﻿1
00:00:07,990 --> 00:00:09,730
الذي يَحْدثُ، رجل؟ أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك.

2
00:00:09,790 --> 00:00:11,190
أَعْملُ عليه.

3
00:00:13,420 --> 00:00:14,650
لا تَلْعبْ مَعي، رجل.

4
00:00:14,700 --> 00:00:15,540
جوستن: النظرة، ماذا تُريدُ؟

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,480
أَذْهبُ سريع ك
أنا يُمْكِنُ أَنْ، يَتْركُني لذا أعْمَلُ هذا!

6
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟

7
00:00:43,930 --> 00:00:46,310
تُدغدغُني، أنا سَأَتْركُك.

8
00:00:48,530 --> 00:00:51,070
الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّني
هَلْ شيء ما مثل ذلك؟

9
00:00:52,320 --> 00:00:54,190
يا، يَستمعُ. عِنْدي a فكرة.

10
00:00:54,920 --> 00:00:56,530
ماذا عَنْ نَنْقلُ، موافقة؟

11
00:00:56,620 --> 00:01:05,560
أُريدُ ثلاث إغفاءاتَ، تسع وجباتِ طعام حارةِ وفقاعات الحمامِ والظهرِ
تدليك كُلّ يوم بينما تَخْرجُ وعبد على النوباتِ المضاعفةِ.

12
00:01:05,630 --> 00:01:07,850
يا، أُشغّلُ عقبَي مِنْ هنا.

13
00:01:07,930 --> 00:01:09,550
نعم؟

14
00:01:10,920 --> 00:01:11,860
كيف تَشْعرُ؟

15
00:01:11,910 --> 00:01:13,550
مثل a ضَرْب حقيبةِ.

16
00:01:15,340 --> 00:01:16,130
إشعرْ ذلك؟

17
00:01:16,400 --> 00:01:18,340
نعم.

18
00:01:21,980 --> 00:01:24,780
إستمعْ، عِنْدي a مفاجأة لَك.

19
00:01:28,330 --> 00:01:29,520
Gee.My الهاتف الخلوي.

20
00:01:29,620 --> 00:01:35,620
نعم، ماعدا الآن لَهُ a يُوجّهُ الوصلةَ إلى
هذا، الذي سَأَضِعُ في روضةِ الأطفال.

21
00:01:36,260 --> 00:01:37,600
طفل رضيع المراقبِ الحرِّ.

22
00:01:37,660 --> 00:01:39,530
- هَلْ ذلك القانونيِ؟
- نعم. . . نعم.

23
00:01:39,670 --> 00:01:42,750
أنا فقط. . . أنا أعطيتُ
هاتف a ip دينامي، حقّ؟

24
00:01:42,810 --> 00:01:45,140
وبعد ذلك أقمتُ بيتَنا
النظام للعَمَل كa بعيد C.. .

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,540
- نعم، نعم، نعم.
- أوه، أنت لا تَهتمُّ، موافقة.

26
00:01:50,120 --> 00:01:51,240
شكراً لكم.

27
00:01:51,520 --> 00:01:54,200
لَهُ أخبرتُك أبداً
ما مقدار أَحبُّك؟

28
00:01:55,010 --> 00:01:57,570
لا، أنا لا أعتقد لذا.

29
00:01:57,690 --> 00:02:01,590
حَسناً، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للتَذكير
ني للتَقَدُّم إلى ذلك يوماً ما.

30
00:02:07,730 --> 00:02:08,860
مَنْ هو؟

31
00:02:08,950 --> 00:02:10,430
مايك.

32
00:02:14,260 --> 00:02:15,290
يا ,mike. الذي إِسْتِمْرار؟

33
00:02:15,380 --> 00:02:16,420
مايك: Jus، أَحتاجُ إلى
تكلّمْ معه you.It جدّيُ.

34
00:02:16,560 --> 00:02:18,310
هو في الحقيقة a حقاً
الوقت المزعج الآن ,mike.

35
00:02:18,350 --> 00:02:20,330
أَتوجّهُ إلى العملِ. عِنْدي
حَصلَ على تغييرِ العصرِ.

36
00:02:20,370 --> 00:02:21,420
رجاءً، تُدارُ.

37
00:02:21,460 --> 00:02:24,230
أَنا جدّيُ ,mike. أُصبحُ
إلى سيارتِي الآن.

38
00:02:24,310 --> 00:02:25,960
لا، أنت لَسْتَ.

39
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
إعتمدْ عليه.

40
00:02:34,460 --> 00:02:36,920
- جوستن. . .
- أَعْرفُ.

41
00:02:41,200 --> 00:02:42,640
ماذا سَأعْمَلُ؟

42
00:02:42,720 --> 00:02:44,400
هو mike.

43
00:02:46,460 --> 00:02:47,990
أنا سَأَراك اللّيلة.

44
00:02:57,390 --> 00:02:58,800
السيدات!

45
00:02:58,920 --> 00:03:00,270
يَنْظرُ دون إلى ذلك. كيف كَانتْ عطلة نهاية إسبوعكَ؟

46
00:03:00,330 --> 00:03:02,680
هو كَانَ عظيمَ، لَكنِّي
تَغيّبَ عن وجوهِكَ المبتسمةِ.

47
00:03:03,300 --> 00:03:04,090
إثنان يَحْلبُ؟

48
00:03:04,210 --> 00:03:05,350
نعم، شكراً لكم.

49
00:03:05,430 --> 00:03:06,920
- ويني، أسود؟
- شكراً لكم.

50
00:03:07,110 --> 00:03:10,090
بخير ,sam، قبّعة ثلجِ.

51
00:03:10,240 --> 00:03:12,250
- هتافات، رئيس. - كَمْ
هَلْ كَانَ بحثكَ عن الذّات؟

52
00:03:12,350 --> 00:03:14,010
- جيد، شكراً.
- أوه، نعم؟ تَجِدُ واحد؟

53
00:03:14,060 --> 00:03:15,790
شكراً لكم.

54
00:03:15,930 --> 00:03:17,590
حَسَناً. إد؟ مسهب؟

55
00:03:17,650 --> 00:03:18,790
في الخزائنِ، أعتقد.

56
00:03:18,870 --> 00:03:20,470
يا، حيث ضِعفي المضاعف؟

57
00:03:21,350 --> 00:03:22,250
إنظرْ الذي سَاقِطَ في.

58
00:03:22,370 --> 00:03:23,500
كيف أنت؟

59
00:03:23,600 --> 00:03:24,970
كيف أنت؟

60
00:03:26,380 --> 00:03:27,640
دونا ,jules,jules، سيدة.

61
00:03:27,730 --> 00:03:29,070
- مرحباً، سيدة.
- Hoare أنت؟

62
00:03:29,140 --> 00:03:30,210
- نيس لمُقَابَلَتك.
- نيس لمُقَابَلَتك.

63
00:03:30,270 --> 00:03:31,180
كيف تَشْعرُ؟

64
00:03:31,310 --> 00:03:32,470
100 % ماذا عَنْ أنت؟

65
00:03:32,540 --> 00:03:33,590
150.

66
00:03:33,690 --> 00:03:35,360
- أوه، يَجيءُ.
- يَجيءُ، تَركَ مشياً.

67
00:03:35,510 --> 00:03:36,630
ooh، صنع a عضلة.

68
00:03:36,720 --> 00:03:38,240
أوه، ذلك لطيفُ!

69
00:03:38,370 --> 00:03:39,750
أنا سَآخذُ هذه إلى ed ومسهب.

70
00:03:39,830 --> 00:03:41,680
Uh,no.It بخيرُ. أنا سَأعْمَلُ هو.

71
00:03:45,040 --> 00:03:46,690
- $20,000؟
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ شيءَ سوية.

72
00:03:46,850 --> 00:03:48,490
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبِيعَ البعضَ stuff.It
لَنْ يَكُونَ قضيةً.

73
00:03:48,570 --> 00:03:49,590
مايك، ليس هناك طريق.

74
00:03:49,660 --> 00:03:50,810
أنا ما عِنْدي ذلك النوعِ مِنْ المالِ.

75
00:03:50,880 --> 00:03:51,910
أَعْرفُ، أَعْرفُ، أَعْرفُ.

76
00:03:51,980 --> 00:03:54,690
أنا فقط إعتقدتُ، تَعْرفُ، تَعْملُ في
المصرف، لَرُبَّمَا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحوّلَ بَعْض المالِ.

77
00:03:54,770 --> 00:03:56,470
لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ أَنْ الذي ,mike؟

78
00:03:56,530 --> 00:03:58,150
ماذا تعتقد يُمْكِنُ أَنْ
يَعمَلُ؟ أَنا a زرّ pusher.

79
00:03:58,190 --> 00:04:00,510
أنا لا أُخوّلُ القروضَ
لمُقَامَرَة المدمنين.

80
00:04:00,560 --> 00:04:02,860
نعم، حَسناً، ثمّ لَرُبَّمَا أنت
يُمْكِنُ أَنْ يَضْغطَ الأزرارَ الصحيحةَ.

81
00:04:02,930 --> 00:04:04,020
أوه، أنا لا أَعتقدُ هذا.

82
00:04:04,100 --> 00:04:05,190
هو مؤقتُ ,jus.

83
00:04:05,260 --> 00:04:06,960
هو سَيَستغرقُ يومان.

84
00:04:16,640 --> 00:04:21,350
تَعْرفُ، نحن لا نَسْمعُ منك في ستّة شهورِ، ونحن
إعتقدْ، تَعْرفُ، يَشْكرُ الله، هو أخيراً يَجْمعُ فعله سويّةً.

85
00:04:21,400 --> 00:04:22,140
أنا ow. أَعْرفُ. أَعْرفُ.

86
00:04:22,210 --> 00:04:24,790
أنا لَنْ أَجيءَ إليك
مالم أنا كُنْتُ مستميتَ، موافقة؟

87
00:04:29,980 --> 00:04:30,820
الذي هؤلاء الرجالِ ,mike؟

88
00:04:30,860 --> 00:04:33,350
أنا لا أَعْرفُ. أنا لا أَعْرفُ.

89
00:04:35,150 --> 00:04:36,080
هم فقط ظَهروا.

90
00:04:36,520 --> 00:04:37,290
أنا أبداً مَا رَأيتُهم قبل ذلك.

91
00:04:37,350 --> 00:04:40,820
فَجْأة، العشَر
الكبير بأنّني أَدِينُ الآن 20.

92
00:04:43,910 --> 00:04:46,010
وأَنا خائفُ، رجل.

93
00:04:47,020 --> 00:04:48,490
جوستن، أَنا خائفُ.

94
00:04:53,020 --> 00:04:53,610
أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا.

95
00:04:53,670 --> 00:04:54,800
- هو أعدادُ، رجل.
- هذا أكثر من اللازمُ.

96
00:04:54,880 --> 00:04:55,990
هو لَيسَ قانونيَ.

97
00:04:56,060 --> 00:04:58,100
- أنت كُلّ بأنّني عِنْدي. أنت لا تَعمَلُ هذا. . .
- mike، يَجيءُ.

