1
00:00:01,375 --> 00:00:05,644
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,646 --> 00:00:08,747
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,749 --> 00:00:11,716
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:11,718 --> 00:00:15,186
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,188 --> 00:00:20,592
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:20,594 --> 00:00:23,995
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:23,997 --> 00:00:26,831
"(أنا (البرق"

8
00:00:26,833 --> 00:00:28,433
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:28,435 --> 00:00:30,035
زووم) يريدني ميتاً)

10
00:00:30,037 --> 00:00:31,836
المتحولين الذين يرسلهم
من الأرض اثنين

11
00:00:31,838 --> 00:00:33,305
لا يكترثون لعدد الأبرياء
الذين يعترضون الطريق

12
00:00:33,307 --> 00:00:37,042
عليّ الرحيل وأريدك
أن تخبرني بأنه لا مانع لديك

13
00:00:37,044 --> 00:00:38,510
(باري)

14
00:00:38,512 --> 00:00:43,548
أهذا وجه بطلكم
يا (سنترال سيتي)؟

15
00:00:47,788 --> 00:00:51,256
بجدية لقد أوسعت ضربًا -
لا أشعر بقدماي -

16
00:00:59,566 --> 00:01:00,565
حسناً أمسكتك

17
00:01:00,567 --> 00:01:02,867
حسناً

18
00:01:09,343 --> 00:01:10,909
لا يمكنني فعلها الآن، حسناً؟

19
00:01:10,911 --> 00:01:14,479
بل يمكنك -
كلا، كلا -

20
00:01:14,481 --> 00:01:17,148
نحن نحقق تحسن كبير -
أجل، ست خطوات كاملة -

21
00:01:17,150 --> 00:01:20,151
ليعطني أحد علامة الفشل -
مهلاً، أعطي لنفسك بعض الثقة -

22
00:01:20,153 --> 00:01:21,720
لقد كسرت ظهرك للتو

23
00:01:21,722 --> 00:01:24,689
أجل، شخض عادي كان
سيظل مشلولا لبقية حياته

24
00:01:24,691 --> 00:01:26,925
ما المدة حتى أتعافى تماماً؟

25
00:01:26,927 --> 00:01:28,627
تصوير الرنين المغناطيسي
الأولي المأخوذ قبل أسبوع

26
00:01:28,629 --> 00:01:32,397
أظهر خلع كامل
بين الفقرة 12 والقطنية

27
00:01:32,399 --> 00:01:34,499
عند الملتقى الصدري ..

28
00:01:34,501 --> 00:01:37,168
ولكن هذا تصور الرنين
المغناطيسي هذا الصباح

29
00:01:37,170 --> 00:01:39,904
إنه مذهل ولكنك
بالكاد تعافيت تماماً

30
00:01:39,906 --> 00:01:44,142
مازال لدي مشاكل بالتنفس -
هذا عادي مع إصابة العمود الفقري -

31
00:01:44,144 --> 00:01:46,611
ينبغي أن يكون جيداً قريباً

32
00:01:48,215 --> 00:01:53,084
(سنعيدك لهذه البدلة يا (باري
بأسرع ما يكن، ثق بي

33
00:01:53,086 --> 00:01:55,453
ماذا سنفعل حيال (زووم)؟

34
00:01:55,455 --> 00:01:58,289
لا آثر له منذ حقنه
سيسكو) بذلك المخدر)

35
00:01:58,291 --> 00:02:00,225
ومنذ وقتها لم أستشعر شيء

36
00:02:00,227 --> 00:02:04,529
(ربما لن يعود (زووم -
أشك بهذا -

37
00:02:04,531 --> 00:02:06,464
ولهذا عليّ الذهاب
وفعل شيء حياله

38
00:02:06,466 --> 00:02:08,533
ماذا تعني بالذهاب
وفعل شيء حياله؟

39
00:02:08,535 --> 00:02:11,936
أريد إذن للدخول إلى
غرفة الثغرة ومدفعكم الصوتي

40
00:02:11,938 --> 00:02:16,841
ولمَ هذا؟ -
لأنه حان وفت العودة للوطن -

41
00:02:18,571 --> 00:02:20,792
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة"
"بعنوان: حرب الغوريلا"

42
00:02:23,249 --> 00:02:28,319
إذاً تأتي لأرضنا وتفسد كل شيء
والآن تود العودة للوطن؟

43
00:02:28,321 --> 00:02:33,257
يبدو مألوفاً جداً -
مجدداً، لم ذاك أنا -

44
00:02:33,259 --> 00:02:36,527
عليّ الذهاب لأتولى
أمر (زووم) للأبد

45
00:02:36,529 --> 00:02:39,163
قبل أن يموت شخص آخر .. -
كيف تخطط لفعل هذا؟ -

46
00:02:39,165 --> 00:02:40,732
سأفكر في شيء ما

47
00:02:40,734 --> 00:02:42,400
ريمون) لو اصطحبتني)
إلى مدفع السرعة

48
00:02:42,402 --> 00:02:44,969
لا، لا يمكنك عبور الثغرة -
بلى، يمكنه -

49
00:02:44,971 --> 00:02:47,438
علمنا (جاي) كيف نرسل الناس -
لم يكن هذا مقصدي -

50
00:02:47,940 --> 00:02:49,573
أنظر، لو كان بوسعك إيجاد
(طريقة لردع (زووم

51
00:02:49,575 --> 00:02:52,109
على أرضك، فبوسعك
إيجادها هنا

52
00:02:52,111 --> 00:02:56,380
نريدك أن تظل هنا حتى
(نهزم (زووم) يا دكتور (ويلز

53
00:02:56,382 --> 00:03:00,551
(ما أريده يا دكتورة (سنو
هو العودة للوطن

54
00:03:00,553 --> 00:03:04,722
وسأفعل هذا
بمساعدتكم أو بدونها

55
00:03:06,792 --> 00:03:10,461
ماذا تفعلين؟
لو (هاري) أريد العودة .. وداعاً

56
00:03:10,463 --> 00:03:12,930
أنظر، شئت أم أبيت
(نريد مساعدته يا (سيسكو

57
00:03:12,932 --> 00:03:15,966
لست واثقاً أن خطة أخرى
من (ويلز) هي ما نريد

58
00:03:15,968 --> 00:03:18,903
أجل، آخر فكرة جيدة جاء
(بها كادت أن تقتل (باري

59
00:03:18,905 --> 00:03:23,073
أعرف و(جاي) رحل والدكتور
ويلز) يعرف (زووم) أكثر من أي منا)

60
00:03:23,075 --> 00:03:26,710
لذا حتى يعود (باري) على
قدميه مجدداً

61
00:03:26,712 --> 00:03:29,647
علينا إبقاء (ويلز) بالجوار
(في حال عودة (زووم

62
00:03:30,250 --> 00:03:34,785
(إذا لم يرغب بالبقاء هنا يا (كيتلين
إذاً فنحن أفضل بدونه، دعيه يرحل

63
00:03:34,787 --> 00:03:37,655
لا يمكنني فعل
هذا، ليس الآن

64
00:03:40,326 --> 00:03:42,527
ويحي، هجوم متحولين

65
00:03:42,529 --> 00:03:47,765
لا، هذا خطأي
كان هذا مجرد إنذار لي

66
00:03:47,767 --> 00:03:50,768
لأجل ماذا؟ -
إنه مجرد تذكير -

67
00:03:50,770 --> 00:03:53,137
.. لدي موعد غرامي بعد ساعة، لذا

68
00:03:53,139 --> 00:03:55,072
مع من؟

69
00:03:55,074 --> 00:03:58,209
(مع الجميلة (كاندرا سوندرز
(مُقدمة المشروبات بـ(غيترز

70
00:03:58,311 --> 00:04:00,111
إنها تحضر قهوة رائعة

71
00:04:00,113 --> 00:04:02,180
أظننا سنخرج لتناول العشاء
ثم مشاهدة فيلماً

72
00:04:02,182 --> 00:04:04,182
وبعدها ربما تناول
بعض الإفطار

73
00:04:04,184 --> 00:04:08,053
مهلاً، إفطار؟
.. لماذا إفطار؟ لا

74
00:04:08,055 --> 00:04:11,756
.. أجل

75
00:04:11,758 --> 00:04:14,526
.. لأنه تعرفون، تذهب للمنزل

76
00:04:14,528 --> 00:04:17,162
.سيسكو)، إنه يعبث معك) -
إذهب -

77
00:04:24,905 --> 00:04:27,572
(باتي)

