﻿1
00:00:01,190 --> 00:00:05,300
فريق 1، نداء حار في Michelangelo
Foodsat برملي وماثيسون.

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,380
سرقة بقوّة السلاح، رهائن متعدّدون.

3
00:00:07,380 --> 00:00:09,060
هناك بَعْض سوء الفهم.

4
00:00:09,060 --> 00:00:10,430
هو فقط 17.

5
00:00:10,430 --> 00:00:12,010
أنت يَجِبُ أَنْ تُبعدُه عن هناك.

6
00:00:12,010 --> 00:00:14,730
- مسهب، كيف تَعْملُ؟
- أَتوجّهُ إلى القطراتِ. قُدْني في.

7
00:00:15,420 --> 00:00:17,600
بالإستعجالِ، السادة المحترمون، بالإستعجالِ.

8
00:00:17,600 --> 00:00:19,500
أين أَبْدأُ؟

9
00:00:19,500 --> 00:00:21,700
هو كَانَ عِنْدَهُ السَنَةُ من الجحيم.

10
00:00:22,390 --> 00:00:23,920
- يَخْرجُ من وجهِي.
- هو إنتهى.

11
00:00:23,920 --> 00:00:25,290
Sierra 1 في الموقعِ.

12
00:00:25,290 --> 00:00:26,760
أوقفْ إطلاق ناره حتى قيادتِي.

13
00:00:26,760 --> 00:00:29,170
- إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَك.
- أنزلَ البندقية.

14
00:00:29,840 --> 00:00:32,140
- وَقْف بجانب للدخولِ المتفجّرِ.
- نسخة تلك.

15
00:00:32,140 --> 00:00:34,050
- يَعتقدُ بأنّني ألَنْ هو؟
- أَعْرفُ بأنّك لَنْ تَعمَلُ هو.

16
00:00:34,050 --> 00:00:35,810
- Sierra 1. . .
- أنا عِنْدي الحَلُّ.

17
00:00:35,810 --> 00:00:37,990
- دوني، يَعطيه لي. هو إنتهى!
- لا!

18
00:00:38,410 --> 00:00:39,820
العقرب.

19
00:00:42,540 --> 00:00:45,780
لكي أليس كذلك؟ ذلك
الخطة: Lethbridge؟

20
00:00:46,150 --> 00:00:48,970
5 ساعاتِ eailier

21
00:00:45,780 --> 00:00:47,710
{a 6} جاك قالَ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ عليني a عمل.

22
00:00:47,710 --> 00:00:49,320
{a 6} ماذا عن المطعم؟

23
00:00:49,320 --> 00:00:51,170
حلمكَ، حلمنا.

24
00:00:51,170 --> 00:00:53,380
هو سَيَرتفعُ ثانيةً، ديفيد.

25
00:00:53,380 --> 00:00:55,330
مِن قِبل 30,000$؟

26
00:00:55,330 --> 00:00:57,680
فقط يَعطيه وقتَ.

27
00:00:58,540 --> 00:00:59,990
شاهدْ هذه الرسالةِ، ليز؟

28
00:00:59,990 --> 00:01:03,060
تَرى أين يَقُولُ
"مُلاحظة الطردِ"؟

29
00:01:03,060 --> 00:01:04,470
لا تُتكلّمْ معني مثل أَنا a طفل.

30
00:01:04,470 --> 00:01:05,880
جيّد، يَتوقّفُ عن التَصَرُّف مثل واحد.

31
00:01:05,880 --> 00:01:07,110
حقائق وجهِ!

32
00:01:07,110 --> 00:01:08,870
المطعم a فشل.

33
00:01:09,970 --> 00:01:12,680
لذا. . . لمن ذلك العيب؟

34
00:01:12,680 --> 00:01:14,660
لا تَتجاسرُ عاميَّ هذا عند قدميي.

35
00:01:14,660 --> 00:01:18,640
حَسناً، لَستُ الواحد أَسْحبَ نا
عائلة في منتصف الطّريق البلاد.

36
00:01:21,710 --> 00:01:23,120
يا، جولز.

37
00:01:23,120 --> 00:01:24,150
يا.

38
00:01:24,150 --> 00:01:26,420
- ماذا تَعْملُ هنا؟
- ذلك a طريق لطيف للقَول مرحباً.

39
00:01:26,420 --> 00:01:28,700
أَنا آسفُ. أنا لَمْ أُتوقّعْ رؤيتك.

40
00:01:29,330 --> 00:01:30,540
المسرور حَصلتَ عليه.

41
00:01:30,540 --> 00:01:32,330
في الحقيقة، جِئتُ للكَلام مع الرئيسَ.

42
00:01:32,330 --> 00:01:34,490
أَيّ. . . أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.

43
00:01:35,050 --> 00:01:36,620
يا، جولز، الذي خاطئ؟

44
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
لا شيء خاطئ.

45
00:01:37,620 --> 00:01:38,860
أنت تَتفاداني طِوال الإسبوع.

46
00:01:38,860 --> 00:01:40,420
أنا ما كُنْتُ أَتفادى أنتم جميعاً إسبوعَ.

47
00:01:40,420 --> 00:01:41,760
نعم، عِنْدَكَ، جولز.

48
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
سام، موافقة، لَنْ أعْمَلُ هذا هنا.

49
00:01:43,760 --> 00:01:45,370
هَلْ ما؟

50
00:01:45,370 --> 00:01:47,080
يا، هَلْ ما؟

51
00:01:47,530 --> 00:01:50,160
- عندما أَعُودُ إلى SRU. . .
- جولز، تَحدّثنَا عن هذا.

52
00:01:50,160 --> 00:01:52,660
نحن عَمِلنا؟ ني أَربّيه
وأنت تُغيّرُ الموضوعَ.

53
00:01:52,660 --> 00:01:54,080
الذي لا يَتحدّثُ عنه، سام.

54
00:01:54,080 --> 00:01:55,740
حَسناً، الذي النقطة؟

55
00:01:55,740 --> 00:01:57,640
إنّ النقطةَ، عندما أَعُودُ إلى SRU،

56
00:01:57,640 --> 00:02:00,790
نحن يَجِبُ أَنْ نَتحدّثَ عنهم
الذي يَحْدثُ ثمّ، موافقة؟

57
00:02:00,790 --> 00:02:03,270
الآن أنت على التغييرِ، لذا
دعنا نَتكلّمُ اللّيلة.

58
00:02:03,270 --> 00:02:04,650
الموافقة، أنا سَأُقابلُك في مكانِكَ.

59
00:02:04,650 --> 00:02:07,240
الموافقة. نحن سَنُصبحُ a قهوة أَو شيء.

60
00:02:07,240 --> 00:02:08,930
الموافقة، قهوة.

61
00:02:10,170 --> 00:02:11,690
أنا لا أَستطيعُ تحمّل في
هذا البيتِ أكثر، رجل.

62
00:02:11,690 --> 00:02:13,120
وَصلتُ إلى أُصبحْ خارج.

63
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
أردْ مَسْك a فلم؟

64
00:02:14,320 --> 00:02:15,750
Nah، لَستُ إليه.

65
00:02:15,750 --> 00:02:18,090
إذهبْ إلى مركزِ التسوّق. إجلسْ
خارج حجرةِ البيكيني.

66
00:02:18,090 --> 00:02:20,440
تعال، دوني. بأَنْك، مثل الـ12؟

67
00:02:20,440 --> 00:02:21,680
الرجل، مثل أنت ما كُنْتَ إليه

68
00:02:21,680 --> 00:02:24,550
عندما سعر تيسا كَانَ هناك مَع
ثُقْب زرِّ البطنِ الجديدِ؟

69
00:02:24,550 --> 00:02:26,030
أوه، اللهي.

70
00:02:27,630 --> 00:02:29,970
- يُقابلُني في الدكانِ في عشَر.
- حَسَناً.

71
00:02:29,970 --> 00:02:33,670
يا، برعم، أمّ خارج، لذا أنا
الفكر بأنَّ نحن يَتحادثُ.

72
00:02:33,670 --> 00:02:36,580
حول إنتقال 3,400 نقرةَ بعيداً؟

73
00:02:36,950 --> 00:02:38,300
دقّقتُ.

74
00:02:38,300 --> 00:02:41,050
أَنا آسفُ إكتشفتَ
الطريق بأَنْك عَمِلتَ.

75
00:02:41,050 --> 00:02:42,270
حَسناً، ماذا عن مدرسة؟

76
00:02:42,270 --> 00:02:43,440
وأصدقائي؟

77
00:02:43,440 --> 00:02:45,140
ألَنْ نحن فقط نَتحدّثَ عن دوني؟

78
00:02:45,140 --> 00:02:47,420
لماذا تُثيرُ دائماً عليه؟

79
00:02:47,420 --> 00:02:51,360
لأن يَبْدو مثل كَ كُلّ
يَدُورُ العالمُ حول هذا الطفلِ.

80
00:02:51,360 --> 00:02:53,940
أنا I. . . أنا حقاً لا
فكّرْه صحّيُ.

81
00:02:53,940 --> 00:02:56,900
ماذا عَنْ أنت فقط تَوَسُّع محاولةِ
آفاقكَ قليلاً؟

82
00:02:59,880 --> 00:03:02,190
يا، أين تَذْهبُ؟

83
00:03:02,640 --> 00:03:05,120
تَحتاجُ آفاقُي تَوَسُّع.

84
00:03:06,720 --> 00:03:08,080
لذا كان لا بُدَّ أنْ يُفكّرَ صومَ، حقّ؟

85
00:03:08,080 --> 00:03:10,450
مثل أحد تلك الأوقاتِ عندما أنت
وَصلَ إلى يَعمَلُ الذي وَصلتَ إلى يَعمَلُ، حقّ؟

86
00:03:10,450 --> 00:03:12,470
لذا الموضوع يَجيءُ
صُعُود الصُراخ.

87
00:03:12,470 --> 00:03:14,580
أَرْفسُ البابَ أسفل، حقّ؟

88
00:03:14,580 --> 00:03:15,920
المسمار لَمْ يَرْفسْ البابَ في.

89
00:03:16,560 --> 00:03:17,650
أنا عَمِلتُ.

90
00:03:17,650 --> 00:03:18,800
والموضوع ما كَانَ يَصْرخُ.

91
00:03:18,800 --> 00:03:20,550
الرجال، تَتدبّرُ؟ أَنا
الصادقة a قصّة هنا، موافقة؟

92
00:03:20,550 --> 00:03:22,300
لذا الموضوع يَخْرجُ
بهذا النصلِ، دونا.

93
00:03:22,300 --> 00:03:23,830
وهو مثل هذا الكبيرِ.

94
00:03:23,830 --> 00:03:25,010
النجاح الباهر ,a سيف.

95
00:03:25,010 --> 00:03:26,740
بخير، موافقة، لَرُبَّمَا مثل تلك.

96
00:03:26,740 --> 00:03:28,750
- A منجل.
- نعم، متأكّد، هو كَانَ a منجل.

97
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
دونا. . . هو كَانَ هذا الكبيرِ.

98
00:03:31,250 --> 00:03:32,640
Wh هَلْ تَتحدّثُ عن هذا الكبيرِ؟

99
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
- أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّه كَانَ. . .
- ماذا ذلك المُفتَرَضِ لِكي يَكُونَ؟

100
00:03:34,880 --> 00:03:36,620
تلك لَيستْ حتى a فتّاحة رسالةِ.

