتمل على الحائطِ الأسودِ.

674
00:30:09,870 --> 00:30:13,280
حَصّنَ بشدّة مع ذلك، نحن نَختبرُ الآن.

675
00:30:16,770 --> 00:30:17,970
دعْني أَذْهبُ.

676
00:30:18,100 --> 00:30:19,430
تَتمنّى!

677
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
لا تَمْسُّها!

678
00:30:23,480 --> 00:30:25,000
هذه مشكلتُكِ، رجل.

679
00:30:25,150 --> 00:30:26,900
نحن يَجِبُ أَنْ نَعُودَ.

680
00:30:27,180 --> 00:30:29,800
لا، هايلي، فقط. . . فقط يَأتمنُني، موافقة؟

681
00:30:29,940 --> 00:30:31,310
إئتمنْني.

682
00:30:34,250 --> 00:30:37,670
الرجال، بقيّة نتراتِ ثقيلةِ على هذا البابِ، هو خطرُ جداً.

683
00:30:37,830 --> 00:30:39,580
نَحتاجُ مدخلاً، ناس.

684
00:30:39,700 --> 00:30:41,510
مسهب، ليا، هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْعلُه يَحْدثُ؟

685
00:30:41,640 --> 00:30:43,370
لَيسَ بدون جَعْل الكثير مِنْ ضوضاءَ.

686
00:30:43,510 --> 00:30:46,110
تعال، ناس، وَصلنَا إلى نُصبحْ هنا.

687
00:30:47,510 --> 00:30:49,030
إد، نحن عِنْدَنا حركةُ على الأبيضِ.

688
00:30:49,150 --> 00:30:50,380
حَسَناً.

689
00:30:54,530 --> 00:30:55,520
كم عدد داخل؟

690
00:30:55,690 --> 00:30:57,170
هو لَيسَ عيبَي، أنا لَمْ أُردْ أَنْ أعْمَلُ هو.

691
00:30:57,310 --> 00:30:58,140
كم عدد؟ !

692
00:30:58,300 --> 00:30:58,910
إثنان. . .

693
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
- زائداً الشرطي.
- زائداً الشرطي.

694
00:31:02,120 --> 00:31:03,640
أبقِه هنا.

695
00:31:03,890 --> 00:31:06,390
سام، ليا مسهبة، مَعي.

696
00:31:06,500 --> 00:31:08,370
الأيدي على الحائطِ!

697
00:31:08,940 --> 00:31:11,660
- يَظْلُّ ساكناً!
إرتحْ، رجل.

698
00:31:14,360 --> 00:31:17,490
- sru: الشرطة، يَنْزلُ!
- يُسقطُ أسلحتَكَ!

699
00:31:18,610 --> 00:31:21,300
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَه، رجاءً!

700
00:31:21,420 --> 00:31:22,200
s توقّف. التوقّف.

701
00:31:22,370 --> 00:31:23,850
حيث جريج باركر؟ !

702
00:31:24,040 --> 00:31:25,810
هو ميتُ!

703
00:31:27,630 --> 00:31:28,740
هو إنتهى.

704
00:31:28,860 --> 00:31:31,010
الموافقة، أنت كيفين، حقّ؟

705
00:31:31,140 --> 00:31:32,290
الشاه. . .

706
00:31:32,410 --> 00:31:34,560
هَلْ ذلك هايلي مَعك؟

707
00:31:35,060 --> 00:31:38,260
نحن هنا أَنْ نُساعدَ، رفيق، نحن فقط نُريدُ الكَلام.

708
00:31:38,580 --> 00:31:39,880
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ!

709
00:31:40,020 --> 00:31:42,170
دعنا فقط نُهدّئُ هنا، كيفين.

710
00:31:42,310 --> 00:31:44,930
دعنا فقط نَتحدّثُ عن هذا.

711
00:31:51,640 --> 00:31:54,500
- هَلْ تُريدُ أَنْ تَجْعلَ هذا المعقّدِ الأكثرِ منه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ؟ - لا، أنا لا.

712
00:31:54,620 --> 00:31:57,340
ثمّ يُخبرُنا كيف لإبْعاد صديقنا عن هناك بسلامة.

713
00:31:57,460 --> 00:32:00,620
نحن لا نَستطيعُ. هو nna يَنفجرُ في مثل الدقائقِ الخمس ونحن يَجِبُ أَنْ نُفلتَ.