78
00:04:33,447 --> 00:04:37,215
(مرحبا يا (باتي -
مرحبا، سمعت أنك ماتزال مريضاً -

79
00:04:37,217 --> 00:04:40,085
أجل .. إنها حشرة سيئة

80
00:04:40,087 --> 00:04:42,654
حسناً، سأصنع لك حساء
الدجاج من العدم

81
00:04:42,656 --> 00:04:44,723
بوسعي إحضار القليل
لك لاحقاً لو أحببت

82
00:04:44,725 --> 00:04:47,158
لا، هذا جميل
أنا فقط سأشعر بسوء

83
00:04:47,160 --> 00:04:51,229
لو إلتقطتِ العدوى، إلى
جانب أني أحب المُعليات

84
00:04:51,231 --> 00:04:57,802
حسناً، حاول ألا تنهض -
صدقيني، لا أفعل -

85
00:04:57,804 --> 00:05:02,140
أواثق أنك بخير؟
يبدو أن شيء ما طرأ

86
00:05:02,142 --> 00:05:06,878
أجل، لا، لا، أنا بخير
أنا لست على طبيعتي فحسب

87
00:05:06,880 --> 00:05:10,782
حسناً، أتمنى رؤيتك قريباً
وأن تشعر بتحسن

88
00:05:10,784 --> 00:05:13,118
شكراً -
وداعاً -

89
00:05:13,120 --> 00:05:15,320
وداعاً

90
00:05:24,731 --> 00:05:28,433
عليك الإيتعاد عن الجبن
المتخثر، إنها إدمان

91
00:05:29,636 --> 00:05:34,906
سوف أقوم بتخمين كبير وأنكِ
هنا بدون موافقة فريقك المذهل

92
00:05:34,908 --> 00:05:38,676
كان أمراً معقداً
بوجودك هنا، لنا جميعاً

93
00:05:38,678 --> 00:05:42,213
لا ينبغي أن تقلقي أكثر
لأنني سأرحل

94
00:05:42,215 --> 00:05:45,250
بوسعنا مساعدتك
في إنقاذ ابنتك

95
00:05:45,252 --> 00:05:49,521
أعرف أن هذا سبب
عودتك للوطن

96
00:05:49,523 --> 00:05:57,929
انظري، لقد اقترفت خطأ كبير
بمجيئي هنا وخطتي كانت مساعدة

97
00:05:57,931 --> 00:06:00,331
البرق واستغلال هذه المساعدة
لوقف (زووم) ولكنها فشلت

98
00:06:00,333 --> 00:06:06,171
ليس لدي خطة أخرى عدا العودة
للوطن ومواجهة (زووم) بنفسي

99
00:06:06,173 --> 00:06:09,641
لنقل أنك ستعود إلى
(وطنك وتقاتل (زووم

100
00:06:09,643 --> 00:06:11,276
سوف يقتلك

101
00:06:11,278 --> 00:06:14,746
وحينها، كيف لهذا
أن يساعد ابنتك؟

102
00:06:14,748 --> 00:06:17,549
أنظر، أفضل طريقة
(لإنقاذ (جيسي

103
00:06:17,551 --> 00:06:21,486
هو أن تبقى هنا
وتعمل معنا كفريق

104
00:06:22,689 --> 00:06:24,055
لا

105
00:06:24,057 --> 00:06:25,924
الآن، دعيني بمفردي بينا أعرف

106
00:06:25,926 --> 00:06:29,594
أي من هذه الثغرات
سيأخذني للوطن

107
00:06:29,596 --> 00:06:31,429
(تعلم أنك محظوظ لأن (سيسكو
(والبروفيسور (شتاين

108
00:06:31,431 --> 00:06:33,431
لم يجدوا طريقة قط
،لغلق كل الثغرات

109
00:06:33,433 --> 00:06:37,635
لأنه كنت ستعلق هنا ..

110
00:06:37,637 --> 00:06:41,039
مهلاً

111
00:06:42,309 --> 00:06:45,844
سنغلق كل الثغرات عدا واحداً

112
00:06:45,846 --> 00:06:50,014
(لذا يصبح لدى (زووم
طريق واحد ليعود لهذا العالم

113
00:06:52,352 --> 00:06:56,688
(الثغرة في معامل (ستار -
بالضبط -

114
00:06:56,690 --> 00:06:58,590
وحينها نحضر له فخاً

115
00:06:58,592 --> 00:07:07,565
فيه مبارازة وقتال وتعذيب وإنتقام
وعمالقة ووحوش ومطارادت وهروب

116
00:07:07,567 --> 00:07:11,336
وحب حقيقي ومعجزات

117
00:07:11,338 --> 00:07:14,672
وأيضاً يعتبر واحد
من أفضل أفلام المواعدات

118
00:07:14,674 --> 00:07:18,843
حسناً، لنرى لو هذا حقيقة

119
00:07:26,419 --> 00:07:31,222
سيسكو)؟)
هل أنت بخير؟

120
00:07:31,224 --> 00:07:35,193
عليّ الذهاب -
ماذا؟ لمَ؟ -

121
00:07:35,195 --> 00:07:39,864
أنا آسف للغاية
بأن هذا يحدث الآن

122
00:07:39,866 --> 00:07:46,571
أنا آسف للغاية
ولكن عليّ الذهاب

123
00:07:46,573 --> 00:07:52,143
سوف أتصل بكِ، حسناً؟
سأتصل بكِ، أقسم

124
00:07:59,352 --> 00:08:02,620
(حسناً يا (براين
لنأخذ راحة الليلة

125
00:08:02,622 --> 00:08:05,189
وبعدها نعايره في الصباح ..

126
00:08:09,963 --> 00:08:12,997
دكتور (شور)؟

127
00:08:18,772 --> 00:08:21,306
هل أنت بخير؟

128
00:08:25,078 --> 00:08:28,513
ماذا تفعل؟
لا يمكنك أخذ هذا

129
00:08:41,962 --> 00:08:43,695
ماذا يحدث لي؟

130
00:08:48,635 --> 00:08:49,734
ماذا تكون؟

131
00:08:55,442 --> 00:08:58,242
.. البشر الحمقى

132
00:08:58,244 --> 00:09:01,479
(أنا (غرود

133
00:09:11,152 --> 00:09:13,886
(باتي)
ماذا وجدتِ؟

134
00:09:13,888 --> 00:09:16,489
وجدت ذلك الشعر
الغريب في كل الشارع

135
00:09:16,491 --> 00:09:19,158
سوف أختبره في قاعدة
البيانات وأرى ماذا سأجد

136
00:09:19,160 --> 00:09:21,093
وهنا ضحيتنا

137
00:09:21,095 --> 00:09:23,162
(اسمه الدكتور (جيفري شور

138
00:09:23,236 --> 00:09:25,870
إنه مهندس كيمياء حيوية
(هنا في شركة أدوية (فون

139
00:09:25,872 --> 00:09:28,273
هذا ثاني تِقني معمل
ميت هذا في أسبوعين

140
00:09:28,275 --> 00:09:31,109
هذه ليست صدفة -
أجل ومثل التقني الأخر -

141
00:09:31,111 --> 00:09:33,678
كان يسرق مصلاً
من ثلاجة التخزين لديهم

142
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
حقاً؟ ما نوع المصل؟ -
(يسمى (كورتكسين -

143
00:09:35,682 --> 00:09:39,350
،يستخدم لمعالجة اعتلال الدماغ
أمراض الدم في الدماغ

144
00:09:39,352 --> 00:09:42,987
المصل ضائع ولكن زملائه
وجدوه هنا ميتاً بعد بضع دقائق

145
00:09:42,989 --> 00:09:44,455
لم يبتعد كثيراً

146
00:09:44,457 --> 00:09:46,524
لقد مات من قوة
الصدمة في رأسه

147
00:09:46,526 --> 00:09:51,796
يبدو الكثير من الصدمات -
أجل، أنظر لهذا -

148
00:09:51,798 --> 00:09:54,566
أهذه دمائه؟ -
مكان الصدمة -

149
00:09:54,568 --> 00:09:56,234
حسناً

150
00:09:56,236 --> 00:10:00,138
هل يمكنك فحص ما أخبرتي به
معها وترين ماذا ستجدين أيضاً

151
00:10:00,140 --> 00:10:01,372
ولو كانت تلك الحالات مرتبطة؟ ..