101
00:03:36,620 --> 00:03:38,050
هو لا يَهْمُّ حول الحجمِ، مسمار.

102
00:03:38,050 --> 00:03:40,900
ماذا تَعْملُ ذلك؟ تَعْرفُ
أنت يَجِبُ أَنْ لا تَعمَلُ ذلك إلى a رجل أبداً.

103
00:03:40,900 --> 00:03:42,780
سام، أنت متأخّر للتمرينِ.

104
00:03:42,780 --> 00:03:44,220
آسف، سيد.

105
00:03:51,760 --> 00:03:53,300
- لا.
- ماذا تَعْني لا؟

106
00:03:53,300 --> 00:03:55,030
أَعْني، لا، أنت لا تَستطيعُ الذِهاب.

107
00:03:55,030 --> 00:03:56,480
مثل أنا هَلْ عِنْدي a إختيار؟

108
00:03:56,480 --> 00:03:58,320
النظرة، أبويّ معدمون أَو شيءَ.

109
00:03:58,320 --> 00:04:00,180
هم وراء على الإيجارِ.

110
00:04:00,450 --> 00:04:01,870
هم يَرْفسونَنا خارج.

111
00:04:01,870 --> 00:04:03,610
ثمّ كُلّ نحن يَجِبُ أَنْ
بحثُ الذي المالُ.

112
00:04:03,610 --> 00:04:05,320
نعم، وكيف نَذْهبُ إلى نَعمَلُ ذلك؟

113
00:04:06,510 --> 00:04:08,180
أنا لا أَعْرفُ.

114
00:04:08,520 --> 00:04:09,530
أَبّي حَصلَ على بَعْض الفينيلِ القديمِ.

115
00:04:09,530 --> 00:04:10,900
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبِيعَ
هو على الإنترنت أَو الشيء.

116
00:04:10,900 --> 00:04:13,010
دوني، هو مثل الـ30 الكبيرِ.

117
00:04:13,010 --> 00:04:14,350
ليس هناك طريق.

118
00:04:14,350 --> 00:04:16,420
الرجل، أنت لا تَستطيعُ الذِهاب.

119
00:04:16,420 --> 00:04:18,050
أنت غير هزّةَ الوحيدَ أَعْرفُ.

120
00:04:18,050 --> 00:04:19,120
رجاءً، أَولّي.

121
00:04:19,120 --> 00:04:20,300
لا تَجْعلْه أسوأ.

122
00:04:20,300 --> 00:04:21,920
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ.

123
00:04:22,560 --> 00:04:23,710
كَبرنَا هنا.

124
00:04:23,710 --> 00:04:26,020
هذا مخزنُنا. ذلك مركزُ تسوّقنا.

125
00:04:26,020 --> 00:04:27,530
هذه حياتُنا.

126
00:04:27,530 --> 00:04:29,370
هم سَيَرْمونَهو كُلّ؟

127
00:04:30,520 --> 00:04:32,730
دعنا نَذْهبُ. أَحتاجُ للتَبريد.

128
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
كيف تَعْملُ؟

129
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
سَألتُك a
السؤال، سام. كيف تَعْملُ؟

130
00:04:47,000 --> 00:04:48,190
الغرامة. أنا بخير.

131
00:04:48,190 --> 00:04:50,420
- تَبْدو مثل فضلاتاً.
- شكراً.

132
00:04:51,610 --> 00:04:54,140
- لكن أنتم بخير؟
- ذلك الذي قُلتُ.

133
00:04:55,520 --> 00:04:57,250
ذلك الذي قُلتَ.

134
00:04:57,250 --> 00:04:59,150
أوه، أنت تَنْسخُني، إد؟

135
00:04:59,150 --> 00:05:00,830
' سبب أَنا كَ
عضو الفريق، لَيسَ موضوعَكَ.

136
00:05:00,830 --> 00:05:02,680
أَعْرفُ ذلك، لكن إذا الشيءِ خاطئِ،

137
00:05:02,680 --> 00:05:05,070
هو سَيُؤثّرُ على كَ
الأداء؛ أَحتاجُ للمعْرِفة.

138
00:05:06,290 --> 00:05:08,990
أنا بخير. حقاً.

139
00:05:26,550 --> 00:05:27,930
أعقْ.

140
00:05:31,410 --> 00:05:34,160
Bro، ماذا تَعْملُ؟

141
00:05:37,570 --> 00:05:38,830
لماذا نَتوقّفُ هنا؟

142
00:05:38,830 --> 00:05:39,860
أُريدُ بَعْض الكوكيز.

143
00:05:39,860 --> 00:05:41,920
أنت جدّي؟ عِنْدَهُمْ هم
في محل الوجبات السريعةِ.

144
00:05:41,920 --> 00:05:43,540
نعم، حَسناً، أَحْبُّ
واحد عِنْدَهُمْ هنا.

145
00:05:43,540 --> 00:05:45,280
تَعْرفُ كَمْ هم
التهمة؟ هم مثل الظباء العشَر.

146
00:05:45,280 --> 00:05:46,590
نعم، رجل، أَعْرفُ.

147
00:05:46,590 --> 00:05:49,330
أنا كُنْتُ أَعْملُ هنا. ذلك
كَمْ أدمنتُ على ' em.

148
00:05:49,330 --> 00:05:50,790
Why'd يَطْردونَك على أية حال؟

149
00:05:50,790 --> 00:05:51,960
' يَجْعلُ هم هزّاتَ.

150
00:05:51,960 --> 00:05:54,800
أنا كُنْتُ رهيبَ كلياً في ذلك
الشغل، رجل، مكرّس كلياً.

151
00:05:56,300 --> 00:05:57,420
إنّ الكوكيز ذلك الطريقِ.

152
00:05:57,420 --> 00:05:58,530
لا، لا، هم فوق هناك الآن.

153
00:05:58,530 --> 00:05:59,850
ما؟

154
00:06:01,680 --> 00:06:02,950
حَصلتُ على كثيراً عمل في المكتبِ.

155
00:06:02,950 --> 00:06:04,780
مَا ذَهبتُ إلى البيت.

156
00:06:05,750 --> 00:06:07,140
الذي الرجل الذي طَردَك؟

157
00:06:07,140 --> 00:06:09,280
لا. هو آشتون، المدير الليلي.

158
00:06:09,280 --> 00:06:11,550
تَعْرفُ، بعد مكرّسي
صلّحْ إلى هذه المؤسسةِ،

159
00:06:11,550 --> 00:06:12,940
أعتقد أَستحقُّ a فراق هديةِ.

160
00:06:12,940 --> 00:06:14,710
هَلْ أنت لا يُمْكِنُكَ عَمَل هذا بشكل صحيح الآن؟

161
00:06:14,710 --> 00:06:15,980
النايلون؟

162
00:06:15,980 --> 00:06:17,440
لأمِّي.

163
00:06:21,210 --> 00:06:22,780
دوني. . . دعنا ضَربنَا الرأسَ.

164
00:06:22,780 --> 00:06:24,900
هناك واحد في
ظهر - مستخدمون فقط.

165
00:06:25,530 --> 00:06:27,640
فقط يُسقطُ المادةَ لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ.

166
00:06:27,640 --> 00:06:29,550
الحمّام أولاً. تعال.

167
00:06:29,550 --> 00:06:30,980
ما؟ !

168
00:06:37,200 --> 00:06:38,340
نحن لَمْ نُفتَرضْ لِكي نَكُونَ هنا.

169
00:06:38,340 --> 00:06:39,480
أوه، سهل، جدة.

170
00:06:39,480 --> 00:06:40,720
هو تقريباً وقتُ إغلاق.

171
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
لا له سَيصْبَحُ خلفيَ هنا.

172
00:06:47,790 --> 00:06:51,270
في خمس دقائقِ، راوي الرئيسَ
سَيَعطي حقائبَ الإيداعَ إلى آشتون.

173
00:06:51,270 --> 00:06:52,470
لا.

174
00:06:52,470 --> 00:06:53,530
لا، أنا لا أُريدُ أَنْ أَسْمعَ هذا.

175
00:06:53,530 --> 00:06:54,670
فقط يَستمعُ.

176
00:06:54,670 --> 00:06:56,150
آشتون سَيَجْلبُ
يُكيّسُ الإيداعُ أسفل

177
00:06:56,150 --> 00:06:58,000
إلى السلامةِ الّتي سَتُلتَقطُ
لاحقاً اللّيلة بالأمنِ.

178
00:06:58,000 --> 00:06:59,180
ماذا تَقُولُ؟

179
00:06:59,180 --> 00:07:01,520
أَقُولُ بأنّنا نَتوقّفُه.

180
00:07:01,520 --> 00:07:03,000
إقفزْ إلى الخارج، يَمْسكُ المالَ.

181
00:07:03,000 --> 00:07:04,870
نَنْفذُ ذلك بابِ الخدمةِ. هو سهلُ.

182
00:07:04,870 --> 00:07:06,360
**** فقدان ***

183
00:07:06,360 --> 00:07:08,080
يَحتاجُ أَبُّكَ مالاً، حقّ؟

184
00:07:08,080 --> 00:07:09,640
للإيجارِ؟

185
00:07:10,740 --> 00:07:11,760
الرجل، يَجيءُ!

186
00:07:11,760 --> 00:07:13,010
النظرة، رجل.

187
00:07:13,460 --> 00:07:15,160
نحن إخوةَ، موافقة؟

188
00:07:15,160 --> 00:07:17,370
وإخوة دائماً
هناك لبعضهم البعض.

189
00:07:20,270 --> 00:07:22,850
خمس دقائقِ وكُلّ شيءِ
يُصبحُ مُعتَنى ب.

190
00:07:23,610 --> 00:07:25,920
خمس دقائقِ وأنت
إحصلْ على كُلّ شيءِ تَحتاجُ.

191
00:07:27,940 --> 00:07:30,090
بَعْض الرجلِ عَمِلَ المضبوطينَ
الشيء نفسه قَبْلَ سَنَة.

192
00:07:30,090 --> 00:07:31,180
هَربَ بمثل 70 K.

193
00:07:31,180 --> 00:07:32,660
الموافقة، مهما.

194
00:07:32,880 --> 00:07:33,980
هو ما زالَ خاطئُ.

195
00:07:33,980 --> 00:07:36,900
المخزن مُؤَمَّن. هم لا يَهتمّونَ.

196
00:07:45,840 --> 00:07:48,270
D، توقّف.

197
00:07:48,270 --> 00:07:49,580
توقّفْ وإعتقدْ a ثانية.

198
00:07:49,580 --> 00:07:50,640
عِنْدي.

199
00:07:50,640 --> 00:07:52,360
وأنت يُمْكِنُ أَنْ أمّا تُصعّدُ ومساعدة،

200
00:07:52,360 --> 00:07:54,250
أَو أنت يُمْكِنُ أَنْ تُديرَ ظهركَ
وتَركَني أَخْرجُ هناك لوحده.

201
00:07:54,250 --> 00:07:56,600
الرجل، تَعْرفُ لا أَذْهبُ
لتَرْكك تَعمَلُ ذلك لوحدك.

202
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
لذا أنت هَلْ مَعي؟

203
00:08:05,670 --> 00:08:07,170
أنت مَعي.

204
00:08:16,480 --> 00:08:18,180
أعطِني المالَ!

205
00:08:22,630 --> 00:08:24,510
تعال! تعال!