714
00:32:00,730 --> 00:32:04,840
الرجال، هو ذَاهِبُ a يُفجّرُ في خمس دقائقِ، تَحتاجُ للخُرُوج من هناك الآن!

715
00:32:04,950 --> 00:32:07,170
لا أَذْهبُ إلى أيّ مكان بدون الرئيسِ.

716
00:32:10,370 --> 00:32:12,930
نَحتاجُ لمعْرِفة أين جريج، كيفين.

717
00:32:13,040 --> 00:32:16,090
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ كُلّ شيء آخر خارج، لَكنَّنا نَحتاجُ لمعْرِفة حيث أنَّ جريج.

718
00:32:16,210 --> 00:32:17,280
لا.

719
00:32:17,370 --> 00:32:21,150
لا، هو لا يَصِلُ إلى يَكُنْ البطلَ، لَيسَ هذا الوقتِ.

720
00:32:21,260 --> 00:32:24,570
مُحَاوَلَة لا أحدِ الّتي سَتَكُونُ a بطل هنا، كيفين.

721
00:32:24,690 --> 00:32:27,110
أَحتاجُ a 20 على sarge.

722
00:32:27,200 --> 00:32:29,320
لا شيء حتى الآن.

723
00:32:32,120 --> 00:32:33,850
إصمدْ.

724
00:32:46,120 --> 00:32:48,150
الزاوية الشمالية الشرقية، نحن على yنا.

725
00:32:48,270 --> 00:32:50,300
كيفين، هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني الذي هذا حول؟

726
00:32:50,440 --> 00:32:51,200
نعم.

727
00:32:51,330 --> 00:32:53,610
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك في خمس دقائقِ.

728
00:32:53,750 --> 00:32:56,340
في خمس دقائقِ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك كُلّ شيءَ.

729
00:32:56,500 --> 00:32:57,630
shhh.

730
00:32:59,730 --> 00:33:01,310
هو يُؤجّلُني.

731
00:33:01,430 --> 00:33:02,820
أَحتاجُ بَعْض الأجوبةِ هنا، ناس، الآن.

732
00:33:02,940 --> 00:33:04,130
!

733
00:33:04,260 --> 00:33:05,020
!

734
00:33:05,190 --> 00:33:07,580
ماذا أخبرَ هايلي؟

735
00:33:07,710 --> 00:33:08,520
حول أمِّها.

736
00:33:08,680 --> 00:33:10,440
الشيء حول أمِّها.

737
00:33:10,690 --> 00:33:13,210
إد، هو شيءُ حول أمِّ هايلي.

738
00:33:13,780 --> 00:33:15,390
كيفين؟

739
00:33:15,890 --> 00:33:18,240
هذا حول أمِّ هايلي؟

740
00:33:18,350 --> 00:33:20,150
أنا لا أُريدُ سَمْع أكثر أكاذيب، موافقة؟

741
00:33:20,280 --> 00:33:21,410
لذا كلام توقّفِ!

742
00:33:21,560 --> 00:33:27,820
حَسَناً، نحن سَنَتوقّفُ، فقط يُخبرُنا أين جريج، ونحن سَنَتوقّفُ كُلّ هذا، كيفين.

743
00:33:36,020 --> 00:33:37,490
نحن نُطاردُ الأصداء هنا.

744
00:33:37,610 --> 00:33:38,590
وَصلنَا إلى العيشِ نَذْهبُ.

745
00:33:38,730 --> 00:33:40,210
إستمرّْ.

746
00:33:40,400 --> 00:33:45,540
كيفين، أَحتاجُ لمعْرِفة بأَنْك أخبرتَ هايلي عن ذلك الليلِ.

747
00:33:45,670 --> 00:33:46,620
كيفين؟

748
00:33:46,760 --> 00:33:49,270
أخبرتُها الحقيقةَ، موافقة؟

749
00:33:49,410 --> 00:33:51,270
ذلك، بأنّه قَتلَ أمَّها.

750
00:33:51,390 --> 00:33:53,000
التي التي، مَنْ قَتلتْ أمُّها؟

751
00:33:53,150 --> 00:33:54,200
تَعْرفُ مَنْ مقتولَ. . .

752
00:33:54,340 --> 00:33:55,810
جريج عَمِلَ!

