1
00:00:17,360 --> 00:00:20,820
(إد لين)
إد لين)، هو من أريد)

2
00:00:22,270 --> 00:00:24,820
حسناً، حسناً
دعني أبدأ بالعمل على ذلك

3
00:00:25,110 --> 00:00:29,095
تعمل على ذلك؟ -
حسناً، إنه خارج النطاق عليّ استدعاءه -

4
00:00:29,115 --> 00:00:31,490
إنه يقف إلى جوارك

5
00:00:33,299 --> 00:00:34,199
{\bord4}فليسامحني الله

6
00:00:37,100 --> 00:00:38,570
ثمانية، أذلك كافى؟ -
نعم -

7
00:00:39,400 --> 00:00:42,639
مازال هنالك طلاءٌ أزرق على يديكِ
لمَ لم تستخدمي مُزيل الطلاء؟

8
00:00:40,601 --> 00:00:43,081
{\an8}< قبل ساعتين >

9
00:00:42,640 --> 00:00:46,320
أجل، ربما لو كنت ابقيت لي البعض -
سأحضر لكِ المزيد الليلة -

10
00:00:46,340 --> 00:00:49,560
أزهار وقنينة من المُزيل
الرومانسية اللحظية

11
00:00:49,590 --> 00:00:53,550
"بالمناسبة، إنها ليست "سانتوريني الزرقاء
"إنها "سانتوريني السماوية

12
00:00:54,120 --> 00:00:56,005
هل انتهيتم من التخزين، يا رفاق؟

13
00:00:56,025 --> 00:00:57,840
نعم

14
00:01:00,940 --> 00:01:03,690
سنجتمع في حجرة الاجتماعات -
حسناً -

15
00:01:03,710 --> 00:01:06,990
...جولز)، كيف)
كيف تسير عملية التجديد؟

16
00:01:08,110 --> 00:01:10,970
جيدة جداً
بقيت حجرةً واحدة

17
00:01:11,010 --> 00:01:13,605
التجديدات قبل التاريخ المحدد
أهنالك من يساعدك؟

18
00:01:13,625 --> 00:01:14,950
لا

19
00:01:14,970 --> 00:01:16,205
دعكِ من ذلك

20
00:01:16,225 --> 00:01:18,955
تقومين بذلك بيديكِ وحدها، ذلك مُذهل
لابد من أن ذلك شعوراً جيد

21
00:01:18,975 --> 00:01:20,770
نعم، إنه كذلك

22
00:01:22,880 --> 00:01:24,460
حسناً

23
00:02:06,760 --> 00:02:08,750
(مرحباً، إنني (لوكا
اترك رسالة

24
00:02:09,280 --> 00:02:11,250
{\bord4}لوكا)، هذا أنا)

25
00:02:12,610 --> 00:02:14,530
{\bord4}أريد فقط أن أقول

26
00:02:15,970 --> 00:02:19,980
{\bord4}أكثر من أي شيء إنني متأسفٌ جداً
لأنني كذبت عليك

27
00:02:20,350 --> 00:02:24,995
{\bord4}وشكراً على كل شيءٍ قمت به

28
00:02:25,015 --> 00:02:28,840
{\bord4}وكل شيئاً حاولت القيام به

29
00:02:29,520 --> 00:02:32,240
{\bord4}سأترك المفتاح لك
خذ أي شيئاً تريده

30
00:02:34,020 --> 00:02:36,500
أريد أن أسألك معروفاً واحداً

31
00:02:37,860 --> 00:02:39,730
انظر إلى نفسك

32
00:02:39,760 --> 00:02:41,400
بقيت ثلاث ساعات حتى تبتدئ إجازتك

33
00:02:41,430 --> 00:02:45,705
وستكون على الرصيف البحري، مع صنارة الصيد
والمشروب الرائع البارد

34
00:02:45,725 --> 00:02:50,810
ماذا؟ إنني هنا من أجلكم يا رفاق، أتعلم لماذا؟
ليست هنالك أنانية في الفريق

35
00:02:50,830 --> 00:02:55,190
ذلك جيد، تستطيع تلقي الاتصال الكاذب التالي
والتعامل مع بعض الأوغاد قبل ذهابك

36
00:02:56,790 --> 00:02:58,730
(هنا (إد -
هنا زوجتك المنزعجة -

37
00:02:58,750 --> 00:03:02,190
ظننت من أنك قلت بأنك ستوضب ثيابك -
لقد كانت مُبتلة -

38
00:03:02,210 --> 00:03:05,665
...هل تعرف ذلك الشيء الضخم بجانب الـ
...آلة الغسيل إنها تُدعى

39
00:03:05,685 --> 00:03:08,105
أجل، أجل، أجل
هل ستُقليني في المساء أم ماذا؟

40
00:03:08,125 --> 00:03:10,735
نعم، حالما ينهي (كلارك) المخيم الموسيقي

41
00:03:10,755 --> 00:03:14,615
أين هي صنارات الصيد؟ -
إنها في السيارة لقد حزمتها بنفسي -

42
00:03:14,635 --> 00:03:16,720
حسناً، لقد قام بحزم الأشياء الممتعة

43
00:03:16,740 --> 00:03:19,965
هل ستنهي عملك في وقته؟ -
نعم طالما لم يُوقع بنا مجدداً -

44
00:03:19,985 --> 00:03:20,800
وما ذلك؟

45
00:03:20,820 --> 00:03:23,720
إننا نتلقى العديد من حالات الطوارئ
من هويات متصلين زائفين

46
00:03:23,740 --> 00:03:26,570
لقد قمت بضبط سيدة مسنة
تتناول كوباً من الشاي

47
00:03:27,510 --> 00:03:29,630
حسناً، ماذا عن هذا؟

48
00:03:29,660 --> 00:03:31,405
إذا تأخرت، سأٌوقع بك

49
00:03:31,425 --> 00:03:35,235
جميل، طالما تعديني بارتداء رداء
تلك السيدة الذي أعجبني كثيراً

50
00:03:35,255 --> 00:03:36,890
إلى اللقاء

51
00:03:58,040 --> 00:04:00,760
{\i1}< إطلاق سراح الضابط  بقضية القتل الخاطئ >

52
00:04:27,390 --> 00:04:30,860
حسناً، أعلم أنه كان يوماً طويل
لقد كانت أطول عشر أيام  من العمل

53
00:04:31,610 --> 00:04:34,230
العديد من الساعات الإضافية
لنجمع كل شيء معاً، حسناً

54
00:04:34,790 --> 00:04:38,235
الآن، ثلاث مكالماتٍ زائفة في اليوم
القليل من التحايل

55
00:04:38,255 --> 00:04:41,970
التحايل؟ أيها القائد إنها تبدو كأنها شخصية -
لقد سمعتك -

56
00:04:41,990 --> 00:04:44,670
كيرا) تحاول القيام ببعض البحث في الجوار)
تفقد إن كانت تستطيع إيجاد صلة

57
00:04:44,700 --> 00:04:48,115
لكن في الوقت الحالي، مالذي سنقوم به
إن تلقينا اتصالاً آخر، هل من اقتراحات؟

58
00:04:48,135 --> 00:04:50,180
إذا تلقينا اتصالاً جاداً، ننقسم

59
00:04:50,210 --> 00:04:53,330
لا نريد أن نعلق في الطرف الخاطئ
من المدينة نلاحق أنفسنا، صحيح؟

60
00:04:53,360 --> 00:04:56,230
ذلك جيد، وحداتٍ مُقسمة
وحداتٍ مُقسمة لأي شيئاً غير مؤكد

61
00:04:56,260 --> 00:04:57,410
وردي)، أنت المسؤول عن ذلك)

62
00:04:57,430 --> 00:05:01,680
كلاكما تتوجهان إذا بدا من أنه فخاً آخر
والبقية منا لنبقى مستعدين هنا

63
00:05:01,710 --> 00:05:05,385
اقصدوا قاعة الرياضة، قوموا بالتدرب على
إصابة الهدف، قوموا بشيء، لنجد حلاً

64
00:05:05,405 --> 00:05:06,950
حسناً

65
00:05:27,050 --> 00:05:30,000
ليس لدي خيار
هذه هي الحرب

66
00:05:30,470 --> 00:05:32,540
لم يمنحني والدك فرصة

67
00:05:32,570 --> 00:05:35,015
تلك.. تلك هي حافلتي

68
00:05:35,035 --> 00:05:37,120
آسف من أجلك

69
00:05:37,540 --> 00:05:39,560
إنني متأسفٌ على كل شيء

70
00:05:39,580 --> 00:05:42,090
من المروع أن تكون في الحرب

71
00:05:46,330 --> 00:05:49,600
لا تلومني، ألقي باللوم على والدك

72
00:05:57,690 --> 00:06:00,950
إذاً، ما هو رأيكم يا رفاق؟
طوق مواقف السيارات؟ اللعبة 21؟