98
00:04:58,150 --> 00:05:02,910
إذا أنت لا تَعمَلُ هذا، وبعد ذلك هذا
وَقّتْ غداً، هم سَيُخرجونَني.

99
00:05:05,010 --> 00:05:06,660
هَلْ ذلك الذي تُريدُ؟

100
00:05:07,370 --> 00:05:09,520
هَلْ ذلك الذي تُريدُ؟ !

101
00:05:11,630 --> 00:05:15,870
جوستن، هؤلاء الرجالِ. . .
هؤلاء الرجالِ مجانين، رجل.

102
00:05:15,930 --> 00:05:18,390
أنت ما زِلتَ عِنْدَكَ الذي bravelink
إحسبْ أنا بَدأتُ لَك، حقّ؟

103
00:05:25,740 --> 00:05:26,910
إكتبْ رقمَ حسابكَ ودبّوسَكَ.

104
00:05:26,950 --> 00:05:28,990
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْخلَ
النظام والصنع a إيداع.

105
00:05:29,040 --> 00:05:30,870
أنا سَأَتجاوزُ حدَّ إنسحابِ atm.

106
00:05:30,940 --> 00:05:32,080
عَرفتُ بأنّك تُفكّرُ في شيئ، رجل.

107
00:05:32,130 --> 00:05:34,360
مايك، هذا لَيسَ مالاً مجّانياً، موافقة؟

108
00:05:34,430 --> 00:05:37,900
أيّ شئ تَأْخذُ
خارج، أنت يَجِبُ أَنْ تُرجعَ.

109
00:05:41,490 --> 00:05:43,370
إئتمنْني، موافقة؟

110
00:05:48,700 --> 00:05:50,420
مايك؟

111
00:05:52,650 --> 00:05:54,910
هذا آخر مَرّة.

112
00:05:57,410 --> 00:05:59,010
الموافقة، يَذْهبُ. أنا سَأَدْعوك متى هو يُعْمَلُ.

113
00:06:42,590 --> 00:06:44,130
الزنجبيل.

114
00:06:45,380 --> 00:06:47,120
الذي يَجِبُ أَنْ يُساعدَ.

115
00:06:47,310 --> 00:06:49,110
Maya. بغثيان الصباحِ.

116
00:06:49,200 --> 00:06:51,970
هناك شاي زنجبيلِ وa تدليك نعناعِ.

117
00:06:52,050 --> 00:06:54,580
شكراً ,brenda. أَنا متأكّدُ
هي سَتُقدّرُها.

118
00:06:55,720 --> 00:06:57,130
أنت موافقة ,kiddo؟

119
00:06:57,190 --> 00:07:00,350
' يُسبّبُ هذا stuff'll يُساعدُك، أيضاً، إذا
أنت تَخَافُ حول الصَغيرِ الواحد.

120
00:07:00,440 --> 00:07:02,090
لا، لا. أَنا جيدُ، شكراً.

121
00:07:03,760 --> 00:07:06,680
برن، أَنا -I صباحاً. . .
حقاً، شكراً جزيلاً.

122
00:07:38,290 --> 00:07:40,190
هو في حسابِكَ.

123
00:07:44,430 --> 00:07:46,900
U فوق لa مدرسة عليا
المهنة تُشوّفُ وتُخبرُ؟

124
00:07:46,940 --> 00:07:47,980
نعم.

125
00:07:48,050 --> 00:07:49,490
أُفكّرُ بشأنه
إرسال jules مَعك.

126
00:07:49,550 --> 00:07:51,090
الذي، تَعتقدُ بأنّها هَلْ جاهز؟

127
00:07:51,180 --> 00:07:54,160
حَسناً، عَبرتْها تأهيلية ثانيةً
إختبارات مَع a تُتقنُ نتيجةً.

128
00:07:54,220 --> 00:07:56,010
لذاها وsam على نفس الفريقِ؟

129
00:07:56,060 --> 00:07:57,930
تَكلّمَ مع كلاهما، الشيء إنتهى.

130
00:07:57,990 --> 00:07:59,360
هو لَيسَ ذلك البسيطِ.

131
00:07:59,450 --> 00:08:00,630
هم محترفين.

132
00:08:00,720 --> 00:08:02,300
ماذا عن سيدة؟

133
00:08:03,650 --> 00:08:06,140
A فريق سبعة. وَصلتُ إلى الصنعِ a إختيار.

134
00:08:15,170 --> 00:08:16,430
Stin؟

135
00:08:16,510 --> 00:08:19,150
بَعْض الرجلِ خارج في خدماتِ الزبائن
يَقُولُ هو يَحتاجُ حقاً لرُؤيتك.

136
00:08:36,370 --> 00:08:37,750
بِحقّ الجحيم ما تَعْملُ هنا ,mike؟

137
00:08:37,800 --> 00:08:39,530
Jus، هناك a تغيير الخطةِ.

138
00:08:39,580 --> 00:08:40,940
- الذي؟
- يُريدونَ أكثرَ.

139
00:08:41,010 --> 00:08:42,990
500,000$ إلى هذا الحسابِ.

140
00:08:43,750 --> 00:08:46,240
أوه، أنت مجنون ,mike؟ أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك.

141
00:08:46,350 --> 00:08:49,110
Jus، لا تُضطربْ ويُلتزمْ الهدوء.

142
00:08:49,160 --> 00:08:50,120
الموافقة؟

143
00:08:50,200 --> 00:08:52,220
أنا فقط أرسلتُ هذا.

144
00:08:54,670 --> 00:08:57,700
جوستن، رجاءً.

145
00:08:57,770 --> 00:09:00,050
يُريدونَ مالَهم بحلول الـ6 :00.

146
00:09:00,150 --> 00:09:03,680
لَكنَّهم يَقُولونَ بأنّهم سَ. . . هم سَ
إقتلْني إذا أنت لا تَعمَلُ هو.

147
00:09:04,790 --> 00:09:07,050
ساعة واحدة، ثمّ تَمُوتُ.

148
00:09:07,150 --> 00:09:08,960
أوه، إلهي.

149
00:09:09,160 --> 00:09:10,340
Maya. كَيفَ؟

150
00:09:10,430 --> 00:09:13,090
هم لا بدَّ وأنْ تَلوا
meo مكانكَ، موافقة؟

151
00:09:14,520 --> 00:09:16,880
Jus، أَنا آسفُ. آسف جداً.

152
00:09:16,950 --> 00:09:18,470
نحن يَجِبُ أَنْ calthe يَقْبضُ عليه.

153
00:09:18,550 --> 00:09:22,700
أنت تَعمَلُ ذلك. . . أنت تَعمَلُ
ذلك، وهم سَيَقْتلونَها.

154
00:09:23,630 --> 00:09:25,740
أنت فقط تَحتاجُ لإرْسال
المال، وهم سَيَتْركونَها تَذْهبُ.

155
00:09:25,850 --> 00:09:27,310
هو لَيسَ ذلك السهلِ!

156
00:09:27,360 --> 00:09:28,750
أنت عَمِلتَ هو مرّة، حقّ؟

157
00:09:28,840 --> 00:09:30,420
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه ثانية.

158
00:09:32,950 --> 00:09:35,210
هو متأخر جداً.

159
00:09:35,350 --> 00:09:36,900
عَملوا جرسَ الإنذار. هم
عَملَ جرسُ الإنذار.

160
00:09:36,940 --> 00:09:38,570
الشرطة في الطّريق.

161
00:09:38,750 --> 00:09:41,240
الموافقة، نحن hok، صلاة للإبْقاء
هم مِنْ المَجيء في.

162
00:09:41,290 --> 00:09:43,820
تَحتاجُ لإبْقائهم
خارج حتى أنت تَعْملُ.

163
00:09:43,900 --> 00:09:45,510
ذلك الإختيارُ الوحيدُ نحن
لَهُ. ذلك الإختيارُ الوحيدُ عِنْدَنا.

164
00:09:45,580 --> 00:09:47,600
كُلّ شخص أسفل! كُلّ شخص
أسفل على gr ind.

165
00:09:47,650 --> 00:09:49,080
نقّطْ الآن. إقفلْ البابَ!

166
00:09:49,170 --> 00:09:49,890
يَعمَلُ هو الآن!

167
00:09:49,940 --> 00:09:51,510
هو يُحْصَلُ على a بندقية.

168
00:09:51,800 --> 00:09:53,250
إغلقْ الستائرَ!

169
00:09:54,860 --> 00:09:56,030
أنت!

170
00:09:56,110 --> 00:09:59,460
أنت سَتَستمعُ لي، وأنت
سَيَعمَلُ كُلّ شيءُ الذي أَقُولُ!

171
00:09:59,570 --> 00:10:05,460
<خطّ color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
بشكل فخور هدايا </ خطّ>

172
00:10:07,050 --> 00:10:18,410
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> مصاحَبة: YTET °îµآضي
إفإف · ة -=www.ydy.com/bbs=-</font>

173
00:10:26,990 --> 00:10:29,420
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> flashpiont
أعددْ حادثةَ 10 </ خطّ>

174
00:10:31,930 --> 00:10:33,040
7 فريقِ واحد. النداء الحار.

175
00:10:33,160 --> 00:10:35,300
Bravelink مالي، ملك وcooper.

176
00:10:35,350 --> 00:10:37,810
الرجل المُسلَّح المُسلَّح الوحيد، رهائن متعدّدون.

177
00:10:42,690 --> 00:10:43,710
المجاوب الأول؟

178
00:10:43,750 --> 00:10:45,280
فقط ove يَحْرقُ ,ir.

179
00:10:45,940 --> 00:10:47,460
كم عدد الرهائن؟

180
00:10:47,530 --> 00:10:48,650
لا تَعْرفْ. A دزينة أَو لذا.

181
00:10:48,720 --> 00:10:50,170
غَلقَ الستائرَ، لذا نحن لا نَستطيعُ الرُؤية في.

182
00:10:50,210 --> 00:10:51,530
الموافقة. الطابق العلوي يُفرغُ؟

183
00:10:51,600 --> 00:10:52,940
وضّحنَا البنايةَ في حالة.

184
00:10:53,020 --> 00:10:54,880
الوصول خلال a
باب الحريق في الممرِ.

185
00:10:55,390 --> 00:10:57,300
الموافقة، شكراً. أبقِه containe

186
00:11:01,770 --> 00:11:02,880
هكذا يَنْظرُ ,eddie؟

187
00:11:02,960 --> 00:11:03,980
لا طلقةَ sierra.

188
00:11:04,060 --> 00:11:05,210
الجبهة تُعرّضُ أيضاً.

189
00:11:05,260 --> 00:11:06,560
نحن سَنَدْخلُ خلال الظهرِ.

190
00:11:06,640 --> 00:11:08,420
هو a مكان غريب
لضَرْب، مصرف الإنترنتِ.

191
00:11:08,470 --> 00:11:09,410
لا نقدَ.

192
00:11:09,530 --> 00:11:11,310
نعم، هذا الرجلِ
الهاوي. مَا عَملَ واجبه المدرسي.