753
00:33:55,930 --> 00:33:57,650
لا تُحاولْ التَعويض عنه، موافقة؟ !

754
00:33:57,780 --> 00:34:00,580
لأن أَعْرفُ ما حَدثتُ!

755
00:34:00,680 --> 00:34:03,860
هو كَانَ الوحيدَ في الغرفةِ!

756
00:34:04,570 --> 00:34:07,470
هو مَا أخبرَك؟

757
00:34:07,610 --> 00:34:10,360
الموافقة، كيفين، تُريدُ الحقيقةَ؟

758
00:34:10,490 --> 00:34:12,540
هنا هو.

759
00:34:13,230 --> 00:34:17,550
هايلي، الواحد الذي ضَربَ أمَّها.

760
00:34:35,730 --> 00:34:37,220
تَتعاملُ حلوى dq الآن أَعْرفُ.

761
00:34:37,340 --> 00:34:40,050
أَعْرفُ بأنّك لا تُريدُ أَنْ تَعتقدَ ذلك.

762
00:34:40,190 --> 00:34:42,170
أنا لَمْ أَضْربْ أمَّي.

763
00:34:42,290 --> 00:34:44,650
جريج لَمْ يُخبرْك هايلي لأنك كُنْتَ a طفل.

764
00:34:44,780 --> 00:34:47,430
أنت لَمْ تَقْصدْ الضَرْب أي شخص، حَسَناً؟

765
00:34:47,550 --> 00:34:51,850
عَرفَ ما ذلك يَعمَلُ إليك، ذلك كُلّ

766
00:34:52,200 --> 00:34:54,500
الملصق في غرفتِكَ.

767
00:34:54,620 --> 00:34:56,890
تذكّرْ الملصقَ

768
00:35:03,140 --> 00:35:04,110
إخرجْ من هنا!

769
00:35:04,240 --> 00:35:04,950
إتركْنا بدون تدخّل!

770
00:35:07,500 --> 00:35:08,470
أصبحْ تحت السريرِ.

771
00:35:08,590 --> 00:35:10,390
أصبحْ تحت السريرِ!

772
00:35:11,900 --> 00:35:13,710
أوه، هم يَجيئونَ.

773
00:35:20,610 --> 00:35:21,290
إحصلْ عليه.

774
00:35:21,430 --> 00:35:23,250
الطفل الرضيع، يَحْصلُ على البندقيةِ.

775
00:35:37,850 --> 00:35:43,490
الذي كَمْ الشرطة إكتشفوا؛ كان هناك دمُّ على الملصقِ.

776
00:35:43,600 --> 00:35:46,920
التي الطلقة فقط كان يُمكنُ أنْ تَجيءَ مِنْ داخل الغرفةِ، مِنْ الأرضيةِ.

777
00:35:47,030 --> 00:35:49,870
الآن تلك البندقيةِ كَانَ عِنْدَها شعرةُ زنادِ عليه، هايلي.

778
00:35:49,970 --> 00:35:52,120
كَانَ عِنْدَهُ شعرةُ زنادِ، يُمْكِنُ أَنْ حَادِثَ إلى أي شخص.

779
00:35:52,230 --> 00:35:54,070
أي شخص.

780
00:35:54,180 --> 00:36:03,240
الآن، أَعْرفُ جريج مثل أنت وهو لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَهُ a سبب جيّد جداً أَنْ لا يُخبرَ y هذا اليوم.

781
00:36:03,360 --> 00:36:06,120
حَصلتُ عليك الآن

782
00:36:06,890 --> 00:36:13,360
أُريدُ صديقَي أَنْ يَعِيشَ، وأُراهنُ بأنّك تَعمَلُ، أيضاً.

783
00:36:13,460 --> 00:36:15,890
كَانَ عِنْدي البندقيةُ.

784
00:36:17,570 --> 00:36:20,680
هو كانت في يَدّ مِنَ العمرِ.

785
00:36:21,170 --> 00:36:24,010
هو كَانَ عيبَي.

786
00:36:24,150 --> 00:36:25,430
أَتذكّرُ.

787
00:36:25,600 --> 00:36:26,830
- الذي؟
- يَحْصلُ عليه. إذهبْ، يَذْهبُ.

788
00:36:26,960 --> 00:36:27,560
لا.

789
00:36:27,720 --> 00:36:29,390
أَتذكّرُ.