152
00:10:01,374 --> 00:10:03,842
بالتأكيد

153
00:10:03,844 --> 00:10:05,443
مرحبا -
بعض الأدلة -

154
00:10:05,445 --> 00:10:08,479
سأكون معكِ في
الحال، أيّها التحري؟

155
00:10:08,481 --> 00:10:10,548
كيف حال (باري)؟

156
00:10:10,550 --> 00:10:13,785
ذاهب لرؤيته الآن
طلب مني أن أحضر له

157
00:10:13,787 --> 00:10:19,023
،بعض حساء الدجاج المنزلي
إنه يكره المعلبات

158
00:10:19,025 --> 00:10:22,060
ألا نكرهها جميعاً

159
00:10:28,935 --> 00:10:31,402
!(أسرع يا (باري

160
00:10:33,006 --> 00:10:35,306
ها أنت

161
00:10:40,814 --> 00:10:43,114
!اضغط على نفسك

162
00:10:49,756 --> 00:10:53,324
!(باري)

163
00:10:53,326 --> 00:10:55,260
هل أنت بخير؟

164
00:10:55,262 --> 00:10:57,495
أجل، لست في
حالة جيدة الآن

165
00:10:59,399 --> 00:11:02,166
ماذا حدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

166
00:11:02,168 --> 00:11:03,835
إنس الأمر فحسب -
(باري) -

167
00:11:03,837 --> 00:11:07,105
حدثنا، بوسعنا مساعدتك -
لا، لا يمكنكما المساعدة -

168
00:11:07,107 --> 00:11:10,275
ليس هذه المرة، أنا آسف

169
00:11:10,277 --> 00:11:13,311
لا تفهما فحسب

170
00:11:24,658 --> 00:11:27,926
ما الأمر يا (باري)؟

171
00:11:29,362 --> 00:11:32,730
زووم) دمرني)

172
00:11:32,732 --> 00:11:35,033
لقد أظهر لكل من في
سنترال سيتي) ما يمكن أن يفعل)

173
00:11:35,035 --> 00:11:37,502
وأنني عاجز لأوقفه ..

174
00:11:37,504 --> 00:11:40,772
(لقد أعطوني مفتاح للمدينة يا (جو
يفترض أن أكون بطلهم

175
00:11:40,774 --> 00:11:43,675
يفترض أن أكون الشخص
الذي يحميهم

176
00:11:43,677 --> 00:11:49,180
من شيء شرير كهذا
وأنا فشلت أمامهم جميعاً

177
00:12:03,096 --> 00:12:05,163
عندما يفكرون في البرق
كل ما سيرونه الآن

178
00:12:05,165 --> 00:12:08,766
هو شخص ليس قادر
بما يكفي لحمايتهم

179
00:12:10,971 --> 00:12:13,771
أنت -
أنا بخير -

180
00:12:21,247 --> 00:12:22,814
مهلاً، أعرف أنني
لا أنفك عن السؤال

181
00:12:22,816 --> 00:12:26,551
زلطن هل قرأتِ أي تقارير
عن أي شيء مؤخراً

182
00:12:26,553 --> 00:12:29,287
عن رجل طائر يهاجم
بأي مكان؟

183
00:12:29,289 --> 00:12:31,389
(لا يوجد ما هو رجل طائر يا (سيسكو

184
00:12:31,391 --> 00:12:34,559
وكأن هذه حقيقة
في هذه المدينة؟

185
00:12:34,561 --> 00:12:36,527
انظري، أعرف ما شعرته لمساً

186
00:12:36,529 --> 00:12:44,502
كان رجلاً  ولديه تلك
الأجنحة الكبيرة، كان أمر جنوني

187
00:12:44,504 --> 00:12:46,738
ماذا لو كان ملاكاً؟

188
00:12:49,309 --> 00:12:52,910
لقد كان ملاكاً

189
00:12:52,912 --> 00:12:55,146
كيلتين)؟)

190
00:12:55,148 --> 00:13:00,218
بحقك، وكأن
تلك فكرة جنونية

191
00:13:03,923 --> 00:13:06,657
ما خطبك؟

192
00:13:06,659 --> 00:13:08,593
(لا أعرف ماذا أفعل مع (باري

193
00:13:08,595 --> 00:13:11,295
أعني، كل الفحوصات
تقول أنه بخير

194
00:13:11,297 --> 00:13:13,798
ولكن كأن هناك
شيء يعيقه

195
00:13:13,800 --> 00:13:17,035
أحاول التحدث معه
ولكن لا أستطيع الوصول

196
00:13:17,037 --> 00:13:19,203
ربما علينا إحضار
الشخص الذي يمكنه

197
00:13:21,141 --> 00:13:22,673
سوف نتحدث عن
هذا عندما أراكِ بالمنزل

198
00:13:22,675 --> 00:13:23,741
عليّ الرد، حسناً؟

199
00:13:23,743 --> 00:13:25,076
وداعاً يا حبيبتي -
وداعاً -

200
00:13:25,078 --> 00:13:26,611
باتي) ما الأمر؟)

201
00:13:26,613 --> 00:13:28,479
تبين أن قضايا العلماء
الموتى مرتبطة

202
00:13:28,481 --> 00:13:30,048
حسناً، أخبريني

203
00:13:30,050 --> 00:13:33,751
العالم الأخر سرق
كمية كبيرة من لمخدر دماغي

204
00:13:33,753 --> 00:13:35,586
عادة يستخدم في
علاج مرضى الدوخة

205
00:13:35,588 --> 00:13:39,123
حسناً، لدينا مخدرين مسروقين
،أحدهم لأمراض الدام بالدماغ

206
00:13:39,125 --> 00:13:41,325
والآخر من أجل علاج الدوخة
ما الترابط هنا؟

207
00:13:41,327 --> 00:13:44,929
كلاهما مخدرات منشطة للذهن
تستخدم في تحسين الذكاء

208
00:13:44,931 --> 00:13:47,098
مهلاً، هل حصلتِ على
نتيحة الشعر الذي وجدتيه؟

209
00:13:47,100 --> 00:13:49,233
أجل، حصلت عليها

210
00:13:49,235 --> 00:13:52,336
تبين أنها كانت بكل
مكان في مسرح الجريمة

211
00:13:52,338 --> 00:13:55,373
الغريب هو أنه
ليس شعر بشرية

212
00:13:55,375 --> 00:13:59,310
.. إنهم شعر لـ -
من غوريلا -

213
00:13:59,312 --> 00:14:02,046
مهلاً .. كيف عرفت؟ -
باتي) علي الذهاب) -

214
00:14:02,048 --> 00:14:04,682
.. ولكن

215
00:14:12,225 --> 00:14:13,791
هل مرت (كيتلين) من هنا؟

216
00:14:13,793 --> 00:14:15,226
كلا

217
00:14:15,228 --> 00:14:18,496
لقد ضربتني
في وجهي وهربت

218
00:14:18,498 --> 00:14:20,398
!أنتم

219
00:14:20,400 --> 00:14:22,133
(غرود) -
ماذا؟ -

220
00:14:22,135 --> 00:14:24,302
!غرود) عاد) -
(كيتلين) -

221
00:14:24,304 --> 00:14:28,106
،لابد أنه سبب تصرفها هكذا
كان يتحكم بها ذهنياً

222
00:14:49,300 --> 00:14:52,861
أنا أستمر في الإندهاش
بالتشابه بين عالمينا

223
00:14:52,863 --> 00:14:54,896
ألديكم أيضاً غوريلا
متكلمة على أرضكم؟

224
00:14:54,898 --> 00:14:57,265
أجل -
ذكرني بألا أذهب هناك قط -

225
00:14:57,267 --> 00:15:02,003
(ريمون)، لماذا خطف (غرود)
هذا الدكتورة (سنو)؟

226
00:15:02,005 --> 00:15:05,707
لا أعرف، هذا غير منطقي
كانت عطوفة جداً معه

227
00:15:05,709 --> 00:15:07,575
لقد تحكم ذهنياً
بخبيرين معمليين

228
00:15:07,577 --> 00:15:09,477
وسرق مركبات كيميائية
تُحسن الذكاء

229
00:15:09,479 --> 00:15:11,279
إنه يريدها لسبب ما

230
00:15:11,281 --> 00:15:14,082
حسناً، يبدو أنه ترك
وسادته في المجاري

231
00:15:14,084 --> 00:15:15,817
غرود) غوريلا كبيرة)