206
00:08:33,670 --> 00:08:36,160
إفقدْ الجوربَ. إفقدْ الجوربَ!

207
00:08:45,020 --> 00:08:47,960
أسقطْ الحقيبةَ. أسقطْه. أسقطْه!

208
00:08:49,630 --> 00:08:51,960
تعال! تعال!

209
00:09:02,280 --> 00:09:03,370
ساعدْني!

210
00:09:03,370 --> 00:09:04,740
دوني!

211
00:09:04,740 --> 00:09:06,560
خُذْه منه!

212
00:09:09,390 --> 00:09:11,340
الذي. . . بِحقّ الجحيم ما؟ !

213
00:09:11,340 --> 00:09:13,050
بِحقّ الجحيم ما هَلْ أنت عَمِلتَ؟ !

214
00:09:13,050 --> 00:09:15,120
أردتَني أَنْ أُساعدَك.

215
00:09:15,750 --> 00:09:18,800
إذهبْ. نحن برأس خارج الباب الأمامي.

216
00:09:25,380 --> 00:09:28,270
نحن فقط زبونان
خُرُوج البابِ الأماميِ.

217
00:09:28,270 --> 00:09:30,040
تقريباً هناك.

218
00:09:32,910 --> 00:09:34,650
مثل أنا قُلتُ، كان هناك إثنان منهم.

219
00:09:34,650 --> 00:09:35,950
A رجل كبير في a سترة سوداء.

220
00:09:35,950 --> 00:09:37,250
الرجل الآخر كَانَ عِنْدَهُ a معطف أحمر.

221
00:09:37,250 --> 00:09:40,930
هم سُلّحوا. . . بإِنَّهُمْ.

222
00:09:40,930 --> 00:09:42,730
نحن نَعْملُ، رجل.

223
00:09:42,730 --> 00:09:44,460
هو إنتهى.

224
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
هو لَيستْ إنتهت ,bro.

225
00:09:47,200 --> 00:09:49,060
لَيسَ حتى إنتهاءَ.

226
00:09:50,270 --> 00:09:55,800
<خطّ color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-Proudly هدايا </ خطّ>

227
00:09:55,800 --> 00:10:00,760
<خطّ color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-؟¨»ز </ خطّ>

228
00:10:00,760 --> 00:10:07,160
<لون خطِّ =#38 B 0 دي> منطقة ملتهبة
أعددْ حادثةَ 08 </ خطّ>

229
00:10:21,670 --> 00:10:25,910
فريق 1، نداء حار في Michelangelo
أطعمة في برملي وماثيسون.

230
00:10:25,910 --> 00:10:28,550
سرقة بقوّة السلاح، htages متعدّد.

231
00:10:39,860 --> 00:10:42,740
سام ودونا، تَخْدعُ إعادة
البناية، كُلّ الطرق جيئة وذهابا.

232
00:10:42,740 --> 00:10:44,120
إنسخْ ذلك.

233
00:10:44,680 --> 00:10:46,930
الموافقة، هنا نَعْرفُ.

234
00:10:47,450 --> 00:10:50,330
المدرسة الكبيرة السن stickup، إثنان مقنّع
يَجيءُ الرجالُ فيه قبل إغلاق،

235
00:10:50,330 --> 00:10:52,280
أعقْ المديرَ مَع a سكين.

236
00:10:52,280 --> 00:10:53,910
وإبتعدَ عن النافذةِ. لا طلقةَ.

237
00:10:53,910 --> 00:10:56,220
المسمار، تَركَ صنعَ متأكّدَ
كُلّ شخص صحّي في هناك.

238
00:10:56,220 --> 00:10:58,020
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْخلَ الأمنَ
النظام، يُرقّعُه إلى الشاحنةِ.

239
00:10:58,020 --> 00:11:00,210
- عيون في عشْرة دقائقِ.
- أصبحتَ خمسة.

240
00:11:00,210 --> 00:11:01,710
- لو، أنت ثانيتَي.
- نسخة تلك.

241
00:11:01,710 --> 00:11:05,610
سيرج، مواضيع إلتقتْ
الأمن المُسلَّح كما هَربوا.

242
00:11:05,610 --> 00:11:07,570
أحد الحرّاسِ
طاردَ ' ظهر em داخل.

243
00:11:07,570 --> 00:11:09,420
بعد ذلك، نحن لا نَعْرفُ
الذي حَدثَ إليهم.

244
00:11:09,420 --> 00:11:12,490
الموافقة، حَسناً، تَركَ أملاً الذي هم لَمْ
إحصلْ على أيديهم على بندقيتِه.

245
00:11:12,490 --> 00:11:14,480
شاهدْ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ هويتَه، مسهبة.

246
00:11:14,480 --> 00:11:15,760
النسخة.

247
00:11:15,760 --> 00:11:16,890
الدوامة ,tac خيارات؟

248
00:11:16,890 --> 00:11:19,190
حَصلنَا على المستوى العالي مكشوفِ
السقوف، الكثير مِنْ الفضلِ.

249
00:11:19,190 --> 00:11:24,160
أَقُولُ نحن خلسةَ في، بَدأَ a
مقعد قنّاصِ وساعةِ وإنتظارِ.

250
00:11:24,160 --> 00:11:25,970
حَسَناً، حَسناً، تَعْرفُ
بأَنْك مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ.

251
00:11:25,970 --> 00:11:27,190
إنسخْ ذلك.

252
00:11:34,260 --> 00:11:38,160
النظرة. . . هذا حقاً
جَعْلي عصبي.

253
00:11:38,160 --> 00:11:39,690
هَلْ أنت ضعه جانباً؟

254
00:11:39,720 --> 00:11:41,450
Kinda يَستعملُه الآن.

255
00:11:41,450 --> 00:11:44,550
الرجل، سرقة شيءُ واحد، لكن
الآن هناك a بندقية، موافقة؟

256
00:11:44,550 --> 00:11:46,570
- هناك رهائن.
- أَعْرفُ.

257
00:11:46,890 --> 00:11:47,930
هو باردُ ,huh؟

258
00:11:47,930 --> 00:11:49,030
الهدوء؟

259
00:11:49,030 --> 00:11:50,930
هو كَانَ يَعْملُ هنا.

260
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
لا، أنا لَمْ.

261
00:11:51,930 --> 00:11:53,000
نعم، أنت عَمِلتَ.

262
00:11:53,000 --> 00:11:54,590
أنت الرجلَ مَسكوا
تَقييل في المخزنِ.

263
00:11:54,590 --> 00:11:57,470
- ما اسمكَ ثانيةً؟ ريتشي؟
- لا، هو ما كَانَ ني.

264
00:11:57,470 --> 00:11:58,680
نعم، مهما.

265
00:11:58,680 --> 00:12:01,130
- لا "مهما" ني.
- نعم، رجل، مهما.

266
00:12:01,130 --> 00:12:02,760
لَستُ خائفَ منك.

267
00:12:02,760 --> 00:12:04,830
أنت لَنْ تَستعملَ تلك البندقيةِ.

268
00:12:04,830 --> 00:12:06,160
هو لَنْ يَستعملَ البندقيةَ.

269
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
أنا أُفضّلُ إعْطائه
منفعة الشَكِّ.

270
00:12:09,490 --> 00:12:13,580
هذا العريفُ جريجوري باركر مَع
وحدة رَدِّ الشرطةَ الإستراتيجيةَ.

271
00:12:13,580 --> 00:12:15,370
أنا سَأَدْعو هاتفَ المخزنَ،

272
00:12:15,370 --> 00:12:18,370
لذا رجاءً إلتقطْه لذا
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُناقشَ هذا.

273
00:12:18,370 --> 00:12:21,530
الموافقة، رجل، عندما هو
النداءات، نحن سَنَقُولُ بأنّنا آسفون.

274
00:12:21,530 --> 00:12:23,020
دعنا نَنْسيه ويَذْهبُ إلى البيت.

275
00:12:23,020 --> 00:12:24,990
بَدا لطيفاً.

276
00:12:24,990 --> 00:12:26,780
لَرُبَّمَا، لَرُبَّمَا هو يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ.

277
00:12:26,780 --> 00:12:28,920
لَرُبَّمَا، لَرُبَّمَا هو سَيُقلّلُ التهمَ.

278
00:12:28,920 --> 00:12:30,650
هو لَيسَ مثل نحن عَمِلنا أيّ شئَ الذي سيئَ.

279
00:12:30,650 --> 00:12:32,090
' Cept لسرقة بقوّة السلاحِ.

280
00:12:32,090 --> 00:12:33,820
لا يَحْبَّ تلك a جريمة.

281
00:12:33,820 --> 00:12:36,280
هذا ما هو ذاهِب إلى
إعتبرْك للسُكُوت؟

282
00:12:36,900 --> 00:12:38,770
- موافقة.
- الذي حَدثَ هناك، رجل قاسي؟

283
00:12:38,770 --> 00:12:40,170
ماذا حَدثَ؟ خوف شيءِ أنت؟

284
00:12:40,170 --> 00:12:42,280
- لَسْتَ مهذارَ جداً الآن، أليس كذلك؟
- D، توقّف!

285
00:12:44,310 --> 00:12:47,650
الرجل، هذا مُلَخبَطُ.

286
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
دعنا على بُعْدِ مشي فَقَطْ.

287
00:12:49,740 --> 00:12:53,000
أوه، نعم، نعم، حقّ مشي إلى السجنِ.

288
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
وأنت تَعْرفُ ما
تَحْدثُ في السجنِ، أليس كذلك؟

289
00:12:55,280 --> 00:12:57,850
إلى الرجالِ يَحْبُّك وأنا ,hmm؟

290
00:12:57,850 --> 00:12:59,230
فكّرْ في الموضوع.

291
00:12:59,230 --> 00:13:00,970
سجّلْ أرساغَهم.

292
00:13:10,450 --> 00:13:12,870
هناك أيّ شئُ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطي
التي هَلْ تُساعدُ هويةً هؤلاء الرجالِ؟

293
00:13:12,870 --> 00:13:15,180
الإرتفاع، وزن، أوشام، نُدَب، أيّ شئ؟

294
00:13:15,180 --> 00:13:16,860
أوه، رجل، هو كَانَ كُلّ a لطخة كبيرة.

295
00:13:16,860 --> 00:13:18,950
واحد كَانَ أسودَ؛ واحد كَانَ أبيضَ.

296
00:13:18,950 --> 00:13:22,020
' أحد em كَانَ يَلْبسُ أحد
أولئك يَتوهّجُ في فِرقِ الكاحلِ المُظلمةِ.

297
00:13:22,020 --> 00:13:24,450
- يَحْبُّ ملابسَ راكبي دراجات؟
- نعم.

298
00:13:26,010 --> 00:13:28,100
9:48 مساءً: SRU على المشهدِ.

299
00:13:28,100 --> 00:13:29,510
سرقة بقوّة السلاح، Michelangelo.

300
00:13:29,510 --> 00:13:31,850
تَأسيس موقعِ القيادة.

301
00:13:31,850 --> 00:13:33,240
المسمار، عيون.

302
00:13:33,240 --> 00:13:35,710
اللحظات بعيداً، رئيس. اللحظات بعيداً.

303
00:13:45,900 --> 00:13:47,470
ذلك الشرطة.

304
00:13:50,010 --> 00:13:51,550
سيطرْ.

305
00:13:55,270 --> 00:13:56,750
يا، هذا العريفُ جريج باركر.