193
00:11:11,360 --> 00:11:13,650
أَو هو مَا تَوقّعَ إلى
إحملْ أيّ شئَ خارج مَعه.

194
00:11:13,720 --> 00:11:16,260
الحقّ. لويس، أَحتاجُ خططَ البنايةَ.

195
00:11:16,320 --> 00:11:18,570
- نسخة تلك.
- موافقة، مسمار، تَركَ يَحْصلَ على العيونِ داخل.

196
00:11:18,620 --> 00:11:20,630
شاهدْ ماذا يجري
وراء تلك الستائرِ.

197
00:11:20,680 --> 00:11:22,270
المسمار: يَنْسخُ ذلك.

198
00:11:33,080 --> 00:11:34,820
بِحقّ الجحيم ما أنت
عَمَل بالبندقيةِ ,mike؟

199
00:11:34,920 --> 00:11:36,710
إستعرتُه، صديق a صديق.

200
00:11:36,820 --> 00:11:38,890
أخبرَك هم كَانوا جدّيون.

201
00:11:39,470 --> 00:11:41,640
مايك، مَنْ هؤلاء الناسِ؟

202
00:11:42,680 --> 00:11:46,520
النظرة. . . النظرة، نحن على آلةِ التصوير.

203
00:11:46,610 --> 00:11:49,530
تَبْدو مثل a رهينة، موافقة؟

204
00:11:49,600 --> 00:11:51,690
تَركتَني أَتحمّلُ اللومَ لهذا.

205
00:11:51,790 --> 00:11:53,160
هو سَيَحْسبُ موافقةَ من المحتمل.

206
00:11:53,260 --> 00:11:54,390
هذا مجنونُ.

207
00:11:54,460 --> 00:11:58,130
عندما عِنْدَكَ الرهائنُ، عندما عِنْدَكَ
الرهائن، يَعطونَك بَعْض الفضاءِ.

208
00:11:58,330 --> 00:11:59,810
الموافقة؟

209
00:11:59,870 --> 00:12:01,680
عِنْدَكَ وقتُ ليَعمَلُ شيئُكَ.

210
00:12:01,780 --> 00:12:04,200
دقيقتان، نحن نَعْملُ.

211
00:12:04,280 --> 00:12:05,890
سلامة Maya. تعال.

212
00:12:05,990 --> 00:12:07,270
لا، لا، لا، لا، لا، يَستمعُ.

213
00:12:07,330 --> 00:12:09,160
- نَتكلّمُ مع الشرطة. . .
- "نَتكلّمُ مع الشرطة"؟

214
00:12:09,210 --> 00:12:11,100
أخبرْهم الذي؟

215
00:12:11,720 --> 00:12:13,700
أنا لا أَعْرفُ مَنْ هؤلاء الرجالِ.

216
00:12:14,140 --> 00:12:15,930
وأنا لا أَعْرفُ أين أَخذوها.

217
00:12:16,830 --> 00:12:18,140
الآن، سَمعتَ ما قالوا.

218
00:12:18,330 --> 00:12:22,080
إذا هم لا يَحصَلونَ عَلى
مال بحلول الـ6 :00,maya يَمُوتُ.

219
00:12:28,750 --> 00:12:30,170
إلتقطْه!

220
00:12:37,060 --> 00:12:38,840
يا، هذا عريفُ gregory باركر.

221
00:12:38,890 --> 00:12:41,140
أَنا مَع الشرطةِ
وحدة الرَدِّ الإستراتيجيةِ.

222
00:12:41,200 --> 00:12:42,760
مَنْ س؟

223
00:12:43,210 --> 00:12:47,780
هذا ,um. . . هذا mike mckewon.

224
00:12:48,830 --> 00:12:50,270
وأَنا في هذا لوحده.

225
00:12:50,340 --> 00:12:52,590
يَتّصلُ بالموضوعِ أولاً، 5:17 مساءً

226
00:12:52,700 --> 00:12:54,770
A سارق مصرفِ مَنْ يَتخلّى عن اسمُه؟

227
00:12:55,200 --> 00:12:56,580
أدرْه.

228
00:12:56,710 --> 00:12:58,490
ويَرى إذا هو يُحْصَلُ على a هاتف خلوي.

229
00:12:58,570 --> 00:13:01,310
حَسناً ,mike، فقط يُريدُك إلى
إعرفْ بِأَنِّي هنا أَنْ أُساعدَك.

230
00:13:01,380 --> 00:13:03,920
لكن أولاً، أَحتاجُ للمعْرِفة
ذلك كُلّ شخصِ في هناك موافقة.

231
00:13:04,000 --> 00:13:04,950
غرامة كُلّ شخصِ.

232
00:13:05,050 --> 00:13:06,400
وهم سَيَبْقونَ ذلك الطريقِ ك
لمدة طويلة بينما تَبقي مسافتَكَ.

233
00:13:06,470 --> 00:13:09,450
- موافقة ,mike، لكن أولاً. . .
- نعم، أنت فقط تَبْقى خارج.

234
00:13:09,500 --> 00:13:12,430
تَبْقى خارج ولا أحد يُصبحُ يَآْذي.

235
00:13:13,450 --> 00:13:15,570
حَسَناً ,mike، فقط إقامة
على الهاتف مَعي. . .

236
00:13:18,950 --> 00:13:20,670
يا ,eddie، تَسْمعُ ذلك؟

237
00:13:20,780 --> 00:13:22,020
نعم، يُريدُ وقتاً.

238
00:13:22,080 --> 00:13:23,760
نعم، لكن لأي غرض؟

239
00:13:24,400 --> 00:13:25,420
الذي تُصبحُ، رفيق؟

240
00:13:25,500 --> 00:13:26,660
نحن سَنَدْخلُ خلال الظهرِ.

241
00:13:26,730 --> 00:13:29,700
سام والمسهب سَيَدْخلُ
مخرج النجاة ويَنتزعُ الرهائنَ.

242
00:13:29,750 --> 00:13:32,220
دونا وأنا سَأَذْهبُ
أسفل السلمِ المركزيِ.

243
00:13:32,300 --> 00:13:33,650
الموافقة، التي تَبْدو جيدةً.

244
00:13:33,720 --> 00:13:35,830
المسمار، نَحتاجُ العيونَ في. تعال.

245
00:13:35,890 --> 00:13:37,450
حَصلَ النظام الأمني على برامجِ الحماية الإضافيةِ.

246
00:13:37,680 --> 00:13:39,650
من الصعب الوُصُول
من الخارج البناية.

247
00:13:39,720 --> 00:13:42,360
تَحميل الرموزِ الآن، عيون في خمسة.

248
00:13:48,390 --> 00:13:49,590
ما؟ Wh الذي خاطئ؟

249
00:13:49,650 --> 00:13:52,200
- النظام مغلق ني خارج.
- Uh، يَتجاوزُه.

250
00:13:52,290 --> 00:13:55,160
حاولتُ. عِنْدي tried.It
سَدَّ بالكامل.

251
00:14:01,420 --> 00:14:03,070
السّيد. Aguinaldo، وَصلتَ إلى المساعدتِي.

252
00:14:03,140 --> 00:14:04,040
رجاءً.

253
00:14:04,150 --> 00:14:05,340
النظرة، لا تُتّخذْني آذيتُ صديقَكَ.

254
00:14:05,480 --> 00:14:06,750
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك.

255
00:14:06,830 --> 00:14:08,430
الشبكة تَسْدُّ
عندما جرس الإنذار يَنفجرُ.

256
00:14:08,520 --> 00:14:10,030
نظام أمنِ في حالة هذا يَحْدثُ.

257
00:14:10,140 --> 00:14:11,480
لا إنتقالاتَ في أَو خارج.

258
00:14:11,570 --> 00:14:15,110
الموافقة، حَسناً، ماذا عن،
تجاوزْ الرموزَ لإعادة تشغيل النظامِ؟

259
00:14:15,310 --> 00:14:17,350
- أنا ما عِنْدي أولئك.
ثمّ whohuoes؟ !

260
00:14:20,080 --> 00:14:20,890
أنت؟ !

261
00:14:20,980 --> 00:14:22,530
حَصلتَ عليهم؟ !

262
00:14:22,620 --> 00:14:24,060
ماذا عَنْ أنت؟ !

263
00:14:26,830 --> 00:14:27,740
ماذا بشأنك؟

264
00:14:27,890 --> 00:14:30,370
- يَأْخذُ الأمور بسهولة، كُلّ ght؟
- هم ما عِنْدَهُمْ هم.

265
00:14:30,610 --> 00:14:32,230
T طابق عاشر.

266
00:14:32,460 --> 00:14:35,280
فقط execs عِنْدَهُ
الرموز على الطابقِ العاشرِ.

267
00:14:40,480 --> 00:14:41,400
نعم؟

268
00:14:41,500 --> 00:14:42,750
يُشاهدُ مثل أنت تَعْملُ.

269
00:14:42,840 --> 00:14:44,250
لا، كُلّ شيء تحت السّيطرة.

270
00:14:44,320 --> 00:14:46,000
نحن فقط كَانَ عِنْدَنا a قليلاً نكسة.

271
00:14:46,080 --> 00:14:48,940
أَرى setback.It في جميع أنحاء تلفزيونُي.

272
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
هو إنتهى.

273
00:14:50,740 --> 00:14:52,520
نحن سَنَقْطعُ خسائرَنا.

274
00:14:52,860 --> 00:14:53,750
الذي تَعْني، "هو هَلْ على؟

275
00:14:53,830 --> 00:14:56,910
- هو لَيسَ. . . - لا! لا!
لا، لا! رجاءً! رجاءً!

276
00:14:56,970 --> 00:14:58,860
إستمعْ! أنت سَتَحْصلُ على مالِكَ، موافقة؟

277
00:14:58,910 --> 00:15:00,000
قُلتَ 6:00.

278
00:15:00,060 --> 00:15:02,560
الذي أمامك كَانَ عِنْدَهُ
الشرطة في جميع أنحاء حماركَ.

279
00:15:02,610 --> 00:15:03,640
أنا سَأَحْصلُ عليه إليك!

280
00:15:03,720 --> 00:15:05,120
أنا فقط أَحتاجُ بَعْض الوقتِ.

281
00:15:05,190 --> 00:15:06,600
وَقّتْ للكَلام مع الشرطة.

282
00:15:06,650 --> 00:15:08,870
لا. لا، أنا
لَنْ.

283
00:15:09,680 --> 00:15:11,690
أنا يُمْكِنُ أَنْ te ito أنت. الموافقة؟

284
00:15:11,770 --> 00:15:13,610
Um، هَلْ أنت hmpe a couter؟

285
00:15:13,700 --> 00:15:15,520
- نعم.
- موافقة، سَأُرسلُك a عنوان موقع ويب.

286
00:15:15,570 --> 00:15:17,130
الموافقة، رجاءً، تُعطيني دقيقتان.

287
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُراقبَ كُلّ شيءَ مِنْ
هناك. أنا سَأَتّصلُ ثانيةً بأنت حقّ.