73
00:06:01,260 --> 00:06:03,130
متى كانت المرة الأخيرة التي حصلت فيها يوماً على 21؟

74
00:06:03,160 --> 00:06:05,390
أتخشى الهزيمة من رجلاً أعزب؟

75
00:06:05,410 --> 00:06:07,140
(مرحباً (كلارك
كيف حالك صديقي؟

76
00:06:09,960 --> 00:06:13,565
اصغي.. اصغي، على رسلك
...على رسلك، فقط

77
00:06:13,585 --> 00:06:17,330
لا، فقط ابدأ من البداية
(كلارك)

78
00:06:19,880 --> 00:06:22,810
(سيدي، لقد تحدثت منذ قليل مع (كلارك -
ماذا حدث؟ -

79
00:06:22,830 --> 00:06:27,500
شخصاً ما أتى إليه على الطريق
وبدا يتحدث عن ترهاتاً بشأني، وعن كيف هي هذه الحرب

80
00:06:27,530 --> 00:06:29,070
لا تلومه، القى باللوم علي

81
00:06:29,110 --> 00:06:31,340
اجلس، اجلس

82
00:06:32,110 --> 00:06:34,610
هل (كلارك) على ما يرام؟ -
إنه بخير -

83
00:06:34,630 --> 00:06:37,205
إنني متأكد من أنه لا شيء
لكن، لما لا تذهب بجميع الأحوال

84
00:06:37,225 --> 00:06:38,235
...أمتأكد؟ كنت سأطلب

85
00:06:38,255 --> 00:06:41,300
سنتولى ذلك، لسنا على عجلة
وأنت ستذهب في إجازة

86
00:06:41,670 --> 00:06:43,975
ستذهب في إجازة، صحيح؟ -
سأذهب في إجازةٍ، نعم؟ -

87
00:06:43,995 --> 00:06:47,325
إذاً، اذهب لترى ابنك
غادر المدينة قبل ازدحام الطرقات

88
00:06:47,345 --> 00:06:51,265
حسناً، انتبه على نفسك اراك لاحقاً -
حسناً، استمتع -

89
00:06:51,285 --> 00:06:53,385
أتطنين بأنه يعلم؟ -
من؟ -

90
00:06:53,405 --> 00:06:54,930
الرقيب

91
00:06:55,830 --> 00:06:58,220
نعم، أظن بأنه يعلم

92
00:06:58,500 --> 00:06:59,350
لماذا؟

93
00:06:59,370 --> 00:07:01,390
لديك طلاءٌ أزرق على أذنك

94
00:07:06,190 --> 00:07:08,810
حسناً، لربما علينا إخباره الآن
والتعامل مع ذلك

95
00:07:09,130 --> 00:07:10,595
سأقوم بذلك، لا اهتم

96
00:07:10,615 --> 00:07:14,060
نعم، وماذا بعد ذلك؟
أحدنا سيُنقل إلى فريقاً آخر؟

97
00:07:14,340 --> 00:07:16,465
هؤلاء الأشخاص هم عائلتي

98
00:07:16,485 --> 00:07:18,540
ليس وحدكِ فقط

99
00:07:22,870 --> 00:07:25,280
هذا لا يعني بأنني أريد أن أتخلى عنكِ

100
00:07:26,930 --> 00:07:28,470
(جولز)

101
00:07:28,740 --> 00:07:30,490
ماذا؟

102
00:07:30,890 --> 00:07:33,390
الفريق 1" نداءُ عاجل في"
تقاطع "نيثن فيليبس"

103
00:07:33,410 --> 00:07:35,600
أكرر، نداءٌ عاجل

104
00:07:36,890 --> 00:07:39,365
ذلك "مبنى البلدية"، أيها القائد -
(سمعت ذلك، (كيرا -

105
00:07:39,385 --> 00:07:42,365
تقرير عن إطلاق نيران
العديد من الشهود

106
00:07:42,385 --> 00:07:45,835
ليست خدعة -
لا سيدي، لديّ اتصالٌ مع مفتش المحطة

107
00:07:45,855 --> 00:07:47,910
لنرى ما الذي يحدث

108
00:07:48,460 --> 00:07:49,585
أيها المفتش

109
00:07:49,605 --> 00:07:53,090
لدينا وضعٌ جادٌ هنا -
أخبرني -

110
00:07:53,130 --> 00:07:57,210
جريح واحد، حارس أمن "مبنى البلدية" أصيب بساقه
ونحن عالقون هنا في وضعٌ سيء

111
00:07:57,240 --> 00:07:59,085
كم عدد الطلقات التي أطلقت؟

112
00:07:59,105 --> 00:08:01,055
ثلاثة، أربعة
إنها تُطلق كل دقيقتين

113
00:08:01,075 --> 00:08:02,850
بكل صدق، إننا لا نعرف من أين تأتي

114
00:08:02,880 --> 00:08:05,310
هل أخليتم جميع المواطنيين
على بعد أربع نطاقات؟

115
00:08:05,340 --> 00:08:08,360
إننا نقوم بكل ما بوسعنا
إنه وقت الصيف في المدينة

116
00:08:10,220 --> 00:08:11,920
(جريج)

117
00:08:15,840 --> 00:08:19,910
حسناً، سنكون هناك احتواء الأمر هو الأولوية
سأعاود الإتصال بك قريباً

118
00:08:19,940 --> 00:08:21,725
(كيرا)، استدعي الفريق (4)
وليستعدوا جميعاً

119
00:08:21,745 --> 00:08:22,735
(ايدي) -
لقد تم تجهيز المركبات -

120
00:08:22,755 --> 00:08:25,130
حسنا يا رفاق، لنسيطر على الوضع

121
00:08:27,281 --> 00:08:28,281
(((نقطة الضعف)))

122
00:08:28,282 --> 00:08:29,282
((الحلقة الرابعة - الموسم الثاني))
(((نقطة الضعف)))

123
00:08:29,283 --> 00:08:35,283
(بين خفقات القلب)
((الحلقة الرابعة - الموسم الثاني))
(((نقطة الضعف)))

124
00:08:35,284 --> 00:08:35,384
(بين خفقات القلب
((الحلقة الرابعة - الموسم الثاني
(((نقطة الضعف

125
00:08:35,385 --> 00:08:35,485
(ن خفقات القلب
((حلقة الرابعة - الموسم الثاني
(((نقطة الضعف

126
00:08:35,486 --> 00:08:35,586
(خفقات القلب
((قة الرابعة - الموسم الثاني
(((نقطة الضعف

127
00:08:35,587 --> 00:08:35,687
(قات القلب
((ة الرابعة - الموسم الثاني
(((قطة الضعف

128
00:08:35,688 --> 00:08:35,788
(ات القلب
((الرابعة - الموسم الثاني
(((طة الضعف

129
00:08:35,789 --> 00:08:35,889
(ت القلب
(( رابعة - الموسم الثاني
(((ة الضعف

130
00:08:35,890 --> 00:08:35,990
( القلب
(( بعة - الموسم الثاني
((( الضعف

131
00:08:35,991 --> 00:08:36,091
(القلب
((الموسم الثاني
(((الضعف

132
00:08:36,092 --> 00:08:36,192
(لقلب
((موسم الثاني
(((لضعف

133
00:08:36,193 --> 00:08:36,293
(قلب
((سم الثاني
(((ضعف

134
00:08:36,294 --> 00:08:36,394
(لب
((ثاني
(((عف

135
00:08:36,395 --> 00:08:36,495
(ب
((ني
(((ف

136
00:08:36,496 --> 00:08:36,596
(
((
(((

137
00:08:53,910 --> 00:08:56,900
Translated by
Syreen_Cloney & Aksha3bo

138
00:09:19,920 --> 00:09:21,970
أبقها على مقربةٍ من السيارة

139
00:09:22,270 --> 00:09:24,185
لنأخذ بعض الدروع

140
00:09:24,205 --> 00:09:26,160
اخفضوا رؤوسكم

141
00:09:27,490 --> 00:09:29,620
إنهم عالقون خلف السيارة

142
00:09:32,020 --> 00:09:33,600
كبف حال الضحية أيها المفتش؟

143
00:09:33,620 --> 00:09:35,425
إنه متماسك

144
00:09:35,445 --> 00:09:37,510
(سام)، (لويس)، (ووردي)

145
00:09:37,870 --> 00:09:39,830
لنقم بتغطيته

146
00:09:39,850 --> 00:09:42,640
ونحضره إلى الداخل
كي يستطيع المسعفون الوصول إليه

147
00:09:49,350 --> 00:09:52,200
لقد كان كابوساً، ليس لدينا أدنى فكرة
من أين تأتي هذه الطلقات