232
00:15:15,819 --> 00:15:17,685
لا يمكنه السير بمنتصف المدينة

233
00:15:17,687 --> 00:15:19,521
في وسط النهار
بدون أن يلاحظه أحد

234
00:15:19,523 --> 00:15:21,022
صحيح، لو كان هناك من رصده

235
00:15:21,024 --> 00:15:23,391
إذاً ربما نكون قادرين
على تقريب موقعه

236
00:15:23,393 --> 00:15:24,592
سأتصل بمركز
(شرطة (سنترال سيتي

237
00:15:24,594 --> 00:15:27,762
بوسعهم الدخول للخطوط الساخنة
ويرسلون ملفات عن هحمات (غرود) الأخيرة

238
00:15:27,764 --> 00:15:29,764
جيد

239
00:15:29,766 --> 00:15:35,303
علينا إعادتها -
سنفعل -

240
00:15:35,305 --> 00:15:37,539
(باري)

241
00:15:37,541 --> 00:15:39,507
(باري) -
نعم؟ -

242
00:15:39,509 --> 00:15:43,678
،لا يمكنك لوم نفسك على هذا
لا يوجد ما كان يمكنك فعله

243
00:15:43,680 --> 00:15:47,615
مازال لدي سرعتي، كيف
يفترض أن أنقذها من (غرود)؟

244
00:15:47,617 --> 00:15:51,886
،ربما قدميك لا تعمل الآن
ولكن مازال لدي ذلك العقل

245
00:15:51,888 --> 00:15:55,390
إستخدمه، ساعدنا
في إيحاد حل

246
00:16:04,935 --> 00:16:08,002
أين أنت؟

247
00:16:38,201 --> 00:16:41,002
(كيتلين)

248
00:16:41,004 --> 00:16:43,605
غرود)؟)

249
00:16:43,607 --> 00:16:46,674
هل تتذكرني؟

250
00:16:57,621 --> 00:17:01,946
لطالما كانت (كيتلين) عطوفة

251
00:17:07,497 --> 00:17:12,834
لماذا أحضرتني هنا؟ -
أريد مساعدة -

252
00:17:12,836 --> 00:17:20,375
لا أفهم -
كيف أصبحت (غرود)؟ -

253
00:17:23,380 --> 00:17:25,179
(هذه قصة طويلة يا (غرود

254
00:17:27,384 --> 00:17:32,687
المادة السوداء من إنفجار
مسرع الجزيئات؟

255
00:17:32,689 --> 00:17:35,657
هكذا حدث الأمر

256
00:17:35,659 --> 00:17:40,228
نكرره -
نكرر؟ -

257
00:17:45,135 --> 00:17:50,071
(أريد أن أكرر (غرود

258
00:17:50,073 --> 00:17:54,542
أتريد مني تكوين
المزيد مثلك؟

259
00:17:54,544 --> 00:17:58,046
لا أعرف كيف أفعل هذا

260
00:17:58,048 --> 00:18:01,249
تعلمي

261
00:18:18,802 --> 00:18:22,537
أبقِ الذقن
منخفضاً يا بطيء

262
00:18:22,539 --> 00:18:24,572
أبي

263
00:18:28,712 --> 00:18:30,945
أجل

264
00:18:39,356 --> 00:18:44,292
،يا لها من فكرة رائعة
بإحضار (هنري) هنا

265
00:18:44,294 --> 00:18:48,129
حسناً، ربما ليس لديه أمه
ولكن لديه والدين مُذهلين

266
00:18:48,131 --> 00:18:49,297
تبين أنه بحاجة لكلاهما

267
00:18:52,302 --> 00:18:55,069
فتاة مطيعة

268
00:18:57,073 --> 00:18:59,374
كيف أصبح (غرود) واعِ؟

269
00:18:59,376 --> 00:19:01,509
منذ سنوات مضت بمعامل
ستار) كان هناك ذلك العقد)

270
00:19:01,511 --> 00:19:03,578
مع الجيش للبحث عن وإيقاظ

271
00:19:03,580 --> 00:19:07,315
قدرات العقل والقراءة الكامنة
لأغراض الاستجواب

272
00:19:07,317 --> 00:19:09,717
(وهل أخمن بأن (غرود
أحد عينات الإختبار؟

273
00:19:09,719 --> 00:19:11,753
صحيح ولكن بعدها أغلق
الدكتور (ويلز) البرنامج

274
00:19:11,755 --> 00:19:13,521
وظننا جميعاً أنه
(لإنقاذ (غرود

275
00:19:13,523 --> 00:19:17,058
من كل تجارب
التحكم بالعقل الجنونية

276
00:19:17,060 --> 00:19:19,560
ولكن كان السبب
(كي يستغل الدكتور (ويلز

277
00:19:19,562 --> 00:19:22,930
إنفجار المسرع من أجل تكوين
غوريلا تتحكم بالعقل وزنها 1500 رطل

278
00:19:22,932 --> 00:19:25,700
حتى يتلاعب هو بها ..

279
00:19:27,070 --> 00:19:29,070
ما نوع الخوارزمية هذه؟

280
00:19:29,072 --> 00:19:31,572
إنها خوارزمية تهدف إلى
(استقراء موقع (غرود

281
00:19:31,574 --> 00:19:35,209
من أماكن نعرف
أنه ذهب لها فعلاً

282
00:19:38,148 --> 00:19:40,848
مرحبا

283
00:19:40,850 --> 00:19:42,517
إذاً وجدنا مكانه

284
00:19:42,519 --> 00:19:44,485
لا يوجد إستسقاء حبل شوكي

285
00:19:44,487 --> 00:19:46,421
لا أرى أية آثار لنزيف داخلي

286
00:19:46,423 --> 00:19:50,958
والعظام ملتحمة بشكل جيد
إنك بخير يا (باري)

287
00:19:50,960 --> 00:19:52,427
كنت لأصف لك بعض العلاج الطبيعي

288
00:19:52,429 --> 00:19:56,030
لكنك لا تحتاجه

289
00:19:56,032 --> 00:19:57,398
إني سعيد لكونك هنا يا أبي

290
00:19:57,400 --> 00:19:59,167
وأنا كذلك

291
00:19:59,169 --> 00:20:01,269
حاولت الاتصال بك لكن
لا يمكنك الحصول على هاتف

292
00:20:01,271 --> 00:20:03,304
...بمتنزه (جرانيت بيك) الوطني، لذا

293
00:20:03,306 --> 00:20:04,672
...(جرانيت بيك)
...ماذا

294
00:20:04,674 --> 00:20:06,441
أذهبت للتخييم وحدك؟

295
00:20:06,443 --> 00:20:09,477
أجل، لقد ابتعت خيمة
وذهبت للصيد كل يوم

296
00:20:09,479 --> 00:20:12,980
لقد أكلت الكثير من سمك القاروس

297
00:20:16,052 --> 00:20:20,621
على المرء أحيانًا التمهل

298
00:20:20,623 --> 00:20:24,292
ليعود لحيث يريدأن يكون

299
00:20:24,294 --> 00:20:27,662
...أجل، انظر يا أبي -
يا رفاق -

300
00:20:27,664 --> 00:20:29,497
أظننا وجدناهما

301
00:20:29,499 --> 00:20:30,998
حقًا؟

302
00:20:31,000 --> 00:20:33,801
لابد من أن (غرود) بأحد تلك الأبراج الثلاثة

303
00:20:33,803 --> 00:20:35,269
السبب الوحيد لعدم
تمكننا من إيجاده

304
00:20:35,271 --> 00:20:37,071
بأي من آلات تصوير المدينة قبلًأ

305
00:20:37,073 --> 00:20:40,842
هو لأنه انتقل من القبو للعلية

306
00:20:40,844 --> 00:20:42,176
حسنًا، إننا الآن نعرف مكانه

307
00:20:42,178 --> 00:20:43,644
لكننا لازلنا لا نعرف كيف نصل إليها

308
00:20:43,646 --> 00:20:45,580
.لدينا خطة لك -
ما الخطة؟ -

309
00:20:45,582 --> 00:20:47,415
نستخدمني

310
00:20:50,186 --> 00:20:51,719
هذا (هاري)
إنه (ويلز) الآخر

311
00:20:51,721 --> 00:20:53,488
(باري) -
دعه -

312
00:20:53,490 --> 00:20:56,190
دعه

313
00:20:56,192 --> 00:20:57,558
إني آسف

314
00:20:57,560 --> 00:20:59,227
لقد وجدنا بزة أخرة بالغرفة السرية

315
00:20:59,229 --> 00:21:00,828
ظننته قد مات -
إنه كذلك -

316
00:21:00,830 --> 00:21:03,598
هذا هو (هاريسون ويلز)
من الأرض اثنين

317
00:21:03,600 --> 00:21:05,299
الأرض اثنان؟ -
سأشرح لك لاحقًا -

318
00:21:05,301 --> 00:21:07,001
إن أمكننا جعل (هاري)
يقنع (غرود)