288
00:15:27,500 --> 00:15:29,010
ماذا يجري؟

289
00:15:29,080 --> 00:15:30,130
وَصلتُ إلى الصفقةِ بَعْض الثقةِ.

290
00:15:30,200 --> 00:15:32,210
أنا سَأكُونُ خلفيَ.

291
00:15:36,750 --> 00:15:38,140
تحرّك لا أحدِ.

292
00:15:38,240 --> 00:15:41,250
مايك mckewon. هو نا
الرجل. هو يُحْصَلُ على a سجل.

293
00:15:43,040 --> 00:15:45,180
مادة تافهة في الغالب.

294
00:15:45,280 --> 00:15:49,110
لا شيء عَنيف: B &es، إمتلاك
بالنيةِ لبَيْع، إحتيال بطاقةِ إئتمان.

295
00:15:49,160 --> 00:15:50,230
غاي في جميع أنحاء الخريطة.

296
00:15:50,320 --> 00:15:52,460
مشترك شيء الواحد، مع ذلك: النقد السريع.

297
00:15:52,530 --> 00:15:54,000
لذا تَعتقدُ بأنّنا
تَعَامُل مع مُدمن؟

298
00:15:54,050 --> 00:15:55,750
جيّد، يُحرزُ كُلّ بِضْعَة شهورِ.

299
00:15:55,810 --> 00:15:59,430
هو يَغذّي نوع من عادة
أَو هو يَدْفعُ بَعْض القروضِ.

300
00:15:59,910 --> 00:16:00,930
المسمار، يَجيءُ.

301
00:16:01,010 --> 00:16:03,610
بدايات معرضِ في ثلاثة، إثنان. . .

302
00:16:05,380 --> 00:16:07,180
ماذا يَعْملُ؟

303
00:16:08,400 --> 00:16:09,970
تَرى هذا eddie؟

304
00:16:10,060 --> 00:16:11,090
نعم.

305
00:16:11,180 --> 00:16:13,350
يُشاهدُ مثل رجلِنا
يَخْذلُ حارسه.

306
00:16:13,450 --> 00:16:14,830
أَو إنتِظار شيءِ.

307
00:16:14,900 --> 00:16:16,840
لَنْ يَنتظرَ لمدة طويلة.

308
00:16:17,060 --> 00:16:18,960
نحن نَدْخلُ.

309
00:16:31,910 --> 00:16:33,270
نعم!

310
00:16:36,760 --> 00:16:38,180
حَصلتَ عليه؟

311
00:16:38,640 --> 00:16:39,810
نعم، حَصلتُ عليه.

312
00:16:39,890 --> 00:16:43,030
الموافقة، عَيّنتُك إلى
cctv لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى كُلّ شيءَ الآن.

313
00:16:43,110 --> 00:16:45,300
نَبْدأُ بالكَلام مع
الشرطة، أنت سَتَعْرفُه.

314
00:16:45,450 --> 00:16:47,020
الموافقة.

315
00:17:03,970 --> 00:17:06,520
لذا أنا سَأُراقبُه مَع بنتِكَ هنا.

316
00:17:08,310 --> 00:17:10,420
تَتأكّدُ بأنّك تَوفي بوعدِكَ.

317
00:17:14,290 --> 00:17:15,880
يا، أصبحتَ a مشكلة.

318
00:17:18,890 --> 00:17:21,570
جوستن: اللعنة
هو. الموافقة، موافقة. . . الموافقة، موافقة. . .

319
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
أنا سَأَعتني به، كُلّ
الحقّ؟ فقط لا يَآْذيها، رجاءً؟

320
00:17:39,440 --> 00:17:41,320
الرهائن في المدى.

321
00:17:41,980 --> 00:17:43,820
إِسْتِعْداد صرفِ الإنتباه.

322
00:17:43,940 --> 00:17:45,820
على كَ يَذْهبُ ,eddie.

323
00:17:48,120 --> 00:17:51,270
لا تَضْربْ! لا تَضْربْ!
لا تَضْربْ! لا تَضْربْ!

324
00:17:51,350 --> 00:17:53,050
لا تَجيءْ أيّ أقرب!

325
00:17:53,080 --> 00:17:54,820
الموافقة ,mike؟

326
00:17:54,910 --> 00:17:56,760
دعنا فقط نَأْخذُ هذا البطيئينِ.

327
00:17:59,380 --> 00:18:01,510
قُلتُ لا أَجيءُ أيّ
الأقرب أَو أنا أَضْربُه!

328
00:18:01,600 --> 00:18:03,320
رجاءً!

329
00:18:03,410 --> 00:18:05,380
هو يَعمَلُ هو!

330
00:18:06,690 --> 00:18:08,050
Jus، هم عِنْدَهُمْ رهائنُنا.

331
00:18:08,130 --> 00:18:10,920
أنت عِنْدَكَ ني، لذا فقط. . . إحتفظْ بالهدوء.

332
00:18:11,030 --> 00:18:12,130
نعم.

333
00:18:12,230 --> 00:18:13,790
بشكل هادئ ويَتْركُ البنايةَ بسرعة.

334
00:18:13,840 --> 00:18:15,930
سيطرْ على رأسك.

335
00:18:17,360 --> 00:18:19,550
ليس هناك مخرج ,jus.

336
00:18:19,810 --> 00:18:21,810
سَأَسْجنُ. أصبحوا
الرجال على داخل. أَنا ميتُ، رجل.

337
00:18:21,870 --> 00:18:23,830
هذا لَيسَ حول
أنت. هذا حول maya.

338
00:18:23,930 --> 00:18:25,240
ليس هناك مخرج.

339
00:18:25,330 --> 00:18:26,620
نَحتاجُ حمايةَ شرطةِ.

340
00:18:26,720 --> 00:18:27,840
نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمُ.

341
00:18:27,900 --> 00:18:29,120
Maya. . . هم watcng.

342
00:18:29,220 --> 00:18:31,870
الموافقة ,mike، كلنا نُريدُ هذا أَنْ نَنتهي
بسلام، لذا فقط ألقىَ السلاحَ.

343
00:18:32,370 --> 00:18:36,510
حَسَناً، فقط أنزلَه، ونحن يُمْكِنُ أَنْ
كُلّ. . . نحن يُمْكِنُ أَنْ كُلّ المشي خارج هنا.

344
00:18:37,770 --> 00:18:39,880
هو لا يَبْدو في حالة جيّدة لَك.

345
00:18:41,310 --> 00:18:42,970
هيكتر؟

346
00:18:43,080 --> 00:18:45,200
لقد حان الوقت لإرْسال a رسالة.

347
00:19:15,560 --> 00:19:17,650
يَكُونُ هدوءاً ,jus. Jus. . .

348
00:19:17,720 --> 00:19:20,320
mike. . . هم يُراقبونَ.

349
00:19:20,400 --> 00:19:22,020
ليس هناك مخرج.

350
00:19:22,340 --> 00:19:25,770
Jus، نحن نَعْملُ. نحن نَعْملُ. نحن نَعْملُ.

351
00:19:31,640 --> 00:19:32,560
لاتقلق، رفيق.

352
00:19:32,690 --> 00:19:35,060
جوستن. . . رجاءً!

353
00:19:35,130 --> 00:19:37,140
لا يَتْركُ mike يَستسلمُ!

354
00:19:37,260 --> 00:19:39,790
يَقُولونَ بأنّهم سَيَآْذونَني والطفل الرضيعُ.

355
00:19:42,570 --> 00:19:44,200
هو لم ينتهي!

356
00:19:44,700 --> 00:19:45,990
جوستن. . .

357
00:19:46,050 --> 00:19:47,210
المرحلة لَها السلاحُ.

358
00:19:47,300 --> 00:19:48,640
الإعادة، رهينة عِنْدَها السلاحُ.

359
00:19:48,690 --> 00:19:50,620
- يَلْعنُه.
- يَتراجعُ!

360
00:19:50,720 --> 00:19:51,850
ولا يَتدخّلُ!

361
00:19:51,920 --> 00:19:53,160
لا حَلَّ.

362
00:19:53,260 --> 00:19:54,900
هذا لم ينتهي!

363
00:19:55,060 --> 00:19:56,750
Obstruction.No الحَلّ.

364
00:19:57,390 --> 00:19:58,620
تكلّمْ معني، رئيس.

365
00:19:58,670 --> 00:20:00,180
فريق واحد، يَتنازلُ.

366
00:20:00,390 --> 00:20:01,710
تراجعْ. تراجعْ.

367
00:20:01,790 --> 00:20:03,400
إنسخْ ذلك.

368
00:20:06,680 --> 00:20:08,270
ماذا يجري؟

369
00:20:08,350 --> 00:20:09,830
تَعْرفُ الشيءَ بأنّنا لا؟

370
00:20:09,930 --> 00:20:11,720
نعم، هم لَيسوا التهديدَ ,eddie.

371
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
نحن تَواً إعترضنَا
ذلك نداءِ الهاتف الخلوي.

372
00:20:14,140 --> 00:20:15,240
إمضَ ,lou.

373
00:20:15,360 --> 00:20:18,020
جوستن، رجاءً.

374
00:20:18,130 --> 00:20:20,120
لا يَتْركُ mike يَستسلمُ!

375
00:20:20,220 --> 00:20:22,910
يَقُولونَ بأنّهم سَيَآْذونَني والطفل الرضيعُ.

376
00:20:36,440 --> 00:20:38,070
الرجل، ذلك كَانَ مجنونَ.

377
00:20:38,230 --> 00:20:40,730
أنت إبن العاهرة! أنت
كَانتْ ستَستسلمُ!

378
00:20:40,790 --> 00:20:41,480
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

379
00:20:41,570 --> 00:20:43,650
حَصلتَ علينا إلى هذا و
أنت هَلْ فقط كُنْتَ ستَكْفلُ؟ !

380
00:20:44,100 --> 00:20:47,230
- Jus. . .
- هم سَيَقْتلونَ maya والطفل الرضيع.

381
00:20:47,290 --> 00:20:48,780
ماذا تَعْني "طفل رضيعَ"؟

382
00:20:48,910 --> 00:20:51,840
- ماذا يُعاملُ باهتمام كبيره؟ !
- ماذا يُعاملُ باهتمام كبيره؟ Maya حبلى؟

383
00:20:55,610 --> 00:20:56,750
كَيْفَ أنت تَعمَلُ هذا لي ,mike؟

384
00:20:56,830 --> 00:20:58,930
- Jus، I. . .
- كيف يمكنكم فعل هذا بي؟ !

385
00:20:59,030 --> 00:21:01,540
أنا لَمْ أَعْرفْ ,jus. أَنا
آسف، موافقة؟ جوستن، أَنا آسفُ!

386
00:21:01,600 --> 00:21:02,820
أنت آسف دائماً!

387
00:21:03,010 --> 00:21:06,240
وأنت تَدْعوني دائماً لكَفْلك!

388
00:21:06,330 --> 00:21:08,320
نعم، أنا أعْمَلُ.