790
00:36:29,540 --> 00:36:31,070
أنا.

791
00:36:31,210 --> 00:36:33,460
- sam, g ه ويُبعدُه عن هنا.
- يُسقطُه!

792
00:36:33,580 --> 00:36:34,670
- يُبعدُه عن هنا.
- أنا لَستُ ' يَعْرفُ.

793
00:36:34,800 --> 00:36:36,670
hs هذا كَانَ، عجلة.

794
00:36:36,790 --> 00:36:38,110
العجلة، هو هذا الطريقِ!

795
00:36:38,230 --> 00:36:39,570
ليا، مسهبة، أصبحنَا a موقع.

796
00:36:39,700 --> 00:36:41,610
دعنا نَذْهبُ، دعنا نَتحرّكُ.

797
00:36:42,100 --> 00:36:44,860
أنا لَمْ أَعْرفْ. هايلي!

798
00:36:45,000 --> 00:36:46,860
أنا لَمْ أَعْرفْ!

799
00:36:55,830 --> 00:36:57,150
تعال.

800
00:36:58,270 --> 00:36:59,690
الذي هنا، هايلي؟

801
00:36:59,820 --> 00:37:00,980
مجموعة كيفين a موقّت.

802
00:37:01,100 --> 00:37:02,820
الغاز، هو ذَاهِبُ a يَنفجرُ.

803
00:37:02,920 --> 00:37:04,030
إخرجْ من هنا الآن!

804
00:37:04,160 --> 00:37:04,960
أَنا آسفُ.

805
00:37:05,090 --> 00:37:05,820
إذهبْ!

806
00:37:05,950 --> 00:37:06,950
إحصلْ على حانةِ الغوريلا!

807
00:37:07,100 --> 00:37:07,890
نحن ما عِنْدَنا وقتُ.

808
00:37:08,030 --> 00:37:08,600
نَحتاجُه.

809
00:37:08,780 --> 00:37:10,020
هي غيرُ موصّلةُ، لا شراراتَ.

810
00:37:10,150 --> 00:37:12,350
الطريق الوحيد للصَدْم بسلامة.

811
00:37:13,650 --> 00:37:15,200
دعنا نَذْهبُ!

812
00:37:15,330 --> 00:37:17,590
سام، عجلة، طرف شمالي مِنْ البنايةِ!

813
00:37:20,620 --> 00:37:22,600
دعنا نَدْخلُ هناك.

814
00:37:26,150 --> 00:37:28,150
العجلة، سام!

815
00:37:30,040 --> 00:37:33,420
جريج، إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَني , we'rgon a يَحْصلُ على ya خارج هناك.

816
00:37:33,520 --> 00:37:34,930
- رئيس، يَعتمدُ عليه.
- يُوضّحُ البابَ.

817
00:37:35,080 --> 00:37:36,490
دعنا نَتحرّكُ، دعنا نَتحرّكُ. تحرّكْ!

818
00:37:36,620 --> 00:37:37,690
الآن.

819
00:37:39,840 --> 00:37:41,240
sarge!

820
00:37:46,120 --> 00:37:48,270
ليا، قتل ذلك الموقّتِ.

821
00:37:48,390 --> 00:37:49,550
الموافقة، حَصلنَا عليك، رئيس.

822
00:37:49,670 --> 00:37:50,680
حَصلنَا عليك. دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ.

823
00:37:50,820 --> 00:37:52,360
تعال، يَجيءُ، دعنا نَذْهبُ.

824
00:37:52,490 --> 00:37:53,720
الموافقة، أنت يُمْكِنُ أَنْ، يَجيءُ.

825
00:37:53,850 --> 00:37:55,150
تعال، حَصلنَا عليك.

826
00:37:55,280 --> 00:37:56,680
حَصلنَا عليك، حَصلنَا عليك.

827
00:37:57,170 --> 00:37:58,630
تعال!

828
00:38:00,420 --> 00:38:02,260
حَصلنَا عليك، يَجيءُ.

829
00:38:02,390 --> 00:38:04,600
هايلي! إحصلْ على هايلي!

830
00:38:17,830 --> 00:38:19,100
تعال.

831
00:38:27,460 --> 00:38:29,130
لذا، تَقُولُ إلى نفسك. . .