319
00:21:07,003 --> 00:21:09,270
بإنه (ويلز) والده

320
00:21:09,272 --> 00:21:12,607
فربما يمكننا إقناعه بإطلاق سراح (كيتلين)

321
00:21:15,578 --> 00:21:18,646
لن أتمكن من المساعدة
إن ساءت الأمور

322
00:21:18,648 --> 00:21:21,916
تلك مخاطرة أنوي أخذها

323
00:21:26,749 --> 00:21:29,128
لقد هزمنا برجي ساعة الآن، صحيح؟

324
00:21:29,149 --> 00:21:30,682
أحب التفكير بالأمر

325
00:21:30,684 --> 00:21:33,018
أننا الآن نعرف مكانهم تحديدًا

326
00:21:33,020 --> 00:21:34,619
حسنًا، فلنفعل هذا مجددًا
اعني أفضل آداء لـ(ويلز) لديك

327
00:21:34,621 --> 00:21:36,021
لن أعيد تكرار هذا يا (ريمون)

328
00:21:36,023 --> 00:21:37,522
...لقد اخبرتك -
.انظر -

329
00:21:37,524 --> 00:21:40,025
لقد صنعت للتو سدادات الأذن
هذه المانعة للسيطرة على العقل

330
00:21:40,027 --> 00:21:42,327
قد يفشلوا
وإن فشلوا فقد قضي أمرك

331
00:21:42,329 --> 00:21:44,162
لذا عليك أن تجيد
الدور إن أردت العيش

332
00:21:44,164 --> 00:21:47,599
(ريمون)

333
00:21:47,601 --> 00:21:51,436
(سيسكو) -
(سيسكو) -

334
00:21:51,438 --> 00:21:55,807
بعدة طرق، أريتني
كيف يكون للمرء ابنًا

335
00:21:56,743 --> 00:21:58,243
ماذا؟

336
00:21:58,245 --> 00:22:01,646
حسنًا، فلنحاول مجددًا

337
00:22:01,648 --> 00:22:04,850
هذه المرة، أزد عامل الرعب أكثر

338
00:22:04,852 --> 00:22:08,120
واجعل الأمر أثر صدقًا

339
00:22:08,122 --> 00:22:09,588
وكأنك تحبني بحق

340
00:22:09,590 --> 00:22:13,291
لكن عليك قتلي بأية حال

341
00:22:13,293 --> 00:22:16,461
(سيسكو)

342
00:22:16,463 --> 00:22:23,301
بعدة طرق، أريتني
كيف يكون للمرء ابنًا

343
00:22:23,303 --> 00:22:26,771
أجل، هذا هو
ها أنت ذا

344
00:22:28,809 --> 00:22:30,509
مرحبًا

345
00:22:30,511 --> 00:22:32,511
إننا نتحرك للموقع الثالث

346
00:22:32,513 --> 00:22:34,813
علم

347
00:22:34,815 --> 00:22:36,948
الآن ننتظر

348
00:22:36,950 --> 00:22:38,917
إذًا هكذا يكون الأمر

349
00:22:38,919 --> 00:22:41,887
في كل مرة تقتفون فيها أحد المتحولين؟

350
00:22:41,889 --> 00:22:43,855
أجل، نوعًا ما

351
00:22:43,857 --> 00:22:45,957
لكن في المعتاد
يكون (سيسكو) و(كيتلين) من هنا

352
00:22:45,959 --> 00:22:47,526
وأنا من بالخارج

353
00:22:47,528 --> 00:22:50,195
حسنًا، لا سبب يمنعك من الخروج

354
00:22:50,197 --> 00:22:53,298
لقد أرتني (أيرس) ما حدث

355
00:22:53,300 --> 00:22:55,967
مع (زووم)

356
00:22:55,969 --> 00:22:57,702
كان هذا عصيًا في مشاهدته

357
00:22:57,704 --> 00:23:01,573
يمكنني تصور كيف كان هذا لك

358
00:23:03,610 --> 00:23:05,177
لقد أرى كل من بـ(سنترال سيتي)

359
00:23:05,179 --> 00:23:09,181
أن بطلهم ليس جيدًا كفاية ليوقفه

360
00:23:09,183 --> 00:23:11,883
حسنًا، هذا ما بدى عليه الأمر

361
00:23:11,885 --> 00:23:13,151
أكان محقًأ؟

362
00:23:14,421 --> 00:23:15,987
جسدك قد تعافى يا (باري)

363
00:23:15,989 --> 00:23:19,257
ولكن ها أنت ذا

364
00:23:19,259 --> 00:23:22,394
تشعر بخزي الخسارة

365
00:23:23,330 --> 00:23:25,463
لا يمكنني إيقافه

366
00:23:25,465 --> 00:23:28,133
أعلم هذا
وهو يعلم هذا

367
00:23:28,135 --> 00:23:32,270
والآن كل من بالمدينة يعرف هذا

368
00:23:32,272 --> 00:23:34,739
إنهم لم يعودوا يؤمنون بي يا أبي

369
00:23:34,741 --> 00:23:36,441
أثناء محاكمتي لموت أمك

370
00:23:36,443 --> 00:23:38,944
العديد من أفراد عائلتنا
وأصدقاءنا كانوا بقاعة المحكمة

371
00:23:38,946 --> 00:23:43,148
وقد سمعوا الكثير من
الأشياء الفظيعة التي فعلته لأمك