389
00:21:10,750 --> 00:21:12,670
أَرتكبُ الأخطاءَ، موافقة؟

390
00:21:13,210 --> 00:21:15,280
أَعْرفُ بأنّني أعْمَلُ.

391
00:21:15,470 --> 00:21:18,030
أنا أَعْملُ قطع من الأخطاءِ! أَعْرفُ!

392
00:21:18,820 --> 00:21:22,950
أَنا آسفُ أنا ما كَانَ عِنْدي الحظُّ الّذي سَيَكُونُ
ولد مثلك بالحظِّ الذي عِنْدَكَ!

393
00:21:24,360 --> 00:21:26,480
ماذا ما عدا ذلك تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

394
00:21:27,820 --> 00:21:31,490
في المرة القادمة تَلْفُّ
فوق، نداء شخص آخر.

395
00:21:33,600 --> 00:21:35,510
ليس هناك واحد ما عدا ذلك.

396
00:21:37,880 --> 00:21:40,460
تَعْرفُ ذلك.

397
00:21:46,710 --> 00:21:49,670
دعنا ,uh. . . دعنا فقط
إحصلْ على الرموزِ ويَعمَلُ هذه.

398
00:21:52,940 --> 00:21:56,150
لذا أيّ شئ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ بسَيَكُونُ مساعدَ جداً.

399
00:21:56,150 --> 00:21:57,830
هَلْ بَدوا لِكي يَكُونوا مألوفينَ مع بعضهم البعض؟

400
00:21:57,830 --> 00:22:01,740
5:33 مساءً 12 رهينة secured.To المواضيع ما زالَتْ مُسلَّحةَ ونشيطةَ.

401
00:22:01,740 --> 00:22:06,640
A mike mckewon ومستخدم ميّزا مِن قِبل مديرِه - justin فرايزر.

402
00:22:12,620 --> 00:22:16,430
جوستن، رجاءً. . . لا يَتْركُ mike يَستسلمُ!

403
00:22:16,430 --> 00:22:21,680
هذا livideo nk هم فقط أرسلوا justin.
قالوا بأنّهم يَآْذونَني والطفل الرضيعُ.

404
00:22:25,210 --> 00:22:27,370
الصفقة الجديدة بخير ,ed.

405
00:22:27,370 --> 00:22:29,040
هؤلاء الرجالِ يَتصرّفونَ تحت الإكراه.

406
00:22:29,040 --> 00:22:31,140
إحتِجاز شخص ما مستخدمَ الزوجةِ.

407
00:22:31,140 --> 00:22:32,860
الزملاء يَقُولونَ بأنّها سبعة شهورِ حبلى.

408
00:22:32,860 --> 00:22:35,430
يَبْدو مثل هم أيضاً يَبْدونَ للمعْرِفة بعضهم البعض، رئيس.

409
00:22:35,430 --> 00:22:38,060
إذا يَعْرفونَ بعضهم البعض، الذي إتّصالهم؟

410
00:22:38,060 --> 00:22:39,440
لويس، هَلْ تَعقّبتَ المصدرَ؟

411
00:22:39,440 --> 00:22:41,430
نعم، خلية مدفوعة الأجرة، لا gps.

412
00:22:41,430 --> 00:22:45,560
المدير قالَ بأنّهم كَانوا يُحاولونَ رَبْط المالِ إلى حسابِ بعيد عن الشاطئِ، لَكنَّهم لَمْ يُمتلكوا الحقّ الرموزَ.

413
00:22:45,560 --> 00:22:47,020
هم ما زالوا يَعتقدونَ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ هو.

414
00:22:47,020 --> 00:22:48,470
ولِهذا هم لَنْ يَستسلموا.

415
00:22:48,470 --> 00:22:51,380
إذا شخص ما كَانَ عِنْدَهُ sophie، أليس كذلك؟

416
00:22:51,380 --> 00:22:53,360
ويني ,mike mckewon وjustin فرايزر.

417
00:22:53,360 --> 00:22:58,280
نَحتاجُ a إتّصال. شاهدْ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَسْحبَ خيوطَهم ومِنْ حيث بأسرع مايمكن.

418
00:22:58,280 --> 00:22:59,490
النسخة.

419
00:22:59,490 --> 00:23:01,630
الرئيس، مَنْ هو، أعتقد هم يُراقبونَ.

420
00:23:01,630 --> 00:23:02,970
ذلك الذي justin كَانَ يَعْملُ.

421
00:23:02,970 --> 00:23:05,730
هو uplinked، النظام الأمني إلى ftp.

422
00:23:05,730 --> 00:23:08,640
إذا تَعطي شخص ما عنوان موقع الويبَ الذي هم يُمْكِنُ أَنْ يَرو ما نَرى.

423
00:23:08,640 --> 00:23:09,810
الرجل جيّد جداً.

424
00:23:09,810 --> 00:23:12,070
أردْني أَنْ تُقاطعَ الغذاءَ، يَمْنعُ وجهةَ نظر الرجلِ السيئِ؟

425
00:23:12,070 --> 00:23:12,990
سلبي.

426
00:23:12,990 --> 00:23:16,110
إد، لهذا justin أخبرَ بأنّ نا أَنْ لا نَتدخّلَ.

427
00:23:16,110 --> 00:23:20,250
المختطف سَيَبقي الزوجة على قيد الحياة طالما يَعتقدُ بأنّه سَيَبْقى يَحْصلُ على مالِه.

428
00:23:20,250 --> 00:23:22,410
أُريدُ إعتِقاد الزوجةِ ما زالَ حيّةَ.

429
00:23:22,410 --> 00:23:24,700
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ هذا إلى فائدتِنا.

430
00:23:24,700 --> 00:23:27,830
لذا نَبقيهم في اللعبةِ حتى نَفْهمْ أين هم؟

431
00:23:27,830 --> 00:23:30,800
نعم.
حَسَناً.

432
00:23:34,660 --> 00:23:38,080
سيرج، أزياء رسمية لَنْ تُؤكّدَ أي إشارةِ maya فرايزر في البيتِ.

433
00:23:38,080 --> 00:23:39,840
وهم يُبلغونَ عن إشاراتِ الدخولِ الإجباريِ.

434
00:23:39,840 --> 00:23:40,750
شكراً ,winnie.

435
00:23:40,750 --> 00:23:42,610
أصبحتُ a ضَربَ على رجلِكَ justin فرايزر.

436
00:23:42,610 --> 00:23:44,620
في سجلِ crimal؟
لا، خدمات عائلية.

437
00:23:44,620 --> 00:23:45,580
إمضَ.

438
00:23:45,580 --> 00:23:48,610
الموافقة، كلا الأباء ماتوا. يُشاهدُ مثل هو كَانَ 13.

439
00:23:48,610 --> 00:23:51,060
هو نُقِلَ إلى رعايةِ a jack فرايزر.

440
00:23:51,060 --> 00:23:52,130
العمّ، في brampton.

441
00:23:52,130 --> 00:23:53,700
الموافقة، تَركَ يَحْصلَ على ahold للعمِّ.

442
00:23:53,700 --> 00:23:56,540
شاهدْ إذا هو يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَنا الذي justin حَصلنَا على نفسه إشتركَ فيه.

443
00:23:56,540 --> 00:23:57,610
حَصلتَ عليه.

444
00:23:57,610 --> 00:24:00,570
لذا كيف أنت سَتَجِدُ هذه الرموزِ نَحتاجُ؟

445
00:24:01,880 --> 00:24:06,570
تَتجاوزُ الرموزُ تُغيّرُ كُلّ بِضْعَة أسابيعِ، لذا execs عِنْدَهُ يَذْهبُ w toherite ع ت أسفل في مكان ما.

446
00:24:06,570 --> 00:24:07,820
مايك: ماذا نَبْحثُ عنهم؟

447
00:24:07,820 --> 00:24:10,460
هو ,uh، هو عادة شيءُ شخصيُ.

448
00:24:10,460 --> 00:24:15,540
مثل A.. . مثل a birthda أَو a قطّة؟

449
00:24:23,850 --> 00:24:25,460
جوستن a طفل جيد.

450
00:24:25,460 --> 00:24:26,560
ذكي.

451
00:24:26,560 --> 00:24:29,830
إبن أَخّي. جاءَ للعَيْش معي بَعْدَ أَنْ فَقدَ أبويهَ.

452
00:24:29,830 --> 00:24:31,970
فماذا حدث إلى الأباءِ؟

453
00:24:31,970 --> 00:24:34,130
Uh. . . حادثة السيارات.

454
00:24:34,130 --> 00:24:37,180
بقدر ما تَعْرفُ ,justin ألَمْ تُشتَركَ في النشاطاتِ الغير شرعيةِ؟

455
00:24:37,180 --> 00:24:41,500
حَسناً، دَرسَ عقبَه مِنْ أَنْ يُصبحَ أين هو ,maya تَوَقُّع -

456
00:24:41,500 --> 00:24:44,280
لا، I. . . أنا لا أَرى بأنّ يَرْمي ذلك بعيداً.

457
00:24:44,280 --> 00:24:45,370
حَسناً، هَلْ هم موافقة؟

458
00:24:45,370 --> 00:24:47,690
ماذا تَعْرفُ حول mike mckewon؟

459
00:24:47,690 --> 00:24:49,150
أوه، لذا هذا حول mike.

460
00:24:49,150 --> 00:24:51,140
لا.

461
00:24:51,140 --> 00:24:54,900
النظرة، كَانَ عِنْدي ثلاثة مِنْ أطفالِ ملكِي، موافقة؟

462
00:24:54,900 --> 00:24:57,130
أنا لا أَستطيعُ أَنْ آخذَهم كلا.

463
00:24:57,130 --> 00:24:59,990
إضافةً إلى، هو كَانَ 17. هو كَانَ كبير لحدّ كافَ لكي لوحده.

464
00:24:59,990 --> 00:25:01,750
لذا أنت هَلْ يَقُولُ justin وmike إخوةَ؟

465
00:25:01,750 --> 00:25:02,810
لا، لا، نِصْف.

466
00:25:02,810 --> 00:25:06,340
أمّه تَزوّجتْ ثانية أَخَّي عندما mike كَانَ إثنان وثلاثة.

467
00:25:06,340 --> 00:25:08,070
ثمّ كَانَ عِنْدَهُمْ justin.

468
00:25:08,070 --> 00:25:10,160
لكن الطفلَ دائماً أُزعجَ.

469
00:25:10,160 --> 00:25:13,400
لَيسَ حتى أَخَّي يُمْكِنُ أَنْ يُعالجَه. ما كان هناك طريقَ الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَ ذلك على.

470
00:25:13,400 --> 00:25:18,150
لذا بعد الحادثِ ,justin أصبحَ a بيت، وmike هَلْ تَركَ للإنتِباه إلى نفسه؟

471
00:25:18,150 --> 00:25:19,980
نعم.

472
00:25:19,980 --> 00:25:21,610
هَلْ أنت في؟

473
00:25:21,610 --> 00:25:23,000
نعم.

474
00:25:23,000 --> 00:25:24,470
How'd تَعْرفُ اسمَ القطّةِ؟

475
00:25:24,470 --> 00:25:25,760
أنا لَمْ.