148
00:09:52,220 --> 00:09:53,710
وكيف هو احتوائنا؟

149
00:09:53,740 --> 00:09:56,090
لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين
إلى المواقف السفلية

150
00:09:56,120 --> 00:09:58,710
لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون
من جميع هذه المباني

151
00:10:15,600 --> 00:10:16,675
إنه يطلق

152
00:10:16,695 --> 00:10:17,995
كعمل الساعة، كل ثانيتين

153
00:10:18,015 --> 00:10:19,675
(لو) -
إنني أتولى ذلك -

154
00:10:19,695 --> 00:10:23,050
لاقط الصوت سيحدد موقعه
عندما يطلق مرةً أخرى

155
00:10:55,180 --> 00:10:57,120
عدا حارس الأمن
ليس هنالك جرحى آخرين

156
00:10:57,150 --> 00:10:59,800
شكراً لله، هذا الرجل ليس محترف -
ووردي)، هل ألقيت نظرةً على الجرح؟) -

157
00:10:59,840 --> 00:11:04,020
أجل، نهاية الجرح منخفضة عن بدايته -
ذلك يعني بأنه يطلق من الأعلى -

158
00:11:04,040 --> 00:11:06,950
حسناً، إنه هدف ببيئة غنية
والتي تقريباً غير قابلة للاحتواء

159
00:11:06,970 --> 00:11:09,610
لا أريد من أحدٍ أن يستخف بالأمر -
هل من تحذيراً من مكافحةِ الإرهاب؟ -

160
00:11:09,630 --> 00:11:11,830
لا، إنني أقول لك، لا إشاعات
أو تحذير أو أي شيء

161
00:11:11,850 --> 00:11:14,590
هذا الشخص ظهر فجأةً -
حسناً، (سبايك) ابق في مركبة القيادة -

162
00:11:14,610 --> 00:11:17,855
تقوم بقيادة جميع العمليات والاستخبارات
وكل المعلومات تصدر عنك

163
00:11:17,875 --> 00:11:19,670
عُلم

164
00:11:20,380 --> 00:11:23,340
حسناً، إنني أتفقد ثلاثمائة متراً
من النطاق بشكلٍ ثلاثي الأبعاد

165
00:11:23,360 --> 00:11:26,740
المباني كثيرة، كثير من الأمكنة
يتحمل أن يكون بها، العديد من الزوايا

166
00:11:27,070 --> 00:11:30,510
علينا تضييق النطاق
لمعرفة مكان صدور الطلقات

167
00:11:30,530 --> 00:11:34,810
اللواقط تعمل، لذا لدينا سمع
لنرى إذا كان يمكننا الحصول على بعض الأدلة

168
00:11:34,840 --> 00:11:36,805
(لويس)، (ووردي) -
سنتولى الشهود -

169
00:11:36,825 --> 00:11:38,610
حسناً، احصل منهم على التفاصيل

170
00:11:38,640 --> 00:11:40,895
أريد أن أعرف من أين تأتي هذه الطلقات -
عُلم -

171
00:11:40,915 --> 00:11:43,710
الطريقة التي سقطت بها الضحية
هل سقط لولبياً، هل انهار؟

172
00:11:43,740 --> 00:11:47,380
هل من وميض مرئي، وميض
للبندقية، انعكاس أو حركة؟

173
00:11:47,400 --> 00:11:49,955
سام)، (جولز) لنحاول التحليل)
أتى من الجنوب

174
00:11:49,975 --> 00:11:52,035
لدينا العديد من الخيارات هنا
أين ستذهبون؟

175
00:11:52,055 --> 00:11:56,660
برج الساعة، كلاسيكية
الكثير من الظلال، إخفاء جيد

176
00:11:56,680 --> 00:12:00,000
مبنى تحت الإنشاء، الكثير من الإلهاء البصري

177
00:12:02,900 --> 00:12:06,485
صديقنا لابد من أنه محظوظ
أو أنه يعرف كيف يبدو محدد الأصوات

178
00:12:06,505 --> 00:12:08,360
لقد حدد موقعه

179
00:12:08,390 --> 00:12:12,955
الإرتداد المباشر من بين الهدف
إلى نقطة الأصل

180
00:12:12,975 --> 00:12:15,015
الفندق -
قد يكون السطح -

181
00:12:15,035 --> 00:12:17,865
أياً من هذه الطوابق العليا
العديد من النوافذ المحجوبة

182
00:12:17,885 --> 00:12:19,955
لنبدأ مع السطح

183
00:12:19,975 --> 00:12:22,915
عندما يطلق مجدداً، سنتجه إليه

184
00:12:22,935 --> 00:12:25,500
حسناً، سأرشد القائد
سأكون بالمركبة

185
00:12:28,840 --> 00:12:32,010
حسناً استخدموا الدرع للتغطية

186
00:12:32,390 --> 00:12:34,480
كم ثانية منذ طلقته الأخيرة؟

187
00:12:34,500 --> 00:12:35,895
ستون ثانية

188
00:12:35,915 --> 00:12:39,765
سام)، احتمي بالدرع)
انطلقوا، هيا، هيا، سأقوم بتغطيتكم

189
00:12:39,785 --> 00:12:42,510
إن كنت لا تعتقد بأنك تستطيع القيام بذلك
انتظر حتى يطلق مجدداً

190
00:12:42,530 --> 00:12:44,680
عُلم

191
00:12:44,950 --> 00:12:46,760
سبايك)، قم بالعد التنازلي)

192
00:12:46,790 --> 00:12:51,695
عشرة، تسعة، ثمانية
سبعة، ستة

193
00:12:51,715 --> 00:12:56,780
خمسة، أربعة، ثلاثة
إثنان، واحد

194
00:12:58,830 --> 00:13:00,070
دقيقتان صحيح؟

195
00:13:00,100 --> 00:13:02,650
عُلم، أكثر من ثانيتين الآن

196
00:13:03,010 --> 00:13:05,360
حسناً، إنه يغير اسلوبه

197
00:13:07,030 --> 00:13:08,540
لربما اقتربنا منه

198
00:13:08,570 --> 00:13:09,900
أو قام بتغيير مكانه

199
00:13:09,920 --> 00:13:14,530
أين ستذهب بعدها لو كنت مكانه؟ -
برج الساعة دون أدنى شك -

200
00:13:15,420 --> 00:13:16,640
هنالك

201
00:13:16,670 --> 00:13:20,315
كل تلك المنافذ، إلهاءً بصري
رؤية واضحة للموقع، أيها القائد

202
00:13:20,335 --> 00:13:22,415
حسناً، أرى ذلك

203
00:13:22,435 --> 00:13:23,740
أيها المفتش -
نعم -

204
00:13:24,840 --> 00:13:28,070
برج الساعة"، قم بإغلاق جميع"
محيطها الجنوب غربي

205
00:13:28,890 --> 00:13:31,100
تلقيت ذلك

206
00:13:33,320 --> 00:13:35,495
لا أحد يدخل أو يخرج وحدة الإستجابة فقط
لك ذلك -

207
00:13:35,515 --> 00:13:37,960
لدينا مروحيةٌ قادمة
لمسح أعلى الأسطح

208
00:13:37,990 --> 00:13:41,690
أتريد نطاقاً واسعاً، سلاحاً دقيقاً
بمواجهة هدفاً كبيراً مزعج؟

209
00:13:41,990 --> 00:13:44,390
سألغى ذلك -
شكراً -

210
00:13:44,720 --> 00:13:47,410
(سام)، (جولز) -
كدنا نصل -

211
00:13:48,870 --> 00:13:51,095
شخصٌ ما فتح هذه الأبواب

212
00:13:51,115 --> 00:13:55,415
نعتقد بأنه رحل
...لكن إن لم يكن كذلك

213
00:13:55,435 --> 00:14:01,575
فأنتم تنظرون إلى فخ، كمين
انتحار، أو انتحار من قبل شرطي

214
00:14:01,595 --> 00:14:03,620
كونوا على أهب الاستعداد

215
00:14:03,640 --> 00:14:07,160
صديقنا أصاب هدفاً من سبع إنشات
من على بعد (400) متر

216
00:14:09,830 --> 00:14:12,150
السطح خالٍ، إنه ليس هنا

217
00:14:14,010 --> 00:14:16,330
لكنه كان كذلك

218
00:14:21,590 --> 00:14:24,315
إنها "762" مليمتر، مجاري كربونية

219
00:14:24,335 --> 00:14:26,405
"إنه يحمل سلاح "أتش كي جي 3
هذا مزعج

220
00:14:26,425 --> 00:14:29,300
الدروع ستأمن، لكن هذا
سيخترق واقي الصدر

221
00:14:30,270 --> 00:14:32,835
هذا الفندق يحتوي على 43 طابقاً

222
00:14:32,855 --> 00:14:35,130
ستانتون) ارتدِ الزي وقم بمسح المناطق الداخلية)