306
00:13:56,750 --> 00:13:58,490
مَنْ س؟

307
00:13:58,490 --> 00:14:01,910
هذا. . . هذا D Roc.

308
00:14:02,320 --> 00:14:05,050
D Roc، ذلك a كنية، اسم أخير؟

309
00:14:05,050 --> 00:14:06,200
كَانَ عِنْدي a رفيق في الموطن الأصلي.

310
00:14:06,200 --> 00:14:08,050
نحن كُنّا نَدْعوه
"D." اسمه كَانَ داريل.

311
00:14:08,050 --> 00:14:09,320
اسمكَ داريل؟

312
00:14:09,320 --> 00:14:11,350
النظرة، أَعْرفُ هكذا أنت رجالَ يَشتغلونَ، موافقة؟

313
00:14:11,350 --> 00:14:12,900
لا تُحاولْ لِكي تَكُونَ رفيقَي.

314
00:14:12,900 --> 00:14:13,920
لا تَلْعبْني.

315
00:14:13,920 --> 00:14:15,280
لا هنا أَنْ أَلْعبَ الألعابَ، D Roc.

316
00:14:15,280 --> 00:14:16,980
هنا أَنْ أُساعدَك.

317
00:14:19,800 --> 00:14:21,250
الذي نَجحَ.

318
00:14:22,010 --> 00:14:23,560
المسمار، عيون؟

319
00:14:23,560 --> 00:14:26,130
دعْ يَكُونَ خفيف هناك.

320
00:14:30,480 --> 00:14:32,920
أصبحَ a زبون في الدعكِ. لَرُبَّمَا a ممرضة؟

321
00:14:32,920 --> 00:14:35,810
أولئك الإثنان يَبْدوانِ مثل
المستخدمون. من المحتمل a مدير.

322
00:14:36,490 --> 00:14:39,120
- ذلك D Roc.
أخضعْ واحد. - نعم؟

323
00:14:39,120 --> 00:14:41,230
يا، D Roc، أَحتاجُ لمعْرِفة مَنْ
ما عدا ذلك في هناك مَعك.

324
00:14:41,230 --> 00:14:42,320
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني؟

325
00:14:42,320 --> 00:14:43,670
حَصلنَا على ثلاثة رهائنِ.

326
00:14:43,670 --> 00:14:45,580
باستثناء حارس الأمن؟

327
00:14:45,580 --> 00:14:47,260
نعم. باستثناء ه.

328
00:14:47,260 --> 00:14:48,710
- وهو هَلْ سليم؟
- هو بخير.

329
00:14:49,430 --> 00:14:50,660
هو ألَمْ يُؤْذَى؟

330
00:14:50,660 --> 00:14:51,900
أخبرتُك هو بخير. هو في الظهرِ.

331
00:14:51,900 --> 00:14:53,120
لاتقلق عنه.

332
00:14:53,120 --> 00:14:54,700
الموافقة، D Roc، شريككَ.

333
00:14:54,700 --> 00:14:56,850
عقل إذا أَسْألُ ماذا اسمه؟

334
00:14:56,850 --> 00:14:58,200
Backslash.

335
00:14:59,430 --> 00:15:00,900
Backslash.

336
00:15:00,900 --> 00:15:02,650
حَسَناً، أخبرتُك
الذي أردتَ المعْرِفة.

337
00:15:02,650 --> 00:15:03,850
الآن هو دورُي.

338
00:15:03,850 --> 00:15:05,590
- دعنا نُناقشُ الطلباتَ.
- حَسَناً.

339
00:15:05,590 --> 00:15:08,200
- نَحتاجُ للخُرُوج من هنا.
- موافقة. أين؟

340
00:15:08,200 --> 00:15:10,760
- أين نحن wanna يَذْهبُ؟
- بيت.

341
00:15:10,760 --> 00:15:12,590
تعال. شيء Gimme!

342
00:15:13,470 --> 00:15:14,770
أخبرْك أين نحن نَذْهبُ لاحقاً.

343
00:15:14,770 --> 00:15:16,980
الآن، أنت فقط تَحْصلُ علينا
الشيء لأَخْذنا هناك.

344
00:15:16,980 --> 00:15:18,380
الموافقة، حيث؟

345
00:15:18,380 --> 00:15:20,130
هو لا يَعْرفُ ما يُريدُ.

346
00:15:20,130 --> 00:15:22,470
هو يَغطّي عدمَ أمان
بالتكبّرِ الآن.

347
00:15:22,470 --> 00:15:23,900
- هو خائفُ.
- لكن مُحدَّدَ.

348
00:15:23,900 --> 00:15:26,030
لَيسَ a مجموعة سعيدة.

349
00:15:26,030 --> 00:15:28,160
تَصْعدُ تلك أسماءِ الشهرة في قاعدةِ البيانات؟

350
00:15:28,160 --> 00:15:29,900
D Roc وBackslash يَرْجعانِ نظيفَ.

351
00:15:29,900 --> 00:15:31,250
لَرُبَّمَا هو a تلقين عصابةِ.

352
00:15:31,250 --> 00:15:33,580
Nah، Backslash، ذلك لَيسَ
الشارع. ذلك a شيء حاسوبِ.

353
00:15:33,580 --> 00:15:34,840
الموافقة، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ a مقبض.

354
00:15:34,840 --> 00:15:38,030
الرجال، Facebook، MySpace، منتديات على الإنترنت.

355
00:15:38,030 --> 00:15:39,120
النسخة.

356
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
حَصلتُ على دراجتين هنا.

357
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
مسهب، يُدقّقُ الجانب السفلي
لأرقامِ التسلسل.

358
00:15:45,340 --> 00:15:47,120
Uh، هناك لا شيء في الأولِ الواحد.

359
00:15:51,570 --> 00:15:53,210
الإنتظار، أصبحتُ واحد.

360
00:15:53,210 --> 00:15:55,810
487 623

361
00:15:55,810 --> 00:15:59,840
الموافقة، دراجة Wiiesubject
لَهُ a رقم تسلسل: 487623.

362
00:15:59,840 --> 00:16:02,670
دُخُول قاعدةِ بيانات شرطةِ المترو.

363
00:16:03,760 --> 00:16:05,630
حَصلَ عليه. آدم جاكسن.

364
00:16:05,630 --> 00:16:07,400
32 هلال سرخسِ، Markham.

365
00:16:07,400 --> 00:16:09,490
- عُمر؟
- هو 17.

366
00:16:09,490 --> 00:16:10,860
ويني الرائعة.

367
00:16:10,860 --> 00:16:13,670
لَهُ الأزياء الرسمية تَبْعثُ إلى
ذلك العنوانِ فوراً.

368
00:16:13,670 --> 00:16:15,070
حَصلتَ عليه.

369
00:16:15,480 --> 00:16:16,780
هذه ويني كامدين مَع SRU.

370
00:16:16,780 --> 00:16:19,980
أَحتاجُ الأزياء الرسمية في
3230 هلال سرخسِ بأسرع مايمكن.

371
00:16:21,320 --> 00:16:23,130
- أطفال.
- مثالي.

372
00:16:23,130 --> 00:16:26,570
- رجال، لا أحد حاجات a طفل في خطاِ تقاطعهم.
- نسخة تلك.

373
00:16:26,570 --> 00:16:29,580
الرجال، أصبحتُ a طريق في.

374
00:16:29,580 --> 00:16:31,290
إنّ المواضيعَ مُحَصَّنة هنا

375
00:16:31,290 --> 00:16:34,220
الذي يَعطيهم sightlines جيد
على المداخلِ الأماميةِ والجانبيةِ.

376
00:16:34,220 --> 00:16:36,600
- لذا جِئنَا من المؤخّرةِ؟
- نعم.

377
00:16:36,600 --> 00:16:37,880
نَفْحصُ حوضَ سفن التحميل.

378
00:16:37,880 --> 00:16:40,090
إذا نحن لا نَستطيعُ المُرور ب، هناك
a trapdoor في الخزنِ rm

379
00:16:40,090 --> 00:16:41,240
الذي سَيَحْصلُ علينا إلى غرفةِ الماكنةَ.

380
00:16:41,240 --> 00:16:44,020
لذا نَهتزُّ فوق، نَفْتحُ
trapdoor إلى غرفةِ الماكنةَ.

381
00:16:44,020 --> 00:16:45,050
ثمّ نحن على السقفِ.

382
00:16:45,050 --> 00:16:46,120
- بالضبط.
- نيس.

383
00:16:46,120 --> 00:16:47,870
هناك a حقّ نافذةِ سقفية
هنا، الذي يَعطينا فضلَ جيدَ.

384
00:16:47,870 --> 00:16:49,250
قطع a فتحة، بَدأَ a مقعد.

385
00:16:49,250 --> 00:16:50,670
أُسطّرُ طلقةَ Sierra.

386
00:16:50,670 --> 00:16:51,930
لا، حَصلتُ عليه.

387
00:16:51,930 --> 00:16:53,510
هناك أيّ سبب بأَنْك
هَلْ لا يُريدُني أَنْ آخذَه؟

388
00:16:53,510 --> 00:16:55,560
هَلْ أَحتاجُ واحد؟ هو فريقُي، ندائي.

389
00:16:55,560 --> 00:16:57,920
دونا، يَحتوي الجبهةَ. دعنا نَذْهبُ.

390
00:17:02,250 --> 00:17:04,760
الموافقة، رجال، يَبْدو مثل
إنّ الرهائنَ في الظهرِ

391
00:17:04,760 --> 00:17:08,060
الزاوية الصحيحة ل
المخزن في قسمِ deli.

392
00:17:08,060 --> 00:17:11,440
نحن سَنَحتاجُ الخياراتَ إذا
نحن سَنَتفادى a طلقة Sierra.

393
00:17:11,440 --> 00:17:14,400
الرئيس، أمّ آدم هنا.

394
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
السّيدة جاكسن، أَنا العريفُ باركر.

395
00:17:22,000 --> 00:17:23,360
هكذا آدم؟ هَلْ هو بخير؟

396
00:17:23,360 --> 00:17:26,440
هو سليمُ ,ma'am، لكن
هو في الكثير مِنْ المشكلةِ.

397
00:17:27,620 --> 00:17:29,560
هو في هناك بالآخرينِ
الطفل. سَرقوا المخزنَ.

398
00:17:29,560 --> 00:17:32,170
رَحلَ جنوباً. وهم أَخذوا رهائن.

399
00:17:32,170 --> 00:17:33,430
لا، لا، لا، ذلك مجنونُ.

400
00:17:33,430 --> 00:17:35,050
هناك بَعْض سوء الفهم.

401
00:17:35,050 --> 00:17:36,590
هو فقط 17.

402
00:17:36,590 --> 00:17:38,560
أنت يَجِبُ أَنْ تُبعدُه عن هناك.

403
00:17:39,360 --> 00:17:41,500
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟
- نعم.

404
00:17:41,500 --> 00:17:43,680
يَعمَلُ الاسمَ D Roc
أيّ شئ المتوسط إليك؟

405
00:17:43,680 --> 00:17:45,210
دوني، دوني Lakeman.

406
00:17:45,210 --> 00:17:46,300
ذلك صديقُه الأفضلُ.

407
00:17:46,300 --> 00:17:47,350
هَلْ أنت لَكَ عنوانُ؟

408
00:17:47,350 --> 00:17:49,790
في مكان ما على، على، هلال Kuniff.

409
00:17:49,790 --> 00:17:52,110
- شكراً لكم. لويس، تَنْسخُ؟
- حَصلَ عليه.