372
00:23:43,150 --> 00:23:45,317
لم يكترثوا أن ذلك كان كذبًا

373
00:23:45,319 --> 00:23:47,152
كل يوم، رأيت ذلك في وجوههم

374
00:23:47,154 --> 00:23:49,487
لحظة فقدتهم

375
00:23:49,489 --> 00:23:53,258
حين توقفوا عن تصديقي

376
00:23:53,260 --> 00:23:55,060
كان هذا الواقع الذي أعيش

377
00:23:55,062 --> 00:23:57,195
كنت سأسجن مدى الحياة

378
00:23:57,197 --> 00:23:59,831
لجريمة لم أرتكبها
لكن الأسوأ من هذا كان

379
00:23:59,833 --> 00:24:01,466
أنني كلما نظرت لشخصٍ في عينيه

380
00:24:01,468 --> 00:24:02,834
من تلك اللحظة وما يليها
كانوا يعتقدون

381
00:24:02,836 --> 00:24:07,105
بأنني قتلت المرأة التي أحب

382
00:24:07,107 --> 00:24:12,510
أمام ابننا

383
00:24:12,512 --> 00:24:15,914
لذا فإني أعرف كيف يكون الحال

384
00:24:15,916 --> 00:24:21,519
حين تتدمر

385
00:24:21,521 --> 00:24:24,756
كيف تخطيت هذا؟

386
00:24:24,758 --> 00:24:26,658
احتضنته

387
00:24:29,229 --> 00:24:31,796
تقبلت أنه السبيل الوحيد للمضي قدمًا

388
00:24:31,798 --> 00:24:35,734
لكني علمت أنه إن وسعني النجاة من هذا

389
00:24:35,736 --> 00:24:37,736
وتعلم كيف أؤمن بنفسي مجددًا

390
00:24:37,738 --> 00:24:41,740
فيمكنني النجاة من أي شيء

391
00:24:41,742 --> 00:24:44,643
أوتعلم ما أنار بداخلي هذا الاعتقاد يا (باري)؟

392
00:24:44,645 --> 00:24:47,479
أنت

393
00:24:47,481 --> 00:24:49,748
،فتىً في الحادية عشرة
يجري بالأرجاء يؤمن بي

394
00:24:49,750 --> 00:24:53,084
أعطاني ذاك الأمل

395
00:24:58,659 --> 00:25:00,892
والآن أنا أعيده إليك يا بني

396
00:25:00,894 --> 00:25:04,929
لا وحوش أخرى ستسلبنا إياه

397
00:25:11,738 --> 00:25:14,072
إن أحد الفروق الأساسية

398
00:25:14,074 --> 00:25:16,975
بين دماغي القرد والإنسان

399
00:25:16,977 --> 00:25:20,011
هي المادة البيضاء
والوصلات بين خلايا الدماغ

400
00:25:21,415 --> 00:25:23,081
المواد الكيميائية التي
تعرضت لها

401
00:25:23,083 --> 00:25:25,717
في طفولتك كانت تستهدف
التغلب على تلك الفروق

402
00:25:25,719 --> 00:25:28,787
والتسبب في نمو كلاهما بغزارة

403
00:25:28,789 --> 00:25:30,255
مشابهةً لما يمر به البشر

404
00:25:30,257 --> 00:25:32,624
في أولى سنين حياتهم

405
00:25:32,626 --> 00:25:34,526
ربما تلك المواد الكيميائية يمن استخدامها

406
00:25:34,528 --> 00:25:36,695
لمضاعفة هذا النمو
وحينها لن نحتاج

407
00:25:36,697 --> 00:25:38,863
انفجار مسرع جزيئي

408
00:25:46,740 --> 00:25:49,107
مرحبًا يا رفيقي

409
00:25:49,109 --> 00:25:52,844
مهلًا يا رفيقي
إنه أنا

410
00:25:54,314 --> 00:25:55,580
لقد عدت

411
00:25:55,582 --> 00:25:58,983
أبي، لقد مت

412
00:25:58,985 --> 00:26:01,553
كلا

413
00:26:01,555 --> 00:26:04,622
لا يا رفيقي
أنا لم أمت

414
00:26:04,624 --> 00:26:06,958
لقد سافرت قليلًا فحسب

415
00:26:06,960 --> 00:26:11,229
حسنًا، هذا رائع يا
(ويلز)، استمتر في الحديث

416
00:26:11,231 --> 00:26:15,600
لكن بما أنني عدت

417
00:26:15,602 --> 00:26:20,238
فلن نحتاج (كيتلين)
بعد الآن، أليس كذلك؟

418
00:26:20,240 --> 00:26:21,840
يمكنك تركها تذهب

419
00:26:24,411 --> 00:26:27,412
هيا يا رفيقي

420
00:26:28,682 --> 00:26:32,384
دعني أخرجها من هنا

421
00:26:32,386 --> 00:26:35,186
رجاءً

422
00:26:35,188 --> 00:26:40,392
أبي لا يطلب
أبي يأخذ

423
00:26:40,394 --> 00:26:41,826
اركض

424
00:26:44,131 --> 00:26:46,998
من أنت؟

425
00:26:48,201 --> 00:26:50,869
(سيسكو)، عليك بالدخول يا رجل

426
00:26:53,273 --> 00:26:54,606
(سيسكو)، حمدًا لله

427
00:26:54,608 --> 00:26:56,241
عليكم يا رفاق الخروج من عندكم

428
00:26:56,243 --> 00:26:57,575
إن (هاري) محتجز
لا يمكننا تركه هنا

429
00:26:57,577 --> 00:27:00,311
ماذا نفعل؟

430
00:27:00,313 --> 00:27:03,014
الأدوية
تلك التي سرقها (غرود)

431
00:27:03,016 --> 00:27:05,417
(ويلز)... جرعة زائدة من
تلك الأدوية ستعرض دماغه لصدمة

432
00:27:05,419 --> 00:27:07,952
فقط احقنه بأكبر كم ممكن

433
00:27:07,954 --> 00:27:11,656
أنت لست هو
أنت لست أبي

434
00:27:11,658 --> 00:27:15,126
أنا أبوك

435
00:27:15,128 --> 00:27:19,864
وأنت أذيت أبيك

436
00:27:19,866 --> 00:27:22,434
(غرود)

437
00:27:26,940 --> 00:27:30,074
انظر إلي

438
00:27:30,076 --> 00:27:33,578
انظري إلي

439
00:27:36,216 --> 00:27:40,151
ما كنت لأدعك هنا وحيدًا

440
00:27:40,153 --> 00:27:43,655
(غرود) لقد قطعت لك وعدًا

441
00:27:45,926 --> 00:27:51,696
لدي خطط أكبر لك
أتذكر؟

442
00:27:51,698 --> 00:27:56,935
يومًا ما. ستصير هذه المدينة لك

443
00:27:56,937 --> 00:28:00,305
لقد وعدتك

444
00:28:00,307 --> 00:28:02,974
وإني أنوي الإيفاء بوعدي

445
00:28:08,181 --> 00:28:10,915
اذهبا

446
00:28:16,423 --> 00:28:18,790
هيا

447
00:28:28,074 --> 00:28:31,776
شكرًا لك -
شكرًا على إنقاذي -

448
00:28:31,778 --> 00:28:35,279
إننا فريق، صحيح؟

449
00:28:35,319 --> 00:28:38,554
إنني مندهش
أظننا جميعًا كذلك

450
00:28:38,556 --> 00:28:40,989
حسنًا، علينا فعل شيء
في شأن (غرود)

451
00:28:40,991 --> 00:28:43,792
مثل ماذا؟ -
كأن نتخلص منها نهائيًا -

452
00:28:43,794 --> 00:28:45,027
أتريد قتله؟

453
00:28:45,028 --> 00:28:47,095
بالنظر لعدد الناس
الذين قتلهم، أجل

454
00:28:47,096 --> 00:28:48,729
هذا ليس خطأ (غرود)

455
00:28:48,731 --> 00:28:51,031
إنه هكذا لأن (ويلز) فعل به هذا

456
00:28:51,033 --> 00:28:53,600
أجل، لكن يا (كيتي)
لقد اختطفك وكان يمكن أن تموتي

457
00:28:53,602 --> 00:28:55,803
أنتم لم تروا ما رأيت

458
00:28:55,805 --> 00:28:58,105
إن (غرود) يزداد ذكاءً

459
00:28:58,107 --> 00:29:00,174
إنه وحيد وحزين

460
00:29:00,176 --> 00:29:01,709
إنه يريد قردة أكثر مثله

461
00:29:01,711 --> 00:29:03,477
ماذا تقولين؟
يريد أطفالًا؟

462
00:29:03,479 --> 00:29:05,512
لأني واثق أن قرد
متخاطر واحد

463
00:29:05,514 --> 00:29:08,215
أكثر من كافي لهذه المدينة

464
00:29:08,217 --> 00:29:10,217
أعرف مكانًا يمكننا إرساله له

465
00:29:10,219 --> 00:29:11,986
عماذا تتحدث؟

466
00:29:11,988 --> 00:29:14,788
حين انفجر التفرد
واكتشفت الخرق في

467
00:29:14,790 --> 00:29:17,958
معامل (ستار)
أجريت اختبارات مشابهة

468
00:29:17,960 --> 00:29:21,862
واكتشفت ذات الشيء
واحد وخمسون خرق إضافي

469
00:29:21,864 --> 00:29:24,131
الفرق هو أن الخروق بـ(سنترال سيتي)

470
00:29:24,133 --> 00:29:25,799
متوزعة على المدينة

471
00:29:25,801 --> 00:29:28,669
بينما مقابلاتها بعالمي ليست كذلك

472
00:29:28,671 --> 00:29:30,237
وأنت تعرف لأين يؤدون؟

473
00:29:30,239 --> 00:29:33,073
حسنًا، كنت أخطط لمعرفة هذا

474
00:29:33,075 --> 00:29:35,609
حينما أقنعتني الدكتور (سنو) بالبقاء

475
00:29:35,611 --> 00:29:39,346
لكن إن كنت محقًا
فهذا الخرق سيوصل (غرود)

476
00:29:39,348 --> 00:29:41,815
لمكانٍ أقرب للموطن

477
00:29:41,817 --> 00:29:44,952
حسنًا، حتى ولو كنت محق

478
00:29:44,954 --> 00:29:48,522
كيف نجذب غرود لدخوله؟

479
00:29:48,524 --> 00:29:51,191
بني سيفعلها

480
00:29:51,193 --> 00:29:53,660
أليس كذلك أيها البرق؟

481
00:30:02,838 --> 00:30:05,372
(غرود)؟

482
00:30:06,842 --> 00:30:09,543
(كيتلين)