476
00:25:25,760 --> 00:25:28,040
إنّ كلمةَ السر على الظهرِ.

477
00:25:29,140 --> 00:25:31,070
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟

478
00:25:31,070 --> 00:25:34,430
الموافقة، حَسَناً، هو يَمْسحُ النظامَ للرموزِ الآن.

479
00:25:34,430 --> 00:25:40,010
عندما نَحْصلُ عليهم، نحن نُنزلُهم إلى الخادماتِ الآمنةِ في السردابِ، أدخلَهم، يُرسلُ النقدَ.

480
00:25:40,010 --> 00:25:42,860
ثمّ تَركوا maya يَذْهبُ.

481
00:25:45,020 --> 00:25:48,010
مُنْذُ مَتَى وmaya حبلى؟

482
00:25:48,010 --> 00:25:50,890
سبعة شهورِ.

483
00:25:52,110 --> 00:25:55,020
أصبحتَ a ولد أَو a بنت؟

484
00:25:56,400 --> 00:25:59,790
نحن لا نَعْرفُ ,mike. نحن كُنّا سنَنتظرُ.

485
00:25:59,790 --> 00:26:02,200
أَنا آسفُ.

486
00:26:05,110 --> 00:26:08,490
أنا أَعْملُ على إرتباطِ الفيديو لهاتفِ mike.

487
00:26:08,490 --> 00:26:12,190
جوستن. . . رجاءً.

488
00:26:12,190 --> 00:26:16,470
يُريدونَ مالَهم بحلول الـ6 :00 أَو هم يَقُولونَ بأنّهم سَ. . . هم سَيَقْتلونَني.

489
00:26:16,470 --> 00:26:18,230
تَسْمعُ ذلك؟ صفاَّرات الإنذار.

490
00:26:18,230 --> 00:26:20,260
يُصوّتُ مثل a طرّاد.

491
00:26:20,260 --> 00:26:22,430
يُريدونَ مالَهم بحلول الـ6 :00. . .
وسيارة إسعاف.

492
00:26:22,430 --> 00:26:25,400
-. . . أَو هم يَقُولونَ بأنّهم سَيَقْتلونَ. . .
الرسالة أُرسلتْ في 5:01 مساءً

493
00:26:25,400 --> 00:26:28,630
حَصلتُ على winnie لإرْسالي المعلوماتِ على كُلّ الطرّاد وسيارة الإسعاف يَزُورانِ 5:01.

494
00:26:28,630 --> 00:26:30,290
ثلاثة طرّاداتِ، سيارة إسعاف واحدة.

495
00:26:30,290 --> 00:26:31,420
قُلْ هي مدينةُ.

496
00:26:31,420 --> 00:26:35,480
هي يُمْكِنُ أَنْ أمّا تَكُونُ هنا، هنا أَو هنا - ولينغتون وjohn.

497
00:26:35,480 --> 00:26:36,650
منطقة نادي.
بالضبط.

498
00:26:36,650 --> 00:26:39,250
عمل نيس، مسمار.
وهنا، هناك أكثر.

499
00:26:39,250 --> 00:26:42,320
نحن عِنْدَنا a زاوية a نافذة.

500
00:26:42,320 --> 00:26:44,970
النافذة المُقَوَّسة، لطّخَ glas هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ a كنيسة.

501
00:26:44,970 --> 00:26:46,230
لا، لَيسَ في ولينغتون وjohn.

502
00:26:46,230 --> 00:26:48,180
لا، لا، لا، تلك الأفعى - a نادي ليلي.

503
00:26:48,180 --> 00:26:49,570
أنا عَمِلتُ a حالة مخدّرِ في هناك.

504
00:26:49,570 --> 00:26:50,870
أنت متأكّد حول هذا؟

505
00:26:50,870 --> 00:26:53,780
نعم، الذي يُصبحُ مفهوماً. أَعْني، أغلب ubs في تلك المنطقةِ حارة بتهريبِ المخدّرات.

506
00:26:53,780 --> 00:26:55,070
يَتجمّعُ مسيطر عليهُ في الغالب.

507
00:26:55,070 --> 00:26:56,650
A عصابة كَانتْ سَتَسْحبُ هذه ما يتطلب ل؟

508
00:26:56,650 --> 00:26:58,640
تلك الأفعى. أَعْرفُ النوافذَ.

509
00:26:58,640 --> 00:27:00,610
دقائق النادي الخمس مِنْ هنا.

510
00:27:00,610 --> 00:27:03,750
الموافقة ,winnie، تَركَ يَنْشرَ فريقاً أربعة إلى نادي الأفعى الليلي.

511
00:27:03,750 --> 00:27:06,880
لا، آسف. فريق أربعة بُعِثَ 20 دقيقةَ مضتَ ,sarge.

512
00:27:06,880 --> 00:27:08,340
نداء البندقيةِ المحليِ في rexdale.

513
00:27:08,340 --> 00:27:09,960
أنا سَأَضِعُ فريقَ ثلاثة في حالة تأهّب.

514
00:27:09,960 --> 00:27:12,130
هو سَيَأْخذُهم على الأقل نِصْفَ ساعةَ فقط للإنتِشار.

515
00:27:12,130 --> 00:27:13,850
حَسَناً، نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هناك في خمسة.

516
00:27:13,850 --> 00:27:15,970
أيدينا مَرْبُوطة هنا. إضافةً إلى، التهديد في النادي.

517
00:27:15,970 --> 00:27:18,400
الموافقة، تَذْهبُ. لو، مسمار وأنا سَألفا هنا.

518
00:27:18,400 --> 00:27:20,590
لويس، يَدْعو الأسلحةَ والعصاباتَ. شاهدْ إذا يُعلّمُ أيّ شئَ.

519
00:27:20,590 --> 00:27:21,990
إنسخْ ذلك.

520
00:27:21,990 --> 00:27:25,600
حَسَناً، نحن الباقون bravo في النادي. السريع جيدُ. أصبحنَا a 6:00 موعد نهائي.

521
00:27:25,600 --> 00:27:27,850
دعنا نَبْقى مِنْ الأخبارِ.

522
00:27:29,700 --> 00:27:34,140
الإنتظار. . . حَصلتُ عليه.

523
00:27:44,930 --> 00:27:47,420
الرئيس، أصبحَ a خروج نداءِ.

524
00:27:50,720 --> 00:27:52,360
نعم.

525
00:27:52,360 --> 00:27:57,460
الموافقة، نحن عِنْدَنا هم - يَتجاوزُ الرموزَ لدُخُول النظامِ.

526
00:27:57,460 --> 00:28:01,110
الآن أنت سَتَحْصلُ على مالِكَ، لَكنِّي أُريدُ سَمْع صوتِها.

527
00:28:01,110 --> 00:28:03,630
المسمار، أين تَذْهبُ مَع تَتجاوزُ الرموزَ؟

528
00:28:03,630 --> 00:28:06,410
السرداب. النظام يَجِبُ أَنْ يُعادَ تشغيل مِنْ الخادماتِ الآمنةِ هناك.

529
00:28:06,410 --> 00:28:09,870
هناك cctv في مداخلِ السردابَ، لكن ليس هناك عيون في غرفةِ الخادمَ.

530
00:28:09,870 --> 00:28:11,670
الموافقة، حَسناً ,eyesould يَكُونُ جيدةً.

531
00:28:11,670 --> 00:28:13,440
أنفرْ الأضوية في المداخلِ.

532
00:28:13,440 --> 00:28:16,230
حَصلَ عليه. طَيَرَاْن العيونِ في.

533
00:28:24,170 --> 00:28:29,800
يَعمَلُ not.No!No!No,please!Please,no!!

534
00:28:29,800 --> 00:28:31,920
نحن سَنَعمَلُ a دافع بالمراقبةِ للحراسِ.

535
00:28:31,920 --> 00:28:36,600
إذا هو واضحُ، نحن سَنُنظّمُ في الممرِ جنوب adee، نظرة خلسةِ على تامةِ.

536
00:28:36,600 --> 00:28:39,960
الأخبار السيئة. تَقُولُ الأسلحةُ والعصاباتُ الأفعى تَحْتَ سَيْطَرَة تيجرِ huesos دي.

537
00:28:39,960 --> 00:28:41,420
الطرقات الأمريكية الجنوبية.

538
00:28:41,420 --> 00:28:42,470
تلك النوباتِ.

539
00:28:42,470 --> 00:28:47,500
يَستعملونَ شخص ما على داخل للضَرْب فوق المصرفِ، وبعد ذلك يَستعملونَ الإختِطاف لتَأْكيد هم يَتعاونونَ.

540
00:28:47,500 --> 00:28:51,540
وحدة عصابةِ لو كُتِبَ لمحة عن هؤلاء الرجالِ منذ أن تَحرّكوا هنا قبل ثلاثة أسابيع.

541
00:28:51,940 --> 00:28:54,740
ي. . . طفلي الرضيع! رجاءً!

542
00:28:54,740 --> 00:28:57,100
هذا M. O. يَذْهبُ أحد الطريقين.

543
00:28:57,100 --> 00:29:00,300
هم أمّا لا يَحصَلونَ عَلى المالِ ويَقْتُلوا الرهينةَ. . .

544
00:29:00,300 --> 00:29:01,680
وإثنان؟

545
00:29:01,680 --> 00:29:04,920
طفلي الرضيع، رجاءً. . . رجاءً!

546
00:29:04,920 --> 00:29:06,450
يَحْصلونَ على المالِ.

547
00:29:06,450 --> 00:29:08,670
وهم ما زالوا يَقْتلونَ الرهينةَ.

548
00:29:23,720 --> 00:29:25,830
نحن سَنَعْبرُ بين البناياتِ.

549
00:29:25,830 --> 00:29:27,410
نحن سَنَدْخلُ خلال السقفِ.

550
00:29:27,410 --> 00:29:28,650
إنسخْ ذلك.

551
00:29:28,650 --> 00:29:29,850
عِنْدَنا I. D. ' D إثنان منهم.

552
00:29:29,850 --> 00:29:32,610
الموافقة، هناك جائزة أوسكار cardoza وa يُرهبانِ puente.

553
00:29:32,610 --> 00:29:33,750
فقط الإثنان؟

554
00:29:33,750 --> 00:29:36,040
لا، يَقُولونَ هناك أربعة، لَرُبَّمَا خمسة، طاقم جديد.

555
00:29:36,040 --> 00:29:38,510
هَلْ هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ؟ ليس هناك طريق للمعْرِفة بالتأكيد.

556
00:29:38,510 --> 00:29:39,860
سام، أنت sierra.

557
00:29:39,860 --> 00:29:41,710
إنسخْ ذلك.

558
00:29:45,100 --> 00:29:48,790
المسمار: أَنا في السردابِ ويَقتربُ مِنْ غرفةِ الخادمَ.

559
00:30:01,360 --> 00:30:03,550
إنتِشار آلةِ التصوير. آذان Aeyesnd. كيف أَعْملُ؟

560
00:30:03,550 --> 00:30:06,460
طابقا الموضوعِ إثنان بعيداً.