410
00:17:52,110 --> 00:17:53,980
الموافقة. تَعْرفُ إذا
دوني شُخّصَ

411
00:17:53,980 --> 00:17:55,860
بأيّ اِضطرابات أَو شروط؟

412
00:17:55,860 --> 00:17:58,360
أنا لا أَعْرفُ. هو لا يُفاجئَني.

413
00:17:58,610 --> 00:18:03,010
ذلك شيءُ جيدُ واحد عنا
الإنتقال: يُبعدُ آدم عن دوني.

414
00:18:03,540 --> 00:18:05,610
أنا يَجِبُ أَنْ أَدْعوَ زوجَي.

415
00:18:05,610 --> 00:18:07,170
أنت هَلْ يَتحرّكُ؟

416
00:18:07,170 --> 00:18:09,390
- نعم.
- شكراً لكم.

417
00:18:11,350 --> 00:18:12,760
رجاءً لا يَعمَلُ هذا.

418
00:18:12,760 --> 00:18:15,530
فقط أسكت.

419
00:18:16,760 --> 00:18:18,030
أنت يَجِبُ أَنْ. . . أنت يَجِبُ أَنْ تَحْصلَ على الهاتفِ.

420
00:18:18,030 --> 00:18:19,840
لا تُخبرْني. أَعْرفُ.

421
00:18:19,840 --> 00:18:21,890
أُحاولُ تَخمين هذا.

422
00:18:24,380 --> 00:18:25,610
إنظرْ أسفل.

423
00:18:26,760 --> 00:18:28,220
رجاءً؟

424
00:18:33,010 --> 00:18:36,000
- أنت هَلْ حبلى؟
- 20 أسابيع.

425
00:18:36,900 --> 00:18:38,070
هو a ولد.

426
00:18:38,070 --> 00:18:40,430
أنا لَمْ أَعْرفْ. أنا لَمْ أَعْرفْ.

427
00:18:40,430 --> 00:18:43,000
هو بخيرُ، لكن. . . لكن الآن أنت تَعمَلُ، حقّ؟

428
00:18:43,000 --> 00:18:45,040
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَني أَذْهبُ.

429
00:18:45,670 --> 00:18:47,990
النظرة، أنت لَمْ تُوقّعْ لهذا.

430
00:18:48,600 --> 00:18:49,820
رجاءً ساعدْني.

431
00:18:49,820 --> 00:18:51,910
- Bro، أنا أَعتقدُ.
- ني، أيضاً.

432
00:18:51,910 --> 00:18:54,280
- حَسَناً، تَرى بأنّ السيدةِ هناك؟
- نَحتاجُ أَنْ نُصبحَ a مروحية.

433
00:18:54,280 --> 00:18:55,690
نُصبحُ a مروحية، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَخْرجَ من هنا.

434
00:18:55,690 --> 00:18:56,880
دوني. . . فكّرْه خلال!

435
00:18:56,880 --> 00:18:58,870
إذا نُصبحُ a مروحية، هم لا يَستطيعونَ مُطَارَدَتنا!

436
00:18:58,870 --> 00:19:00,910
أنت لا تُفكّرُ بصورة صحيحة.

437
00:19:00,910 --> 00:19:02,080
أَنا الواحد الذي مُحَاوَلَة
لإبْعادنا عن هنا.

438
00:19:02,080 --> 00:19:04,000
- أنت لا تُفكّرُ بصورة صحيحة.
- الشيء الأخير الذي نَحتاجُ. . .

439
00:19:04,000 --> 00:19:05,910
حذّرْ خلفك! هو يُحْصَلُ على a سكين!

440
00:19:10,640 --> 00:19:12,870
ضَربَ الموضوعُ
الحارس. إنّ الحارسَ أسفل!

441
00:19:12,870 --> 00:19:14,290
الطلقة أطلقتْ! الطلقة أطلقتْ!

442
00:19:14,290 --> 00:19:15,330
ماذا عَمِلتَ أنت؟ !

443
00:19:15,330 --> 00:19:16,780
ماذا عَمِلتَ أنت؟ !

444
00:19:22,760 --> 00:19:25,110
10:05 مساءً طلقة أطلقتْ. ضربة حارسِ.

445
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
لماذا ضَربتَه؟

446
00:19:28,160 --> 00:19:29,830
هو كَانَ سيَقْتلُك.

447
00:19:29,830 --> 00:19:30,850
رَأيتَ الطريقَ هاجمَك.

448
00:19:30,850 --> 00:19:32,180
هو أَو أنت.

449
00:19:32,180 --> 00:19:33,440
أنا فقط أردتُ مُسَاعَدَة أَبِّي.

450
00:19:33,440 --> 00:19:35,830
هذا سيئُ، دوني. D Roc!

451
00:19:35,830 --> 00:19:37,570
D Roc.
D Roc!

452
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
إستعملْ أسماءَ الشهرة.

453
00:19:38,570 --> 00:19:41,560
هناك a نزف رجلِ
هنا بأنّك ضَربتَ!

454
00:19:41,560 --> 00:19:43,570
نحن سَنَسْجنُ!

455
00:19:47,060 --> 00:19:50,780
نحن عِنْدَنا a رجل أسفل. مساعدو الطبيب
قِفْ بجانبه. الجرح من طلق ناري.

456
00:19:50,780 --> 00:19:52,160
إدي، وَصلنَا إلى الخطوةِ هذا فوق.

457
00:19:52,160 --> 00:19:53,970
النسخة. دُخُول تحميل حوضِ السفن.

458
00:19:53,970 --> 00:19:55,320
الغبي الغبي الغبي.

459
00:19:55,320 --> 00:19:56,520
D، توقّف.

460
00:19:56,520 --> 00:19:58,470
الغبي الغبي الغبي الغبي!

461
00:19:58,470 --> 00:20:00,400
التوقّف. البرد، رجل. تعال.

462
00:20:00,400 --> 00:20:02,770
حَسَناً. البرد؟ ماذا عَنْ هذا؟

463
00:20:06,050 --> 00:20:07,720
أَو ماذا عَنْ هذا؟

464
00:20:11,600 --> 00:20:14,050
إرفعْ سماعة الهاتف. إرتفعْ
الهاتف. إرفعْ سماعة الهاتف.

465
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
آسف جداً.

466
00:20:19,620 --> 00:20:21,680
هو لَمْ يَعْنِ. . . هو
لَمْ يَقْصدْ الضَرْب.

467
00:20:21,680 --> 00:20:23,590
هو لَمْ يَقْصدْ الضَرْب. . .
هو لَمْ يَقْصدْ الضَرْب!

468
00:20:23,590 --> 00:20:25,160
أعطِني الهاتفَ!

469
00:20:25,880 --> 00:20:27,550
هم سَيَسْمعونَنا إذا نُدينُ ذلك.

470
00:20:27,550 --> 00:20:29,530
حَسَناً، مسهب، هناك
هو. هناك.

471
00:20:31,270 --> 00:20:33,130
- حَسَناً، تَبْقى هنا وتَحتوي.
- حَسَناً.

472
00:20:33,130 --> 00:20:34,700
أعطِه لي!

473
00:20:37,000 --> 00:20:38,910
الموافقة، موافقة.

474
00:20:38,910 --> 00:20:40,760
- يَستمعُ لي.
- أَستمعُ.

475
00:20:40,760 --> 00:20:42,380
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى هنا، حقّ؟

476
00:20:42,380 --> 00:20:44,690
أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَرى.
رَأيتَ ما حَدثتَ.

477
00:20:44,690 --> 00:20:46,780
هاجمَ صديقَي مَع a سكين.

478
00:20:46,780 --> 00:20:48,320
ماذا ستعمل ك ,huh؟

479
00:20:48,320 --> 00:20:50,530
جاءَ شخص ما في كَ
أفضل صديقِ مَع a سكين؟

480
00:20:50,530 --> 00:20:52,970
لا، أنت كُنْتَ تُحاولُ الحِماية
صديقكَ. أَسْمعُك، D Roc.

481
00:20:52,970 --> 00:20:55,440
ذلك صحيحُ. حَصلتَ على ذلك الحقِّ.

482
00:20:55,440 --> 00:20:56,640
ذلك ما أنت تَعمَلُ.

483
00:20:56,640 --> 00:20:59,410
ولِهذا أَنا
هنا، يُحاولُ الكَلام معك.

484
00:20:59,410 --> 00:21:02,470
يُحاولُ إبْقائك وسلامةَ آدم. الموافقة؟

485
00:21:02,470 --> 00:21:04,630
الآن، هكذا ذلك عَمَل الحارسِ؟

486
00:21:18,310 --> 00:21:20,390
أَحتاجُك لمُسَاعَدَة الحارسِ.

487
00:21:20,390 --> 00:21:22,830
ما؟ لا. لا، لا، لا، لا، لا. أنا لا أَستطيعُ.

488
00:21:22,830 --> 00:21:26,660
رجاءً. لأننا لا نَستطيعُ
إدخلْ للقتلِ. حَسَناً؟

489
00:21:26,660 --> 00:21:28,070
السرقة شيءُ واحد، لكن
إذا يَمُوتُ الرجلَ. . .

490
00:21:28,070 --> 00:21:29,130
ماذا سَأعْمَلُ؟

491
00:21:29,130 --> 00:21:31,450
- أنت a ممرضة.
- أَنا a مساعد طبيب الأسنان.

492
00:21:31,450 --> 00:21:33,350
فقط يَعمَلُ ما أنت يُمْكِنُ أَنْ، موافقة؟

493
00:21:33,350 --> 00:21:34,570
فقط يَعمَلُ ما أنت يُمْكِنُ أَنْ، رجاءً.

494
00:21:34,570 --> 00:21:36,330
هو reay يَحتاجُ مساعدتَكَ.

495
00:21:39,350 --> 00:21:41,090
أنا لا أَهتمُّ إذا هو
معقّد، يَآْلمُ g. . .

496
00:21:41,090 --> 00:21:44,560
أعطِني البعضَ washcloths. البلاستيك
لفّْ، مهما.

497
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
الموافقة.

498
00:21:49,670 --> 00:21:51,230
يا، أين تَذْهبُ؟

499
00:21:51,230 --> 00:21:52,960
أنا ما عِنْدي وقتُ لتَوضيح، موافقة؟

500
00:21:52,960 --> 00:21:54,550
هي تُساعدُ
إحرسْ ونحن نَحتاجُ مادةً.

501
00:21:54,550 --> 00:21:56,110
يَعْرفُ اسمَكَ.

502
00:21:56,110 --> 00:21:58,660
يَعْرفُ اسمَكَ، رجل.

503
00:21:59,000 --> 00:22:00,980
ذلك بخيرُ. هو بخيرُ.

504
00:22:00,980 --> 00:22:02,380
فقط يَكُونُ جاهزاً لتَرْك، موافقة؟

505
00:22:02,380 --> 00:22:03,440
أخبرتُه أردنَا a مروحية.

506
00:22:03,440 --> 00:22:05,180
ما هو الخطأ فيك؟

507
00:22:05,180 --> 00:22:06,750
إنّ الطريقَ الوحيدَ الذي نحن نَخْرجُ من هنا

508
00:22:06,750 --> 00:22:09,900
بأيدينا في الهواءِ أَو
بظهورِنا على a نقّالة.