223
00:14:35,170 --> 00:14:37,630
أعلى السطح عائد إلينا

224
00:14:38,490 --> 00:14:41,740
برج الساعة" هو التالي" -
تلقيت ذلك -

225
00:14:43,650 --> 00:14:46,440
(ووردي)، (لويس)
هل حالفنا الحظ مع الشهود؟

226
00:14:47,640 --> 00:14:48,880
لا شيء لم نعلمه مسبقاً

227
00:14:48,900 --> 00:14:53,545
حسناً، تحركوا للمبنى الأعلى الاَخر
مبنى البلدية"، كلا السطحين"

228
00:14:53,565 --> 00:14:56,005
تلقيت ذلك، إننا في طريقنا

229
00:14:56,025 --> 00:14:59,730
سبايك)، استدعي المحققين)
إلى أعلى سطح الفندق

230
00:14:59,760 --> 00:15:02,190
إننا نقوم بكل ما نستطيع القيام به الآن

231
00:15:02,780 --> 00:15:06,370
حسناً سيدي، كل خطوة
أجل، إلى اللقاء

232
00:15:07,410 --> 00:15:09,930
يالها من طريقة للبدء بالعطلة

233
00:15:15,570 --> 00:15:19,350
الفريق 3"، أحتاج لمنفذ" -
لقد ابقينا المصعد مفتوحاً لك -

234
00:15:24,460 --> 00:15:27,985
ياله من حدث! لا أستطيع
أن أفهم ذلك، حقاً لا أستطيع

235
00:15:28,005 --> 00:15:30,740
أي نوعاً من الأشخاص قد يقوم بشيئاً كهذا

236
00:15:34,410 --> 00:15:36,350
شكراً -
حظاً موفقاً -

237
00:15:56,240 --> 00:15:58,210
تقنياً

238
00:15:58,240 --> 00:16:00,795
...لا نستطيع القيام بشيء حتى -
حتى يبدأ بالإطلاق مجدداً -

239
00:16:00,815 --> 00:16:02,995
حسناً، لذا ساعدني
من يكون هذا الشخص؟

240
00:16:03,015 --> 00:16:05,765
قناص مجرم، أعني عادةً
إنه عسكري أو من القوات الخاصة

241
00:16:05,785 --> 00:16:08,300
أجل، لكن هذا الشخص لا يبدو
من أنه يصيب هدفه

242
00:16:08,330 --> 00:16:10,040
إنه يحاول ألا يصيبه، صحيح؟

243
00:16:10,070 --> 00:16:13,055
العديد من الطلقات، جريحٌ واحد
ماهي الاحتمالات، محق

244
00:16:13,075 --> 00:16:14,730
إصابة اللاقط أمرٌ جيد

245
00:16:14,760 --> 00:16:18,935
حسناً، لنفترض من أنه يعرف ما الذي يقوم به
ملفٌ مثالي، ساديٌ معادي

246
00:16:18,955 --> 00:16:22,965
غير اجتماعي، يريد أن يقوم بالأمر جيداً
يريد السيطرة، يريد أن يرى الأبرياء يعانون

247
00:16:22,985 --> 00:16:26,735
...ما عدا -
ما عدا أن هنالك جريحاً واحداً، لا يبدوا سادياً -

248
00:16:26,755 --> 00:16:30,565
قد يكون مستهدفاً، وربما انتقام
ربما يكون... ربما إنه أمراً شخصي

249
00:16:30,585 --> 00:16:33,545
هذا ما قاله (ووردي) في غرفة الإجتماعات
يبدو كأنه أمراً شخصي

250
00:16:33,565 --> 00:16:35,995
ثلاثة مكالمات زائفة
فترةً واحدة، ذلك أولاً

251
00:16:36,015 --> 00:16:38,985
هذا الشخص يحاول إرهاقنا
إنها إستراتيجية حرب المدن

252
00:16:39,005 --> 00:16:41,740
تصيب الجيش عندما يكونون مرهقين
وعائدين من المعركة

253
00:16:41,770 --> 00:16:44,805
(حسناً، سأتفقد الأمر مع (كيرا
سأرى إن تعقبت هذه المكالمات الزائفة

254
00:16:44,825 --> 00:16:46,755
(سام)، (جولز)

255
00:16:46,775 --> 00:16:48,390
القوات تقوم بمسح الفندق

256
00:16:48,430 --> 00:16:50,210
"إننا متوجهين "لبرج الساعة

257
00:16:53,010 --> 00:16:55,800
كيرا) قامت بتحويل الملفات الصوتية)
من إتصالات الطوارئ هذا الصباح

258
00:16:55,830 --> 00:16:59,140
هل يأتون من أرقام هواتف مختلفة؟ -
أجل، لكنها تبدو كحيلةً لي -

259
00:16:59,170 --> 00:16:59,980
حيلة؟

260
00:17:00,030 --> 00:17:04,750
يبدو كأنه قانوني كلياً إنتحال هوية متصلاً آخر
إذا كانت بغرض التسلية فقط

261
00:17:05,710 --> 00:17:08,390
{\i1}يا إلهي، سيقوم بإصابتي

262
00:17:08,880 --> 00:17:12,405
يضمنون الخصوصية
لا يذكرون اسم من يتعامل معهم

263
00:17:12,425 --> 00:17:15,195
{\i1}إنه صديقي، إنه يقول بأنه سيصيب نفسه

264
00:17:15,215 --> 00:17:17,730
وللإضافة يقومون بالتلاعب بطبقة الصوت

265
00:17:17,770 --> 00:17:20,590
{\i1}ساعدوني، رجاءً أنزل المسدس

266
00:17:20,620 --> 00:17:23,355
أسمعت ذلك، ثلاث أصوات
ولهجة واحدة

267
00:17:23,375 --> 00:17:25,620
أوروبا الشرقية -
(إد) -

268
00:17:26,470 --> 00:17:28,335
"شخصي، "فيرست يورك

269
00:17:28,355 --> 00:17:30,515
محال -
لا خيار -

270
00:17:30,535 --> 00:17:32,965
ليس أنا، إنه والدك
هذه حرب

271
00:17:32,985 --> 00:17:34,795
كيف قام (كلارك) بوصف الرجل
في موقف الحافلة اليوم؟

272
00:17:34,815 --> 00:17:37,170
أجل، لهجة أوروبية، شاب -
(إيدي) -

273
00:17:38,460 --> 00:17:39,350
محال

274
00:17:39,390 --> 00:17:41,265
اتصل بعائلتك -
حسناً -

275
00:17:41,285 --> 00:17:44,420
أيها الفريق انصتوا، نعتقد بأننا
نعرف من هو هذا الشخص

276
00:17:47,230 --> 00:17:49,300
حسناً (كلارك) لقد قمت بما هو صائب
ببقائك في المدرسة

277
00:17:49,340 --> 00:17:52,400
فقط ابق بمكانك
ابق بمكانك حتى وصول والدتك

278
00:17:52,710 --> 00:17:54,830
حسناً، أحبك أيضاً

279
00:17:55,740 --> 00:17:59,370
كيرا) احضري زوجتي والفتى إلى المركز)
واغلقي وحدة القوات الخاصة

280
00:18:00,550 --> 00:18:04,045
حسناً، في منتصف العشرينات
...شعرٌ داكن، يبدو مألوفاً، يتحدث بلهجة

281
00:18:04,065 --> 00:18:06,525
أعلم -
لقد أصبت والده -

282
00:18:06,545 --> 00:18:08,200
لقد كان قريباً بما فيه الكفاية
كي يشعر بالرصاصة المنطلقة

283
00:18:08,220 --> 00:18:11,055
لقد حاكمني للقتل الخاطئ -
وخسر -

284
00:18:11,075 --> 00:18:12,295
أجل -
حسناً -

285
00:18:12,315 --> 00:18:14,990
كيرا)، (سبايك) أريد منكما)
تفقد الدعوة القضائية للقتل الخاطئ

286
00:18:15,020 --> 00:18:16,300
(الإسم الأخير (توماسيتش

287
00:18:16,320 --> 00:18:19,760
تلقيت ذلك
إنني أقوم بإرسال صورة للمشتبه به أيضاً