561
00:30:18,900 --> 00:30:20,290
كم تبعد أسفل؟

562
00:30:20,290 --> 00:30:23,230
السرداب. التحرّك. سبع دقائقِ.

563
00:30:47,600 --> 00:30:50,410
هم هنا.

564
00:30:50,410 --> 00:30:52,900
إقتِراب موضوعِ الخادمِ الرئيسيِ. تَرى هذا؟

565
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
حَصلَ عليه.

566
00:30:53,900 --> 00:30:55,360
Stayedceal، مسمار.

567
00:30:55,360 --> 00:30:59,000
أَو يَسْحبُ الرجلَ السيئَ السدادةَ. النسخة، رئيس.

568
00:31:01,800 --> 00:31:03,720
ذلك هَلْ sver؟

569
00:31:04,130 --> 00:31:07,390
وَصلتُ إلى أَدْخلْ الرموزَ وإعادةَ التشغيل.

570
00:31:07,390 --> 00:31:09,320
نَدْخلُ النظامَ ونَجْعلَ النقلَ.

571
00:31:09,320 --> 00:31:10,470
هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تَعمَلُ ذلك في سبع دقائقِ؟

572
00:31:10,470 --> 00:31:12,550
إذا تَسْكتُ، نعم.

573
00:31:15,990 --> 00:31:17,720
مسهب.

574
00:31:20,970 --> 00:31:21,990
أنت هَلْ جيد؟

575
00:31:21,990 --> 00:31:24,050
وُصُول إلى هناك.

576
00:31:26,500 --> 00:31:27,810
حَصلَ عليه.

577
00:31:27,810 --> 00:31:30,130
دُخُول Bravo te.

578
00:31:36,260 --> 00:31:37,820
ماذا يجري؟

579
00:31:37,820 --> 00:31:40,700
تَشْغيل Mein fra فوق.

580
00:31:41,980 --> 00:31:44,820
تعال، يَجيءُ، يَجيءُ، يَجيءُ.

581
00:31:45,480 --> 00:31:47,570
الموافقة، هنا نَذْهبُ.

582
00:31:50,140 --> 00:31:52,480
الموافقة، هو g هو منفتح.

583
00:31:52,480 --> 00:31:54,490
هو في الدّاخلِ.

584
00:32:17,560 --> 00:32:19,500
ما؟

585
00:32:19,680 --> 00:32:21,740
الذي يَحْدثُ، رجل؟ أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك.

586
00:32:21,740 --> 00:32:22,870
أَعْملُ عليه.

587
00:32:22,870 --> 00:32:24,360
هو 6:00.
لا، هو لَيسَ.

588
00:32:24,360 --> 00:32:26,530
-I لَهُ ثلاث دقائقِ تَركتْ.
لا تَلْعبْ مَعي، رجل.

589
00:32:26,530 --> 00:32:27,850
النظرة، ماذا تُريدُ؟ !

590
00:32:27,850 --> 00:32:30,680
الذي، هَلْ تُريدُ a مليون دولار في حسابِكِ أَو a يَعْبثانِ على الأرضيةِ؟

591
00:32:30,680 --> 00:32:34,940
أَذْهبُ بأقصى سرعتي، تَركَني لذا أعْمَلُ هذا!

592
00:33:00,250 --> 00:33:02,570
الموضوع الوحيد. مُسلَّح.

593
00:33:02,570 --> 00:33:05,180
ماذا عن a صرف إنتباه؟

594
00:33:05,180 --> 00:33:08,860
إجلبْه إلينا. واحد أقل داخل.

595
00:33:30,210 --> 00:33:32,720
jus، هو وقتُ.

596
00:33:32,720 --> 00:33:34,560
Jus؟
-I يَعْرفُ، أَعْرفُ.

597
00:33:34,560 --> 00:33:37,770
تعال، يَجيءُ، يَجيءُ.

598
00:33:39,520 --> 00:33:41,310
مَعْمُول.

599
00:33:45,250 --> 00:33:46,710
لا، لا، لا، لا، لا!

600
00:33:46,710 --> 00:33:49,200
ما هو؟ جوستن ,what'soing على؟

601
00:33:53,380 --> 00:33:55,660
جوستن؟ ! جوستن، ما هو؟

602
00:33:55,660 --> 00:33:57,630
هو إنتهى.
هو هَلْ إنتهى؟

603
00:33:57,630 --> 00:33:59,330
المسمار؟

604
00:33:59,330 --> 00:34:02,690
يُصوّتُ مثل هو لَمْ يَعْبرْ. لَرُبَّمَا الرموز إنتهتْ، النظام مَقْصُوف وقت. . .

605
00:34:02,690 --> 00:34:06,200
فريق Bravo، صفقة لَرُبَّمَا سَقطتْ خلال. الذي كَ الـ20؟

606
00:34:06,200 --> 00:34:08,430
طابق واحد بعيداً.

607
00:34:08,760 --> 00:34:11,530
الرئيس، أصبحَ a خروج نداءِ.

608
00:34:12,410 --> 00:34:14,140
أَنا مستعدُّ.

609
00:34:14,140 --> 00:34:19,550
لكن لا أَعْملُه حتى أَعْرفْ maya alive.So هَلْ تَضِعُها على الهاتف؟

610
00:34:24,050 --> 00:34:26,830
جوستن؟

611
00:34:27,500 --> 00:34:29,690
يا، حبّوب.

612
00:34:29,690 --> 00:34:31,740
هَلْ أنت موافقة؟

613
00:34:31,740 --> 00:34:34,260
عَمِلَ هم. . . عَمِلَ. . . ؟

614
00:34:34,260 --> 00:34:36,220
لا.

615
00:34:36,220 --> 00:34:38,110
أَنا بخيرُ.

616
00:34:38,110 --> 00:34:41,400
حَصلتَ على مالِهم؟

617
00:34:41,850 --> 00:34:45,030
حاولتُ.

618
00:34:45,030 --> 00:34:46,770
أنا عَمِلتُ.

619
00:34:46,770 --> 00:34:49,600
أَعْرفُ بأنّك عَمِلتَ.

620
00:34:49,600 --> 00:34:52,090
أَعْرفُ.

621
00:34:53,000 --> 00:34:59,710
هَلْ أنا سَبَقَ أنْ أخبرتُك كيف كثير أَحبُّك؟

622
00:35:00,060 --> 00:35:03,430
الموافقة، تَكلّمتَ.

623
00:35:06,220 --> 00:35:09,600
جوستن: أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مالَكَ في الدقيقة.

624
00:35:10,250 --> 00:35:13,590
لذا أَخّوكَ كَانَ صحيحَ.

625
00:35:13,590 --> 00:35:15,440
ما؟
المسمار، إنذار إقامةِ.

626
00:35:15,440 --> 00:35:18,020
يَكُونُ مايك mckewonay أقرب إلى هذه العصابةِ مِنْ إعتقدنَا.

627
00:35:18,020 --> 00:35:19,140
النسخة، رئيس.

628
00:35:19,140 --> 00:35:21,880
هو دائماً talkg عنك، رجل.

629
00:35:21,880 --> 00:35:23,950
أنت الذكي الواحد، حقّ؟

630
00:35:23,950 --> 00:35:25,030
تَعْرفُه؟

631
00:35:25,030 --> 00:35:28,780
هو ما كَانَ يُحسنُ إلى أيضاً اليوم، رجل، تَعْرفُ؟

632
00:35:28,780 --> 00:35:34,430
وبعد ذلك يُخبرُنا، "أَخّي justin، يَعْملُ لa مصرف، "

633
00:35:34,430 --> 00:35:39,380
وبأنَّ ك تَعتني به. . . مثلك دائماً تَعمَلُ.

634
00:35:40,480 --> 00:35:44,230
هو a رجل محظوظ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a أَخّ مثلك.

635
00:35:44,230 --> 00:35:48,620
المسمار، يَبْقى على مقربة. أصبحنَا a حالة.

636
00:35:48,620 --> 00:35:53,370
jus ,jus، نظرة، هناك gotta يَكُونُ شيء آخر نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ، حقّ؟

637
00:35:53,760 --> 00:35:56,380
تَعْرفُ؟ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ شيء آخر، رجل. تعال.

638
00:35:56,380 --> 00:36:01,490
فقط يَعُودُ في هناك ,um و. . . الحقّ ,jus؟

639
00:36:02,160 --> 00:36:08,460
أنا سَأَعتني بالأشياءِ. . . مثل أنا دائماً أعْمَلُ.

640
00:36:14,490 --> 00:36:18,390
Jus، رجل، بِحقّ الجحيم ما، رجل؟

641
00:36:18,390 --> 00:36:19,870
إحصلْ عليه، يُصبحُ، يَأْخذُ البندقية منني.

642
00:36:19,870 --> 00:36:21,750
قُلتَ بأنّك لَمْ تَعْرفْهم.

643
00:36:21,750 --> 00:36:24,880
عَرفوك. وأنت أخبرتَهم مصرفَ ai workt a.

644
00:36:24,880 --> 00:36:25,890
لا، لا، رجل، ذلك لَيسَ الذي حَدثَ.

645
00:36:25,890 --> 00:36:28,960
توقّفْ عن الكَذِب لي!

646
00:36:30,530 --> 00:36:33,410
المسمار، هو لا يَرتفعُ. تَدْخلُ هناك. نحن على طريقِنا.

647
00:36:33,410 --> 00:36:35,490
مايك: لا، ذلك لَيسَ الذي حَدثَ.

648
00:36:35,490 --> 00:36:39,270
Sru! أسقطْ سلاحَكَ!

649
00:36:41,450 --> 00:36:45,630
زوجتي ميتةُ، لذا أنت. . . أنت تَعمَلُ ما أنت مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ.

650
00:36:45,630 --> 00:36:46,950
هو لا يَهْمُّ أكثر.

651
00:36:46,950 --> 00:36:49,360
جوستن، نحن نَعْملُ على إخْراج زوجتكَ بسلامة.

652
00:36:49,360 --> 00:36:53,640
أخبرتَهم بأنَّ أنا يَعملونَ هذا لَك، لأن. . .

653
00:36:53,640 --> 00:36:56,770
لأن أُجوّفُ دائماً، حقّ؟ لأن أَقُولُ دائماً نعم.

654
00:36:56,770 --> 00:36:58,660
هم كَانوا سيَقْتلونَني، رجل.

655
00:36:58,660 --> 00:37:01,500
لذا أنت تَبِيعُني؟

656
00:37:01,500 --> 00:37:02,810
وmaya؟

657
00:37:02,810 --> 00:37:09,310
الموافقة، أنا أَعْرفُ أولئك الرجالِ، أَعْرفُ ' em.

658
00:37:09,310 --> 00:37:13,250
لَكنِّي مَا إعتقدتُ بأنّهم يَأْخذونَ maya، رجل.

659
00:37:13,250 --> 00:37:15,180
أنا لَمْ أَعْرفْ حتى حول النِصْفِ a مليون.