483
00:30:18,387 --> 00:30:19,686
البرق

484
00:30:19,688 --> 00:30:21,188
تريد (كيتلين) يا (غرود)

485
00:30:21,190 --> 00:30:25,559
ليك بإمساكي أولًا

486
00:30:41,143 --> 00:30:45,212
إذًا، (باري) سيجذب (غرود)
لأمام الخرق؟

487
00:30:45,214 --> 00:30:47,181
أجل، وما أن يقف بالمكان الصائب

488
00:30:47,183 --> 00:30:49,950
سيدفع به (سيسكو)
للأرض الثانية بأداته تلك

489
00:30:49,952 --> 00:30:52,352
مدفع السرعة -
بالضبط -

490
00:30:52,354 --> 00:30:55,322
حسنًا، لقد تعقدت الأمو أكثر

491
00:30:55,324 --> 00:30:56,957
منذ خرجت من السجن

492
00:30:56,959 --> 00:30:59,293
أجل -
ليس لديك ادنى فكرة يا رجل -

493
00:30:59,295 --> 00:31:01,728
.(سيسكو)، كدت أصل
أأنت مستعد؟

494
00:31:01,730 --> 00:31:03,230
أنا في الموقع

495
00:31:03,232 --> 00:31:05,466
،الآن، ما أن تشغل مدفع السرعة

496
00:31:05,468 --> 00:31:07,034
ستستقر المادة الكواركية

497
00:31:07,036 --> 00:31:08,535
ممدة الخرق

498
00:31:08,537 --> 00:31:12,706
بحيث يُمتص كل من بهذه الدائرة

499
00:31:19,782 --> 00:31:23,750
تمامًا بالموعد

500
00:31:23,752 --> 00:31:25,352
حسنًا، هيا

501
00:31:25,354 --> 00:31:29,957
لا أرى (غرود)
أيراه أحدكم؟

502
00:31:33,596 --> 00:31:35,562
تلك غوريلا كبيرة

503
00:31:35,564 --> 00:31:39,133
أين (كيتلين)؟

504
00:31:44,773 --> 00:31:46,306
رباه -
انهض يا (باري) -

505
00:31:49,278 --> 00:31:52,246
أين (كيتلين) أيها البرق؟

506
00:31:53,616 --> 00:31:54,815
هنا

507
00:31:54,817 --> 00:31:57,017
لا

508
00:31:57,019 --> 00:31:59,019
عليك أن تدعه يا (غرود)

509
00:31:59,021 --> 00:32:01,255
إن البرق عدوي

510
00:32:01,257 --> 00:32:05,025
والآن أنت أيضًا -
لا -

511
00:32:05,027 --> 00:32:08,262
لقد كان يحاول
إنقاذي منك

512
00:32:08,264 --> 00:32:09,897
إننا لم نفهم ما أردت

513
00:32:09,899 --> 00:32:12,166
لكننا نفعل الآن

514
00:32:14,103 --> 00:32:18,605
يمكنني إعطاءك ما تريد
يمكنني إعطاءك منزلًا

515
00:32:18,607 --> 00:32:21,675
عليك فقط أن تثق بي

516
00:32:27,583 --> 00:32:29,816
حسنًا، ها هو ذا

517
00:32:36,325 --> 00:32:40,460
استعد لتشغيل الجهاز

518
00:32:40,462 --> 00:32:42,596
الآن يا (باري)

519
00:32:54,643 --> 00:32:56,710
القوة الكاملة -
إنها كذلك بالفعل -

520
00:33:07,289 --> 00:33:11,091
(باري)، لا يمكنك ترك (غرود) يهرب

521
00:33:11,093 --> 00:33:14,561
تتغلب على مخاوفك
ثق بنفسك

522
00:33:35,684 --> 00:33:38,352
هيا

523
00:34:02,001 --> 00:34:03,701
عودًا حميدًا أيها البرق

524
00:34:05,551 --> 00:34:07,168
شكرًا يا أخي

525
00:34:14,713 --> 00:34:17,914
لا أصدق أننا استفدنا
أخيرًا من تلك البزة

526
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
الأولى والأخيرة

527
00:34:19,418 --> 00:34:21,184
لازال هذا الشيء يخيفني

528
00:34:21,186 --> 00:34:22,786
يجدر بنا تدميره

529
00:34:22,788 --> 00:34:24,855
فلنفعل هذا، لكن
فلترى إن أمكنك معرفة

530
00:34:24,857 --> 00:34:26,490
كيف تعيده لهذا الخاتم أولًا

531
00:34:26,492 --> 00:34:28,091
قد يكون أمرًا جيدًا
امتلاك شيء كهذا

532
00:34:28,093 --> 00:34:29,593
بدلًا من حمل حقيبة طوال الوقت

533
00:34:29,595 --> 00:34:32,896
يمكنني مساعدتك بهذا

534
00:34:32,898 --> 00:34:34,364
ماذا؟

535
00:34:34,366 --> 00:34:36,233
أعرف شيئًا أو اثنين
عن التكنولوجيا المجهرية

536
00:34:36,235 --> 00:34:38,635
إنك تعرف شيئًا أو اثنين
عن العديد من الأشياء

537
00:34:38,637 --> 00:34:40,704
حسنًا، طالما ما يعرفه يبقي ابني

538
00:34:40,706 --> 00:34:44,207
وأولئك الطيبين،
فكلما زادت معرفتك، كان أفضل

539
00:34:44,209 --> 00:34:47,177
سعدت برؤيتك يا (هاريسون)
مجددًا

540
00:34:47,179 --> 00:34:49,646
دكتور (آلين)

541
00:34:49,648 --> 00:34:52,382
سعدت يرؤيتك يا (سيسكو)

542
00:34:52,384 --> 00:34:55,185
فلنذهب -
اعتني بنفسك -

543
00:34:55,187 --> 00:34:57,354
إذًا يا دكتور (ويلز)
هذا المكان على أرضك

544
00:34:57,356 --> 00:35:01,124
الذي أرسلنا (غرود) له
ما هو بالتحديد؟

545
00:35:01,126 --> 00:35:06,029
إنه ملجأ للغوريلات
المخضعة للتجارب المعملية

546
00:35:06,031 --> 00:35:10,767
مثل (غرود)

547
00:35:10,769 --> 00:35:13,737
يمكنهم التجوال بحرية

548
00:35:13,739 --> 00:35:14,938
أعلم أن هذا لأجل الأفضل

549
00:35:14,940 --> 00:35:16,740
لكني لازلت أشعر بأني خنته

550
00:35:16,742 --> 00:35:20,677
لا، لا تقولي هذا
إنك لم تخونيه

551
00:35:20,679 --> 00:35:23,914
لقد منحته حياة أفضل

552
00:35:23,916 --> 00:35:26,416
...لازلت لا أفهم رغم ذلك

553
00:35:26,418 --> 00:35:28,752
لم الخروق  على أرضنا

554
00:35:28,754 --> 00:35:30,887
تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟

555
00:35:30,889 --> 00:35:34,491
لا أعلم هذا بعد يا (ريمون)

556
00:35:34,493 --> 00:35:36,726
لكني أدرك أن علينا إغلاقهم جميعًا

557
00:35:36,728 --> 00:35:38,195
ولا أدري كيف أفعل هذا

558
00:35:38,197 --> 00:35:40,497
ليس عليك فعلها وحدك بعد الآن

559
00:35:40,499 --> 00:35:42,199
أيًا من هذا

560
00:35:42,201 --> 00:35:46,169
لقد هزمنا (غرود) معًا
وإن بقينا كذلك

561
00:35:46,171 --> 00:35:48,305
سنكتشف كيف نغلق الخروق

562
00:35:48,307 --> 00:35:51,908
ونمسك بـ(زووم)
ونستعيد ابنتك

563
00:35:53,478 --> 00:35:55,979
شكرًا لك

564
00:35:58,317 --> 00:36:01,952
سأحتفظ بتلك بكل تأكيد

565
00:36:01,954 --> 00:36:03,954
أجل

566
00:36:03,956 --> 00:36:07,090
كان يمكنه صنع بركان
من الخل وصودا الخبز

567
00:36:07,092 --> 00:36:10,860
لكن أراد (باري) صنع
هيكل جزيئي

568
00:36:10,862 --> 00:36:12,495
من الشوكولاتة والحلوى اللدنة

569
00:36:12,497 --> 00:36:14,564
أجل -
إنها حلواي المفضلة -

570
00:36:14,566 --> 00:36:15,732
من ييفعل هذا بالصف السادس؟

571
00:36:15,734 --> 00:36:19,069
لماذا، إنه مهتم بالعلوم حقيقي

572
00:36:19,071 --> 00:36:22,639
من شابه أباه فما ظلم
على ما أفترض

573
00:36:22,641 --> 00:36:24,274
حسنًأ يا أبي
يجدر بنا الذهاب

574
00:36:24,276 --> 00:36:26,176
...أيمكنني يا (جو)