288
00:18:20,640 --> 00:18:23,100
"مشاهد الأخبار لـ"فيرست يورك

289
00:18:31,260 --> 00:18:33,770
سيدي، لقد حصلت على سجله الوظيفي

290
00:18:33,800 --> 00:18:36,800
أحد الأقرباء؟ -
(جورين توماسيتش) -

291
00:18:36,830 --> 00:18:39,965
ذلك والده، إنه ميت
هل من اتصالات للطوارئ؟

292
00:18:39,985 --> 00:18:42,650
(لوكا بوبليش)
ها هو، حصلت على رقماً خلوي

293
00:18:42,680 --> 00:18:46,410
حسناً، لنحضر ذلك الشاب هنا حالاً
لنرسل سيارة الشرطة

294
00:18:46,430 --> 00:18:48,340
يا رفاق، مالذي نقوم به هنا؟

295
00:18:48,370 --> 00:18:50,175
لقد تعرفنا على المشتبه به
نحن نبحث عنه

296
00:18:50,195 --> 00:18:53,300
إنه يقوم بتمويهنا أو إنه يختبئ -
وما هي الخطوة التالية؟ -

297
00:18:53,320 --> 00:18:55,600
ننقض عليه ونحبط خطوته التالية

298
00:18:55,630 --> 00:18:58,770
وحتى ذلك الوقت... ننتظر
حتى يطلق مجدداً

299
00:18:59,100 --> 00:18:59,955
مُروع

300
00:18:59,975 --> 00:19:02,280
القوات قامت بإغلاق المدخل للمبنى الجنوبي

301
00:19:02,300 --> 00:19:05,760
ووردي)، (لو)، ما هو وضعكم)
يارفاق في برج مبنى البلدية؟

302
00:19:06,230 --> 00:19:09,635
الأسطح خالية
نتوجه للغرفة الميكانيكية

303
00:19:09,655 --> 00:19:10,530
أين أنتِ؟

304
00:19:10,560 --> 00:19:12,605
أبحث فقط عن مضربي للتنس
هل أنت جاهز؟

305
00:19:12,625 --> 00:19:15,480
اصغي، ثمة سيارةٌ مصفحة
ستمر بكِ وتقوم بأخذك

306
00:19:16,450 --> 00:19:18,035
سيارة مصفحة؟
لمَ؟

307
00:19:18,055 --> 00:19:22,105
صوفي)، إنه مجرد إجراءٌ)
وقائي، حسناً، متأسف

308
00:19:22,124 --> 00:19:25,840
سأشرح لكِ حالما أستطيع -
نعم، نعم، حسناً -

309
00:19:26,110 --> 00:19:29,190
أحبكِ -
وأنا أيضاً -

310
00:19:31,430 --> 00:19:34,890
علينا إيجاد هذا الشخص الآن -
أجل، (سبايك) وجد الصورة -

311
00:19:34,920 --> 00:19:37,065
(اسم الشخص هو (باتر توماشيك

312
00:19:37,085 --> 00:19:41,170
ترك عمله منذ اسبوعين
ولا أحد يجيب على الهاتف في شقته

313
00:19:44,050 --> 00:19:46,425
(يا رفاق تم تحديد المشتبه به (باتر توماشيك

314
00:19:46,445 --> 00:19:48,960
ستة وعشرون عاماً
قوقازي، داكن الشعر

315
00:19:48,980 --> 00:19:50,700
سام)، (جولز)، أين أنتما؟)

316
00:19:51,020 --> 00:19:54,415
"نتوجه لأعلى "برج الساعة -
نقوم بمسح طابقاً تلو الآخر -

317
00:19:54,435 --> 00:19:55,950
(لا شيء هنا (إد

318
00:19:56,750 --> 00:19:59,320
(عُلم، (سام)، (ووردي
لويس)، ما هو موقعكم؟)

319
00:19:59,620 --> 00:20:03,650
نتفقد الغرفة الميكانيكية
متوجهين للبرج الغربي

320
00:20:04,270 --> 00:20:05,700
حسناً، ابق على اتصال معنا

321
00:20:05,730 --> 00:20:08,855
إدي)، (لوكا بوبليك) هنا)
لقد كان في موقع الحدث

322
00:20:08,875 --> 00:20:11,020
لربما تريد الاستماع لذلك

323
00:20:12,700 --> 00:20:16,350
(لوكا)، هذا (إد لين)

324
00:20:16,940 --> 00:20:19,435
أعلم من تكون -
أتعلم لما أنت هنا؟ -

325
00:20:19,455 --> 00:20:21,220
باتر)، ترك رسالةً على هاتفي)

326
00:20:21,260 --> 00:20:24,270
لقد سمعت على المذياع مالذي كان يحدث
واتيت إلى هنا بأسرع ما استطعت

327
00:20:24,300 --> 00:20:27,770
لا أحد سمح لي بالعبور -
باتر) ترك رسالة؟) -

328
00:20:27,790 --> 00:20:29,740
لقد قال... وداعاً

329
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
كنت على علماً بحدوث أمراً ما

330
00:20:33,490 --> 00:20:34,800
أين هو؟

331
00:20:34,840 --> 00:20:36,210
حتى الآن، لا نعلم

332
00:20:36,260 --> 00:20:38,990
إذاً، لنبدأ بالأساسيات، حسناً

333
00:20:39,530 --> 00:20:42,170
هل لدى (باتر) صلاحية للوصول إلى مسدس؟

334
00:20:42,690 --> 00:20:44,780
إنني... إنني لا أعلم

335
00:20:45,840 --> 00:20:51,520
الأسبوع الماضي أخبرني بأنه يفكر بالحصول على
بندقيةٍ من شخص ما بالسوق السوداء

336
00:20:51,560 --> 00:20:53,220
لا أعرف من يكون

337
00:20:53,800 --> 00:20:57,650
عندما سمعت ذلك، قلت (باتر) إذا قمت بذلك
أقسم بأنني سأبلغ عنك بنفسي

338
00:21:00,760 --> 00:21:03,180
أخبرني بأن أنسى ذلك
فقد كان يمزح فقط

339
00:21:04,140 --> 00:21:06,200
صدقته

340
00:21:06,650 --> 00:21:07,760
صدقته

341
00:21:07,790 --> 00:21:11,650
(هذه ليست غلطتك، (لوكا
حسناً، لقد قام بتحديد خياره هنا اليوم

342
00:21:11,690 --> 00:21:15,670
لكن، لازلت تستطيع مساعدته -
...لقد كان -

343
00:21:15,700 --> 00:21:19,840
غاضباً جداً على كل شيء
كل شخص

344
00:21:20,850 --> 00:21:23,490
يعتقد بأنك دمرت حياته

345
00:21:23,790 --> 00:21:26,800
هل قال أي نوع من البندقية كانت؟ -
لا أعلم -

346
00:21:26,830 --> 00:21:29,180
هل يعرف كيفية التصويب؟

347
00:21:30,020 --> 00:21:33,320
هل يعرف صديقك كيفية استخدام البندقية؟

348
00:21:36,680 --> 00:21:39,390
القنص هي الطريقة التي نحمي بها أنفسنا

349
00:21:39,710 --> 00:21:42,860
باتر) أصاب ثمان رجال قبل)
بلوغه السادسة عشر

350
00:21:43,230 --> 00:21:45,500
كرواتيا)، لقد كانت حرباً مدنية، سيدي)

351
00:21:45,540 --> 00:21:48,670
باتر توماشيك)، كان واحداً من)
أفضل القناصة في بلدتنا

352
00:21:52,010 --> 00:21:55,200
كنا كأخوين، كنا في طفولتنا
معاً، نشأنا معاً

353
00:21:55,220 --> 00:21:58,050
إذاً، ما الذي حدث؟ -
تطوع (باتر) في المليشيات المحلية -

354
00:21:58,080 --> 00:22:00,650
لقد قاتل بجانب والده ضد الصرب

355
00:22:00,710 --> 00:22:04,570
"الجميع يدعوه "قناص مالي"، "الولد القناص

356
00:22:05,300 --> 00:22:06,870
لقد حمى قريتنا

357
00:22:06,890 --> 00:22:10,190
المشتبه به قناص متمرس
معتاد على حرب المدن

358
00:22:10,210 --> 00:22:13,385
فإن لم يصب هدفه
فقد قام بذلك عمداً

359
00:22:13,405 --> 00:22:16,215
يا رفاق هذه حالة انتقام

360
00:22:16,235 --> 00:22:19,175
الأخبار الجيدة هي أننا حصرناها

361
00:22:19,195 --> 00:22:21,310
إنه يبحث عني

362
00:22:21,820 --> 00:22:24,780
قتلت والده في
"فيرست يورك بلازا"

363
00:22:27,630 --> 00:22:31,450
لسنتين كنت بالمدرسة، وهو كان
يختبي في التلال، يحارب الأعداء