509
00:22:09,900 --> 00:22:12,730
- أنت لا تَعْرفُ ذلك.
- نعم، أنا أعْمَلُ. نحن لا نَخْرجُ.

510
00:22:13,230 --> 00:22:14,710
حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ.

511
00:22:14,710 --> 00:22:16,440
هو إنتهى.

512
00:22:16,800 --> 00:22:18,900
هو لَيسَ. هو لم ينتهي.

513
00:22:18,900 --> 00:22:21,770
النظرة، أُساعدُ أولئك الناسِ.

514
00:22:22,220 --> 00:22:24,910
- ماذا عن الخطة؟
- ليس هناك خطة، دوني!

515
00:22:25,850 --> 00:22:27,810
نحن مُنهون.

516
00:22:29,550 --> 00:22:30,900
إنتظرْ!

517
00:22:31,780 --> 00:22:33,090
تعال.

518
00:22:33,950 --> 00:22:35,660
إتركْ منّي.

519
00:22:39,070 --> 00:22:40,940
آدم؟

520
00:22:41,590 --> 00:22:44,990
- يا، رئيس؟ أمّ دوني فقط أصبحتْ هنا.
- موافقة.

521
00:22:52,610 --> 00:22:55,440
أَنا العريفُ جريج باركر. أَنا
مسؤولة عن المفاوضاتِ.

522
00:22:55,440 --> 00:22:57,180
كرستين Lakeman.

523
00:22:57,630 --> 00:23:00,240
في الطّريق هنا،
ضابط كَانَ يُخبرُني

524
00:23:00,240 --> 00:23:03,230
ماذا يجري داخل مَع دوني.

525
00:23:03,490 --> 00:23:06,380
الذي ضَربَ دوني شخص ما. هَلْ ذلك الصدقِ؟

526
00:23:06,380 --> 00:23:08,080
أَنا خائفُ لذا، كرستين.

527
00:23:08,080 --> 00:23:10,260
الرجل حيّ، لكن الحاجاتَ
الرعاية الطبية الفورية.

528
00:23:10,260 --> 00:23:11,440
أَعْرفُ هذا بشدّة لَك،

529
00:23:11,440 --> 00:23:13,880
لكن هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تُخبرُني عن إبنِكَ؟

530
00:23:13,880 --> 00:23:15,150
أين أَبْدأُ؟

531
00:23:15,150 --> 00:23:17,340
هو فقط. . . هو كَانَ عِنْدَهُ
السَنَة من الجحيم.

532
00:23:17,340 --> 00:23:18,350
نعم.

533
00:23:20,660 --> 00:23:22,470
إستمرّْ، رجاءً.

534
00:23:23,630 --> 00:23:26,750
حَسناً، هو مَا
نفس الطفلِ منذ. . .

535
00:23:26,750 --> 00:23:29,200
منذ أن تَوفّى ترافس.

536
00:23:29,200 --> 00:23:31,620
يؤسفني أن أسمع بأن. الآن، ترافس. . . ؟

537
00:23:31,620 --> 00:23:34,570
أَخّوه. أَخّوه الكبير.

538
00:23:34,990 --> 00:23:36,570
دوني عَبدتْه.

539
00:23:36,570 --> 00:23:39,470
نعم. يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قاسيَ عليه.

540
00:23:42,780 --> 00:23:44,230
دوني
أبّ -

541
00:23:44,230 --> 00:23:45,790
ي
السابق -

542
00:23:45,790 --> 00:23:47,490
هو تَركَ في وقت ما بعد

543
00:23:47,490 --> 00:23:52,260
وبعد ذلك دوني فقط إنزلقتْ
مِنْ بالنسبة إلى Cs إلى Ds وبعد ذلك. . .

544
00:23:52,260 --> 00:23:55,680
هو فقط دَخلَ كُلّ
أنواع المشكلةِ في المدرسة

545
00:23:56,220 --> 00:23:57,990
و. . . مختلف أنواع المشاكل.

546
00:23:58,510 --> 00:24:00,810
العريف، رجاءً.

547
00:24:00,810 --> 00:24:03,830
فَقدتُ إبنَ واحد،

548
00:24:03,830 --> 00:24:05,950
ودوني كُلّ أُتْرَكُ،

549
00:24:05,950 --> 00:24:10,560
وأنا لا أَستطيعُ. . . أنا c't يَفْقدُ ولدَي، رجاءً.

550
00:24:10,560 --> 00:24:13,180
كرستين، تلك
الشيء الأخير أُريدُ أَنْ أعْمَلُ.

551
00:24:14,280 --> 00:24:17,850
أُريدُ عَمَل كلّ ما يمكن عمله إلى
g دوني خارج هناك بسلامة، موافقة؟

552
00:24:19,700 --> 00:24:22,240
- حَسَناً؟
- شكراً لكم.

553
00:24:35,280 --> 00:24:36,430
هنا.

554
00:25:03,120 --> 00:25:04,210
حيث مروحيتي؟

555
00:25:04,210 --> 00:25:06,120
نحن ما زِلنا نَعْملُ على ذلك، دوني.

556
00:25:06,960 --> 00:25:08,070
كَيفَ تَعْرفُ اسمَي؟

557
00:25:08,070 --> 00:25:09,460
تَكلّمتُ مع أمِّكَ.

558
00:25:09,460 --> 00:25:10,560
تَكلّمتُ مع كلتا أمَّهاتكَ.

559
00:25:10,560 --> 00:25:13,130
وهم هم
قلقون بشأنك رجالِ.

560
00:25:13,130 --> 00:25:14,740
أَعْرفُ بأنّك قلق بشأن آدم، أيضاً.

561
00:25:14,740 --> 00:25:16,820
أَسْمعُ بأنّه يَبتعدُ ,huh؟

562
00:25:16,820 --> 00:25:18,990
أوه، هو لا يَبتعدُ.
هو لا يَذْهبُ إلى أيّ مكان.

563
00:25:18,990 --> 00:25:20,140
حيث المروحية؟

564
00:25:20,140 --> 00:25:21,910
ذلك الذي آدم يُريدُ، أيضاً؟

565
00:25:21,910 --> 00:25:23,950
أُريدُ المروحيةَ!

566
00:25:24,970 --> 00:25:26,890
لَرُبَّمَا لا أَجْعلُ نفسي أُوضّحُ جداً.

567
00:25:26,890 --> 00:25:28,230
لذا أنا سَأَجْعلُه واضح جداً.

568
00:25:28,230 --> 00:25:31,700
أُريدُ a مروحية الآن!

569
00:25:37,130 --> 00:25:38,450
دعنا نَحْصلُ على عددِ هاتف آدم الخلوي.

570
00:25:38,450 --> 00:25:41,190
- دعنا نُحاولُ المُرور به.
- نسخة تلك.

571
00:25:44,240 --> 00:25:45,590
جمّدْه.

572
00:25:54,860 --> 00:25:56,140
حَصلَ عليه.

573
00:25:56,140 --> 00:25:59,120
نَصّه، "هذا rgeant
باركر. أُريدُ المُسَاعَدَة.

574
00:26:06,790 --> 00:26:08,390
"الذي ذلك؟

575
00:26:11,260 --> 00:26:13,730
أمّي. الحاجات للمعْرِفة إذا أَنا بخيرُ.

576
00:26:13,730 --> 00:26:15,200
أنا سَأَتخلّصُ مِنْها.

577
00:26:14,770 --> 00:26:16,870
(دوني لَيسَ a رجل سيئ)

578
00:26:20,640 --> 00:26:21,680
الموافقة.

579
00:26:21,680 --> 00:26:24,910
"أَفْهمُ، لَكنَّنا نَحتاجُ
مساعدتكَ التي تُناقشُه أسفل.

580
00:26:30,560 --> 00:26:32,020
(هو يُفْقَدُه. أَنا خائفُ. )

581
00:26:32,410 --> 00:26:34,210
"لا يَكُونُ. أنا سَأكُونُ مَعك.

582
00:26:40,920 --> 00:26:42,470
ماذا تَعْملُ؟

583
00:26:48,910 --> 00:26:50,590
ماذا كُنْتَ تَعْملُ بالهاتفِ؟

584
00:26:50,590 --> 00:26:51,900
الذي قُلتُ.

585
00:26:51,900 --> 00:26:53,500
Texting أمّي.

586
00:26:55,550 --> 00:26:57,460
الذي، أنت هَلْ لا يَعتقدُني؟

587
00:26:57,460 --> 00:26:58,970
تعال، دوني.

588
00:26:58,970 --> 00:27:00,750
وَصلنَا إلى نُصبحْ خارج هنا.

589
00:27:00,750 --> 00:27:02,100
ماذا تعتقد
أنا أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ؟

590
00:27:02,100 --> 00:27:05,890
- أَعْني، وَصلنَا إلى المشي خارج، يُسلّمُ الهواءَ.
- لا!

591
00:27:06,200 --> 00:27:07,740
هو سَيَكُونُ فقط ني وأنت.

592
00:27:07,740 --> 00:27:08,920
مثل هو دائماً.

593
00:27:08,920 --> 00:27:10,440
مثل هو دائماً.

594
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
نعم. أنت وأنا.

595
00:27:18,200 --> 00:27:19,580
إذهبْ.

596
00:27:19,580 --> 00:27:21,740
صديقتكَ تَحتاجُك.

597
00:27:31,610 --> 00:27:33,750
الموافقة، رجال، حَصلنَا على آدم نَتعاونُ هنا.

598
00:27:33,750 --> 00:27:35,410
نحن على a خطة ثلاثية.

599
00:27:35,410 --> 00:27:37,520
المسهب على a تسليم earbud سري.

600
00:27:37,520 --> 00:27:40,010
إد وسام، مواقع آمنة على السقفِ.

601
00:27:40,010 --> 00:27:43,470
شوّكْ ودونا، entrs متفجّر
خلال الجبهةِ على قيادتِي.

602
00:27:43,470 --> 00:27:45,060
أنا سَأُصبحُ a تهمة نافذةِ جاهزةِ.

603
00:27:47,850 --> 00:27:49,620
مسهب، تُحدّدُ مكان
الدخول إلى المنفسِ لحد الآن؟

604
00:27:49,620 --> 00:27:53,860
الإيجاب. أنت متأكّد تُريدُ التَرْك
a طفل بعمر 17 سنةً يُسكتُ EUP؟

605
00:27:53,860 --> 00:27:55,270
أصبحنَا a رجل أسفل خسران الكثير مِنْ دمَّ.

606
00:27:55,270 --> 00:27:58,970
وَصلنَا إلى صومِ التحرّكِ، وآدم نا
أفضل خيارِ لإنْهاء هذا الآن.

607
00:27:58,970 --> 00:28:00,700
ذلك الطفلِ يَقُولُ الشيءَ الخاطئَ،

608
00:28:00,700 --> 00:28:01,860
هو سَيُبعدُ طريق عن اليَدِّ.

609
00:28:01,860 --> 00:28:03,670
الأشياء دائماً تُبعدُ طريق عن اليَدِّ.

610
00:28:03,670 --> 00:28:05,040
يا، في حالة عدم استعجال لسَحْب الزنادِ

611
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
على شخص ما الكبير السنِ بالكاد
بما فيه الكفاية لقيَاْدَة، حَسَناً؟

612
00:28:07,280 --> 00:28:08,750
الموافقة. هذا جيدُ للذِهاب.

613
00:28:08,750 --> 00:28:10,190
إد، سام، تجديد!