660
00:37:15,180 --> 00:37:17,520
لذا أنت فقط غبي.

661
00:37:17,520 --> 00:37:20,370
والآن قَتلتَ زوجتَي وطفلي الرضيعَ.

662
00:37:20,370 --> 00:37:23,000
باركر: جوستن، نَعْرفُ حيث أنَّ زوجتكَ.

663
00:37:23,000 --> 00:37:24,980
نحن هنا أَنْ نُساعدَك.

664
00:37:24,980 --> 00:37:26,830
فريقي يَعْملُ على فَهْمها بشكل صحيح الآن.

665
00:37:26,830 --> 00:37:28,450
أنت تَكْذبُ.
لا، لا.

666
00:37:28,450 --> 00:37:31,080
نحن نَعْملُ كلّ ما يمكن عمله لتَأْكيد هي تَخْرجُ مِنْ هناك بسلامة،

667
00:37:31,080 --> 00:37:33,200
لكن يَآْذي أَخَّاكَ لَنْ يُساعدَ أيّ شئَ.

668
00:37:33,200 --> 00:37:35,690
هذا عيبُه.

669
00:37:35,690 --> 00:37:37,700
هذا عيبُكَ!

670
00:37:37,700 --> 00:37:40,310
يُحطّمُ كُلّ شيءَ es لمس!

671
00:37:40,310 --> 00:37:43,750
لَوْمه لَيسَ الجوابَ، رجلي.

672
00:37:44,230 --> 00:37:45,750
كلاكما فَقدتُمَا أبويكَ.

673
00:37:45,750 --> 00:37:47,940
أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل حتى ما ذلك كَانَ مثل.

674
00:37:47,940 --> 00:37:51,620
وبعد ذلك كلاكما كان لا بُدَّ أنْ تَذْهبا طرقَكَ المنفصلةَ، لَكنَّك وَصلتَ إلى الإقامةِ مَع العائلةِ.

675
00:37:51,620 --> 00:37:53,000
مايك ما كَانَ محظوظَ جداً، أليس كذلك؟

676
00:37:53,000 --> 00:37:54,770
جَعلَ حظَّه الخاصَ.

677
00:37:54,770 --> 00:37:56,480
هو يَجْعلُ حظَّه مُنذُ ذلك الوقت.

678
00:37:56,480 --> 00:38:00,430
نعم، أَنا فَقَطْ أَقُولُ مِنْ وجهةِ نظره، حَصلتَ على السقفِ على رأسكِ،

679
00:38:00,430 --> 00:38:02,140
وَصلتَ إلى تَذْهبْ للتَعَلّم.

680
00:38:02,140 --> 00:38:07,970
لذا متى هو هَلْ في المشكلةِ يَجيءُ أنت لأن تَدِينُه، حقّ؟

681
00:38:08,360 --> 00:38:11,130
لذا يُلخبطُ، تُساعدُه دائماً.

682
00:38:11,130 --> 00:38:14,640
يَعتمدُ عليك، وأنت مَا خَذلتَه.

683
00:38:14,640 --> 00:38:16,270
لذا، هذا هَلْ عيبي؟

684
00:38:16,270 --> 00:38:18,870
أعتقد عيبكَ الوحيد بأنّك تُساعدُه دائماً.

685
00:38:18,870 --> 00:38:22,680
هو هَلْ بشدّة لا لمُسَاعَدَة شخص ما تَحبُّ، مع ذلك، حقّ؟

686
00:38:22,680 --> 00:38:25,090
لذا، يَجيءُ، رجلي.

687
00:38:25,090 --> 00:38:27,950
دعْ شخص ما يُساعدُك لمرة واحدة.

688
00:38:27,950 --> 00:38:31,060
نحن سَنُبعدُ زوجتكَ عن هناك.

689
00:38:31,060 --> 00:38:33,520
نحن سَنُخرجُ زوجتكَ.

690
00:38:34,820 --> 00:38:36,260
إحصلْ على أيديكَ على رأسكِ!

691
00:38:36,260 --> 00:38:39,210
أيدي على رأسكِ! أيدي على رأسكِ!

692
00:38:44,930 --> 00:38:47,310
الرئيس، نحن عند الباب.

693
00:38:48,430 --> 00:38:50,990
ردّْ على التلفون.

694
00:38:55,370 --> 00:39:00,350
إنشرْ الكلمةَ، رجل، ' يُسبّبُ هذا الذي يَحْدثُ عندما تَنْقضُ وعدَكَ مَع تيجرِ huesos دي!

695
00:39:00,350 --> 00:39:03,300
لا، رجاءً يَعمَلُ not.Do لا يَعمَلُ anythingoها، رجاءً.

696
00:39:03,300 --> 00:39:05,410
تَستمعُ؟

697
00:39:05,410 --> 00:39:06,830
لا، لا، لا!

698
00:39:06,830 --> 00:39:09,280
' يُسبّبُ هذا الذي يَبْدو مثله!

699
00:39:13,380 --> 00:39:15,290
Sru! إنزلْ على الأرضِ!

700
00:39:15,290 --> 00:39:17,860
إقامة أسفل على الأرضِ أَو أنت سَتَكُونُ مضروب!

701
00:39:17,860 --> 00:39:20,230
لا تُتحرّكْ! لا تُتحرّكْ!

702
00:39:20,230 --> 00:39:22,840
T هو pu أسفل. أنزلْ البندقية.

703
00:39:22,840 --> 00:39:24,320
سَمعتَني. أنزلْه.

704
00:39:24,320 --> 00:39:29,160
تراجعْ أَو أنا سَأَقْتلُ الكلبةَ!

705
00:39:29,160 --> 00:39:30,870
لا حَلَّ.

706
00:39:30,870 --> 00:39:35,440
Sierra. . .
لا حَلَّ.

707
00:39:35,440 --> 00:39:37,860
هو إنتهى.

708
00:39:41,100 --> 00:39:44,610
ماذا يجري؟ ! ماذا حَدثَ؟ !

709
00:39:55,990 --> 00:39:59,080
الرهينة ضَمنتْ. حَصلنَا عليها.

710
00:40:02,700 --> 00:40:06,580
هو بخيرُ. حَصلنَا عليك.

711
00:40:06,580 --> 00:40:08,810
هو بخيرُ.

712
00:40:08,810 --> 00:40:11,160
أنت بخير.

713
00:40:11,160 --> 00:40:13,190
دعْني أَسْمعُ صوتَها. دعْني أَسْمعُها.

714
00:40:13,190 --> 00:40:15,940
إدي، وَضعَها على.

715
00:40:29,240 --> 00:40:32,990
هكذا سيدة؟ عَملتْ مَع siu؟

716
00:40:33,810 --> 00:40:36,070
تَعْرفُ، نحن كُنّا محظوظون أَنْ يَكُونَ عِنْدَناها هناك اليوم.

717
00:40:36,070 --> 00:40:39,310
نحن محظوظون أَنْ يَكُونَ عِنْدَناها، تَعْرفُ؟

718
00:40:39,310 --> 00:40:41,330
وأنا أَعتقدُ، هي جيّدة كأي واحد منّا.

719
00:40:41,330 --> 00:40:43,860
أي واحد منّا ,greg. مراهن مستوي لَرُبَّمَا.

720
00:40:43,860 --> 00:40:47,410
وأنت هَلْ سُؤال لماذا I'not يَضِعُ أفضل شخصِ للشغلِ على الفريقِ؟

721
00:40:47,410 --> 00:40:50,190
هو يُخْطَرُ في ذهني.

722
00:40:50,190 --> 00:40:52,300
Heea a كيمياء ع تِ.

723
00:40:52,300 --> 00:40:54,650
هو أكثر مِنْ مبلغ أجزائِه، حقّ؟

724
00:40:54,650 --> 00:40:59,040
دونا عظيمةُ، لكن jules. . .
jules عائليُ، وأنا أُصبحُ ذلك.

725
00:40:59,040 --> 00:41:02,250
وأَنا خلفك a مائة بالمائة، وأنت تَعْرفُ ذلك.

726
00:41:02,250 --> 00:41:04,210
وأنا سَأُرحّبُ بظهرها بأذرع مفتوحته.

727
00:41:04,210 --> 00:41:06,290
هي a عضو فريقِ عظيمِ.

728
00:41:06,290 --> 00:41:12,670
لَكنِّي gotta يَسْألُك: عندما النداء يَجيءُ فيه، هَلْ نُرسلُ في a نَسْحقُ فريقاً أَو نُرسلُ في العائلةِ؟

729
00:41:14,040 --> 00:41:16,520
أصبحَ a sec؟

730
00:41:16,520 --> 00:41:18,820
نعم، يَجيءُ في.

731
00:41:18,820 --> 00:41:22,600
يا، أنت كُنْتَ ممتاز هناك اليوم.

732
00:41:22,600 --> 00:41:26,820
ممتاز، وأنا أُريدُك أَنْ تَعْرفَ ذلك.

733
00:41:26,820 --> 00:41:29,030
شكراً لكم.

734
00:41:36,460 --> 00:41:39,730
دونا. . .
هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أُسهّلُ هذا عليك؟

735
00:41:39,730 --> 00:41:41,730
الفريق ثلاثة أصبحَ a بقعة لي.

736
00:41:41,730 --> 00:41:45,870
يَقُولونَ، حَصلَ على اسمِي في جميع أنحاء هو.

737
00:41:45,870 --> 00:41:48,970
وكَيفَ تَشْعُرْ حول ذلك؟

738
00:41:50,560 --> 00:41:53,890
لا هنا أَنْ أُزعجَ مركزَ فريقِكَ مِنْ الجاذبيةِ.

739
00:41:53,890 --> 00:41:55,850
إدعُني إذا تَحتاجُني.

740
00:41:55,850 --> 00:41:59,450
تَحتاجُني، سَأكُونُ هنا.

741
00:42:08,790 --> 00:42:12,320
؟ أنا مُجَرَّد a نجم؟

742
00:42:14,150 --> 00:42:20,180
؟ أنا مُجَرَّد قطعةُ الضوءِ؟

743
00:42:21,100 --> 00:42:24,690
؟ لوحدي؟

744
00:42:25,690 --> 00:42:31,320
؟ أليس بالإمكان أن يَنتظرَ لِكي يَكُونَ لك اللّيلة؟

745
00:42:33,770 --> 00:42:38,450
؟ اللمعان. . . ؟

746
00:42:38,450 --> 00:42:44,540
؟ هَلْ هناك a يَضِعُ لي؟ ؟

747
00:42:45,990 --> 00:42:50,610
؟ اللمعان. . . ؟

748
00:42:50,610 --> 00:42:55,740
؟ هَلْ هناك a يَضِعُ لي؟

749
00:42:57,240 --> 00:43:00,650
؟ في عيونِكَ؟ ؟

750
00:43:01,700 --> 00:43:04,700
<خطّ color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
بشكل فخور هدايا </ خطّ>

751
00:43:04,700 --> 00:43:07,610
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> مصاحَبة: YTET °îµآضي
إفإف · ة -=www.ydy.com/bbs=-</font>