364
00:22:31,480 --> 00:22:33,910
حتى علموا من يكون

365
00:22:35,260 --> 00:22:37,845
لم يقوموا بملاحقته
بل قدموا إلى عائلته

366
00:22:37,865 --> 00:22:41,705
...لقد عذبوا والدته وقتلوها و

367
00:22:41,725 --> 00:22:43,900
ولقد جُنّ تماماً

368
00:22:43,930 --> 00:22:47,380
ولكن أباه أنقذه
لقد فروا من خلال دولتين سيراً

369
00:22:47,410 --> 00:22:50,820
إذاً، المرأة التي... التي أصيبت في
"فيرست يورك"

370
00:22:50,850 --> 00:22:52,470
زوجة والده

371
00:22:52,900 --> 00:22:54,580
{\i1}سيدي

372
00:22:54,860 --> 00:22:55,810
(نعم، (كيرا

373
00:22:55,840 --> 00:23:00,355
لقد كنت محقاً شبكة التحايل أكدت من أن مكالمات الطوارئ
الثلاث أُرسلت عن طريقهم من نفس المستخدم

374
00:23:00,375 --> 00:23:03,490
لكنهم لا يريدون ذكر اسمه من غير مذكرةٍ قضائية

375
00:23:03,510 --> 00:23:05,070
أتريد مني استخدام القوة؟

376
00:23:05,110 --> 00:23:08,135
لا، شكراً (كيرا)، أظن بأنه لربما
لدينا ما نحتاجه هنا

377
00:23:08,155 --> 00:23:09,610
تلقيت ذلك

378
00:23:09,660 --> 00:23:14,395
لوكا)، إذا استطعنا التحدث إليه لربما يكون)
بمقدورنا إيقافه عن إيذاء أي شخصٍ آخر

379
00:23:14,415 --> 00:23:16,640
أعرف رقم هاتفه الخلوي

380
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
شكراً لك

381
00:23:39,500 --> 00:23:41,570
{\i1}(باتر توماشيك)

382
00:23:42,570 --> 00:23:46,130
(باتر)، إنني (جريج باركر)
من وحدة القوات الخاصة

383
00:23:46,170 --> 00:23:48,520
شكراً جزيلاً لردك

384
00:23:50,000 --> 00:23:54,315
{\i1}باتر)، (باتر)، أظن بأنه من المهم أن نبدأ التحدث)

385
00:23:54,335 --> 00:23:56,150
لماذا؟

386
00:23:57,370 --> 00:24:00,995
لربما أستطعت مساعدتك إذا
علمت ما الذي تبحث عنه

387
00:24:01,015 --> 00:24:03,400
أعلم ما الذي أبحث عنه -
نعم، أجل -

388
00:24:03,430 --> 00:24:07,420
(إد لاين)
إن (إد لاين) من أريد

389
00:24:08,340 --> 00:24:10,950
حسناً، حسناً، دعني
أعمل على ذلك

390
00:24:11,200 --> 00:24:15,410
!تعمل على ذلك -
حسناً، إنه خارج النطاق، عليّ استدعاءه -

391
00:24:16,610 --> 00:24:18,980
إنه يقف إلى جوارك

392
00:24:21,680 --> 00:24:23,960
أظن بأنك تستطيع رؤية
(كل شيء، صحيح (باتر

393
00:24:23,980 --> 00:24:29,230
مثلك، تستطيع سماع كل شيء
تستطيع رؤية كل شيء

394
00:24:30,130 --> 00:24:32,030
تقريباً

395
00:24:34,220 --> 00:24:35,685
ما الذي تعنيه؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

396
00:24:35,705 --> 00:24:37,550
{\bord4}ليسامحني الله

397
00:24:44,000 --> 00:24:47,570
أصيب شرطي، أصيب شرطي

398
00:24:47,910 --> 00:24:50,380
حسناً، لقد انتظرنا حتى أطلق مجدداً
أليس كذلك، أيها الرقيب؟

399
00:24:50,400 --> 00:24:53,210
ذلك الفتى كان يبلغ الـ24 من عمره
تخرج مؤخراً من أكاديمية الشرطة

400
00:24:53,240 --> 00:24:55,605
أخبرني كيف كان بإستطاعتنا
تجنب ذلك، أخبرني

401
00:24:55,625 --> 00:24:58,150
تريد الاتصال بالرئيس المسؤول عن هذا؟
ستتصل به، وتفسر هذا

402
00:24:58,170 --> 00:25:00,730
لا، لا، أريد أن أسوي هذا الأمر

403
00:25:00,770 --> 00:25:03,510
أكدوا "الفريق 4" يطوق المبنى الشرقي

404
00:25:03,550 --> 00:25:06,770
لا أستطيع إخبارك من أين أتى الصوت
قد يكون أي مبنى في هذا النطاق

405
00:25:06,790 --> 00:25:10,840
إنه يستخدم الحيطان المنحنية
تعكس الأصوات، إنه يغطي مساره

406
00:25:10,870 --> 00:25:14,720
إنه في المحيط إنه يقوم بالتسارع ليحصل
على استجابة وهو يستهدف القوات المسلحة

407
00:25:14,750 --> 00:25:17,050
إنه قادر على رؤيتي، ويحاول استدراجي

408
00:25:17,080 --> 00:25:20,690
سيدي، إذا أعدت التحدث إليه، إبقه طويلاً
أستطيع محاولة تعقب موقعه

409
00:25:20,720 --> 00:25:22,680
تلقيتُ ذلك

410
00:25:24,970 --> 00:25:27,950
تعلم أن أبي كان شرطياً، صحيح؟ -
لقد ظننت بأنه كان مزارعاً -

411
00:25:27,970 --> 00:25:30,925
نعم، حسناً قبل ذلك كان شرطياً

412
00:25:30,945 --> 00:25:34,885
أتذكر قناص البرج؟ -
أجل، منذ أربعين سنة، شخصاً في برج الساعة؟ -

413
00:25:34,905 --> 00:25:38,360
لقد قتل 16 شخصاً في ذلك اليوم -
لم تستطع الشرطة الوصول إليه -

414
00:25:38,380 --> 00:25:41,010
لم يكن لديهم المعدات أو التدريب

415
00:25:41,750 --> 00:25:45,590
وعندما انتهى كل شيء، قرروا
بأنهم سيقومون بأمر ما بشأنه

416
00:25:46,520 --> 00:25:49,105
إنكِ تمزحين!، والدكِ كان عضواً في
فريق القوات الخاصة؟

417
00:25:49,125 --> 00:25:52,030
لا، لقد كان واحداً من الشرطيين الذين
لم يتمكنوا من القيام بشيء

418
00:25:53,020 --> 00:25:56,630
لقد اشترى مزرعة في البراري
ورعاني أنا وأخي بعيداً عن كل شيء

419
00:25:56,670 --> 00:26:00,060
إذاً، أظن بأنه لم يكن سعيداً بكونكِ شرطية

420
00:26:00,450 --> 00:26:02,680
علينا إيجاد هذا الشخص

421
00:26:04,290 --> 00:26:06,045
أتعلم شيئاً، إنه لا يجيب

422
00:26:06,065 --> 00:26:08,705
لوكا)، هل تمانع بالإتصال به من هاتفك الشخصي؟) -
لا -

423
00:26:08,725 --> 00:26:12,430
سيدي، سيدي، المشتبه به غاضبٌ مسبقاً

424
00:26:12,460 --> 00:26:15,345
فهل أنت متأكدٌ من رغبتنا بوجود طرفٌ ثالث الآن؟ -
نعم، لقد نفذ منا الوقت -

425
00:26:15,365 --> 00:26:16,700
وتعتقد بأن الفتى يستطيع التحدث إليه؟

426
00:26:16,720 --> 00:26:19,765
لا، لكن بمقدوره ابقائه لوقتٌ طويلٌ كافٍ
ليستطيع (سبايك) العثور على موقعه

427
00:26:19,785 --> 00:26:21,435
حسناً -
(لوكا) -

428
00:26:21,455 --> 00:26:25,150
لوكا)، إذا تحدثت إليه فكر بجعله)
ينظر إلى خطته بصورة أكبر

429
00:26:25,170 --> 00:26:27,295
لقد قلت بأنكم كنتم كأخوين، صحيح؟ -
صحيح -

430
00:26:27,315 --> 00:26:31,100
أيها الفريق، إننا نقوم بإشراك وسيط
ضعه على المكبر، (سبايك) إنني قادمٌ إلى الداخل

431
00:26:38,310 --> 00:26:39,690
(باتر)

432
00:26:41,410 --> 00:26:43,040
{\bord4}ما الذي تفعله مع الفريق؟

433
00:26:46,290 --> 00:26:48,100
تحدث الإنجليزية

434
00:26:48,530 --> 00:26:51,920
ما الذي ستجنيه من هذا؟ -
تعلم ما الذي قاموا به -