614
00:28:10,190 --> 00:28:11,500
نحن على التحرّكِ.

615
00:28:11,500 --> 00:28:13,320
بالإستعجالِ، السادة المحترمون. بالإستعجالِ!

616
00:28:13,320 --> 00:28:15,660
وَصلَ إلى يَحْصلُ على هؤلاء الناسِ خارج هناك.

617
00:28:17,690 --> 00:28:19,510
أَتوجّهُ إلى الهبوطِ. قُدْني في.

618
00:28:19,510 --> 00:28:21,130
Yep، حَصلتُ عليك على شاشتِي، مسهبة.

619
00:28:21,130 --> 00:28:23,120
أَخْذ طريق قناةِ التدفئة السريعِ.

620
00:28:23,120 --> 00:28:26,690
- مريح ,huh؟
- نعم، مريح حقيقي.

621
00:28:28,700 --> 00:28:30,270
هَلْ هو موافقة؟

622
00:28:30,750 --> 00:28:32,290
هو يُضْرَبُ.

623
00:28:32,740 --> 00:28:34,410
هَلْ أنت موافقة؟

624
00:28:36,380 --> 00:28:37,650
- ما هي درجة سوء هو؟ يُمْكِنُ أَنْ I.. .

625
00:28:36,940 --> 00:28:38,570
- لا
لا تَمْسسْ it.Do لا يُحرّكَه.

626
00:28:38,020 --> 00:28:39,640
- أنا فقط أُريدُ الرُؤية إذا أنت. . .

627
00:28:39,640 --> 00:28:41,950
هناك تَخَثُّر في الدمِّ
في موقعِ الجرحِ.

628
00:28:41,950 --> 00:28:45,400
إذا نُحرّكُه الآن، نُحطّمُ كُلّ
الشَفَاء الذي يَحْدثُ.

629
00:28:46,470 --> 00:28:48,170
عَرفتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَه.

630
00:28:48,170 --> 00:28:50,620
أُساعدُ على سَحْب أسنانِ العقل.

631
00:28:50,620 --> 00:28:52,530
لَستُ a طبيب.

632
00:28:54,410 --> 00:28:55,760
الموافقة. بإِنَّهُ، مسهب. إستمرّْ.

633
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
أنت تَقتربُ a هبوط الآن.

634
00:28:57,760 --> 00:28:59,770
الموافقة، أَرى بأنّ يَجيءُ.

635
00:29:02,310 --> 00:29:07,290
يا، لو، كَمْ الوزن هذه
أشياء جاهز لإعاقة، على أية حال؟

636
00:29:07,290 --> 00:29:09,610
أنا لا أَعْرفُ، رجل. أَحْزرُ
نحن سَنَكتشفُ.

637
00:29:09,610 --> 00:29:10,770
عظيم.

638
00:29:35,850 --> 00:29:37,410
عطشان.

639
00:29:37,410 --> 00:29:39,270
أَنا آسفُ. أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أيّ شئَ.

640
00:29:39,270 --> 00:29:41,230
لَكنَّهم سَيكونُ عِنْدَهُمْ
نا خارج هنا بأي دقيقة،

641
00:29:41,230 --> 00:29:42,930
وأنت سَتَكُونُ في الجراحةِ
أمامك يَعْرفُه.

642
00:29:42,930 --> 00:29:44,680
هَلْ أنت a طبيب؟

643
00:29:44,680 --> 00:29:45,880
لا. أَنا. . .

644
00:29:47,600 --> 00:29:49,480
أَنا a محترف طبي.

645
00:29:55,390 --> 00:29:57,100
الثواني بعيداً، رئيس.

646
00:29:58,650 --> 00:30:00,850
واحد، إثنان، ثلاثة.

647
00:30:02,840 --> 00:30:03,960
مسهب، كيف تَعْملُ؟

648
00:30:03,960 --> 00:30:05,470
أسقطَ earbud.

649
00:30:06,570 --> 00:30:08,370
في المرة القادمة، يُذكّرُني لجَلْب a منشفة.

650
00:30:08,370 --> 00:30:09,750
النسخة.

651
00:30:09,750 --> 00:30:11,350
لو، نَصّ آدم.

652
00:30:11,350 --> 00:30:14,210
أداة الاذن waing، عائلة
ممر منظفين.

653
00:30:15,790 --> 00:30:17,260
- جيد.
- Yep.

654
00:30:25,210 --> 00:30:26,580
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ.

655
00:30:26,580 --> 00:30:28,740
نعم، نحن ما زِلنا نَعْملُ عليه، دوني.

656
00:30:28,740 --> 00:30:30,360
ذلك الذي قُلتَ آخر مَرّة.

657
00:30:30,360 --> 00:30:31,800
أَعْرفُ، وأنت صبورُ جداً.

658
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
أُريدُ إلى شكراً لذلك.

659
00:30:32,920 --> 00:30:34,410
أنت a يَآْلمُ رجلاً.

660
00:30:34,410 --> 00:30:36,280
What'd أنا أُخبرُك عن لعبي؟

661
00:30:36,810 --> 00:30:39,510
- مناشف ورقية.
- وَصلتُ إلى أُخبرْك، أَستنفذُ صبرَ.

662
00:30:44,420 --> 00:30:46,380
Sierra 1 في الموقعِ.

663
00:30:56,380 --> 00:30:58,500
يا، آدم، يَنْظرُ للأعلى.

664
00:31:03,090 --> 00:31:05,480
Sierra وَقْف بجانب 1.

665
00:31:07,520 --> 00:31:09,340
Sierra 1، أنت هَلْ عِنْدَكَ a حَلّ؟

666
00:31:09,340 --> 00:31:11,580
أنا عِنْدي الحَلُّ.

667
00:31:12,780 --> 00:31:14,130
النسخة.

668
00:31:14,130 --> 00:31:15,790
فريق دخولِ.

669
00:31:18,160 --> 00:31:21,360
- وَقْف بجانب للدخولِ المتفجّرِ.
- نسخة.

670
00:31:21,640 --> 00:31:23,460
الموافقة، آدم.

671
00:31:23,460 --> 00:31:25,610
الآن، لا يَتْركُ دوني
أصبحْ قريب جداً إليك.

672
00:31:25,610 --> 00:31:28,910
هو سَيَرى الذي earbud، كُلّ
الحقّ؟ يَتذكّرُ ذلك.

673
00:31:28,910 --> 00:31:31,810
الآن، فقط يَتكلّمُ مع دوني حول
بإِنَّهُ كَانَ خلال هذه السَنَةِ.

674
00:31:31,810 --> 00:31:34,450
إعترفْ كَمْ ها هو لا بدّ وأن كَانَ.

675
00:31:34,450 --> 00:31:40,700
D. . . أَعْرفُ هذه السَنَةِ لَها
أسوأ. . . أبداً.

676
00:31:40,700 --> 00:31:43,920
ترافس ماتَ وأَبّكَ كَفلَ.

677
00:31:44,170 --> 00:31:45,410
هو كَانَ وحشيَ.

678
00:31:45,410 --> 00:31:47,000
ذلك عظيمُ. ذلك عظيمُ.

679
00:31:47,000 --> 00:31:49,090
أنت كُنْتَ دائماً هناك لَهُ.

680
00:31:49,090 --> 00:31:51,880
لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني عِنْدي دائماً
هناك لَك، يَدُورُ.

681
00:31:52,110 --> 00:31:53,310
أَعْرفُ.

682
00:31:53,310 --> 00:31:57,620
، ودوني، أنا أنا سَ
يَكُونُ دائماً، مهما.

683
00:31:58,070 --> 00:31:59,770
لا، أنت لَنْ.

684
00:32:00,220 --> 00:32:01,670
ضَربتُ a رجل.

685
00:32:01,670 --> 00:32:03,690
سَأَسْجنُ، و
أنت سَتَسْجنُ، أيضاً.

686
00:32:03,690 --> 00:32:06,170
- لا، ذلك لَيسَ حقيقيَ.
- هو!

687
00:32:06,170 --> 00:32:08,150
الآن، آدم، هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

688
00:32:08,150 --> 00:32:09,640
هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

689
00:32:09,640 --> 00:32:11,990
فقط. . . أنت صديقَه.

690
00:32:11,990 --> 00:32:14,430
تذكّرْ ذلك. فقط يَكُونُ صديقَه.

691
00:32:15,010 --> 00:32:18,750
الموافقة، نظرة. . . لَنْ أَكْذبَ إليك.

692
00:32:18,750 --> 00:32:21,460
حَسَناً، هذه مصّاتِ الحالةِ.

693
00:32:22,720 --> 00:32:25,750
لكن. . . الشيء. . .

694
00:32:26,570 --> 00:32:28,300
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعْبرَه سوية.

695
00:32:30,370 --> 00:32:31,740
لكن الذي؟

696
00:32:33,290 --> 00:32:35,290
آدم؟ ماذا تَعْملُ؟

697
00:32:35,290 --> 00:32:37,130
آدم، لا تَمْسسْ أذنَكَ.

698
00:32:38,150 --> 00:32:39,280
لا شيء.

699
00:32:39,280 --> 00:32:40,450
ماذا ذلك؟

700
00:32:46,150 --> 00:32:47,590
بِحقّ الجحيم ما هذا؟ !

701
00:32:47,590 --> 00:32:49,840
لا شيء! هو لهاتفِي!

702
00:32:49,840 --> 00:32:51,500
لا، هو لَيسَ. مَنْ أعطىَ الذي إليك؟

703
00:32:51,500 --> 00:32:52,520
لا أحد. هو لي.

704
00:32:52,520 --> 00:32:53,880
الشرطة؟

705
00:32:57,230 --> 00:32:58,710
كَيْفَ أنت؟

706
00:32:59,780 --> 00:33:02,450
- إدي، حَصلتَ على العيونِ الجيدةِ على هذا الطفلِ؟
- نعم.

707
00:33:02,450 --> 00:33:04,260
- وماذا تَرى؟
- هو خائفُ.

708
00:33:04,260 --> 00:33:05,540
وأَيّ ما عدا ذلك؟

709
00:33:05,540 --> 00:33:07,760
الرئيس، حَصّنَ المواضيعَ
يَبْقى مرتفعُ عادة.

710
00:33:07,760 --> 00:33:09,370
بينج هذا طفلِ ponging.

711
00:33:09,370 --> 00:33:12,630
الموافقة، طالما يَبْقى
deescalated، نَتنازلُ.

712
00:33:12,630 --> 00:33:15,000
Sierra وَقْف بجانب 1.

713
00:33:15,140 --> 00:33:16,540
الشرطة؟

714
00:33:17,100 --> 00:33:18,310
أنت تَتكلّمُ مع الشرطة؟

715
00:33:18,310 --> 00:33:20,270
D، لا. I.. .

716
00:33:20,270 --> 00:33:21,610
هو بخير، آدم. هو بخير.

717
00:33:21,610 --> 00:33:24,410
فقط يَبطئه ,ay؟
فقط يَبطئه.

718
00:33:24,410 --> 00:33:26,100
يُخبرونَك لقَول كُلّ ذلك؟

719
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
- لا، أنا.

720
00:33:26,160 --> 00:33:29,170
- إعتقدتُ الذي كُنْتُ تَتكلّمُ.
إعتقدتُ ذلك كَانَ صديقَي.

721
00:33:27,100 --> 00:33:29,280
- أَنا آسفُ. أنا كُنْتُ فقط
يُحاولُ أَنْ يُبعدَنا عن هذا.