575
00:36:26,178 --> 00:36:29,112
أجل -
شكرًا -

576
00:36:29,114 --> 00:36:32,482
(أيرس)، شكرًا جزيلًا
لك لمكالمتي

577
00:36:32,484 --> 00:36:37,387
إني سعيد أنك فعلت -
وأنا كذلك -

578
00:36:43,595 --> 00:36:45,295
شكرًا

579
00:36:45,297 --> 00:36:47,998
حسنًا، سأمر بمعملي قبلما
أعود للمنزل

580
00:36:48,000 --> 00:36:51,268
ما يذكرني بـ(باتي)؟
إنها فتاة ذكية

581
00:36:51,270 --> 00:36:53,536
إنها لا تصدق قصة مرضك تلك
حتى تعلم  فحسب

582
00:36:53,538 --> 00:36:55,372
حسنًا -
(باتي)؟ -

583
00:36:55,374 --> 00:36:57,574
أهي صديقة جديدة؟

584
00:36:57,576 --> 00:37:00,543
أجل، شيء من هذا القبيل

585
00:37:00,545 --> 00:37:03,046
سنتحدث عن الامر في
الطريق لمحطة الحافلات

586
00:37:03,048 --> 00:37:05,081
هيا

587
00:37:06,585 --> 00:37:09,085
وداعًا -
أراك لاحقًا -

588
00:37:14,126 --> 00:37:16,526
أأنت بخير؟

589
00:37:16,528 --> 00:37:19,829
الأمر محرج
إني أحب (باري)

590
00:37:19,831 --> 00:37:24,467
وكأنه ابني، لكن
حين أتذكر أنه ليس كذلك

591
00:37:24,469 --> 00:37:26,369
أتساءل كيف كانت لتكون الأمور

592
00:37:26,371 --> 00:37:28,571
...إن كان، تعلمين

593
00:37:28,573 --> 00:37:30,273
أبي، كنت لتكون رائعًا للغاية

594
00:37:30,275 --> 00:37:34,277
مع ابنك كما كنت مع (باري)

595
00:37:46,725 --> 00:37:49,359
سمعت بأنك تقضين الكثير من الوقت هنا

596
00:37:49,361 --> 00:37:52,629
حسنًا، تعلم ما يقولون

597
00:37:52,631 --> 00:37:55,265
حينما يغيب العالم الجنائي

598
00:37:55,267 --> 00:37:57,867
من الجيد رؤيك بصحتك مجددًا

599
00:37:57,869 --> 00:38:00,770
هذا يرجع للحساء المعلب بالتأكيد

600
00:38:00,772 --> 00:38:05,608
أو ربما الحساء المعد منزليًا من (جو)؟

601
00:38:05,610 --> 00:38:08,478
أجل، لم أكن مريضًا حقًا يا (باتي)

602
00:38:08,480 --> 00:38:11,114
أجل، اكتشفت هذا

603
00:38:15,420 --> 00:38:18,088
لم كذبت علي؟

604
00:38:18,090 --> 00:38:19,489
كان أبي بالمدينة

605
00:38:19,491 --> 00:38:21,658
وقد احتجت لقضاء بعض الوقت معه

606
00:38:21,660 --> 00:38:25,095
ولم تتمكن من إخباري

607
00:38:25,097 --> 00:38:29,933
عليك التفهم يا (باتي)
لقد ادين والدي بالقتل

608
00:38:29,935 --> 00:38:32,235
حينما تشوه صورة شخص هكذا

609
00:38:32,237 --> 00:38:35,572
فيصعب على بعض الناس
رؤية ما وراء هذا

610
00:38:35,574 --> 00:38:37,941
وتظنني أحد أولئك؟

611
00:38:37,943 --> 00:38:40,877
لا، أعلم، جدر بي
الوثوق بك أكثر

612
00:38:40,879 --> 00:38:43,947
لا، عليك الوثوق أنت بنفسك أكثر

613
00:38:43,949 --> 00:38:45,782
هذا ليس بشأن أبيك يا (باري)

614
00:38:45,784 --> 00:38:48,752
هذا بشأنك

615
00:38:48,754 --> 00:38:53,556
علي أن أعرف أن بوسعي
الوثوق بك إن كنا سنفعل هذا

616
00:38:54,893 --> 00:38:59,195
حسنًا، -
إني جادة -

617
00:38:59,197 --> 00:39:00,930
يمكنني اكتشاف هذا

618
00:39:00,932 --> 00:39:04,167
لا يمكنك أن تتحاذق دائمًا

619
00:39:21,920 --> 00:39:25,622
مرحبًا -
مرحبًا -

620
00:39:25,624 --> 00:39:28,191
لم أعلم إن كنت
تحبين الورد أم الشوكولاتة

621
00:39:28,193 --> 00:39:31,628
لذا جئت لك بالاثنين

622
00:39:31,630 --> 00:39:33,797
أنا حساسة من الشوكولاتة

623
00:39:33,799 --> 00:39:37,500
وأعتقد أن الورود هدر للمال

624
00:39:37,502 --> 00:39:41,237
لدي بعض المصاصات بسيارتي؟

625
00:39:41,239 --> 00:39:44,274
(سيسكو)، إني أمزح -
رباه -

626
00:39:44,276 --> 00:39:47,510
هذا عظيم
شكرًا لك

627
00:39:47,512 --> 00:39:50,313
انصتي، أردت القدوم لهنا

628
00:39:50,315 --> 00:39:54,584
وإخبارك أني آسف لمغادرتي ليلتها

629
00:39:54,586 --> 00:39:58,521
إني أساعد شرطة المدينة
وكان هناك حالة طارئة

630
00:39:58,523 --> 00:39:59,489
وكان علي التواجد هناك

631
00:39:59,491 --> 00:40:01,658
شرطة (سنترال سيتي)؟ -
أجل -

632
00:40:01,660 --> 00:40:05,728
هذا رائع
وشجاع للغاية

633
00:40:05,730 --> 00:40:07,096
شكرًا لك

634
00:40:07,098 --> 00:40:12,068
وهذا لطيف للغاية يا (سيسكو)

635
00:40:12,070 --> 00:40:14,971
ما هذا؟

636
00:40:14,973 --> 00:40:16,673
أترين هذا؟ -
أجل؟ -

637
00:40:16,675 --> 00:40:18,975
إنه عارض للأفلام

638
00:40:18,977 --> 00:40:21,845
لقد حملت فيلم الأميرة العروس عليه

639
00:40:21,847 --> 00:40:23,546
أجل، هذا صحيح

640
00:40:23,548 --> 00:40:26,149
إذًا، كل ما نحتاجه هو حائط

641
00:40:26,151 --> 00:40:31,187
ومكان يمكننا فيه استكمال موعدنا

642
00:40:31,189 --> 00:40:36,993
إن كنا سنكمل من حيث وقفنا

643
00:40:53,278 --> 00:40:55,378
مذهل

644
00:40:55,380 --> 00:40:58,781
ما المشكلة؟

645
00:41:02,420 --> 00:41:04,554
لا شيء

646
00:41:04,556 --> 00:41:08,224
إنك مقبلة رائعة

647
00:41:08,226 --> 00:41:11,227
حسنًا

648
00:41:12,497 --> 00:41:16,366
فلنذهب ونشاهد العروس الأميرة

649
00:41:16,368 --> 00:41:18,635
ثمة حائط جيد بالسطح

650
00:41:57,636 --> 00:42:19,636
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