435
00:26:51,940 --> 00:26:54,315
تعلم ما الذي عليّ فعله

436
00:26:54,335 --> 00:26:57,400
{\i1}لقد وعدني بأنه سيكون مختلفاً هنا
لكنه ليس كذلك

437
00:26:57,720 --> 00:26:59,900
هيا، هيا

438
00:27:00,250 --> 00:27:01,870
{\bord4}لا مزيد من التعقب

439
00:27:02,990 --> 00:27:07,235
{\bord4}لا مزيد من الإختباء
لا أحد ينتظر أن يصيبك

440
00:27:07,255 --> 00:27:11,350
{\bord4}لقد اعتدت أن أسير دون
أن أراقب الأسطح

441
00:27:12,350 --> 00:27:15,210
{\bord4\i1}أعتدت على أن لا أكون خائفاً

442
00:27:18,600 --> 00:27:21,470
لست بحاجةٍ لأن تشعر بالخوف

443
00:27:21,700 --> 00:27:23,385
لقد أخبروني بأنه لا أحد سيتأذى

444
00:27:23,405 --> 00:27:28,570
{\bord4}...هذا ما قالوه
هذا ما قالوه قبل أن يطلق النار على أبي

445
00:27:30,640 --> 00:27:33,150
أخبرهم أنني أريد من (إد لين) الظهور

446
00:27:33,170 --> 00:27:35,560
أو العديد من الناس سيُقتلون

447
00:27:36,890 --> 00:27:38,850
(باتر)

448
00:27:40,030 --> 00:27:42,410
قُطع الإتصال -
لا يهم، لقد وجدته -

449
00:27:42,710 --> 00:27:45,310
أين؟ -
هنالك -

450
00:27:45,620 --> 00:27:46,390
إنه على السطح

451
00:27:46,420 --> 00:27:48,585
لقد تم إغلاقه، كيف استطاع الدخول؟

452
00:27:48,605 --> 00:27:51,415
جولز)، (ووردي)، قابلاني عند الزاوية الجنوب غربية)
"باي أند كوين"

453
00:27:51,435 --> 00:27:53,050
عُلم

454
00:27:54,060 --> 00:27:55,910
في طريقنا إلى هناك

455
00:27:55,940 --> 00:27:59,675
لنوقف هذا الشخص قبل أن يصيب شخصاً آخر -
إدي)، أنت المستهدف لن تذهب إلى أي مكان) -

456
00:27:59,695 --> 00:28:02,900
ستبقى تحت التغطية هنا، حسناً
تستطيع التصرف كمرشداً من هنا

457
00:28:02,920 --> 00:28:04,710
سيدي -
هذا أمر -

458
00:28:05,080 --> 00:28:07,260
أيها الفريق، زودوني بالتقارير

459
00:28:07,800 --> 00:28:10,360
نغادر مبنى البلدية

460
00:28:11,700 --> 00:28:13,735
هنالك مدخلٌ للموظفين

461
00:28:13,755 --> 00:28:15,805
{\i1}لنقم بهذا سريعاً قبل أن يطلق مجدداً

462
00:28:15,825 --> 00:28:18,080
لقد ابقينا مصعد البضائع مفتوحاً لكم يا رفاق

463
00:28:22,280 --> 00:28:24,375
أتم إغلاق السلم، لم يصعد ولم ينزل أحد؟

464
00:28:24,395 --> 00:28:26,835
لا أحد منذ أن أغلقناه
أحد ضباط القوات الخاصة فقط

465
00:28:26,855 --> 00:28:29,355
أحد ضباط القوات الخاصة؟! وحده!؟

466
00:28:29,375 --> 00:28:31,700
"نعم، من "الفريق 3

467
00:28:32,820 --> 00:28:35,875
شكراً -
يا (إد)، هل "الفريق 3" في الموقع؟ -

468
00:28:35,895 --> 00:28:37,645
كلّا، "الفريق 4"، لمَ؟

469
00:28:37,665 --> 00:28:40,465
قال (كوبر) بأن أحد ضباط القوات الخاصة
ذهب للسطح منفرداً

470
00:28:40,485 --> 00:28:42,780
"وقال بأنه من "الفريق 3

471
00:28:43,060 --> 00:28:44,550
...(جولز)

472
00:28:44,570 --> 00:28:46,200
نعم، أعلم

473
00:28:48,000 --> 00:28:49,330
سبايك)، قم بتطويق المكان)

474
00:28:49,350 --> 00:28:53,700
قد يكون المشتبه مرتدياً بدلة القوات الخاصة
"أو لباس مقارب معرّفاً نفسه على أنه من "الفريق 3

475
00:28:53,720 --> 00:28:57,475
لدينا تقارير تؤكد بأن ضابطاً من القوات الخاصة
"دخل الزاوية الجنوب غربية من مبنى "باي أند كوين

476
00:28:57,495 --> 00:29:00,120
إننا نقدم تقريراً، و"الفريق 4" يقدم تقرير

477
00:29:01,090 --> 00:29:05,680
أثمة أمرٌ اَخر بإمكانك إخبارنا إيها، يا (لوكا)؟
أي شيءٍ على الإطلاق؟

478
00:29:05,720 --> 00:29:08,005
إنه ليس شخصاً سيء

479
00:29:08,025 --> 00:29:09,855
إنه ليس كذلك، لديه وظيفة

480
00:29:09,875 --> 00:29:14,070
حاول أن يكون صالحاً
...لكن عندما مات أبوه أمام عينيه

481
00:29:15,130 --> 00:29:16,880
أردت مساعدته

482
00:29:16,910 --> 00:29:22,215
الدعوة القضائية، كانت عديمة الفائدة، ومكلفة
وجعلت الأمور أسوأ

483
00:29:22,235 --> 00:29:26,980
أصبح أكثر غضباً ومتوجعاً أكثر
لقد كان... كان فظيعاً المشهد

484
00:29:28,860 --> 00:29:31,380
إد)، إننا على السطح)
إننا جاهزون للتقدم

485
00:29:36,360 --> 00:29:38,895
الزاوية الشمال غربية من فتحة التهوية
يبدو وكأنه قضيب بندقية

486
00:29:38,915 --> 00:29:40,760
عُلم

487
00:29:44,910 --> 00:29:49,610
أيها الرجال، إنهم يتقدمون. أيها القائد؟ -
نعم، إني في طريقي -

488
00:29:50,670 --> 00:29:53,950
لو)، (ووردي)؟) -
شارفنا على الوصول -

489
00:29:55,060 --> 00:29:56,620
شكراً

490
00:30:05,200 --> 00:30:07,015
إنه لا يتحرك

491
00:30:07,035 --> 00:30:09,345
بشكل منخفض وببطء -
عُلم -

492
00:30:09,365 --> 00:30:12,080
أضرب نفسه؟ أي أثرٍ لجرح؟

493
00:30:12,400 --> 00:30:15,020
من الصعب المعرفة -
أعتقد بأننا تمكّنا منه -

494
00:30:17,260 --> 00:30:20,575
!الشرطة! ارمي سلاحك
!يداك في الأعلى أو سنرميك

495
00:30:20,595 --> 00:30:23,925
!أرني يديك! أرني يديك! أرني يديك

496
00:30:23,945 --> 00:30:26,955
إنه فخ -
أين هو؟ -

497
00:30:26,975 --> 00:30:31,330
!إنه فخ، تراجعوا، تراجعوا الاَن! احتموا

498
00:30:41,480 --> 00:30:45,585
!أصيب ضابط! أصيب ضابط
(فليأتي المسعفون الاَن، لقد أصيبت (جولز

499
00:30:45,605 --> 00:30:50,475
أصيب ضابط، نحتاج للمسعفون
باي أند كوين"، أصيب ضابط من القوات الخاصة"

500
00:30:50,495 --> 00:30:52,650
(ابقي معي، (جولز

501
00:30:53,230 --> 00:30:55,120
ابقي معي

502
00:31:07,850 --> 00:31:10,665
ابقي معي، ابقي معي

503
00:31:10,685 --> 00:31:12,885
!إننا تحت النيران! تعالوا للأعلى هنا الاَن

504
00:31:12,905 --> 00:31:15,600
فليصوب أحدكم على هذا الرجل

505
00:31:16,150 --> 00:31:18,530
الطلقات اَتية من دار البلدية

506
00:31:18,550 --> 00:31:20,645
أيها القائد، إن هذا حولي

507
00:31:20,665 --> 00:31:23,360
أخرج وأجر نيرانه، وتخرجونها من الطريق

508
00:31:23,380 --> 00:31:25,845
كلّا، كلّا، نقوم بذلك كفريق

509
00:31:25,865 --> 00:31:30,190
حسناً، (جريج)، أخرجوها من هناك
سبايك)، أنا وأنت، البرج الغربي، دار البلدية)