722
00:33:30,340 --> 00:33:32,420
- إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَك.
- دوني.

723
00:33:32,420 --> 00:33:34,590
- رئيس؟
- آدم، نحن نَعْملُ. إنصرفْ.

724
00:33:34,590 --> 00:33:37,300
- توقّف الذي يَستمعُ إليهم!
- أنزلَ البندقية.

725
00:33:37,300 --> 00:33:38,860
أفلتْ. تَعتقدُ بأنّني ألَنْ هو؟

726
00:33:38,860 --> 00:33:40,920
أَعْرفُ بأنّك لَنْ تَعمَلُ هو!

727
00:33:41,210 --> 00:33:42,470
دوني، رجاءً.

728
00:33:42,470 --> 00:33:43,530
Sierra 1.

729
00:33:43,530 --> 00:33:44,860
أنا عِنْدي الحَلُّ.

730
00:33:44,860 --> 00:33:46,710
دوني، يَعطيه لي. أنا سَأعْمَلُ هو.

731
00:33:46,710 --> 00:33:48,100
أنا سَأعْمَلُ هو. أنا سَأعْمَلُ هو.

732
00:33:48,100 --> 00:33:51,040
- دوني، يَعطيه لي. هو إنتهى!
- لا!

733
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
العقرب.

734
00:33:53,460 --> 00:33:55,000
إخرجْ من وجهِي.

735
00:33:57,230 --> 00:33:59,390
لا حَلَّ. لا حَلَّ.

736
00:33:59,390 --> 00:34:01,230
- أنت كذاب!
- دوني!

737
00:34:01,930 --> 00:34:03,860
الموضوع على التحرّكِ.
سام، نحن نَهْبطُ.

738
00:34:03,860 --> 00:34:04,920
أين تَذْهبُ؟

739
00:34:04,920 --> 00:34:06,650
فريق دخولِ، يَذْهبُ!

740
00:34:21,970 --> 00:34:24,050
- في المسعى.
- نسخة.

741
00:34:24,050 --> 00:34:26,630
أيدي على رأسكِ! الأيدي
على رأسكِ الآن!

742
00:34:28,690 --> 00:34:30,170
إقامة أسفل!

743
00:34:30,170 --> 00:34:31,470
هو مفقودُ الكثير مِنْ الدمِّ.

744
00:34:31,470 --> 00:34:33,850
- إئتمنتُك.
- دوني، يَستمعُ.

745
00:34:33,850 --> 00:34:36,540
- آدم، يَعُودُ. إخرجْ من هناك.
- أوه، لا hu ه!

746
00:34:38,050 --> 00:34:39,170
- أنت بِعتَني.
- أنزلَ البندقية.

747
00:34:39,170 --> 00:34:41,150
أنا كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أُبعدَنا عن هذا.

748
00:34:41,150 --> 00:34:42,750
أسقطْ البندقيةَ! أنزلْ البندقية.

749
00:34:42,750 --> 00:34:46,060
أسقطْه! أنزلْ البندقية.

750
00:34:46,060 --> 00:34:49,640
دوني، أَحتاجُك للوَضْع
البندقية أسفل. يَعمَلُ هو الآن.

751
00:34:49,640 --> 00:34:52,350
لا. دعني أتكلم معه.

752
00:34:52,350 --> 00:34:55,060
أنزلْه، إبن. أنزلْه.

753
00:34:55,510 --> 00:34:57,600
- أنزلَه!
- لا.

754
00:34:57,600 --> 00:34:58,690
رجاءً! هو سَيَستمعُ لي.

755
00:34:58,690 --> 00:35:01,080
هو لَنْ. . . هو لَنْ يَآْذيني.

756
00:35:01,080 --> 00:35:02,270
هو لَيْسَ لهُ أي شخص آخر.

757
00:35:02,270 --> 00:35:05,090
إخرجْ من هنا. أصبحتُ
لا شيء للقَول إليك. إذهبْ!

758
00:35:05,090 --> 00:35:07,090
لا أَذْهبُ إلى أيّ مكان.

759
00:35:07,530 --> 00:35:09,070
دوني، هو سَيصْبَحُ بخيرَ.

760
00:35:09,070 --> 00:35:10,940
أوه، هو سَيصْبَحُ بخيرَ

761
00:35:12,920 --> 00:35:16,160
إنظرْ إليه. . . . هو لَيسَ.

762
00:35:16,160 --> 00:35:17,350
الرئيس؟

763
00:35:17,350 --> 00:35:18,730
الفريق، دوني في a نقاط قطع هنا،

764
00:35:18,730 --> 00:35:20,520
وهو خطرُ إلى كُلّ شخصِ في هناك.

765
00:35:20,520 --> 00:35:22,500
الآن، أصبحنَا واحد ضَربنَا هذا.

766
00:35:22,500 --> 00:35:26,260
إدي، وَصلنَا إلى نُوفّرْ هذا
طفل مِنْ نفسه هنا.

767
00:35:26,770 --> 00:35:30,660
لذا، هو ندائُكَ، لَكنِّي أُحبّرُ نحن
وَصلَ إلى تَركَ آدم يَتكلّمُ معه ثانيةً.

768
00:35:31,290 --> 00:35:34,190
- يا، سام، تلك البندقيةِ تَرتفعُ، هو إنتهى.
- نسخة.

769
00:35:34,840 --> 00:35:36,070
دوني؟

770
00:35:36,070 --> 00:35:39,060
ماذا سَأعْمَلُ؟

771
00:35:43,700 --> 00:35:45,070
ماذا سَأعْمَلُ؟

772
00:35:45,070 --> 00:35:47,470
الإبن، لا يَعمَلُ هو.

773
00:35:47,470 --> 00:35:49,340
لا يَعمَلُ هو، إبن.

774
00:35:49,340 --> 00:35:50,980
الإبن؟

775
00:35:50,980 --> 00:35:54,310
النظرة، دوني، أنا. فقط ني.

776
00:35:55,530 --> 00:35:58,340
إستمعْ، أنا لا
العناية أين نحن -

777
00:35:58,340 --> 00:36:01,400
في Lethbridge، في السجنِ.

778
00:36:01,400 --> 00:36:03,770
لا يُؤثّرُ.

779
00:36:03,770 --> 00:36:08,180
لَكنَّك تَعمَلُ هذا، هو في جميع أنحاء.

780
00:36:08,570 --> 00:36:11,420
تذكّرْ؟ نحن إخوةَ.

781
00:36:11,420 --> 00:36:16,560
وإخوة. . . إحتجْ إلى
يَكُونُ هناك لبعضهم البعض.

782
00:36:18,350 --> 00:36:19,860
دائماً؟

783
00:36:21,110 --> 00:36:23,060
دائماً.

784
00:36:24,690 --> 00:36:26,730
أنزلْ البندقية.

785
00:36:35,800 --> 00:36:38,110
بإِنَّهُ. بإِنَّهُ.

786
00:36:50,820 --> 00:36:54,930
نعم. ذلك عملُ جيدُ.
ذلك عملُ جيدُ.

787
00:38:14,010 --> 00:38:16,240
النظرة، أنا ,uh. . . أنا فقط. . . أنا
مطلوب لقَول آسفِ

788
00:38:16,240 --> 00:38:18,140
لركوبك الصعبِ جداً.

789
00:38:18,620 --> 00:38:20,120
أنا فقط كان لا بُدَّ أنْ أَعْرفَ بأنّ كَ. . .

790
00:38:20,120 --> 00:38:23,010
ذلك رأسكِ في اللعبةِ، تلك كُلّ.

791
00:38:23,010 --> 00:38:24,510
لا مشكلةَ.

792
00:38:26,120 --> 00:38:28,270
- أنا سَأَراك غداً.
- سام؟

793
00:38:30,250 --> 00:38:32,370
صديقتي ذاهِبة إلى
تحطّمْ مَعي اللّيلة.

794
00:38:32,370 --> 00:38:33,580
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّك كُنْتَ تَرى أي شخص.

795
00:38:33,580 --> 00:38:35,750
نعم، جيّد. على أية حال.

796
00:38:35,750 --> 00:38:37,860
- تُريدُ مَسْك a بيرة أولاً؟
- لا، أنا لا أَستطيعُ.

797
00:38:37,860 --> 00:38:40,440
- يَجيءُ. أَشتري.
- بطاقة تعويض.

798
00:38:40,610 --> 00:38:42,370
حَسَناً، ليلة الغد.

799
00:38:42,370 --> 00:38:45,370
- في الحقيقة. . .
- غداً.

800
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
الموافقة. ذلك سَيَكُونُ جيدَ.

801
00:38:55,180 --> 00:38:56,820
لَرُبَّمَا هم لَمْ يُقْصَدوا أَنْ يَكُونوا.

802
00:38:56,820 --> 00:38:59,580
تَعْرفُ ما؟ هم أَبَداً حقاً
بَدا مثل a زوج لي.

803
00:39:00,100 --> 00:39:03,020
How'd تَعْرفُ كان هناك شيءُ فوق؟

804
00:39:03,020 --> 00:39:04,320
خَمّنتُ ذلك.

805
00:39:04,320 --> 00:39:06,030
How'd أنت هَلْ ذلك؟

806
00:39:06,030 --> 00:39:08,570
لأن أَنا خاصُّ ذلك الطريقِ.

807
00:39:10,000 --> 00:39:13,310
نعم، أنت. نعم، أنت.

808
00:39:13,310 --> 00:39:16,400
دعْني أَشتريك a صودا.

809
00:39:19,040 --> 00:39:22,350
هو لا إذا، هو عندما أَذْهبُ
للتَرَاجُع عن الفريقَ، سام.

810
00:39:22,350 --> 00:39:25,850
الموافقة، لذا، الرئيس يَعْرفُ.

811
00:39:25,850 --> 00:39:28,680
الحقّ، الذي بالضبط
بإِنَّنا لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سوية

812
00:39:28,680 --> 00:39:30,660
إذا سَأَعُودُ. تَعْرفُ ذلك.

813
00:39:33,120 --> 00:39:37,900
أَحبُّك، سام، لَكنِّي شغّلتُ ي
الحياة الكاملة لهذه j والفريق،

814
00:39:37,900 --> 00:39:43,020
ولَنْ أَتْركَ أُصبحُ مضروباً
قِفْ في طريقني عَودة.

815
00:39:43,020 --> 00:39:45,500
تَعْني لا أَذْهبُ
للوَقْف في طريقِكَ؟

816
00:39:46,630 --> 00:39:50,190
جولز، تلك المرة الأولى
أخبرتَني أحببتَني.

817
00:39:50,190 --> 00:39:52,280
أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه سَيَكُونُ مثل هذا.

818
00:39:52,280 --> 00:39:54,640
- سام. . .
- نظرة، أَحْصلُ عليه.

819
00:39:55,760 --> 00:39:57,570
أَحْصلُ عليه. أنا أعْمَلُ.

820
00:39:58,340 --> 00:40:01,760
حَسناً، هناك دائماً الآخرون
إختيار إذا نُريدُ البَقاء سوية.

821
00:40:02,740 --> 00:40:05,960
أحدنا الوحيد يَجِبُ أَنْ يَتْركَ الفريقَ.

822
00:40:27,220 --> 00:40:34,260
<خطّ color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-Proudly الهدايا
-=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-؟¨»ز
فصل منطقة ملتهبةِ حادثةِ 08 </ خطّ>