832
00:38:29,260 --> 00:38:31,360
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ هذا لوحده، لا مشكلةَ.

833
00:38:31,480 --> 00:38:34,870
أَنا a يَآْلمُ رجلاً، أَنا عريفُ جريج باركر مِنْ sru. . .

834
00:38:35,000 --> 00:38:36,180
"أبقِه على.

835
00:38:36,300 --> 00:38:37,520
تنفّسْ.

836
00:38:37,630 --> 00:38:39,970
تَعتقدُ ,»  أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أُناقشُ مخرجَي هذا.

837
00:38:40,090 --> 00:38:42,320
أنا يُمْكِنُ أَنْ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُناقشَ حقَّ رصاصِ يَدْعمُ البرميلَ،

838
00:38:42,450 --> 00:38:45,770
' سبب الذي نوعُ frickin ' عبقري أَنا.

839
00:38:45,890 --> 00:38:47,240
"جولز. . .

840
00:38:47,370 --> 00:38:49,870
أنت could've ماتَ.

841
00:38:50,230 --> 00:38:51,990
ماتَ.

842
00:38:54,110 --> 00:38:55,580
وكُلّ لأن.

843
00:38:55,710 --> 00:39:01,510
لأن تُريدُ أَنْ تَحْمي هذه البنتِ مِنْ الشيءِ أنت مَا فكّرَ هي يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ؟

844
00:39:01,640 --> 00:39:03,890
لا، هو would've حَدثَ على أية حال.

845
00:39:04,010 --> 00:39:05,030
جولز، هو. . .

846
00:39:05,170 --> 00:39:08,440
الطفل إختفىَ a يَقْتلُني على أية حال.

847
00:39:08,570 --> 00:39:11,610
أنت لا تَعْرفُ ذلك.

848
00:39:15,130 --> 00:39:19,690
أنت عِنْدَكَ لا حقَّ يَتجوّلُ تَخلّي عن حياتِكَ الخاصةِ تُحاولُ التَوفير. . .

849
00:39:19,810 --> 00:39:21,690
كُلّ شخص آخر.

850
00:39:21,810 --> 00:39:24,650
لا إذا أنت ليس من الضروري أن.

851
00:39:28,830 --> 00:39:32,170
هي لَيستْ الوحيدةَ الذي يَحتاجُك.

852
00:39:37,890 --> 00:39:41,320
* الذي يَحْدثُ الآن *

853
00:39:41,600 --> 00:39:47,940
* إذا العالمِ رأساً على عقب *

854
00:39:50,350 --> 00:39:54,090
* نَسْقطُ خلال السماءِ *

855
00:39:54,440 --> 00:40:01,670
* أَو سَنَضْربُ الأرضَ *

856
00:40:03,240 --> 00:40:06,430
* عندما تَرتفعُ *

857
00:40:06,590 --> 00:40:09,640
* عندما تَنْزلُ *

858
00:40:09,790 --> 00:40:14,430
* حيث تَذْهبُ a يَذْهبُ *

859
00:40:15,870 --> 00:40:19,220
* بأي من الطّرق هو ذَاهِبُ a أذى *

860
00:40:19,380 --> 00:40:22,460
* الغيوم الدورَ *

861
00:40:22,600 --> 00:40:27,790
* إعتقدتُ بأنّني أعلمك *

862
00:40:28,830 --> 00:40:31,930
* عندما تَرتفعُ *

863
00:40:32,080 --> 00:40:35,140
* عندما تَنْزلُ *

864
00:40:35,320 --> 00:40:39,810
* حيث تَذْهبُ a يَذْهبُ *

865
00:40:41,630 --> 00:40:44,830
* بأي من الطّرق هو ذَاهِبُ a أذى *

866
00:40:44,980 --> 00:40:48,010
* الغيوم الدورَ *

867
00:40:48,170 --> 00:40:52,510
* إعتقدتُ بأنّني أعلمك *

868
00:40:52,870 --> 00:40:58,450
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> YTET؟ ¼؟ ؟ ؟ ƒ؟ ¨
-=http://bbs.sfileydy.com/=-</font>

869
00:40:58,890 --> 00:41:05,720
<خطّ color=#38B0DE>-=http://bbs.sfileydy.com/=-
بشكل فخور هدايا </ خطّ>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<لون خطِّ = "#ffff 00 "size=14>www.tvsubtitles.net</font>