510
00:31:30,210 --> 00:31:32,880
منخفضون ومتقاربون. (لويس) قم بالتغطية -
حسناً -

511
00:31:46,860 --> 00:31:49,560
السقف ذو قضبان متوازية
سنحصل على رؤية للغرفة الميكانيكية

512
00:31:56,040 --> 00:31:57,280
ابقوها متماسكة

513
00:31:57,310 --> 00:31:59,060
ابقَ قريباً، ابقَ قريباً

514
00:31:59,650 --> 00:32:01,375
ستكوني بخير، سنخرجكِ من هنا

515
00:32:01,395 --> 00:32:03,035
أبقها متصلبة -
(إننا نخرجكِ من هنا، يا (جولز -

516
00:32:03,055 --> 00:32:05,235
!انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا

517
00:32:05,255 --> 00:32:06,495
!على رسلكم! على رسلكم

518
00:32:06,515 --> 00:32:08,770
تشبثي، إننا معكِ

519
00:32:09,330 --> 00:32:11,760
هيا، هيا

520
00:32:13,980 --> 00:32:16,020
!تم إخراجها

521
00:32:24,370 --> 00:32:26,410
وجدناه، الميسرة العلوية

522
00:32:26,770 --> 00:32:28,810
اذهب

523
00:32:49,690 --> 00:32:51,665
ينبغي أن تتركها تذهب

524
00:32:51,685 --> 00:32:54,630
فريق "سييرا 4" يرد على إطلاق النيران
من البرج الشرقي

525
00:32:54,660 --> 00:32:56,970
"سام)، فلنجد موضع لطلقة "سييرا) -
سأتولى ذلك -

526
00:32:57,000 --> 00:32:59,110
إد)، إننا في طريقنا)

527
00:33:32,760 --> 00:33:35,110
أيها القائد، وجدت موقع التحكم الأفضل

528
00:33:37,420 --> 00:33:39,450
أستطيع رؤية السقف الميكانيكي

529
00:33:53,180 --> 00:33:53,800
(بِتار)

530
00:33:53,820 --> 00:33:58,670
لأول خمس دقائق من كل يوم
أنسى بأنه مات

531
00:33:59,310 --> 00:34:02,500
ثم أتذكر، وأراه يموت -
حسناً -

532
00:34:03,440 --> 00:34:06,265
(لقد حصل على (إد
ولديه مسدسٌ مصوبٌ على رأسه

533
00:34:06,285 --> 00:34:08,660
(إننا في طريقنا، (سبايك

534
00:34:12,150 --> 00:34:14,345
ليس لديّ طلقةً مميتة

535
00:34:14,365 --> 00:34:15,905
إن (إد) في مرمى نيراني

536
00:34:15,925 --> 00:34:17,640
!هيا! هيا

537
00:34:17,890 --> 00:34:21,070
تعرف كيف يبدو
ما تضطر لفعله لحفظ عائلتك، حسناً؟

538
00:34:21,100 --> 00:34:24,615
...أنا فقط... فقط -
عائلتي ميتة -

539
00:34:24,635 --> 00:34:26,855
حسناً، خذ نفساً -
لقد قتلت أبي -

540
00:34:26,875 --> 00:34:29,615
(بِتار)، (بِتار) -
لقد كان كل ما لدي -

541
00:34:29,635 --> 00:34:32,305
على رسلك، يا رفيق، حسناً؟

542
00:34:32,325 --> 00:34:36,090
...أحتاجك أن -
...صباح الغد، لأول خمس دقائق -

543
00:34:38,030 --> 00:34:40,190
سينسى ولدك بأنك قد مت

544
00:34:40,220 --> 00:34:42,980
أحتاجك لأن تستمع إلي الاَن، يا رفيق، حسناً؟

545
00:34:47,940 --> 00:34:50,650
سام)، نحتاج لحل)

546
00:34:51,370 --> 00:34:53,910
لا أستطيع الحصول على ضربةٍ مميتة
فهو خلف السارية

547
00:34:55,010 --> 00:34:57,635
إد)، يتعين عليك التحرك للأمام)

548
00:34:57,655 --> 00:34:59,980
أحتاجك لأن تستمع إلي

549
00:35:01,810 --> 00:35:05,080
متأسف، لكني أحتاجك لأن تستمع إلي
من فضلك لا تطلق النار

550
00:35:27,670 --> 00:35:30,120
تم إصابة المشتبه

551
00:35:39,730 --> 00:35:42,110
ليس يوماً جيداً لأيٍ منا

552
00:35:42,420 --> 00:35:44,520
أجل، سيدي

553
00:35:47,010 --> 00:35:49,290
هلّا منحته دقيقة؟

554
00:35:49,800 --> 00:35:50,750
أين هي؟

555
00:35:50,770 --> 00:35:52,175
سينت سايمون"، إننا في طريقنا"

556
00:35:52,195 --> 00:35:53,285
أريد الذهاب معك -
(سام) -

557
00:35:53,305 --> 00:35:55,295
أيها القائد، من الممكن لأوراق العمل أن تنتظر -
(سام) -

558
00:35:55,315 --> 00:35:58,990
اذهب إلى هناك متى ما استطعت، حسناً؟
سنكون هنالك، فلن نذهب لأي مكان

559
00:35:59,410 --> 00:36:01,590
عملٌ جيد

560
00:36:03,410 --> 00:36:04,920
برادوك)؟)

561
00:36:28,540 --> 00:36:31,760
ماذا؟ رجاءً، رجاءً، لقد كان صديقي

562
00:36:32,270 --> 00:36:33,665
أتركوه -
لقد كان صديقي -

563
00:36:33,685 --> 00:36:35,640
إنه من أقربائه

564
00:36:39,210 --> 00:36:41,350
ما كان يجب أن أقوله له؟

565
00:36:46,810 --> 00:36:49,090
ما كان يجب أن أقول؟ -
ماذا؟ -

566
00:36:51,300 --> 00:36:53,650
لقد قمت بأفضل ما تستطيع فعله

567
00:36:54,150 --> 00:36:56,650
اعلم ذلك، أتسمعني؟

568
00:36:56,980 --> 00:36:58,805
تعلم ذلك

569
00:36:58,825 --> 00:37:02,300
ذلك كل ما بوسعك، امضي

570
00:38:04,500 --> 00:38:08,350
مرحباً، (جولز)، مرحباً عزيزتي
كيف حالك؟

571
00:38:09,930 --> 00:38:12,670
(أتيت إلى هنا بأسرع ما استطعت، يا (جولز

572
00:38:17,410 --> 00:38:19,900
متأسفٌ جداً

573
00:38:23,150 --> 00:38:25,890
كان يجدر بي أن أحميكِ

574
00:38:30,500 --> 00:38:32,650
(جولز)

575
00:38:36,630 --> 00:38:39,130
حسناً، وقت الرحيل، يا رفيق

576
00:38:39,860 --> 00:38:40,720
مستحيل

577
00:38:40,750 --> 00:38:44,150
لا يوجد شيءٌ تفعله لها هنا
فلو كان، لما تركتك تذهب، امضي

578
00:38:46,510 --> 00:38:47,170
...إنها من فريقي

579
00:38:47,190 --> 00:38:50,580
إد)، إنك على بعد ساعتين)
أي شيءٍ يحدث، أي شيءٍ يتغير

580
00:38:50,880 --> 00:38:54,970
تحتاج لأن تكون مع عائلتك
أتسمعني؟

581
00:38:54,990 --> 00:38:57,470
تلك ليست مجرد كلمات

582
00:38:58,300 --> 00:39:00,700
امضي، حسناً؟

583
00:39:42,190 --> 00:39:44,330
سيكون الأمر على ما يرام

584
00:39:51,240 --> 00:39:53,190
مرحباً، صغيري

585
00:39:56,380 --> 00:39:57,540
كيف حالها؟

586
00:39:57,560 --> 00:39:59,715
مستقرة

587
00:39:59,735 --> 00:40:03,360
إنها بأيدي أمينة، ستكون على ما يرام -
وكيف حالك أنت؟ -

588
00:40:03,390 --> 00:40:05,905
منهك -
نعم -

589
00:40:05,925 --> 00:40:08,035
أتريد الحديث حول الأمر؟

590
00:40:08,055 --> 00:40:11,070
عندما نصل لهناك، حسنا؟ -
حسناً، سأقود أنا -

591
00:40:12,050 --> 00:40:13,560
مرحباً، يا صغيري

592
00:40:14,530 --> 00:40:16,810
أيمكنني الجلوس في الأمام، أبي؟

593
00:40:17,570 --> 00:40:21,000
حسناً، اقفز، اقفز

594
00:40:48,180 --> 00:40:57,780
Translated by
Syreen_Cloney and Alsha3bo

